Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,373 --> 00:00:41,208
Ho perso la mia fede...
2
00:00:46,213 --> 00:00:47,214
Ho perso la mia fede...
3
00:00:50,785 --> 00:00:52,252
Scende dal taxi...
4
00:00:53,988 --> 00:00:56,991
Cammina verso la casa di fronte...
5
00:00:57,157 --> 00:00:57,992
Bussano alla porta...
6
00:00:59,159 --> 00:01:00,093
La porta si apre...
7
00:01:03,031 --> 00:01:04,699
Consegna il cappotto alla governante.
8
00:01:04,866 --> 00:01:06,768
Nota la madre triste
nel salone.
9
00:01:06,968 --> 00:01:08,603
Boo hoo, boo hoo.
10
00:01:11,539 --> 00:01:13,942
Dice: "Aiuta mia figlia".
11
00:01:15,677 --> 00:01:17,011
"Aiuta mia figlia".
12
00:01:17,177 --> 00:01:18,278
Rumori spaventosi.
13
00:01:18,478 --> 00:01:20,213
Rumori spaventosi.
14
00:01:20,380 --> 00:01:21,616
Ave Maria...
15
00:01:31,025 --> 00:01:32,894
Ok. Rumori spaventosi.
16
00:01:33,061 --> 00:01:35,063
Ave Maria, piena di grazia.
17
00:01:35,228 --> 00:01:36,564
Il Signore è con te.
18
00:01:37,665 --> 00:01:39,266
Ok.
19
00:01:39,433 --> 00:01:41,069
Si alzano in piedi per incontrarmi.
20
00:01:42,604 --> 00:01:43,905
Un rumore spaventoso di colpi.
21
00:01:44,072 --> 00:01:45,138
Pausa, pausa.
22
00:01:46,574 --> 00:01:48,576
Scende dal corridoio.
23
00:01:48,743 --> 00:01:50,477
Ok.
24
00:01:50,678 --> 00:01:52,614
Cammina lungo il corridoio fino a...
25
00:01:53,881 --> 00:01:55,382
Oh, cazzo, non è giusto.
26
00:01:56,918 --> 00:01:57,919
Corridoio sbagliato.
27
00:01:58,086 --> 00:01:59,087
Al piano superiore.
28
00:02:00,722 --> 00:02:03,591
Apre la porta della camera da letto.
29
00:02:03,758 --> 00:02:06,094
E...
30
00:02:06,259 --> 00:02:11,131
"Ti scaccio, Molech.
Sparisci, serpente!".
31
00:02:11,298 --> 00:02:12,734
Cazzo, sei bravo, fratello.
32
00:02:14,802 --> 00:02:16,136
Poi...
33
00:02:17,270 --> 00:02:18,773
vomita,
34
00:02:18,940 --> 00:02:20,808
grida.
35
00:02:20,975 --> 00:02:21,909
E io muoio.
36
00:02:26,114 --> 00:02:27,280
La fine.
37
00:02:28,983 --> 00:02:30,183
Un gioco da ragazzi.
38
00:02:44,297 --> 00:02:45,133
Per favore...
39
00:02:45,332 --> 00:02:46,199
aiutare mia figlia.
40
00:02:53,107 --> 00:02:54,374
I...
41
00:02:54,609 --> 00:02:56,711
Sono...
42
00:02:56,911 --> 00:02:58,046
Molech!
43
00:04:59,834 --> 00:05:01,434
...il serpente se ne vada.
44
00:05:04,038 --> 00:05:05,907
Signore, abbi pietà.
45
00:05:06,107 --> 00:05:08,075
Via il serpente.
46
00:05:10,310 --> 00:05:11,846
Cristo abbia pietà.
47
00:05:12,079 --> 00:05:13,313
Signore, abbi pietà.
48
00:05:14,749 --> 00:05:16,083
Vattene, serpente.
49
00:05:18,686 --> 00:05:20,154
Via il serpente.
50
00:05:24,859 --> 00:05:27,128
Signore, abbi pietà.
51
00:05:27,295 --> 00:05:29,931
Cristo abbia pietà.
52
00:05:30,131 --> 00:05:32,233
Sparisci, serpente.
53
00:05:32,465 --> 00:05:35,236
Cristo abbia pietà.
54
00:05:35,468 --> 00:05:36,938
Signore, abbi pietà.
55
00:05:37,138 --> 00:05:39,472
Serpente, vattene!
56
00:05:40,842 --> 00:05:43,110
Serpente, vattene.
57
00:05:43,277 --> 00:05:44,812
-Ehi, Tony.
58
00:05:44,979 --> 00:05:46,479
-Ehi! Lee.
59
00:05:47,949 --> 00:05:49,283
Infine.
60
00:05:50,785 --> 00:05:51,886
Perché ci è voluto così tanto?
61
00:05:54,088 --> 00:05:55,723
- Traffico.
- Si?
62
00:05:55,923 --> 00:05:57,992
- Già.
- Traffico dove?
63
00:05:58,159 --> 00:06:00,127
-La strada.
64
00:06:00,294 --> 00:06:02,563
Senti, Tony, sono a casa, ok?
65
00:06:02,763 --> 00:06:05,967
Ciao. Sono... sono qui.
Sono vivo, quindi...
66
00:06:08,135 --> 00:06:09,503
-Sì.
67
00:06:10,705 --> 00:06:14,575
Sei a casa.
68
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
Ciao.
69
00:06:19,547 --> 00:06:20,514
-Ciao.
70
00:06:22,617 --> 00:06:23,684
-Guardati.
71
00:06:26,520 --> 00:06:29,323
Amico, quel taglio di capelli.
Difficile, eh?
72
00:06:31,125 --> 00:06:33,261
-Ok. Beh, io...
73
00:06:33,460 --> 00:06:34,829
-Ehi, ehi, ehi.
Andiamo.
74
00:06:34,996 --> 00:06:37,531
Sai, io e te abbiamo
cose di cui dobbiamo parlare.
75
00:06:39,634 --> 00:06:42,670
St. Agatha hanno intenzione di
cambiare la decisione.
76
00:06:42,837 --> 00:06:45,840
Non è più un'espulsione.
Si tratta solo di una sospensione.
77
00:06:46,007 --> 00:06:48,776
La quantità di merda che ho dovuto mangiare
per riuscirci...
78
00:06:48,976 --> 00:06:51,212
-Tony, sono letteralmente
sono appena arrivato, quindi...
79
00:06:51,379 --> 00:06:52,546
-Non mi chiamo Tony.
80
00:06:54,515 --> 00:06:55,583
È papà.
81
00:06:58,386 --> 00:07:01,022
Ora, ti hanno mandato a casa
per dare una sorta di esempio.
82
00:07:01,188 --> 00:07:02,690
Finché i vostri voti
rimangono solidi...
83
00:07:02,890 --> 00:07:04,457
- Si', sembra buono.
- Ehi, puoi darmi un secondo?
84
00:07:04,592 --> 00:07:05,760
-No, sembra buono.
85
00:07:05,927 --> 00:07:08,029
Se i voti
rimangono solidi,
86
00:07:08,195 --> 00:07:10,298
ti riprenderanno
il prossimo semestre.
87
00:07:23,210 --> 00:07:26,414
Perdonami,
Padre, perché ho peccato.
88
00:07:28,049 --> 00:07:29,617
È stato...
89
00:07:32,787 --> 00:07:35,790
40 anni
dalla mia ultima confessione.
90
00:07:40,861 --> 00:07:43,230
Avevo un problema di alcolismo,
91
00:07:43,397 --> 00:07:45,299
e che è diventato...
92
00:07:45,465 --> 00:07:47,101
un problema di droga.
93
00:07:49,637 --> 00:07:51,505
E ho rovinato la mia vita.
94
00:07:53,808 --> 00:07:55,609
Ho rovinato la vita della mia famiglia.
95
00:08:02,750 --> 00:08:05,485
Vede, padre,
mia moglie si è ammalata.
96
00:08:09,991 --> 00:08:12,093
Sh... si è ammalata davvero,
molto malata, sai,
97
00:08:12,259 --> 00:08:13,461
e...
98
00:08:18,432 --> 00:08:20,434
L'ho usato come scusa.
99
00:08:24,105 --> 00:08:26,140
Non ho dovuto affrontare
quello che stavo facendo perché,
100
00:08:26,307 --> 00:08:30,678
"Ehi, mia moglie ha il cancro,
quindi vaffanculo".
101
00:08:36,650 --> 00:08:38,753
Il suo essere malata
102
00:08:38,953 --> 00:08:43,157
mi ha dato un motivo
per disconnettermi...
103
00:08:57,271 --> 00:08:58,672
C'è una cosa che è venuta fuori.
104
00:09:00,174 --> 00:09:03,344
È un lavoro,
e sta venendo da me
105
00:09:03,512 --> 00:09:06,914
sulle spalle della
tragedia di qualcun altro.
106
00:09:07,114 --> 00:09:08,482
Ma forse il lavoro
mi farà bene, sai?
107
00:09:09,950 --> 00:09:11,252
Mi dà un senso di scopo.
108
00:09:13,721 --> 00:09:14,889
Mi rende più forte.
109
00:09:17,725 --> 00:09:19,693
Forse rendere mia figlia
orgogliosa di me.
110
00:09:23,330 --> 00:09:26,367
Il progetto Georgetown.
111
00:09:26,567 --> 00:09:27,568
Che cos'è?
112
00:09:27,802 --> 00:09:28,702
È un codice.
113
00:09:30,071 --> 00:09:31,540
Codice per cosa?
114
00:09:33,707 --> 00:09:35,544
Hai intenzione di fare
un remake del...
115
00:09:38,179 --> 00:09:41,550
E'...
è per il sacerdote?
116
00:09:41,715 --> 00:09:42,249
Sì, è per il sacerdote.
117
00:09:44,919 --> 00:09:47,221
È fottutamente esilarante.
118
00:09:47,388 --> 00:09:48,856
-Cosa?
119
00:09:49,023 --> 00:09:53,060
-Beh, tu come sacerdote,
è solo...
120
00:09:53,227 --> 00:09:55,729
è semplicemente interessante.
La mente si arrovella.
121
00:09:57,532 --> 00:09:58,533
Cosa? Ok, come vuoi.
122
00:09:58,699 --> 00:09:59,934
Voglio dire, non è
un grosso problema
123
00:10:00,101 --> 00:10:02,203
se non lo si prenota
in ogni caso, giusto?
124
00:10:02,369 --> 00:10:04,071
-Beh, sapete una cosa?
Per me è una cosa importante
125
00:10:04,238 --> 00:10:04,905
se lo prenoto.
126
00:10:11,846 --> 00:10:13,814
-Hai difficoltà
con le tue battute?
127
00:10:14,014 --> 00:10:14,748
-No.
128
00:10:16,684 --> 00:10:20,154
Non lo so.
Perché la tua memoria è così scarsa?
129
00:10:20,354 --> 00:10:21,622
-Dimenticavo.
130
00:10:21,789 --> 00:10:22,756
-Hm.
131
00:10:24,692 --> 00:10:29,296
-Forse le mie nuove medicine,
questa fluoxetina, sai?
132
00:10:29,463 --> 00:10:30,831
A volte con i farmaci,
133
00:10:31,031 --> 00:10:32,466
ci vuole un po' di tempo
per riequilibrare la situazione.
