All language subtitles for The.Exorcism.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H SPAGNOLO .264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,373 --> 00:00:41,208 Ho perso la mia fede... 2 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Ho perso la mia fede... 3 00:00:50,785 --> 00:00:52,252 Scende dal taxi... 4 00:00:53,988 --> 00:00:56,991 Cammina verso la casa di fronte... 5 00:00:57,157 --> 00:00:57,992 Bussano alla porta... 6 00:00:59,159 --> 00:01:00,093 La porta si apre... 7 00:01:03,031 --> 00:01:04,699 Consegna il cappotto alla governante. 8 00:01:04,866 --> 00:01:06,768 Nota la madre triste nel salone. 9 00:01:06,968 --> 00:01:08,603 Boo hoo, boo hoo. 10 00:01:11,539 --> 00:01:13,942 Dice: "Aiuta mia figlia". 11 00:01:15,677 --> 00:01:17,011 "Aiuta mia figlia". 12 00:01:17,177 --> 00:01:18,278 Rumori spaventosi. 13 00:01:18,478 --> 00:01:20,213 Rumori spaventosi. 14 00:01:20,380 --> 00:01:21,616 Ave Maria... 15 00:01:31,025 --> 00:01:32,894 Ok. Rumori spaventosi. 16 00:01:33,061 --> 00:01:35,063 Ave Maria, piena di grazia. 17 00:01:35,228 --> 00:01:36,564 Il Signore è con te. 18 00:01:37,665 --> 00:01:39,266 Ok. 19 00:01:39,433 --> 00:01:41,069 Si alzano in piedi per incontrarmi. 20 00:01:42,604 --> 00:01:43,905 Un rumore spaventoso di colpi. 21 00:01:44,072 --> 00:01:45,138 Pausa, pausa. 22 00:01:46,574 --> 00:01:48,576 Scende dal corridoio. 23 00:01:48,743 --> 00:01:50,477 Ok. 24 00:01:50,678 --> 00:01:52,614 Cammina lungo il corridoio fino a... 25 00:01:53,881 --> 00:01:55,382 Oh, cazzo, non è giusto. 26 00:01:56,918 --> 00:01:57,919 Corridoio sbagliato. 27 00:01:58,086 --> 00:01:59,087 Al piano superiore. 28 00:02:00,722 --> 00:02:03,591 Apre la porta della camera da letto. 29 00:02:03,758 --> 00:02:06,094 E... 30 00:02:06,259 --> 00:02:11,131 "Ti scaccio, Molech. Sparisci, serpente!". 31 00:02:11,298 --> 00:02:12,734 Cazzo, sei bravo, fratello. 32 00:02:14,802 --> 00:02:16,136 Poi... 33 00:02:17,270 --> 00:02:18,773 vomita, 34 00:02:18,940 --> 00:02:20,808 grida. 35 00:02:20,975 --> 00:02:21,909 E io muoio. 36 00:02:26,114 --> 00:02:27,280 La fine. 37 00:02:28,983 --> 00:02:30,183 Un gioco da ragazzi. 38 00:02:44,297 --> 00:02:45,133 Per favore... 39 00:02:45,332 --> 00:02:46,199 aiutare mia figlia. 40 00:02:53,107 --> 00:02:54,374 I... 41 00:02:54,609 --> 00:02:56,711 Sono... 42 00:02:56,911 --> 00:02:58,046 Molech! 43 00:04:59,834 --> 00:05:01,434 ...il serpente se ne vada. 44 00:05:04,038 --> 00:05:05,907 Signore, abbi pietà. 45 00:05:06,107 --> 00:05:08,075 Via il serpente. 46 00:05:10,310 --> 00:05:11,846 Cristo abbia pietà. 47 00:05:12,079 --> 00:05:13,313 Signore, abbi pietà. 48 00:05:14,749 --> 00:05:16,083 Vattene, serpente. 49 00:05:18,686 --> 00:05:20,154 Via il serpente. 50 00:05:24,859 --> 00:05:27,128 Signore, abbi pietà. 51 00:05:27,295 --> 00:05:29,931 Cristo abbia pietà. 52 00:05:30,131 --> 00:05:32,233 Sparisci, serpente. 53 00:05:32,465 --> 00:05:35,236 Cristo abbia pietà. 54 00:05:35,468 --> 00:05:36,938 Signore, abbi pietà. 55 00:05:37,138 --> 00:05:39,472 Serpente, vattene! 56 00:05:40,842 --> 00:05:43,110 Serpente, vattene. 57 00:05:43,277 --> 00:05:44,812 -Ehi, Tony. 58 00:05:44,979 --> 00:05:46,479 -Ehi! Lee. 59 00:05:47,949 --> 00:05:49,283 Infine. 60 00:05:50,785 --> 00:05:51,886 Perché ci è voluto così tanto? 61 00:05:54,088 --> 00:05:55,723 - Traffico. - Si? 62 00:05:55,923 --> 00:05:57,992 - Già. - Traffico dove? 63 00:05:58,159 --> 00:06:00,127 -La strada. 64 00:06:00,294 --> 00:06:02,563 Senti, Tony, sono a casa, ok? 65 00:06:02,763 --> 00:06:05,967 Ciao. Sono... sono qui. Sono vivo, quindi... 66 00:06:08,135 --> 00:06:09,503 -Sì. 67 00:06:10,705 --> 00:06:14,575 Sei a casa. 68 00:06:18,045 --> 00:06:19,379 Ciao. 69 00:06:19,547 --> 00:06:20,514 -Ciao. 70 00:06:22,617 --> 00:06:23,684 -Guardati. 71 00:06:26,520 --> 00:06:29,323 Amico, quel taglio di capelli. Difficile, eh? 72 00:06:31,125 --> 00:06:33,261 -Ok. Beh, io... 73 00:06:33,460 --> 00:06:34,829 -Ehi, ehi, ehi. Andiamo. 74 00:06:34,996 --> 00:06:37,531 Sai, io e te abbiamo cose di cui dobbiamo parlare. 75 00:06:39,634 --> 00:06:42,670 St. Agatha hanno intenzione di cambiare la decisione. 76 00:06:42,837 --> 00:06:45,840 Non è più un'espulsione. Si tratta solo di una sospensione. 77 00:06:46,007 --> 00:06:48,776 La quantità di merda che ho dovuto mangiare per riuscirci... 78 00:06:48,976 --> 00:06:51,212 -Tony, sono letteralmente sono appena arrivato, quindi... 79 00:06:51,379 --> 00:06:52,546 -Non mi chiamo Tony. 80 00:06:54,515 --> 00:06:55,583 È papà. 81 00:06:58,386 --> 00:07:01,022 Ora, ti hanno mandato a casa per dare una sorta di esempio. 82 00:07:01,188 --> 00:07:02,690 Finché i vostri voti rimangono solidi... 83 00:07:02,890 --> 00:07:04,457 - Si', sembra buono. - Ehi, puoi darmi un secondo? 84 00:07:04,592 --> 00:07:05,760 -No, sembra buono. 85 00:07:05,927 --> 00:07:08,029 Se i voti rimangono solidi, 86 00:07:08,195 --> 00:07:10,298 ti riprenderanno il prossimo semestre. 87 00:07:23,210 --> 00:07:26,414 Perdonami, Padre, perché ho peccato. 88 00:07:28,049 --> 00:07:29,617 È stato... 89 00:07:32,787 --> 00:07:35,790 40 anni dalla mia ultima confessione. 90 00:07:40,861 --> 00:07:43,230 Avevo un problema di alcolismo, 91 00:07:43,397 --> 00:07:45,299 e che è diventato... 92 00:07:45,465 --> 00:07:47,101 un problema di droga. 93 00:07:49,637 --> 00:07:51,505 E ho rovinato la mia vita. 94 00:07:53,808 --> 00:07:55,609 Ho rovinato la vita della mia famiglia. 95 00:08:02,750 --> 00:08:05,485 Vede, padre, mia moglie si è ammalata. 96 00:08:09,991 --> 00:08:12,093 Sh... si è ammalata davvero, molto malata, sai, 97 00:08:12,259 --> 00:08:13,461 e... 98 00:08:18,432 --> 00:08:20,434 L'ho usato come scusa. 99 00:08:24,105 --> 00:08:26,140 Non ho dovuto affrontare quello che stavo facendo perché, 100 00:08:26,307 --> 00:08:30,678 "Ehi, mia moglie ha il cancro, quindi vaffanculo". 101 00:08:36,650 --> 00:08:38,753 Il suo essere malata 102 00:08:38,953 --> 00:08:43,157 mi ha dato un motivo per disconnettermi... 103 00:08:57,271 --> 00:08:58,672 C'è una cosa che è venuta fuori. 104 00:09:00,174 --> 00:09:03,344 È un lavoro, e sta venendo da me 105 00:09:03,512 --> 00:09:06,914 sulle spalle della tragedia di qualcun altro. 106 00:09:07,114 --> 00:09:08,482 Ma forse il lavoro mi farà bene, sai? 107 00:09:09,950 --> 00:09:11,252 Mi dà un senso di scopo. 108 00:09:13,721 --> 00:09:14,889 Mi rende più forte. 109 00:09:17,725 --> 00:09:19,693 Forse rendere mia figlia orgogliosa di me. 110 00:09:23,330 --> 00:09:26,367 Il progetto Georgetown. 111 00:09:26,567 --> 00:09:27,568 Che cos'è? 112 00:09:27,802 --> 00:09:28,702 È un codice. 113 00:09:30,071 --> 00:09:31,540 Codice per cosa? 114 00:09:33,707 --> 00:09:35,544 Hai intenzione di fare un remake del... 115 00:09:38,179 --> 00:09:41,550 E'... è per il sacerdote? 116 00:09:41,715 --> 00:09:42,249 Sì, è per il sacerdote. 117 00:09:44,919 --> 00:09:47,221 È fottutamente esilarante. 118 00:09:47,388 --> 00:09:48,856 -Cosa? 119 00:09:49,023 --> 00:09:53,060 -Beh, tu come sacerdote, è solo... 120 00:09:53,227 --> 00:09:55,729 è semplicemente interessante. La mente si arrovella. 121 00:09:57,532 --> 00:09:58,533 Cosa? Ok, come vuoi. 122 00:09:58,699 --> 00:09:59,934 Voglio dire, non è un grosso problema 123 00:10:00,101 --> 00:10:02,203 se non lo si prenota in ogni caso, giusto? 124 00:10:02,369 --> 00:10:04,071 -Beh, sapete una cosa? Per me è una cosa importante 125 00:10:04,238 --> 00:10:04,905 se lo prenoto. 126 00:10:11,846 --> 00:10:13,814 -Hai difficoltà con le tue battute? 127 00:10:14,014 --> 00:10:14,748 -No. 128 00:10:16,684 --> 00:10:20,154 Non lo so. Perché la tua memoria è così scarsa? 129 00:10:20,354 --> 00:10:21,622 -Dimenticavo. 130 00:10:21,789 --> 00:10:22,756 -Hm. 131 00:10:24,692 --> 00:10:29,296 -Forse le mie nuove medicine, questa fluoxetina, sai? 132 00:10:29,463 --> 00:10:30,831 A volte con i farmaci, 133 00:10:31,031 --> 00:10:32,466 ci vuole un po' di tempo per riequilibrare la situazione. 