Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,233 --> 00:00:15,300
This programme
contains some
scenes which some viewers may
find upsetting
4
00:00:15,433 --> 00:00:19,100
and some scenes of
a sexual nature.
5
00:00:23,900 --> 00:00:26,067
TRAIN WHISTLE BLOWS
6
00:00:48,233 --> 00:00:50,000
'The past is a foreign country.
7
00:00:51,267 --> 00:00:53,233
'They do things differently
there.
8
00:00:54,500 --> 00:00:58,933
'I've spent a good part of my
life running away from that
country,
9
00:00:59,067 --> 00:01:01,967
'keeping its painful
secrets locked away...
10
00:01:03,433 --> 00:01:04,633
'..buried deep.'
11
00:01:17,900 --> 00:01:22,067
Why have you
become such a
dull dog, when I gave you such
a good start?
12
00:01:23,067 --> 00:01:24,700
It was you that let me down.
13
00:01:26,133 --> 00:01:29,900
You flew too close to the sun,
you got scorched.
14
00:01:30,067 --> 00:01:33,600
It was you who made me this
creature of ashes and cinders.
15
00:01:33,733 --> 00:01:36,500
But you've had 50 years
to get over it!
16
00:01:39,733 --> 00:01:41,067
'He was right.
17
00:01:41,967 --> 00:01:44,400
'I have lived in the
shadow of the past...
18
00:01:48,167 --> 00:01:50,067
'..afraid it would ruin my life.
19
00:01:52,233 --> 00:01:53,600
'It has.'
20
00:02:03,533 --> 00:02:05,133
HOOVES CLATTER
21
00:03:08,067 --> 00:03:09,300
Master Marcus.
22
00:03:10,367 --> 00:03:13,600
Come on, frogspawn!
I'll show you our room.
23
00:03:16,633 --> 00:03:18,067
FOOTMAN COUGHS
24
00:03:36,200 --> 00:03:39,400
Is it bigger than your
dirty old cave at home?
25
00:03:39,533 --> 00:03:40,767
Oh...
26
00:03:41,900 --> 00:03:44,067
About the same.
27
00:03:44,167 --> 00:03:45,533
Come on!
28
00:03:49,333 --> 00:03:50,967
BOYS GIGGLE
29
00:04:06,700 --> 00:04:10,233
Father says this is the
grandest house in all of
Norfolk.
30
00:04:10,367 --> 00:04:12,067
Is your father here?
31
00:04:12,167 --> 00:04:14,767
No. He's stuck in the
city for the summer.
Making money.
32
00:04:38,067 --> 00:04:41,300
MURMUR OF CONVERSATION
33
00:04:43,267 --> 00:04:45,167
I don't want you boys
to get too hot.
34
00:04:45,300 --> 00:04:49,267
Perhaps you should go and
get yourself a jolly nice
glass of lemonade.
35
00:04:49,400 --> 00:04:51,667
Ah! Marian, my dear.
36
00:04:52,767 --> 00:04:55,367
Hugh will be here on
Saturday. Hmm. That's nice.
37
00:04:55,500 --> 00:04:57,100
Hugh coming?
38
00:04:57,233 --> 00:04:59,133
He's staying till the end
of the month, perhaps
longer.
39
00:04:59,267 --> 00:05:02,900
Are you sure, Mama? You know
Trimingham never misses
Goodwood.
40
00:05:03,067 --> 00:05:05,067
Well, I think this
year he means to.
41
00:05:07,800 --> 00:05:11,567
So, Leo. Marcus tells me
you are a magician.
42
00:05:11,700 --> 00:05:14,300
No, not really. Only at school.
43
00:05:14,433 --> 00:05:16,533
He put a curse on
Jenkins and Strode
44
00:05:16,667 --> 00:05:19,700
and they fell
off the house
roof and broke every bone in
their bodies.
45
00:05:19,833 --> 00:05:22,400
M
RS MAUDSLEY LAUGHS They
were dreadful bullies.
46
00:05:22,533 --> 00:05:24,367
He could have killed them,
if he'd wanted to.
47
00:05:24,500 --> 00:05:27,067
In fact, it was
jolly decent of him not to.
48
00:05:27,133 --> 00:05:29,600
How powerful you must be, Leo.
49
00:05:29,733 --> 00:05:32,233
I hope you're not going
to curse us here.
50
00:05:32,367 --> 00:05:34,400
Oh, no. I wouldn't do that.
51
00:05:34,533 --> 00:05:36,500
Can you put a spell
on the weather, then?
52
00:05:36,633 --> 00:05:38,867
It would be lovely
to have a hot summer.
53
00:05:40,567 --> 00:05:43,500
Well, I don't know...
54
00:05:43,633 --> 00:05:46,533
I'm sure it's within
your powers.
55
00:05:46,667 --> 00:05:48,500
Couldn't you do
it, just for me?
56
00:06:22,300 --> 00:06:24,400
In the name of Virgo,
57
00:06:24,533 --> 00:06:26,467
I command the weather
to obey me.
58
00:06:27,600 --> 00:06:31,067
Make it a hot summer,
the hottest ever.
59
00:06:55,233 --> 00:06:58,633
BIRDSONG
CRICKETS
CHIRP
60
00:07:28,433 --> 00:07:30,267
You can't catch me!
61
00:07:39,300 --> 00:07:42,400
What are we going to do
to combat this frightful
heat?
62
00:07:42,533 --> 00:07:45,200
No, no, no - walk,
don't run, Marcus dear.
63
00:07:48,833 --> 00:07:51,267
Haven't you anything
cooler to wear, Leo?
64
00:07:53,600 --> 00:07:56,400
I may look hot,
but I'm quite cool underneath.
65
00:07:56,533 --> 00:07:59,733
Did you leave your
summer clothes at home?
66
00:07:59,867 --> 00:08:02,400
I expect Mother forgot
to put them in my case.
67
00:08:02,533 --> 00:08:05,067
Why don't you write
and ask her to send them?
68
00:08:06,133 --> 00:08:08,200
Oh, that would take too long.
69
00:08:08,333 --> 00:08:11,067
Let me take him to town
tomorrow, get him a new
outfit.
70
00:08:11,200 --> 00:08:14,100
You'd like that, wouldn't
you, Leo?
71
00:08:14,233 --> 00:08:15,800
But I haven't much money...
72
00:08:15,933 --> 00:08:17,900
That doesn't matter.
We've got some.
73
00:08:18,067 --> 00:08:20,733
Don't forget, he has
the things at home,
Marian.
74
00:08:20,867 --> 00:08:23,067
We'll give them to him
as a birthday present.
75
00:08:23,133 --> 00:08:25,267
Your mother wouldn't mind
that, would she, Leo?
76
00:08:25,400 --> 00:08:27,133
When is your birthday,
by the way?
77
00:08:27,267 --> 00:08:28,867
The 27th.
78
00:08:29,067 --> 00:08:30,967
Of this month? How splendid!
79
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
Now we can all give him
something to wear.
80
00:08:33,233 --> 00:08:34,833
Bags I the ties!
81
00:08:36,067 --> 00:08:38,400
Why don't you wait till
Monday, when Hugh will be
here?
82
00:08:38,533 --> 00:08:40,700
Then you could make up a party
and go together.
83
00:08:40,833 --> 00:08:42,700
It wouldn't be any
treat to Hugh.
84
00:08:42,833 --> 00:08:45,833
He wouldn't want to go
trailing around the shops
with Leo and me.
85
00:08:45,967 --> 00:08:48,467
Besides, by Monday, Leo
will have melted into
butter,
86
00:08:48,600 --> 00:08:50,900
and all he'll need
will be a muslin bag.
87
00:08:51,067 --> 00:08:53,233
Are you sure you wouldn't
rather wait till Monday?
88
00:08:53,367 --> 00:08:54,733
Quite sure.
89
00:08:54,867 --> 00:08:57,800
But of course, if anyone
would like to come with us...?
90
00:09:00,267 --> 00:09:02,167
Then I suppose we can go, Mama?
91
00:09:04,367 --> 00:09:05,700
Of course.
92
00:09:17,433 --> 00:09:19,433
How beautifully these
are mended!
93
00:09:19,567 --> 00:09:22,200
I wish we had someone who
could mend clothes like
this.
94
00:09:22,333 --> 00:09:24,067
My mother does it herself.
95
00:09:26,533 --> 00:09:29,900
Those clothes you have at home
don't really exist, do they?
96
00:09:32,433 --> 00:09:35,233
They do, but they're rather old.
97
00:09:36,800 --> 00:09:38,300
We can't afford new ones.
98
00:09:40,667 --> 00:09:43,600
Well, it'll be our secret.
99
00:09:50,267 --> 00:09:52,500
TRAIN ENGINE CHUGS
100
00:09:54,933 --> 00:09:56,567
Can I get a cup of tea, please?
101
00:09:56,700 --> 00:09:58,300
Yes, of course.
102
00:09:58,433 --> 00:09:59,767
Thank you.
103
00:10:01,933 --> 00:10:05,867
Anyone would think you'd
never been on a train before.
104
00:10:06,000 --> 00:10:07,667
MARIAN GIGGLES
105
00:10:37,233 --> 00:10:40,267
Leo, I have a few
errands to run.
106
00:10:40,400 --> 00:10:42,800
Can you manage on your own
for an hour?
107
00:10:42,933 --> 00:10:44,667
I'll see you back
at the station.
108
00:10:52,833 --> 00:10:54,100
All aboard!
109
00:10:54,233 --> 00:10:56,133
TRAIN WHISTLE BLOWS
110
00:10:56,267 --> 00:10:59,900
3.42, calling at Halesham,
Croxham, Brandham...
111
00:11:23,200 --> 00:11:24,833
'Let me look at you.'
112
00:11:29,067 --> 00:11:30,267
Perfect.
113
00:11:31,467 --> 00:11:34,067
MURMUR OF CONVERSATION
114
00:11:34,167 --> 00:11:35,767
MARIAN CLEARS HER THROAT
115
00:11:37,567 --> 00:11:40,400
GENTLE
LAUGHTER
Oh, darling Leo, look at you.