134
00:10:34,802 --> 00:10:35,836
Niente di che.
135
00:10:39,073 --> 00:10:41,510
- La mia fede è come
una luce nel buio.
136
00:10:41,709 --> 00:10:43,410
È sempre più difficile da trovare".
137
00:10:43,578 --> 00:10:45,779
Voglio dire, pfft.
E' disgustoso.
138
00:10:45,946 --> 00:10:47,181
-Perché non scrivi qualcosa?
139
00:10:48,315 --> 00:10:49,750
-L'ho fatto.
140
00:10:50,050 --> 00:10:53,154
- Mm-hm.
- Sì, l'ho fatto. Ho scritto un'opera teatrale.
141
00:10:53,287 --> 00:10:54,655
Te l'ho inviato come,
142
00:10:54,822 --> 00:10:57,124
Non lo so,
un anno fa, credo.
143
00:10:57,291 --> 00:10:59,927
-Beh, un anno fa,
sarei stato in, um...
144
00:11:00,094 --> 00:11:00,961
In riabilitazione?
145
00:11:02,830 --> 00:11:04,698
Sai, tu...
puoi dirlo.
146
00:11:06,601 --> 00:11:08,469
Riabilitazione. E' solo che...
147
00:11:10,437 --> 00:11:11,606
è solo la realtà.
148
00:11:16,645 --> 00:11:17,978
-Sai, mi dispiace davvero
Mi dispiace per questo.
149
00:11:20,347 --> 00:11:21,282
-Um...
150
00:11:23,918 --> 00:11:26,353
Vuoi che ti
che ti aiuti con le battute?
151
00:11:26,521 --> 00:11:28,122
-No, sto bene così.
152
00:11:28,289 --> 00:11:28,889
-Tony...
153
00:11:30,491 --> 00:11:32,226
Vuoi che ti aiuti
con le battute?
154
00:11:32,426 --> 00:11:33,961
-Lee, ho detto che sto bene.
155
00:11:34,128 --> 00:11:35,462
-Va bene.
Mi dia la pagina.
156
00:11:35,630 --> 00:11:36,330
Chi sto leggendo?
157
00:11:38,499 --> 00:11:42,671
-Va bene. Lynn Carlisle.
In cima alla pagina 67.
158
00:11:42,836 --> 00:11:44,171
- Sessantasette.
- Si'.
159
00:11:44,338 --> 00:11:47,074
Mmm... 67.
160
00:11:49,376 --> 00:11:52,346
"Oh, per l'amor di Dio.
Perché, padre?".
161
00:11:54,114 --> 00:11:55,182
"Si comporta in modi
162
00:11:55,349 --> 00:11:56,585
"che certamente puntano a
163
00:11:56,784 --> 00:11:58,553
"una sorta di
crollo psicologico.
164
00:11:58,752 --> 00:12:00,187
"Capisco la sua preoccupazione
165
00:12:00,354 --> 00:12:02,557
"per sua figlia,
Miss Carlisle.
166
00:12:02,723 --> 00:12:04,158
Ma non sono l'uomo
per aiutarvi".
167
00:12:04,325 --> 00:12:05,826
"Allora chi è?"
168
00:12:05,993 --> 00:12:07,194
- "Non potresti
capire
169
00:12:07,361 --> 00:12:10,364
"Quello che stai chiedendo.
170
00:12:10,532 --> 00:12:15,169
"Signorina Carlisle,
non sono l'uomo di cui ha bisogno.
171
00:12:15,336 --> 00:12:17,706
Non sono l'uomo
per affrontare questo mostro".
172
00:12:17,871 --> 00:12:18,772
Va bene,
passiamo al prossimo.
173
00:12:20,307 --> 00:12:21,775
Sì?
174
00:12:21,976 --> 00:12:23,712
Cosa... cosa intende
con il prossimo?
175
00:12:23,877 --> 00:12:26,113
Ci sono solo due scene.
176
00:12:26,313 --> 00:12:27,515
Il...
il grande discorso?
177
00:12:27,682 --> 00:12:28,849
Il discorso, sì.
178
00:12:29,016 --> 00:12:29,917
Quello che inizia
"Questa oscurità"?
179
00:12:32,520 --> 00:12:34,522
Sì.
180
00:12:34,689 --> 00:12:35,756
Solo quando sei pronto.
181
00:12:38,192 --> 00:12:39,728
Uh...
182
00:12:39,893 --> 00:12:41,362
Ehi, sei pronto?
183
00:12:41,529 --> 00:12:42,129
Quando mai.
184
00:12:45,099 --> 00:12:47,101
"Questa oscurità.
185
00:12:47,268 --> 00:12:50,304
"Ho già visto questa oscurità.
186
00:12:50,505 --> 00:12:52,707
"Ci sono passato attraverso strisciando.
187
00:12:52,873 --> 00:12:55,142
"Signorina Carlisle,
è un'oscurità
188
00:12:55,342 --> 00:12:56,944
"che scivola dentro
come un ladro
189
00:12:57,111 --> 00:13:00,047
"e prende tutto ciò che
che custodiamo.
190
00:13:00,214 --> 00:13:01,949
Sa, sa...".
191
00:13:02,116 --> 00:13:04,952
Merda. Fanculo.
192
00:13:05,119 --> 00:13:06,420
Sì...
Va bene. Non importa.
193
00:13:06,588 --> 00:13:07,589
Facciamo una pausa.
194
00:13:07,756 --> 00:13:08,922
Sbarazzarsi dello script.
195
00:13:10,391 --> 00:13:11,825
Giusto. Parliamo e basta.
196
00:13:12,026 --> 00:13:14,596
Ah, cazzo!
197
00:13:14,763 --> 00:13:16,797
Facciamo, uh...
198
00:13:16,964 --> 00:13:19,066
chiacchieriamo.
Parliamo solo per un po'.
199
00:13:19,233 --> 00:13:21,335
Huh, è quello che
Si dice quando si sta soffiando.
200
00:13:21,536 --> 00:13:24,438
Pensate di
che stai rovinando tutto?
201
00:13:24,606 --> 00:13:26,407
Non lo so, amico.
Sono un po' arrugginito, sai?
202
00:13:26,574 --> 00:13:28,442
E ne sono stato lontano
per un po' di tempo.
203
00:13:28,610 --> 00:13:29,443
- Mm-hm.
- Capisci?
204
00:13:29,611 --> 00:13:32,146
Ho avuto dei problemi personali.
205
00:13:32,313 --> 00:13:35,282
Sì, un po' di
di un brutto periodo.
206
00:13:35,449 --> 00:13:37,318
Hm. Continua.
207
00:13:39,621 --> 00:13:40,487
Andare avanti?
208
00:13:40,655 --> 00:13:41,455
Sì, una brutta patch.
209
00:13:43,424 --> 00:13:44,526
Non...
non guarda il telegiornale?
210
00:13:49,830 --> 00:13:52,667
Continua. Che cosa?
211
00:13:57,672 --> 00:13:59,507
-Beh, lo sai,
mi sono arrampicato dentro una bottiglia
212
00:13:59,674 --> 00:14:02,510
per un paio d'anni.
213
00:14:02,677 --> 00:14:05,212
E mi ci è voluto altrettanto tempo
per risalire, capisci?
214
00:14:06,681 --> 00:14:07,782
Voglio dire, guarda.
215
00:14:07,948 --> 00:14:09,216
Ci siete passati, vero?
216
00:14:09,483 --> 00:14:12,119
Voglio dire, sono stati un paio di anni
anni, voglio dire...
217
00:14:12,252 --> 00:14:13,053
tua moglie...
218
00:14:15,155 --> 00:14:18,225
E' morta
un paio di anni fa, eh?
219
00:14:18,425 --> 00:14:20,695
-Sì, l'ha fatto, amico.
È morta.
220
00:14:20,861 --> 00:14:22,229
Non riesco a immaginarlo.
221
00:14:22,429 --> 00:14:25,065
E con un bambino...
hai un figlio, giusto?
222
00:14:25,265 --> 00:14:27,034
Io ce l'ho.
Ho una figlia. Lee.
223
00:14:27,201 --> 00:14:28,536
Ha 16 anni.
- Parlami di lei.
224
00:14:28,703 --> 00:14:30,170
State..,
come sta?
225
00:14:30,337 --> 00:14:32,507
Voglio dire, deve essere...
andate d'accordo?
226
00:14:32,674 --> 00:14:36,877
-Sì... sì.
227
00:14:37,044 --> 00:14:40,648
-Ehi! Eri un fottuto
chierichetto, vero?
228
00:14:40,815 --> 00:14:42,383
Lo ero. Lo ero.
229
00:14:42,550 --> 00:14:45,419
Ho fatto cinque anni alla St Aloysius
quando ero bambino.
230
00:14:45,620 --> 00:14:49,858
Cinque anni di assenza di
fine settimana, capisci?
231
00:14:50,023 --> 00:14:51,559
Che cazzo di
Come è stato?
232
00:14:51,726 --> 00:14:54,061
-Quello era... tutti lo facevano,
sai. Era...
233
00:14:54,228 --> 00:14:55,996
Voglio dire, sapete,
ho letto quell'articolo
234
00:14:56,163 --> 00:14:57,164
su ciò che quei preti
ti hanno fatto,
235
00:14:57,331 --> 00:14:59,199
voi ragazzi laggiù.
236
00:15:02,670 --> 00:15:03,838
Sei ancora devoto?
237
00:15:06,674 --> 00:15:07,742
-No, non lo sono.
238
00:15:07,908 --> 00:15:08,843
Ok.
239
00:15:11,679 --> 00:15:12,547
Lascia che ti chieda una cosa, amico.
240
00:15:16,651 --> 00:15:18,051
Devo prendere delle decisioni.
241
00:15:21,088 --> 00:15:24,759
Sai..,
forse puoi aiutarmi.
242
00:15:24,925 --> 00:15:27,695
Cosa ne pensate?
243
00:15:27,862 --> 00:15:29,631
Pensi di essere adatto a questo?
244
00:15:29,831 --> 00:15:31,265
Non mi presento
per le cose per cui non sono adatto, amico.
245
00:15:33,500 --> 00:15:36,638
È... tutto quello che voglio fare,
voglio solo essere bravo.
246
00:15:39,874 --> 00:15:41,442
E penso di poter essere...
247
00:15:49,450 --> 00:15:51,084
Senta, mi dispiace davvero
per averle fatto perdere tempo.
248
00:15:53,287 --> 00:15:54,087
Aspettate un attimo,
Anthony.
249
00:15:55,590 --> 00:15:56,758
Tu...?
250
00:15:56,925 --> 00:15:59,960
Ti..,
si ricorda della messa?
251
00:16:00,127 --> 00:16:01,495
Conosci le parole?
252
00:16:01,696 --> 00:16:02,429
Massa?
253
00:16:02,597 --> 00:16:04,231
Già.
254
00:16:04,398 --> 00:16:06,768
-Cazzo, amico. L'ultima volta che l'ho sentita
L'ultima volta che l'ho sentita, ero un bambino.
255
00:16:06,935 --> 00:16:07,968
Provate.
256
00:16:11,573 --> 00:16:15,743
-Benedetto sei tu,
Signore Dio di tutta la creazione,
257
00:16:15,910 --> 00:16:18,580
uh...