134 00:10:34,802 --> 00:10:35,836 Niente di che. 135 00:10:39,073 --> 00:10:41,510 - La mia fede è come una luce nel buio. 136 00:10:41,709 --> 00:10:43,410 È sempre più difficile da trovare". 137 00:10:43,578 --> 00:10:45,779 Voglio dire, pfft. E' disgustoso. 138 00:10:45,946 --> 00:10:47,181 -Perché non scrivi qualcosa? 139 00:10:48,315 --> 00:10:49,750 -L'ho fatto. 140 00:10:50,050 --> 00:10:53,154 - Mm-hm. - Sì, l'ho fatto. Ho scritto un'opera teatrale. 141 00:10:53,287 --> 00:10:54,655 Te l'ho inviato come, 142 00:10:54,822 --> 00:10:57,124 Non lo so, un anno fa, credo. 143 00:10:57,291 --> 00:10:59,927 -Beh, un anno fa, sarei stato in, um... 144 00:11:00,094 --> 00:11:00,961 In riabilitazione? 145 00:11:02,830 --> 00:11:04,698 Sai, tu... puoi dirlo. 146 00:11:06,601 --> 00:11:08,469 Riabilitazione. E' solo che... 147 00:11:10,437 --> 00:11:11,606 è solo la realtà. 148 00:11:16,645 --> 00:11:17,978 -Sai, mi dispiace davvero Mi dispiace per questo. 149 00:11:20,347 --> 00:11:21,282 -Um... 150 00:11:23,918 --> 00:11:26,353 Vuoi che ti che ti aiuti con le battute? 151 00:11:26,521 --> 00:11:28,122 -No, sto bene così. 152 00:11:28,289 --> 00:11:28,889 -Tony... 153 00:11:30,491 --> 00:11:32,226 Vuoi che ti aiuti con le battute? 154 00:11:32,426 --> 00:11:33,961 -Lee, ho detto che sto bene. 155 00:11:34,128 --> 00:11:35,462 -Va bene. Mi dia la pagina. 156 00:11:35,630 --> 00:11:36,330 Chi sto leggendo? 157 00:11:38,499 --> 00:11:42,671 -Va bene. Lynn Carlisle. In cima alla pagina 67. 158 00:11:42,836 --> 00:11:44,171 - Sessantasette. - Si'. 159 00:11:44,338 --> 00:11:47,074 Mmm... 67. 160 00:11:49,376 --> 00:11:52,346 "Oh, per l'amor di Dio. Perché, padre?". 161 00:11:54,114 --> 00:11:55,182 "Si comporta in modi 162 00:11:55,349 --> 00:11:56,585 "che certamente puntano a 163 00:11:56,784 --> 00:11:58,553 "una sorta di crollo psicologico. 164 00:11:58,752 --> 00:12:00,187 "Capisco la sua preoccupazione 165 00:12:00,354 --> 00:12:02,557 "per sua figlia, Miss Carlisle. 166 00:12:02,723 --> 00:12:04,158 Ma non sono l'uomo per aiutarvi". 167 00:12:04,325 --> 00:12:05,826 "Allora chi è?" 168 00:12:05,993 --> 00:12:07,194 - "Non potresti capire 169 00:12:07,361 --> 00:12:10,364 "Quello che stai chiedendo. 170 00:12:10,532 --> 00:12:15,169 "Signorina Carlisle, non sono l'uomo di cui ha bisogno. 171 00:12:15,336 --> 00:12:17,706 Non sono l'uomo per affrontare questo mostro". 172 00:12:17,871 --> 00:12:18,772 Va bene, passiamo al prossimo. 173 00:12:20,307 --> 00:12:21,775 Sì? 174 00:12:21,976 --> 00:12:23,712 Cosa... cosa intende con il prossimo? 175 00:12:23,877 --> 00:12:26,113 Ci sono solo due scene. 176 00:12:26,313 --> 00:12:27,515 Il... il grande discorso? 177 00:12:27,682 --> 00:12:28,849 Il discorso, sì. 178 00:12:29,016 --> 00:12:29,917 Quello che inizia "Questa oscurità"? 179 00:12:32,520 --> 00:12:34,522 Sì. 180 00:12:34,689 --> 00:12:35,756 Solo quando sei pronto. 181 00:12:38,192 --> 00:12:39,728 Uh... 182 00:12:39,893 --> 00:12:41,362 Ehi, sei pronto? 183 00:12:41,529 --> 00:12:42,129 Quando mai. 184 00:12:45,099 --> 00:12:47,101 "Questa oscurità. 185 00:12:47,268 --> 00:12:50,304 "Ho già visto questa oscurità. 186 00:12:50,505 --> 00:12:52,707 "Ci sono passato attraverso strisciando. 187 00:12:52,873 --> 00:12:55,142 "Signorina Carlisle, è un'oscurità 188 00:12:55,342 --> 00:12:56,944 "che scivola dentro come un ladro 189 00:12:57,111 --> 00:13:00,047 "e prende tutto ciò che che custodiamo. 190 00:13:00,214 --> 00:13:01,949 Sa, sa...". 191 00:13:02,116 --> 00:13:04,952 Merda. Fanculo. 192 00:13:05,119 --> 00:13:06,420 Sì... Va bene. Non importa. 193 00:13:06,588 --> 00:13:07,589 Facciamo una pausa. 194 00:13:07,756 --> 00:13:08,922 Sbarazzarsi dello script. 195 00:13:10,391 --> 00:13:11,825 Giusto. Parliamo e basta. 196 00:13:12,026 --> 00:13:14,596 Ah, cazzo! 197 00:13:14,763 --> 00:13:16,797 Facciamo, uh... 198 00:13:16,964 --> 00:13:19,066 chiacchieriamo. Parliamo solo per un po'. 199 00:13:19,233 --> 00:13:21,335 Huh, è quello che Si dice quando si sta soffiando. 200 00:13:21,536 --> 00:13:24,438 Pensate di che stai rovinando tutto? 201 00:13:24,606 --> 00:13:26,407 Non lo so, amico. Sono un po' arrugginito, sai? 202 00:13:26,574 --> 00:13:28,442 E ne sono stato lontano per un po' di tempo. 203 00:13:28,610 --> 00:13:29,443 - Mm-hm. - Capisci? 204 00:13:29,611 --> 00:13:32,146 Ho avuto dei problemi personali. 205 00:13:32,313 --> 00:13:35,282 Sì, un po' di di un brutto periodo. 206 00:13:35,449 --> 00:13:37,318 Hm. Continua. 207 00:13:39,621 --> 00:13:40,487 Andare avanti? 208 00:13:40,655 --> 00:13:41,455 Sì, una brutta patch. 209 00:13:43,424 --> 00:13:44,526 Non... non guarda il telegiornale? 210 00:13:49,830 --> 00:13:52,667 Continua. Che cosa? 211 00:13:57,672 --> 00:13:59,507 -Beh, lo sai, mi sono arrampicato dentro una bottiglia 212 00:13:59,674 --> 00:14:02,510 per un paio d'anni. 213 00:14:02,677 --> 00:14:05,212 E mi ci è voluto altrettanto tempo per risalire, capisci? 214 00:14:06,681 --> 00:14:07,782 Voglio dire, guarda. 215 00:14:07,948 --> 00:14:09,216 Ci siete passati, vero? 216 00:14:09,483 --> 00:14:12,119 Voglio dire, sono stati un paio di anni anni, voglio dire... 217 00:14:12,252 --> 00:14:13,053 tua moglie... 218 00:14:15,155 --> 00:14:18,225 E' morta un paio di anni fa, eh? 219 00:14:18,425 --> 00:14:20,695 -Sì, l'ha fatto, amico. È morta. 220 00:14:20,861 --> 00:14:22,229 Non riesco a immaginarlo. 221 00:14:22,429 --> 00:14:25,065 E con un bambino... hai un figlio, giusto? 222 00:14:25,265 --> 00:14:27,034 Io ce l'ho. Ho una figlia. Lee. 223 00:14:27,201 --> 00:14:28,536 Ha 16 anni. - Parlami di lei. 224 00:14:28,703 --> 00:14:30,170 State.., come sta? 225 00:14:30,337 --> 00:14:32,507 Voglio dire, deve essere... andate d'accordo? 226 00:14:32,674 --> 00:14:36,877 -Sì... sì. 227 00:14:37,044 --> 00:14:40,648 -Ehi! Eri un fottuto chierichetto, vero? 228 00:14:40,815 --> 00:14:42,383 Lo ero. Lo ero. 229 00:14:42,550 --> 00:14:45,419 Ho fatto cinque anni alla St Aloysius quando ero bambino. 230 00:14:45,620 --> 00:14:49,858 Cinque anni di assenza di fine settimana, capisci? 231 00:14:50,023 --> 00:14:51,559 Che cazzo di Come è stato? 232 00:14:51,726 --> 00:14:54,061 -Quello era... tutti lo facevano, sai. Era... 233 00:14:54,228 --> 00:14:55,996 Voglio dire, sapete, ho letto quell'articolo 234 00:14:56,163 --> 00:14:57,164 su ciò che quei preti ti hanno fatto, 235 00:14:57,331 --> 00:14:59,199 voi ragazzi laggiù. 236 00:15:02,670 --> 00:15:03,838 Sei ancora devoto? 237 00:15:06,674 --> 00:15:07,742 -No, non lo sono. 238 00:15:07,908 --> 00:15:08,843 Ok. 239 00:15:11,679 --> 00:15:12,547 Lascia che ti chieda una cosa, amico. 240 00:15:16,651 --> 00:15:18,051 Devo prendere delle decisioni. 241 00:15:21,088 --> 00:15:24,759 Sai.., forse puoi aiutarmi. 242 00:15:24,925 --> 00:15:27,695 Cosa ne pensate? 243 00:15:27,862 --> 00:15:29,631 Pensi di essere adatto a questo? 244 00:15:29,831 --> 00:15:31,265 Non mi presento per le cose per cui non sono adatto, amico. 245 00:15:33,500 --> 00:15:36,638 È... tutto quello che voglio fare, voglio solo essere bravo. 246 00:15:39,874 --> 00:15:41,442 E penso di poter essere... 247 00:15:49,450 --> 00:15:51,084 Senta, mi dispiace davvero per averle fatto perdere tempo. 248 00:15:53,287 --> 00:15:54,087 Aspettate un attimo, Anthony. 249 00:15:55,590 --> 00:15:56,758 Tu...? 250 00:15:56,925 --> 00:15:59,960 Ti.., si ricorda della messa? 251 00:16:00,127 --> 00:16:01,495 Conosci le parole? 252 00:16:01,696 --> 00:16:02,429 Massa? 253 00:16:02,597 --> 00:16:04,231 Già. 254 00:16:04,398 --> 00:16:06,768 -Cazzo, amico. L'ultima volta che l'ho sentita L'ultima volta che l'ho sentita, ero un bambino. 255 00:16:06,935 --> 00:16:07,968 Provate. 