116
00:11:40,533 --> 00:11:43,467
What a cool customer he looks!
117
00:11:43,600 --> 00:11:45,233
Just like a cucumber.
118
00:11:45,367 --> 00:11:47,200
And the same shade of green.
119
00:11:47,333 --> 00:11:50,267
It's Lincoln green.
He might be Robin Hood.
120
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
And there's his Maid Marian!
121
00:11:53,933 --> 00:11:57,067
Do you feel different?
I feel quite another person.
122
00:11:58,200 --> 00:11:59,833
Let me look at you, Leo.
123
00:12:29,700 --> 00:12:31,233
I think it does very well.
124
00:12:34,900 --> 00:12:37,300
Did you see anyone in town?
125
00:12:37,433 --> 00:12:38,933
Not a cat.
126
00:12:39,067 --> 00:12:41,700
We were hard at it the
whole time, weren't
we, Leo?
127
00:12:41,833 --> 00:12:44,133
Yes, we were.
128
00:12:44,267 --> 00:12:46,567
Well, he'll be much cooler
now, anyway.
129
00:13:15,767 --> 00:13:19,600
What a cheek!
He must know he's
trespassing.
130
00:13:19,733 --> 00:13:23,800
Goodness! I think he's
naked. Well, you'd
better not look.
131
00:13:23,933 --> 00:13:27,733
Ah, it's Ted Burgess,
the tenant at Black Farm.
132
00:13:27,867 --> 00:13:29,533
We don't know him
socially, of course,
133
00:13:29,667 --> 00:13:31,133
but he mustn't think
us stuck-up.
134
00:13:31,267 --> 00:13:33,133
Whoever he is,
we're going to change.
135
00:13:33,267 --> 00:13:34,733
It takes us a long time.
136
00:13:36,733 --> 00:13:38,733
He doesn't swim badly,
for a farmer.
137
00:13:58,767 --> 00:14:01,067
I didn't know anyone
were going to be here.
138
00:14:01,200 --> 00:14:02,633
I shan't be long.
139
00:14:02,767 --> 00:14:06,333
Well, don't hurry on our
account. We'll, um...
140
00:14:06,467 --> 00:14:07,900
We'll swim further up.
141
00:14:09,233 --> 00:14:11,500
Oh, by the way,
Trimingham's coming tonight.
142
00:14:11,633 --> 00:14:14,400
Er, he'll probably want to
come and check on the
harvest.
143
00:14:14,533 --> 00:14:16,400
I shouldn't be a bit surprised.
144
00:14:24,833 --> 00:14:27,233
Well, I... I think
I put him at his ease.
145
00:14:33,333 --> 00:14:35,067
LADIES GIGGLE
146
00:15:06,500 --> 00:15:09,967
Oh, oh, my hair!
147
00:15:10,100 --> 00:15:13,533
My hair's come down,
it's all wet!
148
00:15:13,667 --> 00:15:16,600
I'll never get it dry!
I'm coming out.
149
00:15:16,733 --> 00:15:19,400
LADIES LAUGH
150
00:16:00,300 --> 00:16:02,467
Is that man going?
151
00:16:02,600 --> 00:16:05,467
Yes. It's quite safe now.
152
00:16:14,200 --> 00:16:15,833
Oh.
153
00:16:15,967 --> 00:16:17,600
Hello, Leo.
154
00:16:17,733 --> 00:16:19,367
Do you know him, Marian?
155
00:16:20,900 --> 00:16:24,100
I don't know, I
might have met
him. I don't remember.
156
00:16:24,233 --> 00:16:27,800
You're here, though.
That's the main thing.
157
00:16:30,567 --> 00:16:31,900
Come on.
158
00:16:52,600 --> 00:16:54,100
Welcome back, my Lord.
159
00:16:54,233 --> 00:16:55,967
I trust you had a
comfortable journey?
160
00:16:56,100 --> 00:16:58,733
Perfectly tolerable...
That's Trimingham.
161
00:16:59,900 --> 00:17:01,367
He was wounded by the Boers.
162
00:17:01,500 --> 00:17:04,667
He was shot in the face.
It's never got right.
163
00:17:06,133 --> 00:17:10,433
He owns this house. Father is
just renting it at the
moment.
164
00:17:10,567 --> 00:17:12,433
Mama wants Marian to marry him.
165
00:17:12,567 --> 00:17:14,933
Mrs Maudsley, you're
looking as radiant as
ever. How kind of you.
166
00:17:15,067 --> 00:17:17,133
But why, if he's so ugly?
167
00:17:17,267 --> 00:17:18,833
Because it's such a good match.
168
00:17:18,967 --> 00:17:20,400
Marian?
169
00:17:23,600 --> 00:17:25,733
Bring his Lordship's
bags upstairs.
170
00:17:29,133 --> 00:17:31,067
ORGAN PLAYS
171
00:17:32,367 --> 00:17:34,967
ALL SING HYMN
172
00:17:42,733 --> 00:17:44,067
HYMN ENDS
173
00:17:56,233 --> 00:17:58,333
I don't think we've
been introduced.
174
00:18:00,067 --> 00:18:01,867
My name's Trimingham.
175
00:18:02,067 --> 00:18:05,633
How do you do,
Mr Trimingham?
Oh, just plain "Trimingham"
will do.
176
00:18:08,133 --> 00:18:10,633
Aren't all grown-up men
called Mister?
177
00:18:10,767 --> 00:18:13,467
Oh, well, doctors aren't,
or professors.
178
00:18:13,600 --> 00:18:15,267
That's a title they have.
179
00:18:15,400 --> 00:18:19,867
Ah. Well, I suppose
I have a title too.
180
00:18:20,067 --> 00:18:22,300
It's Viscount Trimingham.
181
00:18:22,433 --> 00:18:26,333
But "Trimingham"
is quite
sufficient in ordinary
conversation.
182
00:18:26,467 --> 00:18:30,467
You can call me Hugh, if
you prefer. I don't
charge extra.
183
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
TRIMINGHAM CHUCKLES
184
00:18:32,733 --> 00:18:34,200
You haven't told me your name.
185
00:18:34,333 --> 00:18:35,700
It's Colston.
186
00:18:35,833 --> 00:18:38,867
Mr Colston? Or Viscount?
187
00:18:40,067 --> 00:18:41,800
My Christian name is Leo.
188
00:18:41,933 --> 00:18:44,400
Really, it's Lionel,
but everyone calls me Leo.
189
00:18:44,533 --> 00:18:45,933
Does Marian call you that?
190
00:18:46,067 --> 00:18:48,067
I noticed you were
talking earlier.
191
00:18:48,167 --> 00:18:49,867
Yes, she does.
192
00:18:50,067 --> 00:18:52,067
Well, then so shall I.
193
00:18:52,167 --> 00:18:53,767
Do you like her - Marian?
194
00:18:53,900 --> 00:18:56,300
Enough to do something for her?
195
00:18:56,433 --> 00:18:58,167
Anything.
196
00:18:58,300 --> 00:19:00,267
Well, then take her a
message. Say I've got her
prayer book.
197
00:19:00,400 --> 00:19:02,100
She left it behind on the pew.
198
00:19:09,767 --> 00:19:11,133
Marian?
199
00:19:12,167 --> 00:19:15,067
Hugh asked me to tell you...
WHO asked you to tell me?
200
00:19:16,467 --> 00:19:18,100
Yes, Hugh asked me
to tell you...
201
00:19:18,233 --> 00:19:20,500
WHO asked you to tell me
what? I don't understand.
202
00:19:20,633 --> 00:19:24,533
Marian. Don't
tease the poor
boy. She knows exactly who you
mean, Leo.
203
00:19:24,667 --> 00:19:26,467
MARIAN GIGGLES
204
00:19:29,833 --> 00:19:33,433
Trimingham says he's
got your prayer
book. Oh! You left it behind.
205
00:19:33,567 --> 00:19:35,833
How careless of me.
Please thank him.
206
00:19:35,967 --> 00:19:37,800
Why don't you go
back and get it?
207
00:19:37,933 --> 00:19:40,067
I'll fetch it later.
208
00:19:40,133 --> 00:19:41,967
CHURCH BELL RINGS
209
00:19:53,367 --> 00:19:54,600
Marian said thank you.
210
00:19:54,733 --> 00:19:56,567
Is that all? Yes.
211
00:20:15,433 --> 00:20:16,867
Is it the Black Death?
212
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
I have a headache
and some spots.
213
00:20:19,133 --> 00:20:21,733
Mama thinks it's the heat,
but the doctor's coming.
214
00:20:21,867 --> 00:20:23,233
Bad luck.
215
00:20:23,367 --> 00:20:24,700
Perhaps we shall all get it,
216
00:20:24,833 --> 00:20:26,767
then we shan't be able
to have the cricket match.
217
00:20:26,900 --> 00:20:28,500
Is there to be a cricket match?
218
00:20:28,633 --> 00:20:31,567
We have it every year.
It helps keep the locals
quiet.
219
00:20:31,700 --> 00:20:34,400
We'll never be able to
lift our heads if we lose.
220
00:20:40,033 --> 00:20:42,733
BIRDSONG
221
00:20:51,767 --> 00:20:53,800
CRICKETS CHIRP
222
00:20:55,400 --> 00:20:57,267
Ah, Leo.
223
00:20:58,633 --> 00:21:01,133
Marcus will be in bed
for a day or two.
224
00:21:01,267 --> 00:21:05,067
The doctor
doesn't think
it's measles, but better safe
than sorry.
225
00:21:05,167 --> 00:21:08,500
Can you amuse yourself,
somehow, without him?
226
00:21:08,633 --> 00:21:11,867
Perhaps you'll spend more
time with Marian?
227
00:21:12,067 --> 00:21:14,067
I might. If she wants.
228
00:21:14,200 --> 00:21:16,633
I'm sure she does.
She's very fond of you.
229
00:21:17,767 --> 00:21:21,500
Soon you'll know all her
secrets, won't you, Leo?