258
00:16:18,746 --> 00:16:20,280
per la Sua bontà,
259
00:16:22,216 --> 00:16:24,351
abbiamo ricevuto
il pane che vi offriamo:
260
00:16:27,221 --> 00:16:30,023
frutto della terra,
opera di mani umane,
261
00:16:33,227 --> 00:16:35,128
diventerà per noi
il pane della vita.
262
00:16:59,219 --> 00:17:00,889
Whoo!
263
00:17:02,022 --> 00:17:03,056
Ehi, Lee.
264
00:17:03,257 --> 00:17:04,959
Lee, possiamo avere un secchiello per il ghiaccio?
265
00:17:08,796 --> 00:17:09,998
- Ciao.
- Oh, mio Dio!
266
00:17:10,163 --> 00:17:11,833
-Così folle.
-Quando è successo?
267
00:17:12,000 --> 00:17:12,901
Quando è stata l'ultima volta che
Ti ho visto?
268
00:17:13,100 --> 00:17:14,836
-Sono l'esecutore del tuo film.
-No!
269
00:17:15,003 --> 00:17:16,403
- Sì...
- Oh, Joe? Joe.
270
00:17:16,604 --> 00:17:17,906
Jen, è l'esecutrice
del film.
271
00:17:18,105 --> 00:17:19,339
- Wow.
- Joe.
272
00:17:19,607 --> 00:17:21,041
-Questo è... questo è forte.
-Il tuo provino è stato fantastico.
273
00:17:21,174 --> 00:17:22,042
Davvero.
- Grazie.
274
00:17:22,209 --> 00:17:23,811
- Sì, sì.
- Tony.
275
00:17:23,978 --> 00:17:25,212
Tony.
-Ehi, Pete.
276
00:17:25,379 --> 00:17:26,648
- Ehi, amico.
- Come stai?
277
00:17:26,981 --> 00:17:28,683
-Bene, amico. Voglio che tu conosca
conoscere padre George Conor.
278
00:17:28,816 --> 00:17:30,718
- Ciao, Anthony.
- Padre Conor...
279
00:17:30,885 --> 00:17:34,488
sarà il nostro consulente
per tutte le cose...
280
00:17:34,656 --> 00:17:37,391
-Arcane e/o cattolico.
Se non è troppo ridondante.
281
00:17:40,494 --> 00:17:42,664
- I miei occhi sono qui sopra.
- Oh, sì. Mi scusi.
282
00:17:42,830 --> 00:17:44,566
E' solo che... presto indosserò uno di questi.
uno di questi presto. E' solo che...
283
00:17:44,732 --> 00:17:47,035
-Vuoi dire che questo è ciò che sei
condannato a indossare, mi dispiace.
284
00:17:47,200 --> 00:17:48,435
Ci si abitua.
-Sì.
285
00:17:48,836 --> 00:17:50,337
- Tu sembri...
- Sembro distrutto.
286
00:17:50,470 --> 00:17:52,105
Grazie mille
per averci aiutato.
287
00:17:52,306 --> 00:17:53,575
Piacere di conoscerla.
- Il piacere è mio.
288
00:17:53,875 --> 00:17:54,809
-Vado a vedere tutti, se va bene.
tutti, se va bene.
289
00:17:54,943 --> 00:17:56,343
- Sì, certo.
- Ok. Grazie, grazie a lei.
290
00:17:56,511 --> 00:17:57,845
Grazie. Grazie a voi.
291
00:17:58,012 --> 00:17:59,514
- Eccitante?
- Si'. Oh.
292
00:17:59,681 --> 00:18:00,548
Assolutamente emozionante.
-E' stato un peccato.
293
00:18:00,715 --> 00:18:02,050
Vuoi bere qualcosa?
294
00:18:02,215 --> 00:18:03,450
Va bene, va bene.
Beviamo?
295
00:18:03,851 --> 00:18:05,285
-Sì, credo che lo farò.
-Cosa prende, padre?
296
00:18:05,419 --> 00:18:06,888
-Io... solo alcol.
297
00:18:07,055 --> 00:18:08,723
Al mio bellissimo
cast e alla troupe,
298
00:18:08,890 --> 00:18:10,758
e gli invitati alla festa,
299
00:18:10,925 --> 00:18:12,359
a Georgetown.
300
00:18:12,527 --> 00:18:13,861
A Georgetown.
301
00:18:14,028 --> 00:18:15,630
Whooh.
302
00:18:19,567 --> 00:18:22,937
Non l'ho mai detto a nessuno.
Non ho mai voluto fare l'attore.
303
00:18:23,103 --> 00:18:27,909
Poi ho trovato una copia
in un negozio di articoli da regalo.
304
00:18:28,141 --> 00:18:31,144
Doppio turno a Doppio sporco.
305
00:18:31,345 --> 00:18:32,714
E tu hai interpretato il tuo gemello,
306
00:18:32,880 --> 00:18:35,917
e tu ti tuffi,
e fai quel combattimento...
307
00:18:36,084 --> 00:18:37,051
-In cima all'edificio.
308
00:18:37,217 --> 00:18:39,353
-Quello, quello, quello, quello...
309
00:18:39,554 --> 00:18:41,321
-Quello era, credo
Mi stavo caricando, cazzo
310
00:18:41,522 --> 00:18:42,957
nella mia roulotte
quando ho fatto quella merda.
311
00:18:44,224 --> 00:18:46,259
-Come quella notte, ho dormito...
312
00:18:46,426 --> 00:18:47,327
-Non sei una scribacchina.
313
00:18:49,063 --> 00:18:51,799
-Questo è un dramma psicologico
314
00:18:51,966 --> 00:18:56,403
avvolto nella pelle
di un film horror, ok?
315
00:18:56,571 --> 00:18:58,305
Perché questo ragazzo,
questo ragazzo qui,
316
00:18:58,472 --> 00:18:59,774
questo tizio non è un horror.
- Grazie.
317
00:18:59,941 --> 00:19:01,809
Non fai un...
Ehi, amico.
318
00:19:01,976 --> 00:19:03,410
Non si fa un...
non si fa un film dell'orrore
319
00:19:03,578 --> 00:19:05,412
con questo ragazzo. Questo ragazzo...
320
00:19:05,580 --> 00:19:11,119
Questo ragazzo... questo ragazzo era puro
testosterone e ubriaco d'America.
321
00:19:11,284 --> 00:19:13,755
-Sai,
Conoscevo il tizio che è morto.
322
00:19:13,921 --> 00:19:15,355
-Non è vero.
323
00:19:15,556 --> 00:19:17,592
Mi dispiace tanto.
-Si', um... va bene.
324
00:19:17,759 --> 00:19:19,761
Grazie. Grazie a voi.
-Eravate vicini?
325
00:19:19,927 --> 00:19:21,129
-Non proprio.
326
00:19:24,498 --> 00:19:26,433
Mi scusi.
327
00:19:26,601 --> 00:19:27,334
Non lo è!
328
00:19:29,302 --> 00:19:32,172
-Um... devo andare.
329
00:19:34,075 --> 00:19:36,376
Merda, ehm...
330
00:19:36,577 --> 00:19:37,512
In un certo senso sono entrato.
331
00:19:37,745 --> 00:19:40,447
Non volevo
entrare in casa tua. Ehm...
332
00:19:40,581 --> 00:19:42,850
-Puoi per favore
chiudere la porta?
333
00:19:43,017 --> 00:19:43,718
Ok.
334
00:20:08,643 --> 00:20:10,343
Ne vuoi un po'?
335
00:20:10,511 --> 00:20:11,344
-Oh...
336
00:20:12,880 --> 00:20:13,848
Grazie.
337
00:20:24,792 --> 00:20:27,195
Uh...
338
00:20:27,360 --> 00:20:28,830
Grazie.
- Mm-hm.
339
00:20:28,996 --> 00:20:29,664
-Sì.
340
00:20:36,204 --> 00:20:38,005
- Hai scritto tu questo?
341
00:20:38,172 --> 00:20:40,108
-Sì...
342
00:20:40,307 --> 00:20:42,510
Sì, è... è stupido.
343
00:20:45,179 --> 00:20:46,279
Come vuoi tu.
344
00:20:46,480 --> 00:20:47,682
Beh, ok, aspetta.
345
00:20:49,416 --> 00:20:51,418
So chi sei.
346
00:20:51,586 --> 00:20:52,854
Non per essere strano.
Non so...
347
00:20:53,020 --> 00:20:55,790
Lei è una cantante molto brava,
348
00:20:56,023 --> 00:21:00,194
e guardo Vampire Sorority.
349
00:21:00,360 --> 00:21:02,530
-Oh. Amo i miei fan.
350
00:21:02,697 --> 00:21:04,098
Bene, ok. Rilassati.
351
00:21:04,264 --> 00:21:05,967
Sei stato davvero bravo.
352
00:21:09,336 --> 00:21:11,072
-Vieni sul set?
353
00:21:11,239 --> 00:21:14,474
-Si'. Tony mi sta facendo fare la PA
354
00:21:14,675 --> 00:21:17,111
perché sono stato
cacciato da scuola.
355
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
-Per cosa?
356
00:21:20,248 --> 00:21:21,582
-Essere troppo freddi.
357
00:21:27,387 --> 00:21:28,421
-Ci vediamo.
358
00:21:55,750 --> 00:21:56,951
-Wow.
359
00:21:57,118 --> 00:21:58,152
-Sì, vero?
360
00:21:58,318 --> 00:22:00,254
Non male.
361
00:22:00,420 --> 00:22:01,155
Anthony.
362
00:22:01,321 --> 00:22:03,090
Ciao.
-Ciao.
363
00:22:03,257 --> 00:22:04,926
-Benvenuti, benvenuti, benvenuti.
Vi porteremo in guardaroba.
364
00:22:05,092 --> 00:22:06,761
Venite con me.
Monica, prima AD.
365
00:22:06,928 --> 00:22:07,795
- Mi ricordo.
- Beh, stavo solo controllando.
366
00:22:07,962 --> 00:22:09,597
Ok. Lee...
367
00:22:09,764 --> 00:22:10,865
È un piacere averla in squadra.
368
00:22:11,065 --> 00:22:11,966
Pronti?
- Grazie, grazie, grazie. Si'.
369
00:22:13,935 --> 00:22:15,503
Va bene, ho Anthony
per il guardaroba.
370
00:22:32,419 --> 00:22:34,055
Perché la salvia?
371
00:22:34,222 --> 00:22:37,124
-Hai dimenticato che tipo di
che tipo di film stiamo facendo?
372
00:22:37,291 --> 00:22:38,391
Tutti i tipi di
di cose incasinate sono accadute
373
00:22:38,893 --> 00:22:41,128
quando facevano
film del diavolo come Il Presagio
374
00:22:41,295 --> 00:22:43,798
o L'esorcista,
Il Poltergeist.
375
00:22:44,031 --> 00:22:46,466
Per quanto mi riguarda,
non possiamo essere troppo prudenti.
376
00:22:46,634 --> 00:22:48,836
E il tizio che tuo padre ha sostituito...
377
00:22:49,003 --> 00:22:51,806
Sì, l'ho letto.
Voglio dire, era depresso.
378
00:22:51,973 --> 00:22:54,008
Non aveva a che fare
con il film, giusto?
379
00:22:54,175 --> 00:22:54,742
Se lo dici tu.