256 00:16:11,573 --> 00:16:15,743 -Benedetto sei tu, Signore Dio di tutta la creazione, 257 00:16:15,910 --> 00:16:18,580 uh... 258 00:16:18,746 --> 00:16:20,280 per la Sua bontà, 259 00:16:22,216 --> 00:16:24,351 abbiamo ricevuto il pane che vi offriamo: 260 00:16:27,221 --> 00:16:30,023 frutto della terra, opera di mani umane, 261 00:16:33,227 --> 00:16:35,128 diventerà per noi il pane della vita. 262 00:16:59,219 --> 00:17:00,889 Whoo! 263 00:17:02,022 --> 00:17:03,056 Ehi, Lee. 264 00:17:03,257 --> 00:17:04,959 Lee, possiamo avere un secchiello per il ghiaccio? 265 00:17:08,796 --> 00:17:09,998 - Ciao. - Oh, mio Dio! 266 00:17:10,163 --> 00:17:11,833 -Così folle. -Quando è successo? 267 00:17:12,000 --> 00:17:12,901 Quando è stata l'ultima volta che Ti ho visto? 268 00:17:13,100 --> 00:17:14,836 -Sono l'esecutore del tuo film. -No! 269 00:17:15,003 --> 00:17:16,403 - Sì... - Oh, Joe? Joe. 270 00:17:16,604 --> 00:17:17,906 Jen, è l'esecutrice del film. 271 00:17:18,105 --> 00:17:19,339 - Wow. - Joe. 272 00:17:19,607 --> 00:17:21,041 -Questo è... questo è forte. -Il tuo provino è stato fantastico. 273 00:17:21,174 --> 00:17:22,042 Davvero. - Grazie. 274 00:17:22,209 --> 00:17:23,811 - Sì, sì. - Tony. 275 00:17:23,978 --> 00:17:25,212 Tony. -Ehi, Pete. 276 00:17:25,379 --> 00:17:26,648 - Ehi, amico. - Come stai? 277 00:17:26,981 --> 00:17:28,683 -Bene, amico. Voglio che tu conosca conoscere padre George Conor. 278 00:17:28,816 --> 00:17:30,718 - Ciao, Anthony. - Padre Conor... 279 00:17:30,885 --> 00:17:34,488 sarà il nostro consulente per tutte le cose... 280 00:17:34,656 --> 00:17:37,391 -Arcane e/o cattolico. Se non è troppo ridondante. 281 00:17:40,494 --> 00:17:42,664 - I miei occhi sono qui sopra. - Oh, sì. Mi scusi. 282 00:17:42,830 --> 00:17:44,566 E' solo che... presto indosserò uno di questi. uno di questi presto. E' solo che... 283 00:17:44,732 --> 00:17:47,035 -Vuoi dire che questo è ciò che sei condannato a indossare, mi dispiace. 284 00:17:47,200 --> 00:17:48,435 Ci si abitua. -Sì. 285 00:17:48,836 --> 00:17:50,337 - Tu sembri... - Sembro distrutto. 286 00:17:50,470 --> 00:17:52,105 Grazie mille per averci aiutato. 287 00:17:52,306 --> 00:17:53,575 Piacere di conoscerla. - Il piacere è mio. 288 00:17:53,875 --> 00:17:54,809 -Vado a vedere tutti, se va bene. tutti, se va bene. 289 00:17:54,943 --> 00:17:56,343 - Sì, certo. - Ok. Grazie, grazie a lei. 290 00:17:56,511 --> 00:17:57,845 Grazie. Grazie a voi. 291 00:17:58,012 --> 00:17:59,514 - Eccitante? - Si'. Oh. 292 00:17:59,681 --> 00:18:00,548 Assolutamente emozionante. -E' stato un peccato. 293 00:18:00,715 --> 00:18:02,050 Vuoi bere qualcosa? 294 00:18:02,215 --> 00:18:03,450 Va bene, va bene. Beviamo? 295 00:18:03,851 --> 00:18:05,285 -Sì, credo che lo farò. -Cosa prende, padre? 296 00:18:05,419 --> 00:18:06,888 -Io... solo alcol. 297 00:18:07,055 --> 00:18:08,723 Al mio bellissimo cast e alla troupe, 298 00:18:08,890 --> 00:18:10,758 e gli invitati alla festa, 299 00:18:10,925 --> 00:18:12,359 a Georgetown. 300 00:18:12,527 --> 00:18:13,861 A Georgetown. 301 00:18:14,028 --> 00:18:15,630 Whooh. 302 00:18:19,567 --> 00:18:22,937 Non l'ho mai detto a nessuno. Non ho mai voluto fare l'attore. 303 00:18:23,103 --> 00:18:27,909 Poi ho trovato una copia in un negozio di articoli da regalo. 304 00:18:28,141 --> 00:18:31,144 Doppio turno a Doppio sporco. 305 00:18:31,345 --> 00:18:32,714 E tu hai interpretato il tuo gemello, 306 00:18:32,880 --> 00:18:35,917 e tu ti tuffi, e fai quel combattimento... 307 00:18:36,084 --> 00:18:37,051 -In cima all'edificio. 308 00:18:37,217 --> 00:18:39,353 -Quello, quello, quello, quello... 309 00:18:39,554 --> 00:18:41,321 -Quello era, credo Mi stavo caricando, cazzo 310 00:18:41,522 --> 00:18:42,957 nella mia roulotte quando ho fatto quella merda. 311 00:18:44,224 --> 00:18:46,259 -Come quella notte, ho dormito... 312 00:18:46,426 --> 00:18:47,327 -Non sei una scribacchina. 313 00:18:49,063 --> 00:18:51,799 -Questo è un dramma psicologico 314 00:18:51,966 --> 00:18:56,403 avvolto nella pelle di un film horror, ok? 315 00:18:56,571 --> 00:18:58,305 Perché questo ragazzo, questo ragazzo qui, 316 00:18:58,472 --> 00:18:59,774 questo tizio non è un horror. - Grazie. 317 00:18:59,941 --> 00:19:01,809 Non fai un... Ehi, amico. 318 00:19:01,976 --> 00:19:03,410 Non si fa un... non si fa un film dell'orrore 319 00:19:03,578 --> 00:19:05,412 con questo ragazzo. Questo ragazzo... 320 00:19:05,580 --> 00:19:11,119 Questo ragazzo... questo ragazzo era puro testosterone e ubriaco d'America. 321 00:19:11,284 --> 00:19:13,755 -Sai, Conoscevo il tizio che è morto. 322 00:19:13,921 --> 00:19:15,355 -Non è vero. 323 00:19:15,556 --> 00:19:17,592 Mi dispiace tanto. -Si', um... va bene. 324 00:19:17,759 --> 00:19:19,761 Grazie. Grazie a voi. -Eravate vicini? 325 00:19:19,927 --> 00:19:21,129 -Non proprio. 326 00:19:24,498 --> 00:19:26,433 Mi scusi. 327 00:19:26,601 --> 00:19:27,334 Non lo è! 328 00:19:29,302 --> 00:19:32,172 -Um... devo andare. 329 00:19:34,075 --> 00:19:36,376 Merda, ehm... 330 00:19:36,577 --> 00:19:37,512 In un certo senso sono entrato. 331 00:19:37,745 --> 00:19:40,447 Non volevo entrare in casa tua. Ehm... 332 00:19:40,581 --> 00:19:42,850 -Puoi per favore chiudere la porta? 333 00:19:43,017 --> 00:19:43,718 Ok. 334 00:20:08,643 --> 00:20:10,343 Ne vuoi un po'? 335 00:20:10,511 --> 00:20:11,344 -Oh... 336 00:20:12,880 --> 00:20:13,848 Grazie. 337 00:20:24,792 --> 00:20:27,195 Uh... 338 00:20:27,360 --> 00:20:28,830 Grazie. - Mm-hm. 339 00:20:28,996 --> 00:20:29,664 -Sì. 340 00:20:36,204 --> 00:20:38,005 - Hai scritto tu questo? 341 00:20:38,172 --> 00:20:40,108 -Sì... 342 00:20:40,307 --> 00:20:42,510 Sì, è... è stupido. 343 00:20:45,179 --> 00:20:46,279 Come vuoi tu. 344 00:20:46,480 --> 00:20:47,682 Beh, ok, aspetta. 345 00:20:49,416 --> 00:20:51,418 So chi sei. 346 00:20:51,586 --> 00:20:52,854 Non per essere strano. Non so... 347 00:20:53,020 --> 00:20:55,790 Lei è una cantante molto brava, 348 00:20:56,023 --> 00:21:00,194 e guardo Vampire Sorority. 349 00:21:00,360 --> 00:21:02,530 -Oh. Amo i miei fan. 350 00:21:02,697 --> 00:21:04,098 Bene, ok. Rilassati. 351 00:21:04,264 --> 00:21:05,967 Sei stato davvero bravo. 352 00:21:09,336 --> 00:21:11,072 -Vieni sul set? 353 00:21:11,239 --> 00:21:14,474 -Si'. Tony mi sta facendo fare la PA 354 00:21:14,675 --> 00:21:17,111 perché sono stato cacciato da scuola. 355 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 -Per cosa? 356 00:21:20,248 --> 00:21:21,582 -Essere troppo freddi. 357 00:21:27,387 --> 00:21:28,421 -Ci vediamo. 358 00:21:55,750 --> 00:21:56,951 -Wow. 359 00:21:57,118 --> 00:21:58,152 -Sì, vero? 360 00:21:58,318 --> 00:22:00,254 Non male. 361 00:22:00,420 --> 00:22:01,155 Anthony. 362 00:22:01,321 --> 00:22:03,090 Ciao. -Ciao. 363 00:22:03,257 --> 00:22:04,926 -Benvenuti, benvenuti, benvenuti. Vi porteremo in guardaroba. 364 00:22:05,092 --> 00:22:06,761 Venite con me. Monica, prima AD. 365 00:22:06,928 --> 00:22:07,795 - Mi ricordo. - Beh, stavo solo controllando. 366 00:22:07,962 --> 00:22:09,597 Ok. Lee... 367 00:22:09,764 --> 00:22:10,865 È un piacere averla in squadra. 368 00:22:11,065 --> 00:22:11,966 Pronti? - Grazie, grazie, grazie. Si'. 369 00:22:13,935 --> 00:22:15,503 Va bene, ho Anthony per il guardaroba. 370 00:22:32,419 --> 00:22:34,055 Perché la salvia? 371 00:22:34,222 --> 00:22:37,124 -Hai dimenticato che tipo di che tipo di film stiamo facendo? 372 00:22:37,291 --> 00:22:38,391 Tutti i tipi di di cose incasinate sono accadute 373 00:22:38,893 --> 00:22:41,128 quando facevano film del diavolo come Il Presagio 374 00:22:41,295 --> 00:22:43,798 o L'esorcista, Il Poltergeist. 375 00:22:44,031 --> 00:22:46,466 Per quanto mi riguarda, non possiamo essere troppo prudenti. 376 00:22:46,634 --> 00:22:48,836 E il tizio che tuo padre ha sostituito... 377 00:22:49,003 --> 00:22:51,806 Sì, l'ho letto. Voglio dire, era depresso. 378 00:22:51,973 --> 00:22:54,008 Non aveva a che fare con il film, giusto? 