230
00:21:34,067 --> 00:21:37,533
I think it's a messy,
dirty business,
231
00:21:37,667 --> 00:21:39,933
and no-one can say otherwise.
232
00:21:40,067 --> 00:21:44,067
But the thing is, once
you're in a war, you must
win it.
233
00:21:44,200 --> 00:21:46,200
You must use every
weapon you have.
It's...
234
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
it's not about bravery,
you see,
235
00:21:47,967 --> 00:21:51,067
it's about being the
last man standing.
236
00:22:20,733 --> 00:22:22,900
INSECTS BUZZ
237
00:22:32,467 --> 00:22:33,733
DOGS BARK
238
00:23:02,467 --> 00:23:04,067
BIRDS COO
239
00:23:14,567 --> 00:23:16,167
HE CHUCKLES
240
00:23:19,500 --> 00:23:20,867
Ah!
241
00:23:21,067 --> 00:23:22,733
HE CRIES OUT
242
00:23:26,400 --> 00:23:27,900
LEO GROANS
243
00:23:29,800 --> 00:23:31,467
LEO GRUNTS
244
00:23:31,600 --> 00:23:33,733
What the hell do you think
you're doing?
245
00:23:33,867 --> 00:23:36,167
I've a good mind to give you
a thrashing...
246
00:23:36,300 --> 00:23:37,833
LEO WHIMPERS
247
00:23:42,800 --> 00:23:45,567
I saw you at the
river, didn't I?
248
00:23:45,700 --> 00:23:47,267
You're from the Hall.
249
00:23:52,500 --> 00:23:54,133
We better do that up for you.
250
00:23:56,067 --> 00:23:57,533
Come on.
251
00:24:04,833 --> 00:24:08,167
Sit down here while I
get you something for
that knee.
252
00:24:13,567 --> 00:24:17,067
You're lucky you didn't
spoil that nice green suit.
253
00:24:17,133 --> 00:24:18,900
Miss Marian gave it to me.
254
00:24:21,367 --> 00:24:23,133
Miss Marian Maudsley.
255
00:24:23,267 --> 00:24:25,367
I don't have much to do
with the Hall.
256
00:24:31,567 --> 00:24:33,400
LIQUID POURS
257
00:24:42,400 --> 00:24:44,467
Now, this might sting a bit.
258
00:24:46,600 --> 00:24:48,267
STIFLED CRY
259
00:24:50,633 --> 00:24:52,633
Brave lad.
260
00:24:52,767 --> 00:24:54,600
Some boys might have cried.
261
00:24:54,733 --> 00:24:56,467
How old are you?
262
00:24:56,600 --> 00:24:59,200
I shall be 13
on the 27th of this month.
263
00:25:00,533 --> 00:25:02,533
I should have given
you a bit less.
264
00:25:02,667 --> 00:25:04,500
You're small for your age.
265
00:25:06,900 --> 00:25:09,267
Good things come in
small packages.
266
00:25:12,733 --> 00:25:14,267
But won't you need that?
267
00:25:14,400 --> 00:25:17,100
I've got plenty more.
Do I look as though I
haven't?
268
00:25:20,700 --> 00:25:23,100
You can throw it away
when you're done.
269
00:25:24,967 --> 00:25:26,167
Try walking.
270
00:25:38,800 --> 00:25:40,500
Thank you, Mr Burgess.
271
00:25:40,633 --> 00:25:43,667
Is there anything
I can do for you in return?
272
00:25:45,967 --> 00:25:47,267
Perhaps there is.
273
00:25:50,533 --> 00:25:52,800
Could you take
a message for me?
274
00:25:52,933 --> 00:25:54,267
Of course.
275
00:25:54,400 --> 00:25:55,833
But can I trust you?
276
00:25:56,867 --> 00:25:59,667
Can I really trust you
to keep your mouth shut?
277
00:26:04,633 --> 00:26:09,267
Are you ever
alone with
Miss Marian? Just the two of
you?
278
00:26:09,400 --> 00:26:11,100
Sometimes.
279
00:26:11,233 --> 00:26:14,233
Near enough to give her a
letter without anyone seeing?
280
00:26:14,367 --> 00:26:16,267
Easily near enough for that.
281
00:26:19,933 --> 00:26:22,433
Wait here, then,
while I write it.
282
00:26:34,700 --> 00:26:36,233
Is it a secret?
283
00:26:38,333 --> 00:26:39,800
It's more than that.
284
00:26:50,067 --> 00:26:54,700
If anyone else
gets hold of
this... it'll be a bad lookout
for her,
285
00:26:54,833 --> 00:26:56,300
perhaps for you, too.
286
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
I'll defend it with my life.
287
00:27:12,733 --> 00:27:15,067
Is this Mr Burgess'
handkerchief?
288
00:27:15,167 --> 00:27:17,733
Yes. He said he didn't
want it back.
289
00:27:19,067 --> 00:27:20,633
You can throw it away.
290
00:27:20,767 --> 00:27:22,333
Perhaps I'll wash it out.
291
00:27:23,867 --> 00:27:25,500
It's quite a good one.
292
00:27:36,900 --> 00:27:38,533
He asked me to give you this.
293
00:27:45,533 --> 00:27:46,967
DOOR OPENS
294
00:27:51,067 --> 00:27:52,467
SHE SIGHS
295
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
These dresses...!
296
00:27:54,433 --> 00:27:56,200
SHE CHUCKLES
297
00:27:59,067 --> 00:28:01,567
Aren't you going to read it?
298
00:28:01,700 --> 00:28:03,300
Later, perhaps.
299
00:28:04,367 --> 00:28:06,933
Now, where's that bandage...?
300
00:28:07,067 --> 00:28:09,067
You've already put it on.
301
00:28:09,167 --> 00:28:10,667
So I have.
302
00:28:12,800 --> 00:28:14,600
Your stocking, then.
303
00:28:21,933 --> 00:28:24,733
You mustn't tell anyone
about this letter.
304
00:28:26,067 --> 00:28:27,467
Not even Marcus.
305
00:28:27,600 --> 00:28:28,833
Of course not.
306
00:28:28,967 --> 00:28:31,100
I'll be terribly angry
with you if you do.
307
00:28:33,500 --> 00:28:38,333
Oh... I won't be.
308
00:28:38,467 --> 00:28:43,267
You see, Leo, it would get us
all into the most frightful
trouble.
309
00:28:44,600 --> 00:28:46,533
I won't say a word.
310
00:29:24,733 --> 00:29:25,967
M
ercury!
311
00:29:27,067 --> 00:29:29,833
Just the
man I was looking for.
312
00:29:29,967 --> 00:29:31,667
Why did you call me Mercury?
313
00:29:31,800 --> 00:29:34,767
Oh, well, Mercury was
the messenger of the Gods.
314
00:29:34,900 --> 00:29:36,767
Can you take a message
to Marian?
315
00:29:36,900 --> 00:29:39,133
Tell her we need her to
make up a four at
croquet.
316
00:29:39,267 --> 00:29:40,600
You might have to search a bit.
317
00:29:40,733 --> 00:29:42,633
We seem to have lost her.
318
00:29:45,833 --> 00:29:48,067
Bring her in dead or alive.
319
00:30:01,033 --> 00:30:03,033
BIRDS FLY AWAY
320
00:30:11,167 --> 00:30:13,067
What are you doing here?
321
00:30:13,200 --> 00:30:15,467
Trimingham asked
me to find you...
322
00:30:15,600 --> 00:30:17,567
Why? What time is it?
323
00:30:17,700 --> 00:30:19,767
Nearly seven o'clock.
324
00:30:19,900 --> 00:30:22,467
Oh. We don't dine
until 8:30.
325
00:30:24,267 --> 00:30:26,067
He wants you to play croquet.
326
00:30:27,133 --> 00:30:29,633
He said I was to bring you in
dead or alive.
327
00:30:29,767 --> 00:30:32,667
Did he? Well, which am I?
328
00:30:32,800 --> 00:30:34,367
THEY CHUCKLE
329
00:30:35,967 --> 00:30:38,800
What will you do to amuse
yourself tomorrow?
330
00:30:40,367 --> 00:30:43,633
Well, I might do several things.
331
00:30:45,600 --> 00:30:47,067
I might go for a walk...
332
00:30:47,200 --> 00:30:48,833
Where might you walk to?
333
00:30:53,467 --> 00:30:56,667
I might slide down a
strawstack at Farmer
Burgess's.
334
00:30:56,800 --> 00:30:58,367
Oh, really?
335
00:30:58,500 --> 00:31:02,367
Well, if you do go that
way... will you give him a
letter?
336
00:31:03,600 --> 00:31:05,067
I was hoping you'd say that!
337
00:31:05,133 --> 00:31:07,200
Why? Because you like him?
338
00:31:09,300 --> 00:31:10,833
Because I like you.
339
00:31:16,133 --> 00:31:19,267
That is very nice
of you to say.
340
00:31:44,567 --> 00:31:46,067
Tell her it's all right.
341
00:32:14,600 --> 00:32:16,067
Tell her it's on.
342
00:32:17,333 --> 00:32:19,533
You too, Trimingham.
343
00:32:19,667 --> 00:32:21,600
I'm not much of an adornment.
344
00:32:22,600 --> 00:32:24,633
Oh, do hurry up, Denys.
345
00:32:25,767 --> 00:32:27,267
SHUTTER CLICKS
346
00:32:27,400 --> 00:32:29,633
(Leo.)
347
00:32:46,100 --> 00:32:48,733
Leo is so devoted
to you, Marian.
348
00:32:48,867 --> 00:32:50,800
He's like your little lamb.
349
00:32:50,933 --> 00:32:53,067
Hm. He follows you everywhere.
350
00:32:53,167 --> 00:32:56,200
A little adult company goes
a long way at that age.
351
00:32:56,333 --> 00:32:59,067
I thought I
might pop into
the village later to visit
Nanny Robson.
352
00:32:59,200 --> 00:33:00,867
You know how she
likes to see me.
353
00:33:01,067 --> 00:33:02,300
Never mind Nanny.