380
00:23:02,617 --> 00:23:03,718
Lee, guarda.
381
00:23:07,288 --> 00:23:08,856
Ehi, bambolina.
382
00:23:09,023 --> 00:23:10,224
Date un'occhiata a questo.
- Ciao.
383
00:23:10,390 --> 00:23:11,391
Se volete davvero
volete dare di matto
384
00:23:11,559 --> 00:23:12,827
uno dei tuoi fidanzati,
385
00:23:13,027 --> 00:23:15,162
mettilo nel tuo letto
al mattino, giusto.
386
00:23:18,799 --> 00:23:20,234
Va bene.
Vediamo come si comporta.
387
00:23:21,535 --> 00:23:22,402
Oh, ragazzi. Diamo un'occhiata.
388
00:23:26,240 --> 00:23:27,842
Ok. Vediamo come si gira
tutto il giro, amico.
389
00:23:28,009 --> 00:23:28,843
Sì, lo farò.
390
00:23:33,014 --> 00:23:35,448
Possesso, insomma.
Tutto il resto.
391
00:23:35,650 --> 00:23:36,584
Gesù!
392
00:23:36,817 --> 00:23:38,085
- Wow!
- Che cos'è?
393
00:23:38,219 --> 00:23:40,021
Dovrebbe fare scintille?
- No.
394
00:23:42,657 --> 00:23:43,891
- Tutto il giro.
- Ok, va bene.
395
00:23:55,770 --> 00:23:57,271
E il momento clou
del tour...
396
00:23:57,437 --> 00:23:58,639
La cella frigorifera.
397
00:24:09,116 --> 00:24:10,618
Allora, cosa hai fatto
per essere espulso da scuola?
398
00:24:12,586 --> 00:24:13,587
-Protesta.
399
00:24:17,625 --> 00:24:20,460
Ho fatto cadere un barattolo di vernice rossa
sulla Mercedes del mio preside
400
00:24:20,628 --> 00:24:22,596
dal tetto della scuola
401
00:24:22,763 --> 00:24:24,464
perché ha licenziato
il mio consulente scolastico
402
00:24:24,632 --> 00:24:26,100
per aver sposato la sua ragazza.
403
00:24:28,035 --> 00:24:31,939
-Questa non è una protesta.
È distruzione di proprietà.
404
00:24:32,106 --> 00:24:33,407
-Ok. Beh, non importa.
405
00:24:44,885 --> 00:24:45,820
È strano.
406
00:24:48,322 --> 00:24:49,623
-Te l'avevo detto.
407
00:25:17,585 --> 00:25:18,519
Non male.
408
00:25:20,688 --> 00:25:21,889
Grazie.
409
00:25:23,524 --> 00:25:24,525
-Come ci si sente?
410
00:25:24,692 --> 00:25:27,995
-Oh, uh... insolito.
411
00:25:29,864 --> 00:25:31,732
-Non è...
non è una visione che...
412
00:25:31,932 --> 00:25:34,568
che avrei pensato
avrei visto.
413
00:25:34,769 --> 00:25:36,137
-Beh, stai benissimo.
414
00:25:36,303 --> 00:25:38,706
-Ah, grazie.
415
00:25:40,509 --> 00:25:41,876
Come è iniziato tutto questo per lei?
416
00:25:43,711 --> 00:25:44,545
Il sacerdozio?
417
00:25:44,712 --> 00:25:46,147
-Sì.
418
00:25:46,313 --> 00:25:47,681
-Hmm. Um...
419
00:25:50,117 --> 00:25:51,719
ha avuto degli eroi,
crescendo?
420
00:25:51,886 --> 00:25:53,621
-Sicuro.
421
00:25:53,821 --> 00:25:56,590
Sandy Koufax,
Joe Namath, Burt Reynolds.
422
00:25:56,791 --> 00:25:58,259
-Sì, anche tu, eh?
423
00:26:00,494 --> 00:26:03,998
-Beh, i miei eroi, crescendo,
erano i preti.
424
00:26:08,302 --> 00:26:10,204
Vi lascio... vi lascio...
preparare.
425
00:26:10,371 --> 00:26:11,205
-Grazie.
426
00:27:22,611 --> 00:27:26,147
-Signorina Carlisle,
Sono padre Arlington.
427
00:27:27,481 --> 00:27:28,816
E tagliate!
428
00:27:28,983 --> 00:27:30,619
- Stop.
- Va bene.
429
00:27:30,784 --> 00:27:32,453
Bellissimo.
430
00:27:32,621 --> 00:27:34,188
Andiamo avanti.
431
00:27:34,421 --> 00:27:35,189
Ok, gente.
Stiamo andando avanti.
432
00:27:35,422 --> 00:27:36,457
Andiamo.
433
00:27:38,325 --> 00:27:39,093
Va bene, dovete
girarlo all'interno
434
00:27:39,293 --> 00:27:40,494
per la seconda scena?
435
00:27:40,661 --> 00:27:41,795
Fantastico, amico.
E' fantastico, cazzo.
436
00:27:57,077 --> 00:27:59,213
-Che cazzo.
437
00:27:59,413 --> 00:28:00,314
Oh, merda.
438
00:28:00,481 --> 00:28:01,516
Oh.
439
00:29:00,542 --> 00:29:01,875
Tony?
440
00:29:51,358 --> 00:29:52,627
Ok. Ecco...
441
00:29:54,729 --> 00:29:57,431
-Tony, Tony, Tony.
Ehi, guarda. Stai bene.
442
00:29:57,599 --> 00:29:58,932
- Oh, cazzo.
- Stai bene, ok?
443
00:29:59,099 --> 00:29:59,967
Sì, è tutto a posto.
444
00:30:00,200 --> 00:30:01,935
-Mi hai spaventato, cazzo
mi hai spaventato a morte.
445
00:30:03,404 --> 00:30:05,507
Ero...
446
00:30:05,707 --> 00:30:07,642
-Sei stato sonnambulo.
447
00:30:09,810 --> 00:30:10,645
Mi hai spaventato.
448
00:30:10,811 --> 00:30:12,146
Cazzo, mi dispiace.
449
00:30:12,313 --> 00:30:14,948
-Sono solo un po' stressato,
credo, tesoro.
450
00:30:15,115 --> 00:30:16,150
Capisci?
451
00:30:16,317 --> 00:30:17,484
-Già, hai un
un grande giorno.
452
00:30:17,652 --> 00:30:18,753
Mm.
453
00:30:18,919 --> 00:30:20,789
È così.
- Sì...
454
00:30:28,996 --> 00:30:30,998
Ancora una volta, truccate i vostri ultimi sguardi.
455
00:30:31,165 --> 00:30:33,967
Eccoci qua.
Stiamo... scendendo.
456
00:30:35,836 --> 00:30:37,471
Ai vostri posti.
457
00:30:39,273 --> 00:30:40,174
Set...
458
00:30:43,010 --> 00:30:46,480
Impostazione... e... azione.
459
00:30:47,848 --> 00:30:48,982
-Vede tutto.
460
00:30:52,286 --> 00:30:53,987
Vede il mostro
in me, David".
461
00:30:55,824 --> 00:30:58,526
-Non c'è nessun mostro in te.
462
00:30:58,693 --> 00:30:59,893
Sapete
quanto sei amato
463
00:31:00,094 --> 00:31:04,699
dai vostri coetanei,
dalla tua parrocchia, da me?".
464
00:31:04,865 --> 00:31:05,899
- "Conosce anche te".
465
00:31:09,704 --> 00:31:12,239
"Vede i vostri peccati e i miei,
466
00:31:12,439 --> 00:31:14,007
e sospiri con
la voce di mio padre".
467
00:31:18,379 --> 00:31:19,480
"L'ho lasciato morire".
468
00:31:21,816 --> 00:31:23,250
- Tagliare.
- Tagliare.
469
00:31:23,450 --> 00:31:24,519
-Cazzo, andiamo.
470
00:31:26,521 --> 00:31:28,690
Cavolo, mi dispiace tanto, amico.
471
00:31:28,857 --> 00:31:30,357
Ehi, amico, io... non lo so.
472
00:31:30,525 --> 00:31:32,861
Che succede?
473
00:31:33,026 --> 00:31:36,263
Non capisco bene,
474
00:31:36,463 --> 00:31:38,232
Cosa... cosa...
cosa non ti sto dando.
475
00:31:38,399 --> 00:31:39,701
Sì, certo.
476
00:31:39,868 --> 00:31:40,602
Cosa... cosa ti serve
cosa ti serve dalla linea?
477
00:31:40,802 --> 00:31:42,336
Fammi sapere.
478
00:31:42,504 --> 00:31:46,708
-Mi serve... il significato
della battuta, ok?
479
00:31:46,875 --> 00:31:49,611
Sto cercando il nucleo della linea.
480
00:31:51,011 --> 00:31:53,380
Ho bisogno della verità.
481
00:31:53,548 --> 00:31:54,682
Va bene?
482
00:31:54,849 --> 00:31:56,551
Ho bisogno che tu smetta di
di eludere la verità.
483
00:31:58,653 --> 00:31:59,453
Ha senso?
484
00:32:01,890 --> 00:32:03,924
-Io non...
-E' lì dentro.
485
00:32:04,091 --> 00:32:05,459
Ok?
- Ok.
486
00:32:07,562 --> 00:32:08,897
-Smettetela di essere superati.
487
00:32:16,571 --> 00:32:17,705
Va bene, rifacciamolo.
488
00:32:17,872 --> 00:32:18,972
Va bene, ricomincio da capo.
489
00:32:19,173 --> 00:32:20,875
Va bene, giriamo.
490
00:32:22,577 --> 00:32:24,311
Va bene, tutti quanti, resettate.
491
00:32:24,512 --> 00:32:25,613
Rotolamento.
492
00:32:25,780 --> 00:32:26,815
Un segno.
493
00:32:27,014 --> 00:32:28,115
Rimanete al suo interno.
494
00:32:30,050 --> 00:32:30,984
Andare di nuovo.
495
00:32:31,185 --> 00:32:32,286
-Azione.
496
00:32:32,453 --> 00:32:33,420
"Conosce anche te.
497
00:32:33,588 --> 00:32:35,255
Vede i tuoi peccati...
- Taglia.
498
00:32:35,422 --> 00:32:35,924
- E sospira con i sospiri di mio padre...
- Taglia.
499
00:32:36,023 --> 00:32:37,625
Tagliare.
500
00:32:40,895 --> 00:32:42,429
Ehm...
501
00:32:42,597 --> 00:32:44,431
Tony. Vieni qui un attimo.
502
00:32:44,599 --> 00:32:45,499
Ok, tutti quanti,
503
00:32:45,767 --> 00:32:47,836
andiamo avanti
e prendiamo dieci, per favore.
504
00:32:47,968 --> 00:32:51,506
Questo significa tutti.
Andiamo. Ora.
505
00:32:51,706 --> 00:32:53,173
Fate una pausa.
506
00:32:53,373 --> 00:32:55,242
-Ho avuto molte reazioni
quando ti ho scelto.
507
00:32:55,409 --> 00:32:56,945
Lo sai, vero?
508
00:32:58,713 --> 00:33:01,181
Sai, perché nessuno pensava
che tu potessi essere di nuovo l'eroe,
509
00:33:01,381 --> 00:33:02,851
non dopo
dopo quello che hanno letto su di voi.