379 00:22:54,175 --> 00:22:54,742 Se lo dici tu. 380 00:23:02,617 --> 00:23:03,718 Lee, guarda. 381 00:23:07,288 --> 00:23:08,856 Ehi, bambolina. 382 00:23:09,023 --> 00:23:10,224 Date un'occhiata a questo. - Ciao. 383 00:23:10,390 --> 00:23:11,391 Se volete davvero volete dare di matto 384 00:23:11,559 --> 00:23:12,827 uno dei tuoi fidanzati, 385 00:23:13,027 --> 00:23:15,162 mettilo nel tuo letto al mattino, giusto. 386 00:23:18,799 --> 00:23:20,234 Va bene. Vediamo come si comporta. 387 00:23:21,535 --> 00:23:22,402 Oh, ragazzi. Diamo un'occhiata. 388 00:23:26,240 --> 00:23:27,842 Ok. Vediamo come si gira tutto il giro, amico. 389 00:23:28,009 --> 00:23:28,843 Sì, lo farò. 390 00:23:33,014 --> 00:23:35,448 Possesso, insomma. Tutto il resto. 391 00:23:35,650 --> 00:23:36,584 Gesù! 392 00:23:36,817 --> 00:23:38,085 - Wow! - Che cos'è? 393 00:23:38,219 --> 00:23:40,021 Dovrebbe fare scintille? - No. 394 00:23:42,657 --> 00:23:43,891 - Tutto il giro. - Ok, va bene. 395 00:23:55,770 --> 00:23:57,271 E il momento clou del tour... 396 00:23:57,437 --> 00:23:58,639 La cella frigorifera. 397 00:24:09,116 --> 00:24:10,618 Allora, cosa hai fatto per essere espulso da scuola? 398 00:24:12,586 --> 00:24:13,587 -Protesta. 399 00:24:17,625 --> 00:24:20,460 Ho fatto cadere un barattolo di vernice rossa sulla Mercedes del mio preside 400 00:24:20,628 --> 00:24:22,596 dal tetto della scuola 401 00:24:22,763 --> 00:24:24,464 perché ha licenziato il mio consulente scolastico 402 00:24:24,632 --> 00:24:26,100 per aver sposato la sua ragazza. 403 00:24:28,035 --> 00:24:31,939 -Questa non è una protesta. È distruzione di proprietà. 404 00:24:32,106 --> 00:24:33,407 -Ok. Beh, non importa. 405 00:24:44,885 --> 00:24:45,820 È strano. 406 00:24:48,322 --> 00:24:49,623 -Te l'avevo detto. 407 00:25:17,585 --> 00:25:18,519 Non male. 408 00:25:20,688 --> 00:25:21,889 Grazie. 409 00:25:23,524 --> 00:25:24,525 -Come ci si sente? 410 00:25:24,692 --> 00:25:27,995 -Oh, uh... insolito. 411 00:25:29,864 --> 00:25:31,732 -Non è... non è una visione che... 412 00:25:31,932 --> 00:25:34,568 che avrei pensato avrei visto. 413 00:25:34,769 --> 00:25:36,137 -Beh, stai benissimo. 414 00:25:36,303 --> 00:25:38,706 -Ah, grazie. 415 00:25:40,509 --> 00:25:41,876 Come è iniziato tutto questo per lei? 416 00:25:43,711 --> 00:25:44,545 Il sacerdozio? 417 00:25:44,712 --> 00:25:46,147 -Sì. 418 00:25:46,313 --> 00:25:47,681 -Hmm. Um... 419 00:25:50,117 --> 00:25:51,719 ha avuto degli eroi, crescendo? 420 00:25:51,886 --> 00:25:53,621 -Sicuro. 421 00:25:53,821 --> 00:25:56,590 Sandy Koufax, Joe Namath, Burt Reynolds. 422 00:25:56,791 --> 00:25:58,259 -Sì, anche tu, eh? 423 00:26:00,494 --> 00:26:03,998 -Beh, i miei eroi, crescendo, erano i preti. 424 00:26:08,302 --> 00:26:10,204 Vi lascio... vi lascio... preparare. 425 00:26:10,371 --> 00:26:11,205 -Grazie. 426 00:27:22,611 --> 00:27:26,147 -Signorina Carlisle, Sono padre Arlington. 427 00:27:27,481 --> 00:27:28,816 E tagliate! 428 00:27:28,983 --> 00:27:30,619 - Stop. - Va bene. 429 00:27:30,784 --> 00:27:32,453 Bellissimo. 430 00:27:32,621 --> 00:27:34,188 Andiamo avanti. 431 00:27:34,421 --> 00:27:35,189 Ok, gente. Stiamo andando avanti. 432 00:27:35,422 --> 00:27:36,457 Andiamo. 433 00:27:38,325 --> 00:27:39,093 Va bene, dovete girarlo all'interno 434 00:27:39,293 --> 00:27:40,494 per la seconda scena? 435 00:27:40,661 --> 00:27:41,795 Fantastico, amico. E' fantastico, cazzo. 436 00:27:57,077 --> 00:27:59,213 -Che cazzo. 437 00:27:59,413 --> 00:28:00,314 Oh, merda. 438 00:28:00,481 --> 00:28:01,516 Oh. 439 00:29:00,542 --> 00:29:01,875 Tony? 440 00:29:51,358 --> 00:29:52,627 Ok. Ecco... 441 00:29:54,729 --> 00:29:57,431 -Tony, Tony, Tony. Ehi, guarda. Stai bene. 442 00:29:57,599 --> 00:29:58,932 - Oh, cazzo. - Stai bene, ok? 443 00:29:59,099 --> 00:29:59,967 Sì, è tutto a posto. 444 00:30:00,200 --> 00:30:01,935 -Mi hai spaventato, cazzo mi hai spaventato a morte. 445 00:30:03,404 --> 00:30:05,507 Ero... 446 00:30:05,707 --> 00:30:07,642 -Sei stato sonnambulo. 447 00:30:09,810 --> 00:30:10,645 Mi hai spaventato. 448 00:30:10,811 --> 00:30:12,146 Cazzo, mi dispiace. 449 00:30:12,313 --> 00:30:14,948 -Sono solo un po' stressato, credo, tesoro. 450 00:30:15,115 --> 00:30:16,150 Capisci? 451 00:30:16,317 --> 00:30:17,484 -Già, hai un un grande giorno. 452 00:30:17,652 --> 00:30:18,753 Mm. 453 00:30:18,919 --> 00:30:20,789 È così. - Sì... 454 00:30:28,996 --> 00:30:30,998 Ancora una volta, truccate i vostri ultimi sguardi. 455 00:30:31,165 --> 00:30:33,967 Eccoci qua. Stiamo... scendendo. 456 00:30:35,836 --> 00:30:37,471 Ai vostri posti. 457 00:30:39,273 --> 00:30:40,174 Set... 458 00:30:43,010 --> 00:30:46,480 Impostazione... e... azione. 459 00:30:47,848 --> 00:30:48,982 -Vede tutto. 460 00:30:52,286 --> 00:30:53,987 Vede il mostro in me, David". 461 00:30:55,824 --> 00:30:58,526 -Non c'è nessun mostro in te. 462 00:30:58,693 --> 00:30:59,893 Sapete quanto sei amato 463 00:31:00,094 --> 00:31:04,699 dai vostri coetanei, dalla tua parrocchia, da me?". 464 00:31:04,865 --> 00:31:05,899 - "Conosce anche te". 465 00:31:09,704 --> 00:31:12,239 "Vede i vostri peccati e i miei, 466 00:31:12,439 --> 00:31:14,007 e sospiri con la voce di mio padre". 467 00:31:18,379 --> 00:31:19,480 "L'ho lasciato morire". 468 00:31:21,816 --> 00:31:23,250 - Tagliare. - Tagliare. 469 00:31:23,450 --> 00:31:24,519 -Cazzo, andiamo. 470 00:31:26,521 --> 00:31:28,690 Cavolo, mi dispiace tanto, amico. 471 00:31:28,857 --> 00:31:30,357 Ehi, amico, io... non lo so. 472 00:31:30,525 --> 00:31:32,861 Che succede? 473 00:31:33,026 --> 00:31:36,263 Non capisco bene, 474 00:31:36,463 --> 00:31:38,232 Cosa... cosa... cosa non ti sto dando. 475 00:31:38,399 --> 00:31:39,701 Sì, certo. 476 00:31:39,868 --> 00:31:40,602 Cosa... cosa ti serve cosa ti serve dalla linea? 477 00:31:40,802 --> 00:31:42,336 Fammi sapere. 478 00:31:42,504 --> 00:31:46,708 -Mi serve... il significato della battuta, ok? 479 00:31:46,875 --> 00:31:49,611 Sto cercando il nucleo della linea. 480 00:31:51,011 --> 00:31:53,380 Ho bisogno della verità. 481 00:31:53,548 --> 00:31:54,682 Va bene? 482 00:31:54,849 --> 00:31:56,551 Ho bisogno che tu smetta di di eludere la verità. 483 00:31:58,653 --> 00:31:59,453 Ha senso? 484 00:32:01,890 --> 00:32:03,924 -Io non... -E' lì dentro. 485 00:32:04,091 --> 00:32:05,459 Ok? - Ok. 486 00:32:07,562 --> 00:32:08,897 -Smettetela di essere superati. 487 00:32:16,571 --> 00:32:17,705 Va bene, rifacciamolo. 488 00:32:17,872 --> 00:32:18,972 Va bene, ricomincio da capo. 489 00:32:19,173 --> 00:32:20,875 Va bene, giriamo. 490 00:32:22,577 --> 00:32:24,311 Va bene, tutti quanti, resettate. 491 00:32:24,512 --> 00:32:25,613 Rotolamento. 492 00:32:25,780 --> 00:32:26,815 Un segno. 493 00:32:27,014 --> 00:32:28,115 Rimanete al suo interno. 494 00:32:30,050 --> 00:32:30,984 Andare di nuovo. 495 00:32:31,185 --> 00:32:32,286 -Azione. 496 00:32:32,453 --> 00:32:33,420 "Conosce anche te. 497 00:32:33,588 --> 00:32:35,255 Vede i tuoi peccati... - Taglia. 498 00:32:35,422 --> 00:32:35,924 - E sospira con i sospiri di mio padre... - Taglia. 499 00:32:36,023 --> 00:32:37,625 Tagliare. 500 00:32:40,895 --> 00:32:42,429 Ehm... 501 00:32:42,597 --> 00:32:44,431 Tony. Vieni qui un attimo. 502 00:32:44,599 --> 00:32:45,499 Ok, tutti quanti, 503 00:32:45,767 --> 00:32:47,836 andiamo avanti e prendiamo dieci, per favore. 504 00:32:47,968 --> 00:32:51,506 Questo significa tutti. Andiamo. Ora. 505 00:32:51,706 --> 00:32:53,173 Fate una pausa. 506 00:32:53,373 --> 00:32:55,242 -Ho avuto molte reazioni quando ti ho scelto. 507 00:32:55,409 --> 00:32:56,945 Lo sai, vero? 508 00:32:58,713 --> 00:33:01,181 Sai, perché nessuno pensava che tu potessi essere di nuovo l'eroe, 509 00:33:01,381 --> 00:33:02,851 non dopo dopo quello che hanno letto su di voi. 510 00:33:03,050 --> 00:33:05,520 Ma mi hai guardato negli occhi 511 00:33:05,720 --> 00:33:07,789 e mi hai detto che potevi essere bravo. 