354
00:33:03,667 --> 00:33:05,967
You ought to pay
more attention to
Trimingham.
355
00:33:06,100 --> 00:33:07,433
Why?
356
00:33:07,567 --> 00:33:09,067
You know why.
357
00:33:10,367 --> 00:33:11,733
He's quite put out.
358
00:33:11,867 --> 00:33:13,433
Has he said something?
359
00:33:13,567 --> 00:33:16,667
No, of course he
hasn't. But don't
think he hasn't noticed.
360
00:33:16,800 --> 00:33:18,167
I don't know what you mean.
361
00:33:18,300 --> 00:33:19,400
MOTHER SCOFFS
362
00:33:19,533 --> 00:33:21,767
You're being deliberately
obtuse.
363
00:33:21,900 --> 00:33:23,067
MARIAN SIGHS
364
00:33:23,133 --> 00:33:24,433
Oh, Mama...
365
00:33:27,833 --> 00:33:29,633
Leo!
366
00:33:29,767 --> 00:33:31,800
I need you for a moment.
367
00:33:39,267 --> 00:33:42,467
Will you take this to
Mr Burgess in the morning?
368
00:33:43,467 --> 00:33:46,067
I can't go. Marcus
is better now.
369
00:33:48,300 --> 00:33:51,133
But still, will you try?
370
00:33:52,800 --> 00:33:54,833
DOOR OPENS
371
00:33:57,367 --> 00:34:00,467
Ah... A love scene!
372
00:34:00,600 --> 00:34:04,467
I heard Marian calling
and I hoped it might be
for me.
373
00:34:04,600 --> 00:34:06,533
Can I snatch her from you now?
374
00:34:13,233 --> 00:34:16,467
I thought we might take a
little stroll on the terrace.
375
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
GEESE CRY
376
00:35:15,133 --> 00:35:16,533
How's the postman?
377
00:35:18,667 --> 00:35:21,267
I won't be able to bring you
any more letters.
378
00:35:28,167 --> 00:35:31,067
Miss Marian counts on
getting those notes
through.
379
00:35:31,167 --> 00:35:33,800
She won't know what to do.
No more shall I.
380
00:35:42,667 --> 00:35:46,700
You wouldn't want Miss
Marian to stop liking you,
would you?
381
00:35:46,833 --> 00:35:48,267
No...
382
00:35:49,367 --> 00:35:52,133
What
difference
would it make to you if she
stopped liking you?
383
00:35:52,267 --> 00:35:53,700
Where would you feel it?
384
00:35:56,067 --> 00:35:58,733
Oh. So you do have a heart.
385
00:36:01,100 --> 00:36:04,533
She counts on
getting those
letters through, same as I do.
386
00:36:04,667 --> 00:36:07,633
It's something
we both look forward to.
387
00:36:07,767 --> 00:36:10,067
They're not just
ordinary letters.
388
00:36:10,200 --> 00:36:11,667
I know.
389
00:36:11,800 --> 00:36:13,100
She'll miss them.
390
00:36:14,367 --> 00:36:15,700
She'd cry, perhaps.
391
00:36:15,833 --> 00:36:17,300
Is that what you want?
392
00:36:25,467 --> 00:36:26,533
You look hot.
393
00:36:26,667 --> 00:36:27,967
You better come in.
394
00:36:33,900 --> 00:36:35,667
'I thought I'd find you
out in the fields.'
395
00:36:35,800 --> 00:36:38,367
I came back here to look
after Smiler.
396
00:36:38,500 --> 00:36:40,100
Is she ill?
397
00:36:40,233 --> 00:36:42,533
In a way.
She's going to have a foal.
398
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
Why is she having one,
if it makes her ill?
399
00:36:46,533 --> 00:36:47,867
It's nature.
400
00:36:49,433 --> 00:36:52,067
Between you and me,
she did a bit of spooning.
401
00:36:53,367 --> 00:36:55,333
But spooning's so silly!
402
00:36:56,433 --> 00:36:58,067
Spooning isn't silly.
403
00:36:59,200 --> 00:37:03,067
That's just something
spiteful people say when
it's...
404
00:37:03,133 --> 00:37:06,233
well, when it's something
they want to do themselves.
405
00:37:06,367 --> 00:37:08,200
They're envious, you see.
406
00:37:09,767 --> 00:37:13,467
If you spoon with
someone, does it
mean you have to marry them?
407
00:37:14,533 --> 00:37:16,667
Generally speaking.
408
00:37:16,800 --> 00:37:19,867
Could you spoon with someone
without marrying them?
409
00:37:22,467 --> 00:37:23,700
I suppose so.
410
00:37:26,067 --> 00:37:28,700
Right,
that's enough
questions for one day.
411
00:37:28,833 --> 00:37:32,567
But you haven't answered them.
You've hardly told me
anything.
412
00:37:42,900 --> 00:37:44,600
I'll make you a bargain.
413
00:37:46,167 --> 00:37:49,467
I'll tell you all about
spooning, on one condition.
414
00:37:49,600 --> 00:37:51,433
You go on being our postman.
415
00:38:00,233 --> 00:38:01,967
DOOR OPENS
416
00:38:02,100 --> 00:38:03,733
Hello, Mercury.
417
00:38:04,800 --> 00:38:06,467
Er, bad news, I'm afraid.
418
00:38:06,600 --> 00:38:09,267
We couldn't get you in
the team... to play
the village...
419
00:38:09,400 --> 00:38:11,833
so you're going to
be twelfth man.
420
00:38:11,967 --> 00:38:15,067
Twelfth man!
I never expected anything.
421
00:38:15,200 --> 00:38:19,067
I'm glad you're pleased.
Now, do you feel like
taking a message?
422
00:38:19,167 --> 00:38:22,633
Ask Marian if she's going
to sing Home Sweet Home
423
00:38:22,767 --> 00:38:24,267
at the concert after.
424
00:38:27,067 --> 00:38:29,533
HE CHUCKLES
425
00:38:29,667 --> 00:38:34,233
Tell him I'll sing
it if he'll sing She
Wore A Wreath Of Yellow Roses.
426
00:38:40,967 --> 00:38:42,267
But I don't sing.
427
00:38:45,667 --> 00:38:47,833
Oh, it was only a joke.
428
00:38:47,967 --> 00:38:50,067
Do you think so?
429
00:38:56,567 --> 00:38:58,933
Just do your best, old boy.
No-one can do more than
that.
430
00:38:59,067 --> 00:39:02,400
Ma'am.
Morning. Morning.
431
00:39:02,533 --> 00:39:03,900
Ladies.
432
00:39:04,067 --> 00:39:06,733
Hall team.
You ready, chaps? Shall
we?
433
00:39:07,967 --> 00:39:09,533
Time to meet the enemy.
434
00:39:11,067 --> 00:39:13,567
ALL: Good luck.
435
00:39:20,333 --> 00:39:24,267
Yes, good luck.
Good game.
436
00:39:24,400 --> 00:39:27,800
Mr Burgess,
this is Leo
Colston, our twelfth man.
437
00:39:27,933 --> 00:39:29,800
Master Colston
and I already know each other.
438
00:39:29,933 --> 00:39:31,433
He comes to slide down my
strawstack.
439
00:39:31,567 --> 00:39:33,100
Ah, yes, of course, he told us.
440
00:39:33,233 --> 00:39:35,500
But you should make him
run errands for you.
441
00:39:35,633 --> 00:39:37,167
He's a wizard at that.
442
00:39:37,300 --> 00:39:39,900
I'm sure he's a very useful
young gentleman.
443
00:39:42,300 --> 00:39:44,200
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
444
00:39:44,333 --> 00:39:46,067
Come on, lads, let's
have 'em. >
445
00:39:48,067 --> 00:39:49,867
APPLAUSE
446
00:39:57,067 --> 00:39:58,633
OK, gents.
447
00:40:09,933 --> 00:40:11,633
HE GRUNTS
448
00:40:14,400 --> 00:40:16,100
CHEERING
449
00:40:20,833 --> 00:40:22,167
Come on, lads.
450
00:40:22,300 --> 00:40:23,900
Yes. Well played.
451
00:40:24,033 --> 00:40:25,600
Ah, splendid!
452
00:40:27,167 --> 00:40:29,000
Come on.
453
00:40:29,967 --> 00:40:31,633
Take a single.
454
00:40:32,967 --> 00:40:35,200
Come on, lads, look lively.
455
00:40:35,333 --> 00:40:37,800
CHEERING
456
00:40:37,933 --> 00:40:39,267
Well done.
457
00:40:39,400 --> 00:40:41,767
Bad luck. Good luck.
458
00:40:41,900 --> 00:40:43,733
Good shot, sir. Well played.
459
00:40:43,867 --> 00:40:45,467
Come on!
460
00:41:00,267 --> 00:41:02,800
Sorry. Lad's a bit wild.
461
00:41:02,933 --> 00:41:05,967
Oh, don't worry in the
least. All's fair, and
so on.
462
00:41:13,333 --> 00:41:14,900
CHEERING
463
00:41:21,067 --> 00:41:22,733
Well done.
464
00:41:24,067 --> 00:41:25,933
Now, come on, chaps.
465
00:41:28,333 --> 00:41:29,867
Right, shall we? Yep.
466
00:41:31,433 --> 00:41:32,767
Come on, Ted!
467
00:41:35,233 --> 00:41:37,767
Show them what you're
made of, Ted. >
468
00:41:37,900 --> 00:41:39,733
< Come on, Ted.
469
00:41:39,867 --> 00:41:43,233
Everything depends on getting
Ted Burgess before he's set.
470
00:41:43,367 --> 00:41:44,967
Burgess is just a hitter.
471
00:42:01,700 --> 00:42:02,733
CHEERING
472
00:42:02,867 --> 00:42:04,333
That's it, Ted. >
473
00:42:04,467 --> 00:42:06,700
Show them how it's done.
474
00:42:08,200 --> 00:42:11,500
Come on, chaps. That's it.
475
00:42:11,633 --> 00:42:13,600
You're a good boy, Ted.