510
00:33:03,050 --> 00:33:05,520
Ma mi hai guardato negli occhi
511
00:33:05,720 --> 00:33:07,789
e mi hai detto
che potevi essere bravo.
512
00:33:07,956 --> 00:33:10,157
E io ti ho creduto, cazzo
ti ho creduto, amico.
513
00:33:10,324 --> 00:33:11,191
Ora siamo tutti in piedi
514
00:33:11,425 --> 00:33:12,527
con i nostri cazzi
nelle nostre mani
515
00:33:12,794 --> 00:33:15,229
perché avete troppa paura
di fare il lavoro pesante.
516
00:33:15,329 --> 00:33:18,298
Va bene? Per connettersi. Ok?
517
00:33:18,465 --> 00:33:23,270
Per accettare il fatto
che sei questo ragazzo, ok?
518
00:33:23,437 --> 00:33:29,176
Siete mangiati vivi
dal senso di colpa.
519
00:33:29,343 --> 00:33:34,649
Tu sei il sacco di merda
che ha lasciato un bambino
520
00:33:34,816 --> 00:33:39,052
e la moglie malata di cancro
di cagare sul proprio letto
521
00:33:39,253 --> 00:33:40,655
mentre tu uscivi,
e hai bevuto, cazzo,
522
00:33:40,822 --> 00:33:43,056
e hai fatto saltare le rotaie,
e hai inseguito la figa
523
00:33:43,257 --> 00:33:45,459
e chissà cos'altro.
524
00:33:45,627 --> 00:33:49,329
Tony, sei irredimibile.
525
00:33:51,198 --> 00:33:52,466
Mi hai sentito?
526
00:33:52,634 --> 00:33:54,569
Ehi.
527
00:33:54,769 --> 00:33:55,837
Mi hai sentito?
528
00:33:57,972 --> 00:33:59,172
- Si'...
- Si'.
529
00:34:02,276 --> 00:34:05,013
Tu sei lui. Facciamolo.
530
00:34:15,422 --> 00:34:17,424
Ma che cazzo!
531
00:34:17,625 --> 00:34:20,862
Cristo santo.
Monica!
532
00:34:22,797 --> 00:34:24,364
Ma che cazzo, amico?!
533
00:34:24,532 --> 00:34:26,266
Ehi! Non gli permetterai di
appendere quella dannata luce!
534
00:34:26,466 --> 00:34:28,101
Ehi, non dirmi che cazzo
dirmi questo.
535
00:34:28,302 --> 00:34:29,537
Questa cosa mi ha quasi
mi ha quasi ucciso, cazzo.
536
00:34:29,704 --> 00:34:30,838
È necessario prendersene cura.
537
00:34:31,005 --> 00:34:33,340
Occupatene.
Chiudi quella cazzo di bocca!
538
00:34:33,508 --> 00:34:36,678
Vaffanculo, Peter!
Mi serve un elettricista. Subito!
539
00:37:05,560 --> 00:37:06,661
Ehi.
540
00:37:06,828 --> 00:37:07,762
-Ehi...
541
00:37:11,699 --> 00:37:14,202
Scusa, sono venuto solo per
il tuo cesto della biancheria e...
542
00:37:20,240 --> 00:37:21,876
Non mi piace
che tu l'abbia sentito oggi.
543
00:37:24,311 --> 00:37:26,080
- Sentito cosa?
544
00:37:57,879 --> 00:38:00,480
San Michele. San...
545
00:38:00,681 --> 00:38:01,883
- Gabriel.
- ...Gabriel.
546
00:38:02,049 --> 00:38:03,084
San Raffaele.
547
00:38:03,251 --> 00:38:04,952
Già.
548
00:38:05,119 --> 00:38:09,322
Tutti... oh mio Dio!
Tutti i santi angeli e arcangeli,
549
00:38:09,524 --> 00:38:13,227
tutto santo...
Voglio dire, sembra così...
550
00:38:13,393 --> 00:38:15,163
-Cosa, arcaico?
551
00:38:15,362 --> 00:38:18,431
Patriarcale? Superato?
552
00:38:18,599 --> 00:38:20,067
-No, sembra solo una sciocchezza.
553
00:38:20,367 --> 00:38:23,604
Ecco perché è così difficile da imparare
perché sembra una sciocchezza.
554
00:38:23,738 --> 00:38:26,406
-Ti ricordi quando
facevo le recite a scuola
555
00:38:26,574 --> 00:38:27,842
e non riuscivo a ricordare
le linee
556
00:38:28,109 --> 00:38:29,844
e tu mi hai sempre detto che è...
è perché non sapevo
557
00:38:29,944 --> 00:38:30,912
di cosa parla in realtà la linea?
-Sì, devi saperlo
558
00:38:31,078 --> 00:38:32,580
di che cosa parla la linea.
-Destra.
559
00:38:32,747 --> 00:38:34,015
Di cosa parla la battuta?
560
00:38:36,918 --> 00:38:37,952
-È un esorcismo.
561
00:38:40,320 --> 00:38:43,658
Quindi deve credere
in queste parole
562
00:38:43,825 --> 00:38:48,129
con tutto il suo essere.
Si?
563
00:38:48,296 --> 00:38:49,462
Sì.
564
00:38:52,399 --> 00:38:55,770
Ok, esattamente. Hai capito bene.
565
00:38:55,937 --> 00:38:59,372
-San Michele.
Santa Gabriella. San Raffaele.
566
00:39:07,347 --> 00:39:08,649
-Ehi, stai bene?
567
00:39:10,685 --> 00:39:11,686
-Sì.
568
00:39:11,853 --> 00:39:12,787
-Sei sicuro?
-Sì.
569
00:39:16,190 --> 00:39:17,725
-Tony, sei sicuro?
-Posso farlo. Si'.
570
00:39:17,925 --> 00:39:18,526
Si va a letto.
571
00:39:20,094 --> 00:39:21,361
-Ok.
572
00:39:24,265 --> 00:39:25,365
-Ehi.
573
00:39:39,814 --> 00:39:40,915
-Riposati un po', ok?
574
00:39:55,963 --> 00:40:00,735
"Tutti i santi patriarchi
e profeti, pregate per noi.
575
00:40:02,536 --> 00:40:07,575
San Bartolomeo.
San Tommaso. San Guglielmo.
576
00:40:07,742 --> 00:40:12,179
Intercedi per noi.
San Bartolomeo".
577
00:40:31,999 --> 00:40:33,466
Tony?
578
00:41:05,866 --> 00:41:06,901
Cazzo.
579
00:41:20,982 --> 00:41:22,450
Tony?
580
00:41:36,797 --> 00:41:38,299
Tony?
581
00:42:21,275 --> 00:42:22,676
Oh!
582
00:42:45,534 --> 00:42:47,334
Sì, stai prendendo
le nuove medicine, vero?
583
00:42:51,238 --> 00:42:52,940
Ok, ma si assicuri di chiamare
il suo medico domattina.
584
00:43:04,085 --> 00:43:05,019
"Non dire così.
585
00:43:05,319 --> 00:43:08,055
Tu sei l'unico
che può aiutarmi".
586
00:43:08,222 --> 00:43:11,759
- "Capisco la sua preoccupazione
per sua figlia
587
00:43:11,992 --> 00:43:13,727
ma non sono l'uomo
per questo lavoro".
588
00:43:13,894 --> 00:43:15,196
"Allora chi è?"
589
00:43:17,998 --> 00:43:21,570
"Capisco
la preoccupazione per sua figlia".
590
00:43:21,735 --> 00:43:23,037
Gesù.
591
00:43:23,204 --> 00:43:24,472
"Ma io non sono
l'uomo giusto per questo lavoro".
592
00:43:24,672 --> 00:43:25,906
"Allora chi è?"
593
00:43:26,073 --> 00:43:27,875
Che cazzo di
Non ha niente a che fare con questo ragazzo?
594
00:43:28,042 --> 00:43:30,377
Eccoci qua.
595
00:43:30,545 --> 00:43:31,645
Oh Cristo,
ha un aspetto orribile.
596
00:43:31,846 --> 00:43:32,880
"Capisco la sua preoccupazione".
597
00:43:33,114 --> 00:43:35,149
Potrei applicare più correttore.
598
00:43:35,249 --> 00:43:36,150
Con cosa? Con una spatola?
599
00:43:36,350 --> 00:43:36,951
"Allora chi è?"
600
00:43:40,387 --> 00:43:41,422
Va bene,
elimina il suono.
601
00:43:41,590 --> 00:43:42,323
Non posso guardare
ancora una volta questa merda.
602
00:43:42,524 --> 00:43:43,592
Ho bisogno di bere.
603
00:43:45,226 --> 00:43:46,460
Questo tizio è un fottuto ubriacone.
604
00:43:55,436 --> 00:43:56,003
Mi dispiace.
605
00:44:09,450 --> 00:44:12,453
-Non immagino sia facile
essere il figlio di una star del cinema.
606
00:44:12,621 --> 00:44:15,489
- Già.
607
00:44:15,689 --> 00:44:16,824
La parte della star del cinema non è male.
608
00:44:16,991 --> 00:44:21,162
È la parte della dipendenza che è...
disordinato.
609
00:44:21,328 --> 00:44:23,030
-Hm.
610
00:44:23,230 --> 00:44:24,298
Ne hai passate tante...
611
00:44:31,138 --> 00:44:35,276
Non possiamo sempre salvare le persone,
ma possiamo perdonarle.
612
00:44:35,442 --> 00:44:37,278
Così mi è stato detto.
613
00:44:37,444 --> 00:44:39,280
-Cosa? Quindi ora
sei anche tu uno strizzacervelli?
614
00:44:39,446 --> 00:44:40,948
-Che cosa terribile
da dire a chiunque!
615
00:44:42,483 --> 00:44:44,485
Sì, in realtà sono uno strizzacervelli.
616
00:44:44,619 --> 00:44:46,887
-Ho conseguito la laurea in psicologia clinica
psicologia clinica alla Columbia.
617
00:44:48,623 --> 00:44:50,891
-La mia missione qui
è alleviare la paranoia delle persone,
618
00:44:51,091 --> 00:44:53,027
e non alimentarlo.
619
00:44:53,194 --> 00:44:55,829
-Quindi non credi a niente di tutto questo?
620
00:44:57,331 --> 00:44:58,533
-Non il 99%.
621
00:44:58,699 --> 00:45:00,401
-Oh sì, esattamente.
622
00:45:04,838 --> 00:45:07,074
E voi?
623
00:45:07,274 --> 00:45:09,243
Credi a queste cose?
624
00:45:17,218 --> 00:45:18,852
Non so più
cosa credere.
625
00:46:03,897 --> 00:46:05,232
Com'era tua madre?
626
00:46:05,399 --> 00:46:07,901
Era..,
come una sorella.
627
00:46:10,004 --> 00:46:12,906
Come se fosse disordinato,
ma in modo divertente.
628
00:46:13,073 --> 00:46:14,475
Ehm...
629
00:46:17,545 --> 00:46:20,948
Niente è sembrato normale
630
00:46:21,115 --> 00:46:24,918
visto che non è più
in questo mondo.
631
00:46:33,127 --> 00:46:35,296
A volte vorrei
che lui fosse morto al posto suo.