512 00:33:07,956 --> 00:33:10,157 E io ti ho creduto, cazzo ti ho creduto, amico. 513 00:33:10,324 --> 00:33:11,191 Ora siamo tutti in piedi 514 00:33:11,425 --> 00:33:12,527 con i nostri cazzi nelle nostre mani 515 00:33:12,794 --> 00:33:15,229 perché avete troppa paura di fare il lavoro pesante. 516 00:33:15,329 --> 00:33:18,298 Va bene? Per connettersi. Ok? 517 00:33:18,465 --> 00:33:23,270 Per accettare il fatto che sei questo ragazzo, ok? 518 00:33:23,437 --> 00:33:29,176 Siete mangiati vivi dal senso di colpa. 519 00:33:29,343 --> 00:33:34,649 Tu sei il sacco di merda che ha lasciato un bambino 520 00:33:34,816 --> 00:33:39,052 e la moglie malata di cancro di cagare sul proprio letto 521 00:33:39,253 --> 00:33:40,655 mentre tu uscivi, e hai bevuto, cazzo, 522 00:33:40,822 --> 00:33:43,056 e hai fatto saltare le rotaie, e hai inseguito la figa 523 00:33:43,257 --> 00:33:45,459 e chissà cos'altro. 524 00:33:45,627 --> 00:33:49,329 Tony, sei irredimibile. 525 00:33:51,198 --> 00:33:52,466 Mi hai sentito? 526 00:33:52,634 --> 00:33:54,569 Ehi. 527 00:33:54,769 --> 00:33:55,837 Mi hai sentito? 528 00:33:57,972 --> 00:33:59,172 - Si'... - Si'. 529 00:34:02,276 --> 00:34:05,013 Tu sei lui. Facciamolo. 530 00:34:15,422 --> 00:34:17,424 Ma che cazzo! 531 00:34:17,625 --> 00:34:20,862 Cristo santo. Monica! 532 00:34:22,797 --> 00:34:24,364 Ma che cazzo, amico?! 533 00:34:24,532 --> 00:34:26,266 Ehi! Non gli permetterai di appendere quella dannata luce! 534 00:34:26,466 --> 00:34:28,101 Ehi, non dirmi che cazzo dirmi questo. 535 00:34:28,302 --> 00:34:29,537 Questa cosa mi ha quasi mi ha quasi ucciso, cazzo. 536 00:34:29,704 --> 00:34:30,838 È necessario prendersene cura. 537 00:34:31,005 --> 00:34:33,340 Occupatene. Chiudi quella cazzo di bocca! 538 00:34:33,508 --> 00:34:36,678 Vaffanculo, Peter! Mi serve un elettricista. Subito! 539 00:37:05,560 --> 00:37:06,661 Ehi. 540 00:37:06,828 --> 00:37:07,762 -Ehi... 541 00:37:11,699 --> 00:37:14,202 Scusa, sono venuto solo per il tuo cesto della biancheria e... 542 00:37:20,240 --> 00:37:21,876 Non mi piace che tu l'abbia sentito oggi. 543 00:37:24,311 --> 00:37:26,080 - Sentito cosa? 544 00:37:57,879 --> 00:38:00,480 San Michele. San... 545 00:38:00,681 --> 00:38:01,883 - Gabriel. - ...Gabriel. 546 00:38:02,049 --> 00:38:03,084 San Raffaele. 547 00:38:03,251 --> 00:38:04,952 Già. 548 00:38:05,119 --> 00:38:09,322 Tutti... oh mio Dio! Tutti i santi angeli e arcangeli, 549 00:38:09,524 --> 00:38:13,227 tutto santo... Voglio dire, sembra così... 550 00:38:13,393 --> 00:38:15,163 -Cosa, arcaico? 551 00:38:15,362 --> 00:38:18,431 Patriarcale? Superato? 552 00:38:18,599 --> 00:38:20,067 -No, sembra solo una sciocchezza. 553 00:38:20,367 --> 00:38:23,604 Ecco perché è così difficile da imparare perché sembra una sciocchezza. 554 00:38:23,738 --> 00:38:26,406 -Ti ricordi quando facevo le recite a scuola 555 00:38:26,574 --> 00:38:27,842 e non riuscivo a ricordare le linee 556 00:38:28,109 --> 00:38:29,844 e tu mi hai sempre detto che è... è perché non sapevo 557 00:38:29,944 --> 00:38:30,912 di cosa parla in realtà la linea? -Sì, devi saperlo 558 00:38:31,078 --> 00:38:32,580 di che cosa parla la linea. -Destra. 559 00:38:32,747 --> 00:38:34,015 Di cosa parla la battuta? 560 00:38:36,918 --> 00:38:37,952 -È un esorcismo. 561 00:38:40,320 --> 00:38:43,658 Quindi deve credere in queste parole 562 00:38:43,825 --> 00:38:48,129 con tutto il suo essere. Si? 563 00:38:48,296 --> 00:38:49,462 Sì. 564 00:38:52,399 --> 00:38:55,770 Ok, esattamente. Hai capito bene. 565 00:38:55,937 --> 00:38:59,372 -San Michele. Santa Gabriella. San Raffaele. 566 00:39:07,347 --> 00:39:08,649 -Ehi, stai bene? 567 00:39:10,685 --> 00:39:11,686 -Sì. 568 00:39:11,853 --> 00:39:12,787 -Sei sicuro? -Sì. 569 00:39:16,190 --> 00:39:17,725 -Tony, sei sicuro? -Posso farlo. Si'. 570 00:39:17,925 --> 00:39:18,526 Si va a letto. 571 00:39:20,094 --> 00:39:21,361 -Ok. 572 00:39:24,265 --> 00:39:25,365 -Ehi. 573 00:39:39,814 --> 00:39:40,915 -Riposati un po', ok? 574 00:39:55,963 --> 00:40:00,735 "Tutti i santi patriarchi e profeti, pregate per noi. 575 00:40:02,536 --> 00:40:07,575 San Bartolomeo. San Tommaso. San Guglielmo. 576 00:40:07,742 --> 00:40:12,179 Intercedi per noi. San Bartolomeo". 577 00:40:31,999 --> 00:40:33,466 Tony? 578 00:41:05,866 --> 00:41:06,901 Cazzo. 579 00:41:20,982 --> 00:41:22,450 Tony? 580 00:41:36,797 --> 00:41:38,299 Tony? 581 00:42:21,275 --> 00:42:22,676 Oh! 582 00:42:45,534 --> 00:42:47,334 Sì, stai prendendo le nuove medicine, vero? 583 00:42:51,238 --> 00:42:52,940 Ok, ma si assicuri di chiamare il suo medico domattina. 584 00:43:04,085 --> 00:43:05,019 "Non dire così. 585 00:43:05,319 --> 00:43:08,055 Tu sei l'unico che può aiutarmi". 586 00:43:08,222 --> 00:43:11,759 - "Capisco la sua preoccupazione per sua figlia 587 00:43:11,992 --> 00:43:13,727 ma non sono l'uomo per questo lavoro". 588 00:43:13,894 --> 00:43:15,196 "Allora chi è?" 589 00:43:17,998 --> 00:43:21,570 "Capisco la preoccupazione per sua figlia". 590 00:43:21,735 --> 00:43:23,037 Gesù. 591 00:43:23,204 --> 00:43:24,472 "Ma io non sono l'uomo giusto per questo lavoro". 592 00:43:24,672 --> 00:43:25,906 "Allora chi è?" 593 00:43:26,073 --> 00:43:27,875 Che cazzo di Non ha niente a che fare con questo ragazzo? 594 00:43:28,042 --> 00:43:30,377 Eccoci qua. 595 00:43:30,545 --> 00:43:31,645 Oh Cristo, ha un aspetto orribile. 596 00:43:31,846 --> 00:43:32,880 "Capisco la sua preoccupazione". 597 00:43:33,114 --> 00:43:35,149 Potrei applicare più correttore. 598 00:43:35,249 --> 00:43:36,150 Con cosa? Con una spatola? 599 00:43:36,350 --> 00:43:36,951 "Allora chi è?" 600 00:43:40,387 --> 00:43:41,422 Va bene, elimina il suono. 601 00:43:41,590 --> 00:43:42,323 Non posso guardare ancora una volta questa merda. 602 00:43:42,524 --> 00:43:43,592 Ho bisogno di bere. 603 00:43:45,226 --> 00:43:46,460 Questo tizio è un fottuto ubriacone. 604 00:43:55,436 --> 00:43:56,003 Mi dispiace. 605 00:44:09,450 --> 00:44:12,453 -Non immagino sia facile essere il figlio di una star del cinema. 606 00:44:12,621 --> 00:44:15,489 - Già. 607 00:44:15,689 --> 00:44:16,824 La parte della star del cinema non è male. 608 00:44:16,991 --> 00:44:21,162 È la parte della dipendenza che è... disordinato. 609 00:44:21,328 --> 00:44:23,030 -Hm. 610 00:44:23,230 --> 00:44:24,298 Ne hai passate tante... 611 00:44:31,138 --> 00:44:35,276 Non possiamo sempre salvare le persone, ma possiamo perdonarle. 612 00:44:35,442 --> 00:44:37,278 Così mi è stato detto. 613 00:44:37,444 --> 00:44:39,280 -Cosa? Quindi ora sei anche tu uno strizzacervelli? 614 00:44:39,446 --> 00:44:40,948 -Che cosa terribile da dire a chiunque! 615 00:44:42,483 --> 00:44:44,485 Sì, in realtà sono uno strizzacervelli. 616 00:44:44,619 --> 00:44:46,887 -Ho conseguito la laurea in psicologia clinica psicologia clinica alla Columbia. 617 00:44:48,623 --> 00:44:50,891 -La mia missione qui è alleviare la paranoia delle persone, 618 00:44:51,091 --> 00:44:53,027 e non alimentarlo. 619 00:44:53,194 --> 00:44:55,829 -Quindi non credi a niente di tutto questo? 620 00:44:57,331 --> 00:44:58,533 -Non il 99%. 621 00:44:58,699 --> 00:45:00,401 -Oh sì, esattamente. 622 00:45:04,838 --> 00:45:07,074 E voi? 623 00:45:07,274 --> 00:45:09,243 Credi a queste cose? 624 00:45:17,218 --> 00:45:18,852 Non so più cosa credere. 625 00:46:03,897 --> 00:46:05,232 Com'era tua madre? 626 00:46:05,399 --> 00:46:07,901 Era.., come una sorella. 627 00:46:10,004 --> 00:46:12,906 Come se fosse disordinato, ma in modo divertente. 628 00:46:13,073 --> 00:46:14,475 Ehm... 629 00:46:17,545 --> 00:46:20,948 Niente è sembrato normale 630 00:46:21,115 --> 00:46:24,918 visto che non è più in questo mondo. 631 00:46:33,127 --> 00:46:35,296 A volte vorrei che lui fosse morto al posto suo. 632 00:46:37,865 --> 00:46:38,799 Sono una persona orribile? 