476
00:42:15,500 --> 00:42:17,067
CHEERING
477
00:42:18,733 --> 00:42:20,500
HE SIGHS
478
00:42:20,633 --> 00:42:22,467
Isn't it exciting?
479
00:42:31,333 --> 00:42:32,800
HE GRUNTS
480
00:42:32,933 --> 00:42:34,433
CHEERING
481
00:42:46,700 --> 00:42:49,067
You don't want them
to win, do you?
482
00:42:49,200 --> 00:42:50,833
Come on, Ted. >
483
00:42:55,600 --> 00:42:58,600
CHEERING
484
00:42:58,733 --> 00:43:00,567
HE GROANS
485
00:43:00,700 --> 00:43:04,100
If we don't get him out soon,
we'll lose. That is
unthinkable.
486
00:43:04,233 --> 00:43:05,633
Can you carry on, old man?
487
00:43:05,767 --> 00:43:06,967
No.
488
00:43:07,100 --> 00:43:08,533
One more. Leo.
489
00:43:11,367 --> 00:43:13,067
Good luck, Leo.
490
00:43:13,167 --> 00:43:15,767
A
PPLAUSE Good luck, Leo.
491
00:43:17,967 --> 00:43:19,633
I'm going to put you
at square leg.
492
00:43:19,767 --> 00:43:23,800
Now, you won't have much
to do, but sometimes he
hooks one.
493
00:43:23,933 --> 00:43:25,600
Just there.
494
00:43:30,067 --> 00:43:33,200
HE BREATHES HEAVILY
495
00:44:07,600 --> 00:44:09,367
CHEERING
496
00:44:15,867 --> 00:44:18,233
Well done.
497
00:44:18,367 --> 00:44:20,533
Well done, Leo.
You got him.
498
00:44:20,667 --> 00:44:22,067
Well done, old man.
499
00:44:22,133 --> 00:44:23,600
We did it!
500
00:44:23,733 --> 00:44:25,367
HE LAUGHS
501
00:44:28,833 --> 00:44:30,200
Sorry, Ted.
502
00:44:32,167 --> 00:44:34,100
It was a damn good catch.
503
00:44:35,267 --> 00:44:36,700
Well done, Ted.
504
00:44:38,100 --> 00:44:42,500
Thank you very much.
You played extraordinarily
well.
505
00:44:42,633 --> 00:44:44,300
Have you tried that ale?
506
00:44:44,433 --> 00:44:46,500
CHATTER AND LAUGHTER
507
00:44:47,600 --> 00:44:52,300
I'm sorry, madam, but
the accompanist is
feeling a bit seedy.
508
00:44:52,433 --> 00:44:54,533
There's no-one to
play the piano.
509
00:44:54,667 --> 00:44:56,300
Well, Marian can play it.
510
00:44:56,433 --> 00:44:59,900
Marian! Marian,
you'll play the piano,
won't you?
511
00:45:14,067 --> 00:45:16,300
Now, who'll start us off?
512
00:45:16,433 --> 00:45:17,900
Come on, Ted! Give us a song.
513
00:45:18,067 --> 00:45:19,067
Oh, no, no, no.
514
00:45:19,167 --> 00:45:21,467
Go on, Ted!
Get up there, Ted!
515
00:45:27,933 --> 00:45:29,500
Don't disappoint us, Ted.
516
00:45:32,067 --> 00:45:34,367
All right.
517
00:45:34,500 --> 00:45:36,800
APPLAUSE AND ENCOURAGEMENT
518
00:45:42,933 --> 00:45:45,333
Go on, lad. You
surprise us. >
519
00:45:59,700 --> 00:46:01,233
Er...
520
00:46:01,367 --> 00:46:03,233
My Love Is Like
A Red, Red Rose.
521
00:46:04,767 --> 00:46:10,233
# My love is like
a red, red rose
522
00:46:10,367 --> 00:46:14,633
# That's newly sprung in June
523
00:46:14,767 --> 00:46:19,567
# My love is like a melody
524
00:46:19,700 --> 00:46:24,633
# That's sweetly played in tune
525
00:46:24,767 --> 00:46:29,433
# And fair art though
My bonnie lass
526
00:46:29,567 --> 00:46:33,967
# So deep in love am I
527
00:46:34,100 --> 00:46:38,800
# And I will love you still
My dear
528
00:46:38,933 --> 00:46:43,067
# Till the sea's gone dry. #
529
00:46:44,667 --> 00:46:46,067
APPLAUSE
530
00:46:47,633 --> 00:46:49,667
CHEERING
531
00:46:55,200 --> 00:46:57,100
G
ood job, Ted. > Not bad,
boy.
532
00:46:57,233 --> 00:46:58,600
Not bad.
533
00:46:58,733 --> 00:47:00,133
Don't they make a
lovely couple! >
534
00:47:00,267 --> 00:47:02,067
LAUGHTER
535
00:47:06,067 --> 00:47:08,333
Done us proud, Ted.
Well done. >
536
00:47:10,567 --> 00:47:15,100
Well, what about our
twelfth man? Can't he give
us something?
537
00:47:16,700 --> 00:47:18,300
Come on, Leo.
Well done, Leo.
538
00:47:18,433 --> 00:47:20,067
Go on, then, Master
Colston. >
539
00:47:20,200 --> 00:47:22,067
Well done, young man, up you go.
540
00:47:26,333 --> 00:47:28,100
ENCOURAGEMENT
541
00:47:30,167 --> 00:47:32,367
Don't be nervous, Leo. >
542
00:47:34,567 --> 00:47:36,200
Well, what's it to be?
543
00:47:38,067 --> 00:47:40,133
I only know
Angels Ever Bright And Fair,
544
00:47:40,267 --> 00:47:42,600
but it's a sacred song.
545
00:47:42,733 --> 00:47:44,600
That doesn't matter. I know it.
546
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
WOMAN: Come on, then, Master
Colston.
547
00:48:00,933 --> 00:48:02,500
Sh, sh, sh.
548
00:48:05,600 --> 00:48:07,667
# Angels
549
00:48:07,800 --> 00:48:10,767
# Ever bright and fair
550
00:48:14,100 --> 00:48:15,967
# Angels
551
00:48:16,100 --> 00:48:19,333
# Ever bright and fair
552
00:48:19,467 --> 00:48:21,367
# Take, oh, take me
553
00:48:23,967 --> 00:48:32,333
# Take, oh, take me to your care
554
00:48:32,467 --> 00:48:34,333
# Take me
555
00:48:34,467 --> 00:48:36,800
# Take, oh, take me
556
00:48:38,067 --> 00:48:40,067
# Angels
557
00:48:40,133 --> 00:48:43,133
# Ever bright and fair
558
00:48:43,267 --> 00:48:47,567
# Take, oh, take me to your care
559
00:48:48,933 --> 00:48:55,067
# Take, oh, take me
to your care. #
560
00:49:00,667 --> 00:49:02,600
MUSIC ENDS
561
00:49:02,733 --> 00:49:04,133
APPLAUSE
562
00:49:27,400 --> 00:49:29,800
HE WHISPERS
563
00:49:39,400 --> 00:49:41,900
Golly,
you did look pleased
with yourself.
564
00:49:43,267 --> 00:49:45,967
But at least you got rid
of that brute Burgess.
565
00:49:46,100 --> 00:49:48,400
God, when I saw him at the
piano with Marian...
566
00:49:48,533 --> 00:49:50,167
it made me go all goosy.
567
00:49:55,400 --> 00:49:56,933
Can you keep a secret?
568
00:49:58,900 --> 00:50:01,433
I heard Mama talking.
569
00:50:03,833 --> 00:50:06,667
Marian is to be engaged to
Trimingham.
570
00:50:08,933 --> 00:50:10,900
It'll be announced next week.
571
00:50:13,067 --> 00:50:14,900
Are you glad?
572
00:50:18,067 --> 00:50:19,700
Yes. I am.
573
00:50:21,333 --> 00:50:22,700
I'm sure I am.
574
00:50:26,700 --> 00:50:29,267
SOBBING
575
00:50:49,867 --> 00:50:51,700
Why is there
no fifth Viscount?
576
00:50:53,300 --> 00:50:54,867
H
e's not here.
577
00:50:55,000 --> 00:50:57,333
Well, that's rather
a sad story.
578
00:50:57,467 --> 00:50:59,033
He was killed in a duel
579
00:50:59,167 --> 00:51:02,633
and some people thought it
rather a disgrace to the
family.
580
00:51:04,133 --> 00:51:06,067
Was he killed avenging
his honour?
581
00:51:06,133 --> 00:51:07,700
In a way.
582
00:51:07,833 --> 00:51:11,633
He thought his wife was
too friendly with
another man.
583
00:51:11,767 --> 00:51:14,267
So he challenged the
fellow to a duel.
584
00:51:15,733 --> 00:51:17,100
The man shot him.
585
00:51:18,867 --> 00:51:20,767
It should have been
the other way around.
586
00:51:20,900 --> 00:51:25,600
Yes, he was unlucky. His wife's
friend was rather a good shot.
587
00:51:25,733 --> 00:51:28,300
BALLS CLINK
588
00:51:28,433 --> 00:51:31,467
I didn't know people fought
duels about ladies.
589
00:51:32,633 --> 00:51:33,967
Well, they did then.
590
00:51:38,700 --> 00:51:41,767
Would the Viscount have minded
so much about the wife's
friend
591
00:51:41,900 --> 00:51:46,667
if he hadn't have been
married... only engaged?
592
00:51:53,833 --> 00:51:55,267
Quite as much...
593
00:51:57,167 --> 00:51:58,467
..I should think.
594
00:52:01,267 --> 00:52:03,067
BALLS CLATTER
595
00:52:06,500 --> 00:52:08,833
I think it would be
better for all
concerned to bring
596
00:52:08,967 --> 00:52:10,833
the announcement
of the engagement forward.
597
00:52:10,967 --> 00:52:12,667
We agreed it would be the
end of the summer.
598
00:52:12,800 --> 00:52:15,400
No. The whole matter is
settled. No-one asked for my
opinion.