632
00:46:37,865 --> 00:46:38,799
Sono una persona orribile?
633
00:46:40,301 --> 00:46:41,302
-No.
634
00:46:48,309 --> 00:46:50,612
Vuoi...
vuoi entrare?
635
00:46:51,979 --> 00:46:52,813
Ok.
636
00:46:54,749 --> 00:46:55,583
- Ok?
- Ok.
637
00:46:55,750 --> 00:46:56,584
- Ok...
- Si'.
638
00:46:56,751 --> 00:46:57,951
Ok.
639
00:47:24,345 --> 00:47:25,979
Cazzo!
Ma che cazzo?
640
00:47:27,649 --> 00:47:29,116
Tony, cosa...?
641
00:47:29,283 --> 00:47:30,384
Che cosa...
cosa stai facendo qui dentro?
642
00:47:30,585 --> 00:47:31,686
Perché eri al buio?
643
00:47:37,925 --> 00:47:39,393
- Non lo so.
- Beh, guarda la tua mano.
644
00:47:39,594 --> 00:47:40,494
Perché stai sanguinando?
645
00:47:40,795 --> 00:47:42,029
Da quanto tempo
Da quanto tempo sei così?
646
00:47:45,265 --> 00:47:46,534
Sei fottutamente
coperto di sangue.
647
00:47:46,701 --> 00:47:48,670
E tu hai l'odore
come una distilleria.
648
00:47:54,274 --> 00:47:55,209
Cosa c'è di sbagliato in te?
649
00:48:00,615 --> 00:48:02,182
Cosa? Quindi stai
svenendo di nuovo?
650
00:48:04,686 --> 00:48:06,920
È fantastico.
651
00:48:07,121 --> 00:48:08,523
Cosa... cosa c'è questa volta?
E' cocaina?
652
00:48:08,690 --> 00:48:10,391
- No, no, no.
- O qualcosa di peggio?
653
00:48:10,558 --> 00:48:12,359
-Non prendo niente.
Non sto prendendo nulla.
654
00:48:12,527 --> 00:48:13,927
E' un'altra cosa. E' solo che...
655
00:48:14,128 --> 00:48:16,930
Beh, se hai preso
le sue medicine, sa,
656
00:48:17,131 --> 00:48:19,433
probabilmente
non si sentirebbe così.
657
00:48:25,305 --> 00:48:29,544
- No. Questo...
- Non posso.
658
00:48:29,711 --> 00:48:30,712
Non posso.
-Tutto quello che ho fatto di sbagliato,
659
00:48:30,879 --> 00:48:31,945
Lo vedo ancora!
660
00:48:33,648 --> 00:48:34,616
Tutto.
661
00:48:36,049 --> 00:48:38,051
Non dormo.
662
00:48:38,218 --> 00:48:39,286
Non posso.
663
00:48:41,221 --> 00:48:43,056
Perché è in quel momento che la vedo.
664
00:48:44,526 --> 00:48:47,562
-Cazzo. Senti, ok,
se vuoi usare
665
00:48:47,729 --> 00:48:50,230
e se vuoi
mandare tutto a puttane di nuovo,
666
00:48:50,397 --> 00:48:53,701
allora va bene,
ma io sono fuori, ok?
667
00:48:53,868 --> 00:48:56,771
Quindi, a meno che non si
la tua merda insieme
668
00:48:56,937 --> 00:49:01,543
e prendi le tue cazzo di medicine,
allora non rimango, ok?!
669
00:49:05,880 --> 00:49:07,247
-Dove andrai?
670
00:49:16,056 --> 00:49:17,090
Non avete una scuola.
671
00:49:20,929 --> 00:49:22,129
Non hai una madre.
672
00:49:24,699 --> 00:49:28,302
Tutto ciò che hai è me.
673
00:49:31,071 --> 00:49:33,440
-Dormi, stronzo.
674
00:49:33,608 --> 00:49:34,609
-E' questo il modo
per parlare con tuo padre?
675
00:49:34,776 --> 00:49:36,109
- Esci.
676
00:49:38,045 --> 00:49:39,112
Fuori.
Vattene via, cazzo!
677
00:49:39,279 --> 00:49:41,114
Esci, Tony! Vattene!
678
00:49:45,052 --> 00:49:46,186
-Il mio nome non è Tony.
679
00:50:25,860 --> 00:50:27,027
Questi sono per voi.
680
00:50:35,770 --> 00:50:37,037
Sembra davvero brutto.
681
00:50:39,607 --> 00:50:40,173
-Va bene.
682
00:50:43,176 --> 00:50:44,712
Lasciate che vi aiuti.
683
00:51:04,699 --> 00:51:05,533
Fammi vedere.
684
00:51:14,207 --> 00:51:15,442
-Tony, devi andare da un medico.
685
00:51:20,582 --> 00:51:22,784
-Va tutto bene, ragazzo.
686
00:51:22,984 --> 00:51:24,018
E' solo... che...
687
00:51:25,920 --> 00:51:27,956
Ci vuole solo...
688
00:51:28,155 --> 00:51:29,222
Mi sta portando via tutto.
689
00:51:34,662 --> 00:51:36,030
Non so nemmeno
cosa sia successo l'altra sera.
690
00:51:36,196 --> 00:51:37,230
Cos'è successo l'altra sera?
691
00:51:42,837 --> 00:51:45,272
Non è compito tuo
di prendersi cura di me.
692
00:51:46,941 --> 00:51:48,375
Quindi, coniglietto, fai piano.
693
00:51:48,543 --> 00:51:51,244
Per favore, tornate a scuola.
694
00:51:51,411 --> 00:51:52,245
Ok?
695
00:51:53,848 --> 00:51:54,983
Sono tuo padre.
696
00:51:55,182 --> 00:51:56,718
Ti sto dicendo
come andrà.
697
00:52:07,461 --> 00:52:09,262
Perché ho bisogno che tu
che tu sia al sicuro, ok?
698
00:52:13,433 --> 00:52:14,267
Ok?
699
00:52:18,706 --> 00:52:19,841
Mi dispiace
Non sono migliore di così.
700
00:52:34,321 --> 00:52:35,288
Ehi.
701
00:53:02,684 --> 00:53:03,383
Ha smesso di prendere le medicine.
702
00:53:06,253 --> 00:53:08,856
Ed è irregolare.
E lui... lui...
703
00:53:09,023 --> 00:53:10,490
è sonnambulo
quando è sveglio,
704
00:53:10,658 --> 00:53:12,392
se questo ha un senso.
705
00:53:12,593 --> 00:53:14,629
Sì, è... è...
ha un certo senso.
706
00:53:14,796 --> 00:53:16,731
Mi chiedo...
707
00:53:16,931 --> 00:53:18,166
Mi chiedo se
quello che stai descrivendo
708
00:53:18,331 --> 00:53:21,401
indica un qualche tipo di materiale...
709
00:53:23,303 --> 00:53:25,973
che non ha affrontato
710
00:53:26,140 --> 00:53:29,242
e forse il film
sta riportando alla luce qualcosa.
711
00:53:29,443 --> 00:53:31,746
-Quando dici "cose", intendi...
cosa, come un trauma?
712
00:53:31,946 --> 00:53:32,747
-Uh...
713
00:53:33,981 --> 00:53:35,049
Forse.
714
00:53:37,952 --> 00:53:39,754
-Mia madre diceva sempre,
Non lo so,
715
00:53:39,954 --> 00:53:42,590
alcune cose incasinate
716
00:53:42,790 --> 00:53:44,257
gli è capitato
quando era bambino.
717
00:53:44,458 --> 00:53:47,729
Ma voglio dire, Tony non mi ha mai
parlato con me di tutto questo.
718
00:53:47,895 --> 00:53:49,163
Quindi io...
719
00:53:53,467 --> 00:53:55,770
Padre, cosa devo fare?
720
00:53:55,970 --> 00:53:59,406
-Beh, sei sua figlia,
non una strizzacervelli.
721
00:53:59,574 --> 00:54:01,042
Gli parlerò.
722
00:54:01,209 --> 00:54:03,778
Se vuoi aiutare...
723
00:54:03,978 --> 00:54:05,179
pregare.
724
00:54:08,750 --> 00:54:13,521
-Stava pregando
quella sera nell'atrio.
725
00:54:13,688 --> 00:54:14,789
Oppure...
726
00:54:17,024 --> 00:54:18,092
borbottando.
727
00:54:18,258 --> 00:54:19,761
Non prega, mai.
728
00:54:22,262 --> 00:54:24,699
-Beh, cosa stava dicendo?
729
00:54:36,210 --> 00:54:39,647
-Perché parla in latino?
730
00:54:39,847 --> 00:54:41,082
Che cosa...
sai cosa sta dicendo?
731
00:54:41,249 --> 00:54:44,317
- Uh... uh... eh...
732
00:54:44,519 --> 00:54:46,754
E'... e'... e' rotto,
ma...
733
00:54:46,921 --> 00:54:49,322
sulla falsariga di..,
734
00:54:49,524 --> 00:54:51,959
"Fate largo al demone Molech,
735
00:54:52,126 --> 00:54:54,095
prepararsi al suo arrivo,
736
00:54:54,262 --> 00:54:57,098
sacrificare i vostri figli".
737
00:54:57,265 --> 00:55:00,768
Molech è il demone
del film che sta girando.
738
00:55:00,935 --> 00:55:04,505
A mio parere,
739
00:55:04,705 --> 00:55:06,741
questo ruolo lo sta influenzando
troppo profondamente.
740
00:55:06,908 --> 00:55:08,242
Lui, credo...
forse è... è stato anche lui,
741
00:55:08,408 --> 00:55:11,245
troppo, troppo metodo al riguardo.
742
00:55:13,114 --> 00:55:13,681
Lasciatemi parlare con lui.
743
00:55:16,884 --> 00:55:19,587
Ragazze, se avessi un nichelino
per ogni sguardo
744
00:55:19,754 --> 00:55:21,522
che si sono presentati in parrocchia
nel corso degli anni
745
00:55:21,722 --> 00:55:23,558
dicendomi che improvvisamente
sapevano parlare il latino
746
00:55:23,758 --> 00:55:25,927
e far galleggiare un letto,
747
00:55:26,093 --> 00:55:27,261
Sarei su una spiaggia da qualche parte.
748
00:55:29,130 --> 00:55:31,666
So di cosa parlo.
Quindi fidatevi di me. Va bene?
749
00:56:28,890 --> 00:56:29,724
Tu...
750
00:57:15,002 --> 00:57:15,703
Va bene.
751
00:57:15,870 --> 00:57:17,437
Bene, filmiamo.
752
00:57:17,605 --> 00:57:18,471
Rotolamento.
753
00:57:22,176 --> 00:57:22,944
Silenzioso.
754
00:57:23,110 --> 00:57:24,378
Azione.
755
00:57:24,545 --> 00:57:25,413
-"Signore, abbi pietà".
756
00:57:25,579 --> 00:57:26,380
"Vaffanculo, prete!"
757
00:57:26,547 --> 00:57:29,216
-Cristo abbia pietà.
758
00:57:29,383 --> 00:57:30,384
Lo Spirito Santo..."
759
00:57:31,852 --> 00:57:32,653
"Vaffanculo!"
760
00:57:32,853 --> 00:57:33,988
-...abbi pietà di noi".