633 00:46:40,301 --> 00:46:41,302 -No. 634 00:46:48,309 --> 00:46:50,612 Vuoi... vuoi entrare? 635 00:46:51,979 --> 00:46:52,813 Ok. 636 00:46:54,749 --> 00:46:55,583 - Ok? - Ok. 637 00:46:55,750 --> 00:46:56,584 - Ok... - Si'. 638 00:46:56,751 --> 00:46:57,951 Ok. 639 00:47:24,345 --> 00:47:25,979 Cazzo! Ma che cazzo? 640 00:47:27,649 --> 00:47:29,116 Tony, cosa...? 641 00:47:29,283 --> 00:47:30,384 Che cosa... cosa stai facendo qui dentro? 642 00:47:30,585 --> 00:47:31,686 Perché eri al buio? 643 00:47:37,925 --> 00:47:39,393 - Non lo so. - Beh, guarda la tua mano. 644 00:47:39,594 --> 00:47:40,494 Perché stai sanguinando? 645 00:47:40,795 --> 00:47:42,029 Da quanto tempo Da quanto tempo sei così? 646 00:47:45,265 --> 00:47:46,534 Sei fottutamente coperto di sangue. 647 00:47:46,701 --> 00:47:48,670 E tu hai l'odore come una distilleria. 648 00:47:54,274 --> 00:47:55,209 Cosa c'è di sbagliato in te? 649 00:48:00,615 --> 00:48:02,182 Cosa? Quindi stai svenendo di nuovo? 650 00:48:04,686 --> 00:48:06,920 È fantastico. 651 00:48:07,121 --> 00:48:08,523 Cosa... cosa c'è questa volta? E' cocaina? 652 00:48:08,690 --> 00:48:10,391 - No, no, no. - O qualcosa di peggio? 653 00:48:10,558 --> 00:48:12,359 -Non prendo niente. Non sto prendendo nulla. 654 00:48:12,527 --> 00:48:13,927 E' un'altra cosa. E' solo che... 655 00:48:14,128 --> 00:48:16,930 Beh, se hai preso le sue medicine, sa, 656 00:48:17,131 --> 00:48:19,433 probabilmente non si sentirebbe così. 657 00:48:25,305 --> 00:48:29,544 - No. Questo... - Non posso. 658 00:48:29,711 --> 00:48:30,712 Non posso. -Tutto quello che ho fatto di sbagliato, 659 00:48:30,879 --> 00:48:31,945 Lo vedo ancora! 660 00:48:33,648 --> 00:48:34,616 Tutto. 661 00:48:36,049 --> 00:48:38,051 Non dormo. 662 00:48:38,218 --> 00:48:39,286 Non posso. 663 00:48:41,221 --> 00:48:43,056 Perché è in quel momento che la vedo. 664 00:48:44,526 --> 00:48:47,562 -Cazzo. Senti, ok, se vuoi usare 665 00:48:47,729 --> 00:48:50,230 e se vuoi mandare tutto a puttane di nuovo, 666 00:48:50,397 --> 00:48:53,701 allora va bene, ma io sono fuori, ok? 667 00:48:53,868 --> 00:48:56,771 Quindi, a meno che non si la tua merda insieme 668 00:48:56,937 --> 00:49:01,543 e prendi le tue cazzo di medicine, allora non rimango, ok?! 669 00:49:05,880 --> 00:49:07,247 -Dove andrai? 670 00:49:16,056 --> 00:49:17,090 Non avete una scuola. 671 00:49:20,929 --> 00:49:22,129 Non hai una madre. 672 00:49:24,699 --> 00:49:28,302 Tutto ciò che hai è me. 673 00:49:31,071 --> 00:49:33,440 -Dormi, stronzo. 674 00:49:33,608 --> 00:49:34,609 -E' questo il modo per parlare con tuo padre? 675 00:49:34,776 --> 00:49:36,109 - Esci. 676 00:49:38,045 --> 00:49:39,112 Fuori. Vattene via, cazzo! 677 00:49:39,279 --> 00:49:41,114 Esci, Tony! Vattene! 678 00:49:45,052 --> 00:49:46,186 -Il mio nome non è Tony. 679 00:50:25,860 --> 00:50:27,027 Questi sono per voi. 680 00:50:35,770 --> 00:50:37,037 Sembra davvero brutto. 681 00:50:39,607 --> 00:50:40,173 -Va bene. 682 00:50:43,176 --> 00:50:44,712 Lasciate che vi aiuti. 683 00:51:04,699 --> 00:51:05,533 Fammi vedere. 684 00:51:14,207 --> 00:51:15,442 -Tony, devi andare da un medico. 685 00:51:20,582 --> 00:51:22,784 -Va tutto bene, ragazzo. 686 00:51:22,984 --> 00:51:24,018 E' solo... che... 687 00:51:25,920 --> 00:51:27,956 Ci vuole solo... 688 00:51:28,155 --> 00:51:29,222 Mi sta portando via tutto. 689 00:51:34,662 --> 00:51:36,030 Non so nemmeno cosa sia successo l'altra sera. 690 00:51:36,196 --> 00:51:37,230 Cos'è successo l'altra sera? 691 00:51:42,837 --> 00:51:45,272 Non è compito tuo di prendersi cura di me. 692 00:51:46,941 --> 00:51:48,375 Quindi, coniglietto, fai piano. 693 00:51:48,543 --> 00:51:51,244 Per favore, tornate a scuola. 694 00:51:51,411 --> 00:51:52,245 Ok? 695 00:51:53,848 --> 00:51:54,983 Sono tuo padre. 696 00:51:55,182 --> 00:51:56,718 Ti sto dicendo come andrà. 697 00:52:07,461 --> 00:52:09,262 Perché ho bisogno che tu che tu sia al sicuro, ok? 698 00:52:13,433 --> 00:52:14,267 Ok? 699 00:52:18,706 --> 00:52:19,841 Mi dispiace Non sono migliore di così. 700 00:52:34,321 --> 00:52:35,288 Ehi. 701 00:53:02,684 --> 00:53:03,383 Ha smesso di prendere le medicine. 702 00:53:06,253 --> 00:53:08,856 Ed è irregolare. E lui... lui... 703 00:53:09,023 --> 00:53:10,490 è sonnambulo quando è sveglio, 704 00:53:10,658 --> 00:53:12,392 se questo ha un senso. 705 00:53:12,593 --> 00:53:14,629 Sì, è... è... ha un certo senso. 706 00:53:14,796 --> 00:53:16,731 Mi chiedo... 707 00:53:16,931 --> 00:53:18,166 Mi chiedo se quello che stai descrivendo 708 00:53:18,331 --> 00:53:21,401 indica un qualche tipo di materiale... 709 00:53:23,303 --> 00:53:25,973 che non ha affrontato 710 00:53:26,140 --> 00:53:29,242 e forse il film sta riportando alla luce qualcosa. 711 00:53:29,443 --> 00:53:31,746 -Quando dici "cose", intendi... cosa, come un trauma? 712 00:53:31,946 --> 00:53:32,747 -Uh... 713 00:53:33,981 --> 00:53:35,049 Forse. 714 00:53:37,952 --> 00:53:39,754 -Mia madre diceva sempre, Non lo so, 715 00:53:39,954 --> 00:53:42,590 alcune cose incasinate 716 00:53:42,790 --> 00:53:44,257 gli è capitato quando era bambino. 717 00:53:44,458 --> 00:53:47,729 Ma voglio dire, Tony non mi ha mai parlato con me di tutto questo. 718 00:53:47,895 --> 00:53:49,163 Quindi io... 719 00:53:53,467 --> 00:53:55,770 Padre, cosa devo fare? 720 00:53:55,970 --> 00:53:59,406 -Beh, sei sua figlia, non una strizzacervelli. 721 00:53:59,574 --> 00:54:01,042 Gli parlerò. 722 00:54:01,209 --> 00:54:03,778 Se vuoi aiutare... 723 00:54:03,978 --> 00:54:05,179 pregare. 724 00:54:08,750 --> 00:54:13,521 -Stava pregando quella sera nell'atrio. 725 00:54:13,688 --> 00:54:14,789 Oppure... 726 00:54:17,024 --> 00:54:18,092 borbottando. 727 00:54:18,258 --> 00:54:19,761 Non prega, mai. 728 00:54:22,262 --> 00:54:24,699 -Beh, cosa stava dicendo? 729 00:54:36,210 --> 00:54:39,647 -Perché parla in latino? 730 00:54:39,847 --> 00:54:41,082 Che cosa... sai cosa sta dicendo? 731 00:54:41,249 --> 00:54:44,317 - Uh... uh... eh... 732 00:54:44,519 --> 00:54:46,754 E'... e'... e' rotto, ma... 733 00:54:46,921 --> 00:54:49,322 sulla falsariga di.., 734 00:54:49,524 --> 00:54:51,959 "Fate largo al demone Molech, 735 00:54:52,126 --> 00:54:54,095 prepararsi al suo arrivo, 736 00:54:54,262 --> 00:54:57,098 sacrificare i vostri figli". 737 00:54:57,265 --> 00:55:00,768 Molech è il demone del film che sta girando. 738 00:55:00,935 --> 00:55:04,505 A mio parere, 739 00:55:04,705 --> 00:55:06,741 questo ruolo lo sta influenzando troppo profondamente. 740 00:55:06,908 --> 00:55:08,242 Lui, credo... forse è... è stato anche lui, 741 00:55:08,408 --> 00:55:11,245 troppo, troppo metodo al riguardo. 742 00:55:13,114 --> 00:55:13,681 Lasciatemi parlare con lui. 743 00:55:16,884 --> 00:55:19,587 Ragazze, se avessi un nichelino per ogni sguardo 744 00:55:19,754 --> 00:55:21,522 che si sono presentati in parrocchia nel corso degli anni 745 00:55:21,722 --> 00:55:23,558 dicendomi che improvvisamente sapevano parlare il latino 746 00:55:23,758 --> 00:55:25,927 e far galleggiare un letto, 747 00:55:26,093 --> 00:55:27,261 Sarei su una spiaggia da qualche parte. 748 00:55:29,130 --> 00:55:31,666 So di cosa parlo. Quindi fidatevi di me. Va bene? 749 00:56:28,890 --> 00:56:29,724 Tu... 750 00:57:15,002 --> 00:57:15,703 Va bene. 751 00:57:15,870 --> 00:57:17,437 Bene, filmiamo. 752 00:57:17,605 --> 00:57:18,471 Rotolamento. 753 00:57:22,176 --> 00:57:22,944 Silenzioso. 754 00:57:23,110 --> 00:57:24,378 Azione. 755 00:57:24,545 --> 00:57:25,413 -"Signore, abbi pietà". 756 00:57:25,579 --> 00:57:26,380 "Vaffanculo, prete!" 757 00:57:26,547 --> 00:57:29,216 -Cristo abbia pietà. 758 00:57:29,383 --> 00:57:30,384 Lo Spirito Santo..." 759 00:57:31,852 --> 00:57:32,653 "Vaffanculo!" 760 00:57:32,853 --> 00:57:33,988 -...abbi pietà di noi". 761 00:57:34,188 --> 00:57:35,790 Maledizione. 