599
00:52:15,533 --> 00:52:18,133
Trimingham has been
the soul of honour and
patience!
600
00:52:18,267 --> 00:52:19,633
You couldn't make
a better match.
601
00:52:19,767 --> 00:52:21,933
You mean YOU couldn't!
You're being childish!
602
00:52:22,067 --> 00:52:24,533
Am I to be allowed
no say in my own life?
603
00:52:24,667 --> 00:52:27,067
What possible objection
could you have?
604
00:52:30,067 --> 00:52:32,833
Don't you dare turn
your back on me!
605
00:52:36,333 --> 00:52:38,300
SHE WHIMPERS
606
00:52:54,333 --> 00:52:57,500
Leo, there you are,
I was looking for you.
607
00:52:57,633 --> 00:52:59,400
Will you do something for me?
608
00:52:59,533 --> 00:53:00,800
Of course.
609
00:53:00,933 --> 00:53:02,100
Will you take this?
610
00:53:03,867 --> 00:53:04,933
Where to?
611
00:53:05,067 --> 00:53:06,267
The farm, you silly.
612
00:53:08,433 --> 00:53:11,067
Oh...I can't.
613
00:53:11,200 --> 00:53:12,933
Why not?
614
00:53:13,067 --> 00:53:14,933
Because of Hugh.
615
00:53:15,067 --> 00:53:18,733
He might not
like it.
What's Trimingham got to do
with it?
616
00:53:19,733 --> 00:53:22,633
This is a business
matter between Mr Burgess and
I.
617
00:53:28,133 --> 00:53:31,267
You come into
our house and we
make a great fuss of you, and
now
618
00:53:31,400 --> 00:53:35,133
you have the infernal cheek to
say you won't do a simple job
for me!
619
00:53:37,067 --> 00:53:38,900
I'll never speak to you again.
620
00:53:48,667 --> 00:53:50,067
I know.
621
00:53:50,167 --> 00:53:51,967
You want paying, don't you?
622
00:53:52,100 --> 00:53:54,900
Well, how much do you
want, you little
Shylock?!
623
00:54:01,600 --> 00:54:03,300
SHE PANTS
624
00:54:06,467 --> 00:54:08,267
HE SOBS
625
00:54:31,533 --> 00:54:33,233
GUNSHOT
626
00:54:38,467 --> 00:54:40,067
Do you ever miss?
627
00:54:40,167 --> 00:54:43,433
Well, I'm a pretty good
shot, though I say it
myself.
628
00:54:46,900 --> 00:54:48,167
You been crying?
629
00:54:51,367 --> 00:54:52,700
Come on.
630
00:55:04,667 --> 00:55:06,433
Have you got a letter for me?
631
00:55:43,967 --> 00:55:45,833
Have you any message for her?
632
00:55:50,733 --> 00:55:52,733
Yes.
633
00:55:54,633 --> 00:55:56,333
But do you want to take it?
634
00:55:58,100 --> 00:55:59,500
Not much.
635
00:55:59,633 --> 00:56:01,800
But if I don't, she'll be angry.
636
00:56:04,400 --> 00:56:06,633
So it was her that
upset you, then?
637
00:56:15,800 --> 00:56:18,867
What can I do to make things
right for you?
638
00:56:20,067 --> 00:56:23,933
Well, last time I was
here you said you'd
tell me about spooning.
639
00:56:24,067 --> 00:56:25,533
So I did.
640
00:56:28,967 --> 00:56:30,567
HE EXHALES
641
00:56:31,967 --> 00:56:34,167
Well, it's a job for
your dad, really.
642
00:56:34,300 --> 00:56:36,167
He should be the
one to tell you.
643
00:56:36,300 --> 00:56:39,400
My father's dead -
and I'm quite sure
he never spooned!
644
00:56:52,367 --> 00:56:55,267
It's putting your arm
around a girl and kissing
her.
645
00:56:55,400 --> 00:56:57,500
I know that.
But it's something else, too.
646
00:56:57,633 --> 00:56:59,533
It makes you feel something.
647
00:57:02,067 --> 00:57:04,467
It makes you
feel on top of the world.
648
00:57:04,600 --> 00:57:06,467
There must be more to it.
649
00:57:14,400 --> 00:57:16,433
What do you like doing best?
650
00:57:18,633 --> 00:57:20,767
Something that happens
in dreams.
651
00:57:20,900 --> 00:57:23,567
Like flying, or floating...
or waking up
652
00:57:23,700 --> 00:57:27,267
and knowing that
someone you dreamed
was dead is really alive.
653
00:57:29,067 --> 00:57:32,700
Right, well, I've never had
that dream, but you get the
idea.
654
00:57:32,833 --> 00:57:36,867
Think of that, and
add some more... and
that's what spooning's like.
655
00:57:37,067 --> 00:57:39,200
But you still haven't
really told me.
656
00:57:39,333 --> 00:57:40,667
You heard.
657
00:57:40,800 --> 00:57:43,067
It's what you like doing
best, and then some more.
658
00:57:43,200 --> 00:57:46,167
What more? I won't take any
more messages unless you
tell me!
659
00:57:46,300 --> 00:57:49,400
Look, you'd better clear
off quick or you'll be
sorry!
660
00:57:51,367 --> 00:57:54,933
Master Colston! Leo!
661
00:57:55,067 --> 00:57:56,667
Wait!
662
00:58:04,867 --> 00:58:06,300
HE ROARS
663
00:59:01,633 --> 00:59:03,367
It's deadly nightshade.
664
00:59:03,500 --> 00:59:07,067
Belladonna.
Every bit of it is poisonous.
665
00:59:19,600 --> 00:59:21,067
Don't!
666
00:59:21,200 --> 00:59:22,733
You'll die!
667
00:59:34,700 --> 00:59:36,100
MAN LAUGHS
668
00:59:36,233 --> 00:59:38,700
It must be a loony talking
to himself.
669
00:59:40,733 --> 00:59:42,900
WOMAN LAUGHS
670
00:59:45,933 --> 00:59:47,367
BOTH LAUGH
671
00:59:47,500 --> 00:59:49,100
They're spooning!
672
00:59:51,500 --> 00:59:53,867
Let's go and see who it is
and rout them out.
673
00:59:54,067 --> 00:59:55,733
No. Leave them alone.
674
00:59:58,833 --> 01:00:00,600
What confounded cheek!
675
01:00:02,033 --> 01:00:04,733
Why should they come
here to do it?
676
01:00:04,867 --> 01:00:06,633
I wonder what Mama would say.
677
01:00:06,767 --> 01:00:10,100
No, please don't tell her,
Marcus. Promise you won't!
678
01:00:30,067 --> 01:00:32,567
HE GROANS
679
01:00:32,700 --> 01:00:34,667
Your shot, old man.
680
01:00:34,800 --> 01:00:36,467
He's daydreaming.
681
01:00:36,600 --> 01:00:38,600
You look tired, Leo.
You should rest.
682
01:00:38,733 --> 01:00:41,433
He was up all night
thinking about his
catch, I expect.
683
01:00:41,567 --> 01:00:44,067
But for him,
Burgess would have won
the day.
684
01:00:46,733 --> 01:00:50,767
So, I've been
talking to Burgess
about joining up to fight the
Boer.
685
01:00:50,900 --> 01:00:57,300
He's a likely
man - single, no
ties. He would make a
first-rate NCO.
686
01:00:57,433 --> 01:01:00,733
He's a good shot, too,
by all accounts.
687
01:01:00,867 --> 01:01:04,200
Not that I'm any
advertisement for Army life.
688
01:01:05,733 --> 01:01:08,200
Is Ted really going to join up?
689
01:01:08,333 --> 01:01:10,933
Oh, we're on "Ted"
terms now, are we?
690
01:01:11,067 --> 01:01:13,933
Well, yeah, the first time
I asked him he didn't want to.
691
01:01:14,067 --> 01:01:17,733
But yesterday, he seemed to
have changed his mind.
692
01:01:17,867 --> 01:01:20,233
Thought he might like
a crack at them.
693
01:01:21,400 --> 01:01:23,200
So, you think he'll go?
694
01:01:23,333 --> 01:01:24,700
I think he may.
695
01:01:26,333 --> 01:01:28,967
He won't be altogether
a loss to the district.
696
01:01:59,233 --> 01:02:01,200
I didn't think you'd
come again.
697
01:02:05,267 --> 01:02:07,367
Is it true you're
going to the war?
698
01:02:07,500 --> 01:02:08,633
Who told you that?
699
01:02:10,600 --> 01:02:11,967
Lord Trimingham.
700
01:02:13,533 --> 01:02:16,567
Did you know Marian
and he were engaged?
701
01:02:21,167 --> 01:02:23,167
Is that why you're going?
702
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
I don't know that I am going.
703
01:02:30,467 --> 01:02:32,067
It's up to her, really.
704
01:02:35,667 --> 01:02:39,067
Look here, you haven't told
anyone about this, have you?
705
01:02:39,167 --> 01:02:40,500
No.
706
01:02:42,100 --> 01:02:44,133
She said you wouldn't.
707
01:02:44,267 --> 01:02:47,600
I wasn't so sure,
but she said we could trust
you.
708
01:02:54,833 --> 01:02:56,367
I'm sorry I shouted at you.
709
01:02:57,967 --> 01:03:02,100
It's natural for a boy
your age to want to
know those things.
710
01:03:02,233 --> 01:03:05,333
I just didn't feel like it...
711
01:03:05,467 --> 01:03:08,133
not
after hearing you sing
like that.
712
01:03:08,267 --> 01:03:11,600
Don't trouble yourself.
I know other people
who'll tell me.
713
01:03:11,733 --> 01:03:13,633
TED CHUCKLES
714
01:03:14,967 --> 01:03:17,767
Well, so long as they don't
tell you wrong.
715
01:03:20,733 --> 01:03:23,600
Shall I take one more
message for you?
716
01:03:23,733 --> 01:03:26,067
Are you sure you want to?
717
01:03:26,167 --> 01:03:27,500
Yes...