761
00:57:34,188 --> 00:57:35,790
Maledizione.
762
00:57:35,957 --> 00:57:36,991
Tagliare. Taglia, solo...
763
00:57:37,191 --> 00:57:38,426
Taglia!
764
00:57:38,726 --> 00:57:39,660
Torna a uno.
765
00:57:39,961 --> 00:57:41,095
- Ci siamo.
- Ancora una volta.
766
00:57:41,195 --> 00:57:42,163
-Stai bene?
-No, non mi sento molto bene.
767
00:57:42,363 --> 00:57:44,231
Rotolamento.
768
00:57:44,398 --> 00:57:46,600
- No?
Cosa c'è che non va?
769
00:57:46,767 --> 00:57:50,905
Forza, ragazzi. Set.
770
00:57:51,072 --> 00:57:52,440
- Ora gioca.
- È una cosa intelligente.
771
00:57:52,606 --> 00:57:54,141
Sto bene. Sto bene.
772
00:57:54,308 --> 00:57:55,176
- Stai bene?
- Sto bene. Sto bene.
773
00:57:56,911 --> 00:57:58,312
Subito.
Forza, ce l'hai fatta.
774
00:57:58,478 --> 00:58:01,015
L'hai preso!
775
00:58:01,215 --> 00:58:03,117
La telecamera è alzata.
776
00:58:03,284 --> 00:58:05,152
Azione.
777
00:58:05,319 --> 00:58:07,822
"Signore, abbi pietà.
778
00:58:07,989 --> 00:58:09,023
Chri..."
- Torniamo a uno.
779
00:58:09,223 --> 00:58:10,091
Va bene,
dobbiamo resettare.
780
00:58:10,257 --> 00:58:11,692
Torna a uno.
-Andiamo.
781
00:58:11,892 --> 00:58:13,260
Va bene,
di nuovo.
782
00:58:13,427 --> 00:58:14,328
Rotolando. Rotolamento.
783
00:58:14,729 --> 00:58:16,530
Azione! Azione!
784
00:58:16,831 --> 00:58:18,466
"Vaffanculo!"
785
00:58:18,632 --> 00:58:21,302
"Succhiacazzi.
Fottiti.
786
00:58:21,469 --> 00:58:22,636
Non puoi fare nulla".
787
00:58:25,272 --> 00:58:26,841
- Tagliare, tagliare, tagliare, tagliare.
- Tagliare.
788
00:58:27,008 --> 00:58:28,676
E' un taglio.
- Cristo santo!
789
00:58:28,843 --> 00:58:29,477
Va tutto bene, va tutto bene.
790
00:58:32,680 --> 00:58:33,948
-Basta pronunciare le parole.
791
00:58:34,115 --> 00:58:36,617
Dite solo quelle cazzo di parole.
-Ci sto provando.
792
00:58:36,784 --> 00:58:38,452
-Dimostrami che quel prete
ti ha fatto ragionare
793
00:58:38,619 --> 00:58:40,054
quando avevi 12 anni.
794
00:58:46,360 --> 00:58:47,328
Torniamo a uno!
795
00:58:47,595 --> 00:58:48,896
- Eccoci qua.
- Va bene.
796
00:58:49,130 --> 00:58:50,064
Dobbiamo resettare. Tornare a uno.
- Rotoliamo. Si gira.
797
00:58:50,331 --> 00:58:51,399
- Ripartiamo.
- Rullo della telecamera A.
798
00:58:51,532 --> 00:58:52,666
Rotolando. Rotolamento.
799
00:58:54,035 --> 00:58:54,668
Azione!
800
01:00:43,244 --> 01:00:46,247
Aiuto....
801
01:00:46,413 --> 01:00:47,014
-Tony?
802
01:00:50,050 --> 01:00:50,784
Non esattamente.
803
01:01:44,271 --> 01:01:46,840
Dobbiamo rifondere.
Non c'è scelta.
804
01:01:49,109 --> 01:01:52,179
Vogliono il miglior film
che possono avere.
805
01:01:52,346 --> 01:01:53,881
-Come sta?
806
01:01:54,048 --> 01:01:54,748
- Come sta...? Sta...
- Si'.
807
01:01:54,949 --> 01:01:57,151
-Io... non è un granché.
808
01:01:58,819 --> 01:02:00,221
Non può fare il film.
809
01:02:05,326 --> 01:02:07,161
Non so cosa
Vuoi che ti dica qualcosa, amico.
810
01:02:07,328 --> 01:02:09,763
-Voglio che tu dica: "Ok".
811
01:02:09,964 --> 01:02:14,001
Joe, hai le carte in regola per farlo.
812
01:02:14,168 --> 01:02:15,269
Pal...
813
01:02:17,738 --> 01:02:19,940
si può fare questo.
814
01:02:20,140 --> 01:02:22,042
Salverai
il film, cazzo.
815
01:02:28,382 --> 01:02:29,283
-Ok.
816
01:02:30,985 --> 01:02:34,788
- Ok. Va bene.
Va bene.
817
01:02:40,261 --> 01:02:41,730
"Cristo ha pietà...
818
01:02:41,895 --> 01:02:43,531
Dio nostro Padre nei cieli...
819
01:02:43,698 --> 01:02:45,600
Dio Padre...
820
01:02:45,766 --> 01:02:47,702
In cielo, Dio Padre...
821
01:02:50,004 --> 01:02:51,606
Dio Padre.
822
01:02:54,743 --> 01:02:56,410
Signore, abbi pietà.
823
01:02:56,578 --> 01:02:57,811
Cristo abbia pietà..."
824
01:03:05,386 --> 01:03:06,487
"Signore, abbi pietà.
825
01:03:06,688 --> 01:03:08,556
Cristo abbia pietà".
826
01:03:08,723 --> 01:03:09,624
Si'... Si'.
827
01:03:44,626 --> 01:03:46,160
"Charlie,
828
01:03:46,327 --> 01:03:47,828
non c'è nessun mostro in te.
829
01:03:50,732 --> 01:03:53,367
Conosce anche voi.
830
01:03:53,568 --> 01:03:55,836
L'ho lasciato morire.
831
01:03:56,003 --> 01:03:57,639
Sì.
832
01:03:57,806 --> 01:03:59,473
Sì, l'ho fatto...".
833
01:04:14,121 --> 01:04:15,989
- "Tutto sparito, anche i nostri sensi".
834
01:04:23,364 --> 01:04:27,301
"Così che entriamo
questo passaggio finale
835
01:04:27,468 --> 01:04:28,335
nudo nel nostro umano...".
836
01:05:12,246 --> 01:05:13,414
-Ehi...
837
01:05:26,694 --> 01:05:27,862
Ok.
838
01:05:31,432 --> 01:05:32,567
Aprire.
839
01:05:40,775 --> 01:05:42,142
E un altro ancora.
840
01:06:11,606 --> 01:06:12,272
-Che cos'è?
841
01:06:15,142 --> 01:06:16,276
Hanno chiuso il film.
842
01:06:18,913 --> 01:06:20,414
-Cosa?
843
01:06:20,582 --> 01:06:23,183
-È Joe.
844
01:06:23,383 --> 01:06:24,117
Che cosa ha detto?
845
01:06:27,221 --> 01:06:29,824
-L'hanno trovato...
846
01:06:29,990 --> 01:06:31,659
in pezzi.
847
01:06:31,826 --> 01:06:33,427
-Cosa?
-Joe è morto.
848
01:06:54,616 --> 01:06:56,016
-Va bene.
849
01:07:00,755 --> 01:07:03,056
Non voglio lasciarti.
-Sto bene.
850
01:07:45,132 --> 01:07:46,901
Tony?
851
01:07:53,708 --> 01:07:54,609
-Tony?
852
01:07:57,311 --> 01:07:59,847
Andate a cercare aiuto!
853
01:08:03,483 --> 01:08:04,451
Tony.
854
01:08:04,652 --> 01:08:07,021
Ehi, cosa c'è che non va?
Ehi, stai bene?
855
01:08:15,897 --> 01:08:17,699
Non potrà mai
non ti mangerà mai la figa come farò io.
856
01:08:19,266 --> 01:08:22,269
Ah!
857
01:08:22,436 --> 01:08:23,638
-Baciatela.
858
01:08:26,239 --> 01:08:28,543
-Baciala, lesbica del cazzo!
859
01:08:28,710 --> 01:08:29,376
- Forza! Forza!
- Vai, vai, vai!
860
01:08:29,544 --> 01:08:30,410
Via, via, via, via!
861
01:09:04,144 --> 01:09:05,079
-Aspetta.
862
01:09:06,547 --> 01:09:07,682
Ehi.
863
01:09:07,882 --> 01:09:08,482
Aspettate!
864
01:09:09,884 --> 01:09:10,484
Tony.
865
01:09:11,886 --> 01:09:12,754
Fermatevi!
866
01:09:12,920 --> 01:09:13,688
Tony, no! Fermati!
867
01:09:13,888 --> 01:09:14,756
Tony!
868
01:09:14,922 --> 01:09:16,624
No! No!
869
01:09:16,791 --> 01:09:17,457
No!
870
01:09:20,094 --> 01:09:22,195
Il corpo
è il contenitore dell'anima
871
01:09:22,429 --> 01:09:25,767
e come tale è capace di
di cose miracolose.
872
01:09:26,000 --> 01:09:30,203
Ma quando è consumato dalle tenebre,
873
01:09:30,404 --> 01:09:32,507
la bilancia pende dalla parte opposta.
874
01:09:36,978 --> 01:09:38,311
E non solo.
875
01:09:46,788 --> 01:09:48,523
-Può essere salvato...
876
01:09:49,757 --> 01:09:51,324
Padre?
877
01:09:55,295 --> 01:09:56,329
-Sì.
878
01:09:57,999 --> 01:09:59,167
Lo so.
879
01:10:09,711 --> 01:10:10,978
-Lee?
880
01:10:14,148 --> 01:10:15,415
-So dov'è.
881
01:10:17,018 --> 01:10:18,351
Lo sento.
882
01:10:21,956 --> 01:10:23,356
È ancora qui.
883
01:10:29,163 --> 01:10:30,363
Padre nostro,
che è nei cieli,
884
01:10:33,233 --> 01:10:34,367
sia santificato il Tuo nome;
885
01:10:37,638 --> 01:10:39,372
Venga il tuo regno;
sia fatta la tua volontà
886
01:10:42,176 --> 01:10:43,443
sulla terra come in cielo.
887
01:10:45,179 --> 01:10:47,615
Dacci oggi
il nostro pane quotidiano;
888
01:10:52,086 --> 01:10:53,621
e rimetti a noi i nostri debiti
889
01:10:53,821 --> 01:10:58,059
come noi perdoniamo i
che ci hanno tradito;
890
01:10:58,226 --> 01:11:01,294
e non ci indurre
in tentazione,
891
01:11:01,495 --> 01:11:03,396
ma liberaci dal male.
892
01:11:07,235 --> 01:11:08,401
Amen.
893
01:11:12,874 --> 01:11:13,708
So che hai paura.
894
01:11:15,877 --> 01:11:18,445
Lo sono anch'io.
895
01:11:18,679 --> 01:11:19,781
Siete figli di Dio.
896
01:11:22,683 --> 01:11:26,721
Fatti a Sua immagine e somiglianza.
897
01:11:26,888 --> 01:11:28,288
Così come sei.