762 00:57:35,957 --> 00:57:36,991 Tagliare. Taglia, solo... 763 00:57:37,191 --> 00:57:38,426 Taglia! 764 00:57:38,726 --> 00:57:39,660 Torna a uno. 765 00:57:39,961 --> 00:57:41,095 - Ci siamo. - Ancora una volta. 766 00:57:41,195 --> 00:57:42,163 -Stai bene? -No, non mi sento molto bene. 767 00:57:42,363 --> 00:57:44,231 Rotolamento. 768 00:57:44,398 --> 00:57:46,600 - No? Cosa c'è che non va? 769 00:57:46,767 --> 00:57:50,905 Forza, ragazzi. Set. 770 00:57:51,072 --> 00:57:52,440 - Ora gioca. - È una cosa intelligente. 771 00:57:52,606 --> 00:57:54,141 Sto bene. Sto bene. 772 00:57:54,308 --> 00:57:55,176 - Stai bene? - Sto bene. Sto bene. 773 00:57:56,911 --> 00:57:58,312 Subito. Forza, ce l'hai fatta. 774 00:57:58,478 --> 00:58:01,015 L'hai preso! 775 00:58:01,215 --> 00:58:03,117 La telecamera è alzata. 776 00:58:03,284 --> 00:58:05,152 Azione. 777 00:58:05,319 --> 00:58:07,822 "Signore, abbi pietà. 778 00:58:07,989 --> 00:58:09,023 Chri..." - Torniamo a uno. 779 00:58:09,223 --> 00:58:10,091 Va bene, dobbiamo resettare. 780 00:58:10,257 --> 00:58:11,692 Torna a uno. -Andiamo. 781 00:58:11,892 --> 00:58:13,260 Va bene, di nuovo. 782 00:58:13,427 --> 00:58:14,328 Rotolando. Rotolamento. 783 00:58:14,729 --> 00:58:16,530 Azione! Azione! 784 00:58:16,831 --> 00:58:18,466 "Vaffanculo!" 785 00:58:18,632 --> 00:58:21,302 "Succhiacazzi. Fottiti. 786 00:58:21,469 --> 00:58:22,636 Non puoi fare nulla". 787 00:58:25,272 --> 00:58:26,841 - Tagliare, tagliare, tagliare, tagliare. - Tagliare. 788 00:58:27,008 --> 00:58:28,676 E' un taglio. - Cristo santo! 789 00:58:28,843 --> 00:58:29,477 Va tutto bene, va tutto bene. 790 00:58:32,680 --> 00:58:33,948 -Basta pronunciare le parole. 791 00:58:34,115 --> 00:58:36,617 Dite solo quelle cazzo di parole. -Ci sto provando. 792 00:58:36,784 --> 00:58:38,452 -Dimostrami che quel prete ti ha fatto ragionare 793 00:58:38,619 --> 00:58:40,054 quando avevi 12 anni. 794 00:58:46,360 --> 00:58:47,328 Torniamo a uno! 795 00:58:47,595 --> 00:58:48,896 - Eccoci qua. - Va bene. 796 00:58:49,130 --> 00:58:50,064 Dobbiamo resettare. Tornare a uno. - Rotoliamo. Si gira. 797 00:58:50,331 --> 00:58:51,399 - Ripartiamo. - Rullo della telecamera A. 798 00:58:51,532 --> 00:58:52,666 Rotolando. Rotolamento. 799 00:58:54,035 --> 00:58:54,668 Azione! 800 01:00:43,244 --> 01:00:46,247 Aiuto.... 801 01:00:46,413 --> 01:00:47,014 -Tony? 802 01:00:50,050 --> 01:00:50,784 Non esattamente. 803 01:01:44,271 --> 01:01:46,840 Dobbiamo rifondere. Non c'è scelta. 804 01:01:49,109 --> 01:01:52,179 Vogliono il miglior film che possono avere. 805 01:01:52,346 --> 01:01:53,881 -Come sta? 806 01:01:54,048 --> 01:01:54,748 - Come sta...? Sta... - Si'. 807 01:01:54,949 --> 01:01:57,151 -Io... non è un granché. 808 01:01:58,819 --> 01:02:00,221 Non può fare il film. 809 01:02:05,326 --> 01:02:07,161 Non so cosa Vuoi che ti dica qualcosa, amico. 810 01:02:07,328 --> 01:02:09,763 -Voglio che tu dica: "Ok". 811 01:02:09,964 --> 01:02:14,001 Joe, hai le carte in regola per farlo. 812 01:02:14,168 --> 01:02:15,269 Pal... 813 01:02:17,738 --> 01:02:19,940 si può fare questo. 814 01:02:20,140 --> 01:02:22,042 Salverai il film, cazzo. 815 01:02:28,382 --> 01:02:29,283 -Ok. 816 01:02:30,985 --> 01:02:34,788 - Ok. Va bene. Va bene. 817 01:02:40,261 --> 01:02:41,730 "Cristo ha pietà... 818 01:02:41,895 --> 01:02:43,531 Dio nostro Padre nei cieli... 819 01:02:43,698 --> 01:02:45,600 Dio Padre... 820 01:02:45,766 --> 01:02:47,702 In cielo, Dio Padre... 821 01:02:50,004 --> 01:02:51,606 Dio Padre. 822 01:02:54,743 --> 01:02:56,410 Signore, abbi pietà. 823 01:02:56,578 --> 01:02:57,811 Cristo abbia pietà..." 824 01:03:05,386 --> 01:03:06,487 "Signore, abbi pietà. 825 01:03:06,688 --> 01:03:08,556 Cristo abbia pietà". 826 01:03:08,723 --> 01:03:09,624 Si'... Si'. 827 01:03:44,626 --> 01:03:46,160 "Charlie, 828 01:03:46,327 --> 01:03:47,828 non c'è nessun mostro in te. 829 01:03:50,732 --> 01:03:53,367 Conosce anche voi. 830 01:03:53,568 --> 01:03:55,836 L'ho lasciato morire. 831 01:03:56,003 --> 01:03:57,639 Sì. 832 01:03:57,806 --> 01:03:59,473 Sì, l'ho fatto...". 833 01:04:14,121 --> 01:04:15,989 - "Tutto sparito, anche i nostri sensi". 834 01:04:23,364 --> 01:04:27,301 "Così che entriamo questo passaggio finale 835 01:04:27,468 --> 01:04:28,335 nudo nel nostro umano...". 836 01:05:12,246 --> 01:05:13,414 -Ehi... 837 01:05:26,694 --> 01:05:27,862 Ok. 838 01:05:31,432 --> 01:05:32,567 Aprire. 839 01:05:40,775 --> 01:05:42,142 E un altro ancora. 840 01:06:11,606 --> 01:06:12,272 -Che cos'è? 841 01:06:15,142 --> 01:06:16,276 Hanno chiuso il film. 842 01:06:18,913 --> 01:06:20,414 -Cosa? 843 01:06:20,582 --> 01:06:23,183 -È Joe. 844 01:06:23,383 --> 01:06:24,117 Che cosa ha detto? 845 01:06:27,221 --> 01:06:29,824 -L'hanno trovato... 846 01:06:29,990 --> 01:06:31,659 in pezzi. 847 01:06:31,826 --> 01:06:33,427 -Cosa? -Joe è morto. 848 01:06:54,616 --> 01:06:56,016 -Va bene. 849 01:07:00,755 --> 01:07:03,056 Non voglio lasciarti. -Sto bene. 850 01:07:45,132 --> 01:07:46,901 Tony? 851 01:07:53,708 --> 01:07:54,609 -Tony? 852 01:07:57,311 --> 01:07:59,847 Andate a cercare aiuto! 853 01:08:03,483 --> 01:08:04,451 Tony. 854 01:08:04,652 --> 01:08:07,021 Ehi, cosa c'è che non va? Ehi, stai bene? 855 01:08:15,897 --> 01:08:17,699 Non potrà mai non ti mangerà mai la figa come farò io. 856 01:08:19,266 --> 01:08:22,269 Ah! 857 01:08:22,436 --> 01:08:23,638 -Baciatela. 858 01:08:26,239 --> 01:08:28,543 -Baciala, lesbica del cazzo! 859 01:08:28,710 --> 01:08:29,376 - Forza! Forza! - Vai, vai, vai! 860 01:08:29,544 --> 01:08:30,410 Via, via, via, via! 861 01:09:04,144 --> 01:09:05,079 -Aspetta. 862 01:09:06,547 --> 01:09:07,682 Ehi. 863 01:09:07,882 --> 01:09:08,482 Aspettate! 864 01:09:09,884 --> 01:09:10,484 Tony. 865 01:09:11,886 --> 01:09:12,754 Fermatevi! 866 01:09:12,920 --> 01:09:13,688 Tony, no! Fermati! 867 01:09:13,888 --> 01:09:14,756 Tony! 868 01:09:14,922 --> 01:09:16,624 No! No! 869 01:09:16,791 --> 01:09:17,457 No! 870 01:09:20,094 --> 01:09:22,195 Il corpo è il contenitore dell'anima 871 01:09:22,429 --> 01:09:25,767 e come tale è capace di di cose miracolose. 872 01:09:26,000 --> 01:09:30,203 Ma quando è consumato dalle tenebre, 873 01:09:30,404 --> 01:09:32,507 la bilancia pende dalla parte opposta. 874 01:09:36,978 --> 01:09:38,311 E non solo. 875 01:09:46,788 --> 01:09:48,523 -Può essere salvato... 876 01:09:49,757 --> 01:09:51,324 Padre? 877 01:09:55,295 --> 01:09:56,329 -Sì. 878 01:09:57,999 --> 01:09:59,167 Lo so. 879 01:10:09,711 --> 01:10:10,978 -Lee? 880 01:10:14,148 --> 01:10:15,415 -So dov'è. 881 01:10:17,018 --> 01:10:18,351 Lo sento. 882 01:10:21,956 --> 01:10:23,356 È ancora qui. 883 01:10:29,163 --> 01:10:30,363 Padre nostro, che è nei cieli, 884 01:10:33,233 --> 01:10:34,367 sia santificato il Tuo nome; 885 01:10:37,638 --> 01:10:39,372 Venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà 886 01:10:42,176 --> 01:10:43,443 sulla terra come in cielo. 887 01:10:45,179 --> 01:10:47,615 Dacci oggi il nostro pane quotidiano; 888 01:10:52,086 --> 01:10:53,621 e rimetti a noi i nostri debiti 889 01:10:53,821 --> 01:10:58,059 come noi perdoniamo i che ci hanno tradito; 890 01:10:58,226 --> 01:11:01,294 e non ci indurre in tentazione, 891 01:11:01,495 --> 01:11:03,396 ma liberaci dal male. 892 01:11:07,235 --> 01:11:08,401 Amen. 893 01:11:12,874 --> 01:11:13,708 So che hai paura. 894 01:11:15,877 --> 01:11:18,445 Lo sono anch'io. 895 01:11:18,679 --> 01:11:19,781 Siete figli di Dio. 896 01:11:22,683 --> 01:11:26,721 Fatti a Sua immagine e somiglianza. 897 01:11:26,888 --> 01:11:28,288 Così come sei. 898 01:11:32,693 --> 01:11:33,628 Abbiate fede. 899 01:11:38,365 --> 01:11:39,432 Egli proteggerà i suoi figli. 900 01:11:42,870 --> 01:11:43,738 Va bene? 901 01:12:51,706 --> 01:12:52,506 Blake? 902 01:12:55,977 --> 01:12:56,844 Blake? 903 01:13:33,748 --> 01:13:35,783 Svegliatevi. 904 01:13:35,983 --> 01:13:37,417 Svegliatevi, svegliatevi, svegliatevi. 