718
01:03:27,633 --> 01:03:29,267
just this one last time.
719
01:03:30,867 --> 01:03:34,567
Well, tell her
tomorrow's no good,
I'm going to town.
720
01:03:34,700 --> 01:03:37,467
But Friday at
half past six,
same as usual.
721
01:03:37,600 --> 01:03:40,133
Have you got that?
722
01:03:40,267 --> 01:03:42,233
Friday at half past six, yeah.
723
01:04:03,667 --> 01:04:05,233
Ted?
724
01:04:06,400 --> 01:04:07,967
Go to war?
725
01:04:09,067 --> 01:04:10,900
What do you mean?
726
01:04:11,067 --> 01:04:15,067
Trimingham asked him to sign
up, and he said he might.
727
01:04:15,133 --> 01:04:16,533
Do you mean that?
728
01:04:17,800 --> 01:04:20,133
Hugh made Ted say
he would enlist?
729
01:04:21,700 --> 01:04:23,967
I don't think Hugh could
MAKE him go...
730
01:04:24,100 --> 01:04:27,300
Ted as strong as he is,
stronger, I should think...
731
01:04:27,433 --> 01:04:29,367
That's where you're wrong.
732
01:04:31,133 --> 01:04:35,300
Ted is weak, as weak as water!
733
01:04:35,433 --> 01:04:36,900
Hugh is far stronger...
734
01:04:41,300 --> 01:04:42,833
Oh, my God...
735
01:04:45,300 --> 01:04:49,133
If Hugh dares, I'll make
him put a stop to it!
736
01:04:50,300 --> 01:04:52,300
Blackmail is a game
two can play.
737
01:04:52,433 --> 01:04:55,400
I'll tell him I won't
marry him if Ted goes.
738
01:04:55,533 --> 01:04:58,133
You mustn't! They might
hurt each other...
739
01:04:58,267 --> 01:04:59,900
They might.
740
01:05:00,100 --> 01:05:02,867
I tell you, Ted is a
dangerous man when his
blood is up.
741
01:05:04,567 --> 01:05:06,133
Perhaps Ted wants to go.
742
01:05:08,900 --> 01:05:10,233
Oh, but he couldn't.
743
01:05:12,600 --> 01:05:14,133
He couldn't.
744
01:05:19,133 --> 01:05:20,367
Marian...
745
01:05:22,267 --> 01:05:24,133
..why don't you marry Ted?
746
01:05:36,133 --> 01:05:37,500
I can't.
747
01:05:39,600 --> 01:05:41,200
I have to marry Hugh.
748
01:05:44,667 --> 01:05:45,933
I've got to.
749
01:05:56,600 --> 01:05:59,900
'Well, tell her
tomorrow's no good,
I'm going to town.
750
01:06:00,100 --> 01:06:02,867
'But Friday at half past
six, same as usual.
751
01:06:04,067 --> 01:06:05,967
'Have you got that?'
752
01:06:11,767 --> 01:06:16,667
He said today is no good...
but Friday, six o'clock...
753
01:06:16,800 --> 01:06:19,200
Are you sure he said six?
Not half past?
754
01:06:19,333 --> 01:06:22,967
Yes. Six o'clock.
He was quite certain.
755
01:06:24,900 --> 01:06:26,567
Bless you, Leo.
756
01:06:29,067 --> 01:06:31,067
You're a friend in a thousand.
757
01:06:51,833 --> 01:06:53,800
I don't want bad
things to happen.
758
01:06:55,500 --> 01:06:58,467
I don't want Ted and
Trimingham to fight.
759
01:06:59,433 --> 01:07:01,100
I want it all to end.
760
01:07:02,467 --> 01:07:03,667
This is the only way.
761
01:07:06,433 --> 01:07:09,667
I'm sorry, Marian.
762
01:07:09,800 --> 01:07:11,433
I'm sorry, Ted.
763
01:07:14,933 --> 01:07:19,233
Leo the all-powerful
commands that Marian and
Ted will quarrel.
764
01:07:22,633 --> 01:07:27,933
Marian will go to the
outhouse at six...and Ted
won't be there.
765
01:07:29,933 --> 01:07:33,700
They'll quarrel. And they'll
never see each other again.
766
01:07:38,200 --> 01:07:40,567
And Trimingham won't be
killed in a duel.
767
01:07:46,167 --> 01:07:47,867
I command it to be so.
768
01:07:51,400 --> 01:07:53,067
I command it.
769
01:08:29,100 --> 01:08:30,933
THUNDER RUMBLES
770
01:08:50,100 --> 01:08:53,233
Here's tea.
Could I have
some more milk, please?
771
01:08:53,367 --> 01:08:56,133
This toast is a little
underdone.
772
01:08:58,167 --> 01:08:59,600
Tea or coffee, sir?
773
01:08:59,733 --> 01:09:02,200
At least our birthday boy is
dressed for the weather.
774
01:09:02,333 --> 01:09:05,067
He won't have to change
like the rest of us.
775
01:09:05,133 --> 01:09:07,133
WOMAN LAUGHS
776
01:09:08,533 --> 01:09:12,233
What do you say to a
picnic at luncheon,
Leo, if it's not raining?
777
01:09:12,367 --> 01:09:16,267
I expect you'd
like the
morning free to play with
Marcus.
778
01:09:16,400 --> 01:09:18,600
Yes, thank you, Mrs Maudsley.
779
01:09:18,733 --> 01:09:23,067
It's Leo's
birthday, Mama.
He should choose what he wants
to do.
780
01:09:23,167 --> 01:09:25,167
But he's chosen, hasn't he?
781
01:09:26,933 --> 01:09:29,400
Well, no. You...
You've chosen for him.
782
01:09:29,533 --> 01:09:33,200
I think you'll
find the
arrangements perfectly
satisfactory.
783
01:09:34,600 --> 01:09:37,967
And then at...six o'clock...
784
01:09:39,400 --> 01:09:41,133
..we can help Leo cut his cake.
785
01:09:42,300 --> 01:09:43,967
MAN CHUCKLES
786
01:09:44,100 --> 01:09:46,200
At six? Tonight?
787
01:09:46,333 --> 01:09:48,900
Yes, of course tonight.
788
01:09:49,067 --> 01:09:50,433
Can't it be...
789
01:09:50,567 --> 01:09:52,067
Can't it be what?!
790
01:09:55,733 --> 01:09:57,267
That will be very nice.
791
01:10:10,867 --> 01:10:13,133
You must tell
Ted I can't be
there at six o'clock.
792
01:10:13,267 --> 01:10:14,700
Oh, no...
793
01:10:14,833 --> 01:10:16,600
But I say yes...
794
01:10:20,200 --> 01:10:21,900
I can't.
795
01:10:22,033 --> 01:10:23,367
Marian!
796
01:10:27,467 --> 01:10:28,733
Leo?
797
01:10:30,700 --> 01:10:33,533
What were you fighting about?
798
01:10:33,667 --> 01:10:36,133
I was just teaching
the little beast a lesson.
799
01:10:36,267 --> 01:10:38,100
I wanted him
to take a note to Nanny
Robson,
800
01:10:38,233 --> 01:10:40,633
let her know I'll visit her
some time this afternoon.
801
01:10:40,767 --> 01:10:42,633
Would you believe
it, he refused!
802
01:10:42,767 --> 01:10:44,667
I shouldn't let it
worry you, Marian.
803
01:10:44,800 --> 01:10:48,200
You say Nanny hardly
remembers whether you've
been or not.
804
01:10:48,333 --> 01:10:51,833
I thought Leo and I might
take a walk in the garden.
805
01:10:51,967 --> 01:10:54,233
He hasn't seen it properly yet.
806
01:10:54,367 --> 01:10:56,067
Come along, Leo.
807
01:11:10,800 --> 01:11:13,267
Are you interested
in flowers, Leo?
808
01:11:13,400 --> 01:11:15,833
A little, but mainly
poisonous ones.
809
01:11:15,967 --> 01:11:18,433
Mm-hm. You won't
find many of those
here.
810
01:11:20,167 --> 01:11:24,133
How sweet of you to take
Marian's note to Nanny
Robson.
811
01:11:24,267 --> 01:11:26,667
Does she often send you with
messages?
812
01:11:27,700 --> 01:11:30,367
Not often. Just once or twice.
813
01:11:32,533 --> 01:11:34,800
It rather worries me
that I stopped you
going just now.
814
01:11:34,933 --> 01:11:38,167
Perhaps you should go. You
know the way, of course.
815
01:11:38,300 --> 01:11:40,300
Not quite, but I can ask.
816
01:11:41,800 --> 01:11:44,067
You don't know the way?
817
01:11:44,200 --> 01:11:46,733
Even though
you've been there before?
818
01:11:49,733 --> 01:11:52,533
Stanton! We have a note
for Miss Robson, rather
urgent.
819
01:11:52,667 --> 01:11:54,133
Would you mind taking it?
820
01:11:54,267 --> 01:11:56,433
I haven't got it!
It must have fallen out.
821
01:11:56,567 --> 01:11:58,067
Feel again.
822
01:12:02,167 --> 01:12:03,767
Very well.
Just tell Miss Robson
823
01:12:03,900 --> 01:12:06,067
that Marian will
visit her some
time this afternoon.
824
01:12:06,167 --> 01:12:08,800
I could ask you to turn out
your pockets, but I won't do
that.
825
01:12:10,300 --> 01:12:11,967
I'll just ask one question.
826
01:12:12,967 --> 01:12:15,700
You say you took
messages for Marian
before.
827
01:12:15,833 --> 01:12:19,433
If you don't take them to
Nanny Robson, to whom DO
you take them?
828
01:12:25,600 --> 01:12:28,067
I think you are rather
tired, Leo.
829
01:12:28,200 --> 01:12:30,600
Go to your room immediately,
and rest until your party.
830
01:12:30,733 --> 01:12:33,200
We must look after you...
831
01:12:33,333 --> 01:12:34,867
for your mother's sake.