898
01:11:32,693 --> 01:11:33,628
Abbiate fede.
899
01:11:38,365 --> 01:11:39,432
Egli proteggerà i suoi figli.
900
01:11:42,870 --> 01:11:43,738
Va bene?
901
01:12:51,706 --> 01:12:52,506
Blake?
902
01:12:55,977 --> 01:12:56,844
Blake?
903
01:13:33,748 --> 01:13:35,783
Svegliatevi.
904
01:13:35,983 --> 01:13:37,417
Svegliatevi, svegliatevi, svegliatevi.
905
01:13:49,330 --> 01:13:50,197
Blake?
906
01:16:40,768 --> 01:16:43,871
- "Sii m-meritevole.
907
01:16:44,038 --> 01:16:49,578
Risparmiaci, o Signore.
Sii misericordioso.
908
01:16:49,743 --> 01:16:52,613
G... gentilmente ci ascolti".
909
01:16:52,780 --> 01:16:55,950
"Liberaci, o Signore".
910
01:16:56,117 --> 01:16:57,586
Quante volte
L'ho sentito dire?
911
01:16:59,854 --> 01:17:01,590
Non credete nemmeno
in colui che preghi.
912
01:17:02,723 --> 01:17:05,059
-Sì, io...
913
01:17:05,226 --> 01:17:06,393
Io...
914
01:17:06,561 --> 01:17:07,895
-Non può sentirti.
915
01:17:08,062 --> 01:17:08,996
-I--
-Se n'è andato.
916
01:17:09,196 --> 01:17:10,731
-Credo.
-Tutto questo dolore.
917
01:17:10,898 --> 01:17:11,999
-Credo.
-Tutti i tormenti...
918
01:17:12,199 --> 01:17:14,001
-Credo.
919
01:17:14,201 --> 01:17:15,269
-...non significa nulla per Lui.
-Bene, allora vattene!
920
01:17:17,805 --> 01:17:18,839
-Soon.
921
01:17:21,041 --> 01:17:22,343
-Lasciatelo!
922
01:17:23,811 --> 01:17:24,778
-Ho bisogno di lui.
923
01:17:32,887 --> 01:17:33,687
-Non abbiate paura.
924
01:17:35,489 --> 01:17:36,790
-Lo stai uccidendo.
-Lee...
925
01:17:38,425 --> 01:17:40,995
È morto da anni.
-No, no, no! È una bugia!
926
01:17:45,299 --> 01:17:46,467
Mi commuovi così tanto.
927
01:17:48,102 --> 01:17:49,670
Una tale passione per un uomo
che non ha mai potuto decidere
928
01:17:49,837 --> 01:17:52,339
se mai ti volesse.
929
01:17:52,507 --> 01:17:53,874
Come ha pregato tua madre
930
01:17:54,108 --> 01:17:56,177
per liberare il suo corpo da te.
-Padre nostro, che sei nei cieli,
931
01:17:56,310 --> 01:17:58,145
Sia santificato il Tuo nome;
- Quanto ti sei avvicinato
932
01:17:58,312 --> 01:18:00,515
ad essere una massa di tessuto
in un cestino d'argento?
933
01:18:00,681 --> 01:18:02,716
-Chiudi quella cazzo di bocca!
-Non vale la pena salvarlo.
934
01:18:02,917 --> 01:18:03,884
E tu lo sai.
- Non lo sai!
935
01:18:04,151 --> 01:18:06,020
-Non vale niente!
-Stai zitto! Non ti sento!
936
01:18:06,120 --> 01:18:07,221
Zitto!
-Come può una sgualdrina infedele
937
01:18:07,622 --> 01:18:10,324
come se tu lo salvassi comunque?
-Che cazzo vuoi?!
938
01:18:10,424 --> 01:18:13,394
-Per papà guardare la luce
che si svuota completamente di te.
939
01:18:13,595 --> 01:18:16,297
-Tu non sei il mio...
940
01:18:16,463 --> 01:18:17,064
padre.
941
01:18:31,879 --> 01:18:33,013
Tony, so che
che sei lì dentro.
942
01:18:37,051 --> 01:18:38,419
Tony, so che sei lì dentro!
943
01:19:18,359 --> 01:19:19,293
-Quando succede...
944
01:19:22,664 --> 01:19:23,897
correre.
945
01:19:47,722 --> 01:19:48,623
Lasciatelo andare.
946
01:19:48,789 --> 01:19:50,824
Prendetemi.
947
01:19:51,025 --> 01:19:54,295
Accetto i peccati
su di lui.
948
01:19:55,296 --> 01:19:57,666
E io non ti resisterò.
949
01:19:59,800 --> 01:20:01,402
Eccomi qui.
950
01:20:05,740 --> 01:20:07,141
Eccomi!
951
01:20:24,258 --> 01:20:25,159
-Eccomi qui.
952
01:20:36,337 --> 01:20:38,172
Papà, per favore. Mi dispiace.
953
01:20:38,405 --> 01:20:40,140
Non è stata colpa tua.
Non è colpa tua, papà.
954
01:20:46,447 --> 01:20:48,817
Papà! Papà.
955
01:21:35,028 --> 01:21:35,896
Ti perdono.
956
01:21:36,063 --> 01:21:39,701
Papà. Papà!
957
01:21:39,868 --> 01:21:41,435
Prendetelo.
958
01:21:54,915 --> 01:21:57,251
-Oh Signore, abbi pietà.
959
01:21:57,418 --> 01:22:01,388
-Dolce Antonio.
Già in posizione.
960
01:22:01,556 --> 01:22:02,423
Cristo abbia pietà.
961
01:22:09,229 --> 01:22:11,298
-Il vostro Dio vi rifiuta!
962
01:22:30,451 --> 01:22:32,386
-Dio Padre che è nei cieli,
963
01:22:32,554 --> 01:22:34,988
Dio Figlio,
Redentore del mondo,
964
01:22:35,189 --> 01:22:37,826
Dio Spirito Santo.
965
01:22:38,025 --> 01:22:38,893
Abbi pietà di noi.
966
01:22:40,160 --> 01:22:42,296
Santa Madre di Dio,
967
01:22:42,463 --> 01:22:43,832
Santa Vergine delle Vergini,
968
01:22:45,199 --> 01:22:47,100
Santa Maria, prega per noi.
969
01:22:49,403 --> 01:22:51,940
San Michele, prega per noi.
- Prega per noi.
970
01:22:52,105 --> 01:22:53,006
San Giovanni Battista.
971
01:22:54,609 --> 01:22:56,276
-San Giuseppe.
972
01:22:56,443 --> 01:22:57,946
- Pregate per noi.
- San Giovanni.
973
01:22:58,111 --> 01:22:58,680
Pregate per noi.
974
01:22:58,780 --> 01:23:00,481
-Sant'Ambrogio.
975
01:23:00,648 --> 01:23:01,783
- Pregate per noi.
- San Pietro.
976
01:23:02,082 --> 01:23:03,317
- Pregate per noi.
- San Paolo.
977
01:23:05,152 --> 01:23:06,153
- Santa Teresa.
- Pregate per noi.
978
01:23:06,320 --> 01:23:07,354
- San Matteo.
- Pregate per noi.
979
01:23:07,555 --> 01:23:08,756
- San Marco.
- Pregate per noi.
980
01:23:08,923 --> 01:23:10,290
- San Luca.
- Pregate per noi.
981
01:23:10,457 --> 01:23:12,259
- Sant'Agostino.
- Pregate per noi.
982
01:23:12,426 --> 01:23:13,761
Tutti gli ordini sacri
dello Spirito Santo.
983
01:23:13,928 --> 01:23:15,095
-Pregate per noi.
984
01:23:15,262 --> 01:23:17,632
-Tutti i santi discepoli del Signore.
985
01:23:17,799 --> 01:23:20,501
Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
986
01:23:20,668 --> 01:23:22,302
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
987
01:23:22,469 --> 01:23:24,706
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
988
01:23:24,906 --> 01:23:26,708
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
989
01:23:26,908 --> 01:23:28,710
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
990
01:23:28,910 --> 01:23:31,311
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
991
01:23:31,478 --> 01:23:33,648
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
992
01:23:33,815 --> 01:23:35,650
- Tutti i santi angeli e arcangeli.
- Pregate per noi.
993
01:23:35,817 --> 01:23:36,718
-Intercedi per noi!
994
01:23:36,918 --> 01:23:38,352
Intercedi per noi!
995
01:23:38,520 --> 01:23:39,721
Intercedi per noi!
996
01:23:39,921 --> 01:23:41,656
Intercedi per noi!
997
01:23:41,823 --> 01:23:43,390
Intercedi per noi!
998
01:23:43,591 --> 01:23:45,225
Intercedi per noi!
999
01:23:45,425 --> 01:23:47,194
Intercedi per noi!
1000
01:23:47,361 --> 01:23:49,229
Intercedi per noi!
1001
01:23:49,429 --> 01:23:50,832
Intercedete!
1002
01:24:02,644 --> 01:24:03,978
Quieeet...!
1003
01:24:08,883 --> 01:24:13,755
Non puoi essere salvato,
immorale!
1004
01:24:13,955 --> 01:24:17,424
Non da lei. Non da Dio!
1005
01:24:17,625 --> 01:24:23,096
Siete, e siete sempre stati
sempre stato in una profonda...
1006
01:24:29,336 --> 01:24:32,072
Serpente! Andatevene!
1007
01:25:40,541 --> 01:25:41,274
-Ti amo.
1008
01:25:46,047 --> 01:25:47,081
Ho bisogno che tu lo sappia.
1009
01:26:07,635 --> 01:26:09,671
Perdonami, Padre,
perché ho peccato.
1010
01:26:09,904 --> 01:26:15,175
È passato un giorno
dalla mia ultima confessione.
1011
01:26:19,013 --> 01:26:20,715
Io e mia figlia siamo...
1012
01:26:23,785 --> 01:26:26,319
siamo i migliori da molto tempo a questa parte.
da molto tempo.
1013
01:26:30,692 --> 01:26:32,960
Ma non sono ancora sicuro
cosa significhi.
1014
01:26:34,595 --> 01:26:35,328
Perdono.
1015
01:26:38,599 --> 01:26:40,635
Non cambia
quello che mi è successo.
1016
01:26:40,802 --> 01:26:42,469
Non mi restituisce
le cose che ho fatto.
1017
01:26:42,637 --> 01:26:44,337
Non giustifica
il dolore che ho causato.
1018
01:26:47,075 --> 01:26:48,509
Come posso trovare conforto
in questo?
1019
01:27:22,009 --> 01:27:25,378
Prego che la seconda possibilità
porti a giorni migliori.
1020
01:27:27,215 --> 01:27:28,281
Per entrambi.
1021
01:27:32,486 --> 01:27:34,287
So che non posso affrettarmi,
1022
01:27:35,757 --> 01:27:37,058
o richiederlo.
1023
01:27:39,761 --> 01:27:41,428
So che devo solo
essere paziente.
1024
01:27:45,900 --> 01:27:47,101
Ma per ora,
1025
01:27:50,071 --> 01:27:51,404
sembra di essere in Grazia.
1026
01:27:57,011 --> 01:28:00,548
Già.
1027
01:28:00,715 --> 01:28:03,584
È così. Sembra la Grazia.
64479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.