905 01:13:49,330 --> 01:13:50,197 Blake? 906 01:16:40,768 --> 01:16:43,871 - "Sii m-meritevole. 907 01:16:44,038 --> 01:16:49,578 Risparmiaci, o Signore. Sii misericordioso. 908 01:16:49,743 --> 01:16:52,613 G... gentilmente ci ascolti". 909 01:16:52,780 --> 01:16:55,950 "Liberaci, o Signore". 910 01:16:56,117 --> 01:16:57,586 Quante volte L'ho sentito dire? 911 01:16:59,854 --> 01:17:01,590 Non credete nemmeno in colui che preghi. 912 01:17:02,723 --> 01:17:05,059 -Sì, io... 913 01:17:05,226 --> 01:17:06,393 Io... 914 01:17:06,561 --> 01:17:07,895 -Non può sentirti. 915 01:17:08,062 --> 01:17:08,996 -I-- -Se n'è andato. 916 01:17:09,196 --> 01:17:10,731 -Credo. -Tutto questo dolore. 917 01:17:10,898 --> 01:17:11,999 -Credo. -Tutti i tormenti... 918 01:17:12,199 --> 01:17:14,001 -Credo. 919 01:17:14,201 --> 01:17:15,269 -...non significa nulla per Lui. -Bene, allora vattene! 920 01:17:17,805 --> 01:17:18,839 -Soon. 921 01:17:21,041 --> 01:17:22,343 -Lasciatelo! 922 01:17:23,811 --> 01:17:24,778 -Ho bisogno di lui. 923 01:17:32,887 --> 01:17:33,687 -Non abbiate paura. 924 01:17:35,489 --> 01:17:36,790 -Lo stai uccidendo. -Lee... 925 01:17:38,425 --> 01:17:40,995 È morto da anni. -No, no, no! È una bugia! 926 01:17:45,299 --> 01:17:46,467 Mi commuovi così tanto. 927 01:17:48,102 --> 01:17:49,670 Una tale passione per un uomo che non ha mai potuto decidere 928 01:17:49,837 --> 01:17:52,339 se mai ti volesse. 929 01:17:52,507 --> 01:17:53,874 Come ha pregato tua madre 930 01:17:54,108 --> 01:17:56,177 per liberare il suo corpo da te. -Padre nostro, che sei nei cieli, 931 01:17:56,310 --> 01:17:58,145 Sia santificato il Tuo nome; - Quanto ti sei avvicinato 932 01:17:58,312 --> 01:18:00,515 ad essere una massa di tessuto in un cestino d'argento? 933 01:18:00,681 --> 01:18:02,716 -Chiudi quella cazzo di bocca! -Non vale la pena salvarlo. 934 01:18:02,917 --> 01:18:03,884 E tu lo sai. - Non lo sai! 935 01:18:04,151 --> 01:18:06,020 -Non vale niente! -Stai zitto! Non ti sento! 936 01:18:06,120 --> 01:18:07,221 Zitto! -Come può una sgualdrina infedele 937 01:18:07,622 --> 01:18:10,324 come se tu lo salvassi comunque? -Che cazzo vuoi?! 938 01:18:10,424 --> 01:18:13,394 -Per papà guardare la luce che si svuota completamente di te. 939 01:18:13,595 --> 01:18:16,297 -Tu non sei il mio... 940 01:18:16,463 --> 01:18:17,064 padre. 941 01:18:31,879 --> 01:18:33,013 Tony, so che che sei lì dentro. 942 01:18:37,051 --> 01:18:38,419 Tony, so che sei lì dentro! 943 01:19:18,359 --> 01:19:19,293 -Quando succede... 944 01:19:22,664 --> 01:19:23,897 correre. 945 01:19:47,722 --> 01:19:48,623 Lasciatelo andare. 946 01:19:48,789 --> 01:19:50,824 Prendetemi. 947 01:19:51,025 --> 01:19:54,295 Accetto i peccati su di lui. 948 01:19:55,296 --> 01:19:57,666 E io non ti resisterò. 949 01:19:59,800 --> 01:20:01,402 Eccomi qui. 950 01:20:05,740 --> 01:20:07,141 Eccomi! 951 01:20:24,258 --> 01:20:25,159 -Eccomi qui. 952 01:20:36,337 --> 01:20:38,172 Papà, per favore. Mi dispiace. 953 01:20:38,405 --> 01:20:40,140 Non è stata colpa tua. Non è colpa tua, papà. 954 01:20:46,447 --> 01:20:48,817 Papà! Papà. 955 01:21:35,028 --> 01:21:35,896 Ti perdono. 956 01:21:36,063 --> 01:21:39,701 Papà. Papà! 957 01:21:39,868 --> 01:21:41,435 Prendetelo. 958 01:21:54,915 --> 01:21:57,251 -Oh Signore, abbi pietà. 959 01:21:57,418 --> 01:22:01,388 -Dolce Antonio. Già in posizione. 960 01:22:01,556 --> 01:22:02,423 Cristo abbia pietà. 961 01:22:09,229 --> 01:22:11,298 -Il vostro Dio vi rifiuta! 962 01:22:30,451 --> 01:22:32,386 -Dio Padre che è nei cieli, 963 01:22:32,554 --> 01:22:34,988 Dio Figlio, Redentore del mondo, 964 01:22:35,189 --> 01:22:37,826 Dio Spirito Santo. 965 01:22:38,025 --> 01:22:38,893 Abbi pietà di noi. 966 01:22:40,160 --> 01:22:42,296 Santa Madre di Dio, 967 01:22:42,463 --> 01:22:43,832 Santa Vergine delle Vergini, 968 01:22:45,199 --> 01:22:47,100 Santa Maria, prega per noi. 969 01:22:49,403 --> 01:22:51,940 San Michele, prega per noi. - Prega per noi. 970 01:22:52,105 --> 01:22:53,006 San Giovanni Battista. 971 01:22:54,609 --> 01:22:56,276 -San Giuseppe. 972 01:22:56,443 --> 01:22:57,946 - Pregate per noi. - San Giovanni. 973 01:22:58,111 --> 01:22:58,680 Pregate per noi. 974 01:22:58,780 --> 01:23:00,481 -Sant'Ambrogio. 975 01:23:00,648 --> 01:23:01,783 - Pregate per noi. - San Pietro. 976 01:23:02,082 --> 01:23:03,317 - Pregate per noi. - San Paolo. 977 01:23:05,152 --> 01:23:06,153 - Santa Teresa. - Pregate per noi. 978 01:23:06,320 --> 01:23:07,354 - San Matteo. - Pregate per noi. 979 01:23:07,555 --> 01:23:08,756 - San Marco. - Pregate per noi. 980 01:23:08,923 --> 01:23:10,290 - San Luca. - Pregate per noi. 981 01:23:10,457 --> 01:23:12,259 - Sant'Agostino. - Pregate per noi. 982 01:23:12,426 --> 01:23:13,761 Tutti gli ordini sacri dello Spirito Santo. 983 01:23:13,928 --> 01:23:15,095 -Pregate per noi. 984 01:23:15,262 --> 01:23:17,632 -Tutti i santi discepoli del Signore. 985 01:23:17,799 --> 01:23:20,501 Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 986 01:23:20,668 --> 01:23:22,302 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 987 01:23:22,469 --> 01:23:24,706 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 988 01:23:24,906 --> 01:23:26,708 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 989 01:23:26,908 --> 01:23:28,710 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 990 01:23:28,910 --> 01:23:31,311 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 991 01:23:31,478 --> 01:23:33,648 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 992 01:23:33,815 --> 01:23:35,650 - Tutti i santi angeli e arcangeli. - Pregate per noi. 993 01:23:35,817 --> 01:23:36,718 -Intercedi per noi! 994 01:23:36,918 --> 01:23:38,352 Intercedi per noi! 995 01:23:38,520 --> 01:23:39,721 Intercedi per noi! 996 01:23:39,921 --> 01:23:41,656 Intercedi per noi! 997 01:23:41,823 --> 01:23:43,390 Intercedi per noi! 998 01:23:43,591 --> 01:23:45,225 Intercedi per noi! 999 01:23:45,425 --> 01:23:47,194 Intercedi per noi! 1000 01:23:47,361 --> 01:23:49,229 Intercedi per noi! 1001 01:23:49,429 --> 01:23:50,832 Intercedete! 1002 01:24:02,644 --> 01:24:03,978 Quieeet...! 1003 01:24:08,883 --> 01:24:13,755 Non puoi essere salvato, immorale! 1004 01:24:13,955 --> 01:24:17,424 Non da lei. Non da Dio! 1005 01:24:17,625 --> 01:24:23,096 Siete, e siete sempre stati sempre stato in una profonda... 1006 01:24:29,336 --> 01:24:32,072 Serpente! Andatevene! 1007 01:25:40,541 --> 01:25:41,274 -Ti amo. 1008 01:25:46,047 --> 01:25:47,081 Ho bisogno che tu lo sappia. 1009 01:26:07,635 --> 01:26:09,671 Perdonami, Padre, perché ho peccato. 1010 01:26:09,904 --> 01:26:15,175 È passato un giorno dalla mia ultima confessione. 1011 01:26:19,013 --> 01:26:20,715 Io e mia figlia siamo... 1012 01:26:23,785 --> 01:26:26,319 siamo i migliori da molto tempo a questa parte. da molto tempo. 1013 01:26:30,692 --> 01:26:32,960 Ma non sono ancora sicuro cosa significhi. 1014 01:26:34,595 --> 01:26:35,328 Perdono. 1015 01:26:38,599 --> 01:26:40,635 Non cambia quello che mi è successo. 1016 01:26:40,802 --> 01:26:42,469 Non mi restituisce le cose che ho fatto. 1017 01:26:42,637 --> 01:26:44,337 Non giustifica il dolore che ho causato. 1018 01:26:47,075 --> 01:26:48,509 Come posso trovare conforto in questo? 1019 01:27:22,009 --> 01:27:25,378 Prego che la seconda possibilità porti a giorni migliori. 1020 01:27:27,215 --> 01:27:28,281 Per entrambi. 1021 01:27:32,486 --> 01:27:34,287 So che non posso affrettarmi, 1022 01:27:35,757 --> 01:27:37,058 o richiederlo. 1023 01:27:39,761 --> 01:27:41,428 So che devo solo essere paziente. 1024 01:27:45,900 --> 01:27:47,101 Ma per ora, 1025 01:27:50,071 --> 01:27:51,404 sembra di essere in Grazia. 1026 01:27:57,011 --> 01:28:00,548 Già. 1027 01:28:00,715 --> 01:28:03,584 È così. Sembra la Grazia. 64479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.