832
01:12:42,767 --> 01:12:44,067
INSECT BUZZES
833
01:12:46,533 --> 01:12:48,400
THUNDER RUMBLES
834
01:13:47,667 --> 01:13:49,333
Ahhh!
835
01:13:49,467 --> 01:13:52,533
- Many happy returns.
- Many happy returns, Leo.
836
01:13:53,600 --> 01:13:56,767
Very happy birthday
to you, Leo.
837
01:13:56,900 --> 01:14:01,067
The number 13 is unlucky,
so... so we've put 12
candles round
838
01:14:01,200 --> 01:14:04,300
the big cake,
and then, when
they're blown out, you can
light this one.
839
01:14:04,433 --> 01:14:06,700
When will that be?
When Marian comes.
840
01:14:07,833 --> 01:14:10,900
She wants to be
the first person
to give you a present.
841
01:14:12,933 --> 01:14:16,067
Well, she's missed her chance!
Leo can have mine now.
842
01:14:25,567 --> 01:14:27,533
I think it turned
out rather well.
843
01:14:29,600 --> 01:14:32,067
Come and sit here,
dear, next to me.
844
01:14:35,667 --> 01:14:37,500
DISTANT RUMBLE OF THUNDER
845
01:14:42,467 --> 01:14:45,100
Come on, Leo,
show us what you can do!
846
01:14:53,133 --> 01:14:54,300
LEO BLOWS
847
01:14:54,433 --> 01:14:55,733
DENYS CHUCKLES
848
01:14:59,467 --> 01:15:00,667
HUGH CHUCKLES
849
01:15:00,800 --> 01:15:02,200
THEY LAUGH
850
01:15:08,267 --> 01:15:10,100
APPLAUSE AND CONGRATULATIONS
851
01:15:13,200 --> 01:15:15,067
Leave a piece for Marian.
852
01:15:16,867 --> 01:15:20,667
Yes, er, she...
she ought to be here by now.
853
01:15:22,067 --> 01:15:25,200
I sent the carriage for her.
It'll be back soon.
854
01:15:30,400 --> 01:15:33,067
Why don't you p-pass
the cake around, Leo?
855
01:15:35,233 --> 01:15:37,233
Excuse me, madam.
856
01:15:37,367 --> 01:15:40,167
Miss Marian wasn't at Miss
Robson's...
857
01:15:41,200 --> 01:15:43,100
..and hasn't been all day.
858
01:15:48,600 --> 01:15:50,100
Where CAN she be?
859
01:15:56,833 --> 01:15:58,600
Well, all we can do is wait.
860
01:15:58,733 --> 01:16:00,433
No, we won't wait!
861
01:16:03,933 --> 01:16:05,733
I'm...I'm going
to look for her.
862
01:16:05,867 --> 01:16:08,467
Leo, you know where she
is. You know where she
is.
863
01:16:08,600 --> 01:16:11,133
Mrs Maudsley...
You can show me the way.
864
01:16:11,267 --> 01:16:13,467
Mrs Maudsley,
please, Madeleine...
865
01:16:14,767 --> 01:16:16,233
Stay here!
866
01:16:20,433 --> 01:16:22,967
THUNDER RUMBLES
867
01:16:28,233 --> 01:16:30,067
I know you know where she is.
868
01:16:32,767 --> 01:16:34,233
Come on.
869
01:16:39,067 --> 01:16:40,800
Come on.
870
01:16:40,933 --> 01:16:42,733
You know where they are.
871
01:16:53,267 --> 01:16:54,933
Come on!
872
01:16:55,067 --> 01:16:57,100
THEY GROAN
873
01:16:58,267 --> 01:17:00,233
SHE GRUNTS
874
01:17:01,267 --> 01:17:02,767
THEY GROAN
875
01:17:04,067 --> 01:17:09,267
No!!!!
876
01:17:14,467 --> 01:17:17,267
Liar...
877
01:17:17,400 --> 01:17:19,333
serpent...
878
01:17:19,467 --> 01:17:21,467
deceiver...!
879
01:17:22,700 --> 01:17:24,733
SHE WAILS
880
01:17:32,900 --> 01:17:35,100
SHE WAILS
881
01:18:04,567 --> 01:18:06,433
THUNDER RUMBLES
882
01:18:22,267 --> 01:18:24,100
GUNSHOT
883
01:18:27,267 --> 01:18:28,733
BIRDS CRY
884
01:19:06,467 --> 01:19:08,067
HE SOBS
885
01:19:16,700 --> 01:19:18,367
HE SOBS
886
01:21:05,900 --> 01:21:08,667
'But for that fateful summer of
1900...
887
01:21:09,967 --> 01:21:12,233
'..everything would
be different.
888
01:21:15,967 --> 01:21:18,867
'My life would be different.
889
01:21:23,067 --> 01:21:24,833
'I should not be alone.
890
01:21:30,333 --> 01:21:33,267
'I've been a foreigner
in a world of emotion...
891
01:21:34,300 --> 01:21:35,867
'..ignorant of its language.
892
01:21:40,667 --> 01:21:42,833
'The truth is...
893
01:21:42,967 --> 01:21:46,867
'I've been too afraid...to
live.'
894
01:22:04,167 --> 01:22:06,533
I'll drop it round to
Brandham later.
895
01:22:06,667 --> 01:22:08,100
Very good, Steven.
896
01:22:21,600 --> 01:22:23,633
ENGINE STARTS
897
01:22:55,833 --> 01:22:57,167
Leo?
898
01:22:59,533 --> 01:23:00,900
(Leo.)
899
01:23:05,433 --> 01:23:09,067
I half expected you to
look as you were, a
little boy.
900
01:23:12,567 --> 01:23:15,067
I should know you
anywhere, Marian.
901
01:23:27,800 --> 01:23:29,833
Well, Marcus was killed...
902
01:23:31,167 --> 01:23:33,267
..in the first war...
903
01:23:33,400 --> 01:23:35,067
Denys also.
904
01:23:35,200 --> 01:23:36,967
And your mother?
905
01:23:37,100 --> 01:23:38,933
Oh. Poor Mama.
906
01:23:40,133 --> 01:23:41,900
Those nervous types...
907
01:23:42,900 --> 01:23:45,933
Well, she couldn't stay with
us, she had to go away.
908
01:23:46,067 --> 01:23:49,533
And, Leo... You were ill, too,
weren't you?
909
01:23:51,333 --> 01:23:55,067
I lost my memory.
Or rather, I chose to lose it.
910
01:23:55,200 --> 01:23:57,567
But I recovered, in my fashion!
911
01:23:59,167 --> 01:24:01,433
And Hugh? What about him?
912
01:24:01,567 --> 01:24:02,867
Oh, he married me.
913
01:24:05,533 --> 01:24:07,233
He was as true as steel.
914
01:24:08,433 --> 01:24:09,967
We raised a son.
915
01:24:13,100 --> 01:24:15,133
I saw your grandson
in the village.
916
01:24:16,467 --> 01:24:18,400
Does he remind you of anyone?
917
01:24:19,400 --> 01:24:21,500
His grandfather, Ted Burgess.
918
01:24:23,167 --> 01:24:24,400
Does he know?
919
01:24:24,533 --> 01:24:26,567
The village is a
hive of gossip.
920
01:24:28,733 --> 01:24:31,533
He hardly ever comes to see me.
921
01:24:31,667 --> 01:24:34,300
He's got some kind of grudge
against me...
922
01:24:35,333 --> 01:24:36,800
His own grandmother!
923
01:24:37,833 --> 01:24:40,533
He wants to marry a nice
girl but he can't ask her
924
01:24:40,667 --> 01:24:43,800
because he feels
weighed down with all of this.
925
01:24:43,933 --> 01:24:47,767
He feels ashamed, he
feels there's some
kind of curse on him.
926
01:24:47,900 --> 01:24:49,600
A curse?
927
01:24:49,733 --> 01:24:52,133
Yes. But you could help, Leo.
928
01:24:53,933 --> 01:24:55,767
Tell him.
929
01:24:55,900 --> 01:24:59,433
You know all the facts,
you know what happened.
930
01:24:59,567 --> 01:25:02,667
Ted and I...were lovers.
931
01:25:04,200 --> 01:25:07,067
I'm not a child any
more, Marian...
932
01:25:07,167 --> 01:25:08,700
to be ordered about.
933
01:25:08,833 --> 01:25:10,133
Please!
934
01:25:11,233 --> 01:25:15,500
You owe it to us...
to Ted and me.
935
01:25:18,300 --> 01:25:19,933
Do you remember...
936
01:25:21,767 --> 01:25:23,533
..what that summer was like?
937
01:25:25,167 --> 01:25:28,067
There hasn't been such
a beautiful summer since.
938
01:25:28,200 --> 01:25:30,433
And what was the most
beautiful thing in it?
939
01:25:30,567 --> 01:25:32,533
Our feelings for each other.
940
01:25:35,633 --> 01:25:38,400
And it was beautiful love.
941
01:25:40,067 --> 01:25:44,133
Wouldn't you feel proud
to be descended from
such a union?
942
01:25:44,267 --> 01:25:45,700
Yes. Yes, I would.
943
01:25:47,500 --> 01:25:49,067
So tell him.
944
01:25:50,067 --> 01:25:51,267
Tell him...everything.
945
01:25:52,433 --> 01:25:56,833
Make my grandson give up
this ridiculous notion
that he
946
01:25:56,967 --> 01:25:58,400
can't marry.
947
01:26:00,233 --> 01:26:02,400
Every man should get married.
948
01:26:03,833 --> 01:26:05,167
You too, Leo.
949
01:26:07,067 --> 01:26:09,733
You're all dried up.
950
01:26:09,867 --> 01:26:11,567
I can see that.
951
01:26:11,700 --> 01:26:13,367
It's not too late.
952
01:26:14,500 --> 01:26:16,867
Don't YOU feel the
need for love?
953
01:26:19,700 --> 01:26:24,500
Tell my grandson there's
no spell or curse,
954
01:26:24,633 --> 01:26:27,367
except an unloving heart.
955
01:26:32,467 --> 01:26:34,067
BIRDSONG
62825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.