All language subtitles for The.Call.Of.The.Wild.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,586 --> 00:00:39,522
(tool striking)
2
00:00:45,261 --> 00:00:46,963
(water trickling)
3
00:00:52,102 --> 00:00:54,270
(tool continues striking)
4
00:00:55,739 --> 00:00:59,741
MALE NARRATOR:
It was
in all the papers at the time.
5
00:00:59,743 --> 00:01:04,715
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
6
00:01:06,049 --> 00:01:07,516
Gold.
7
00:01:08,617 --> 00:01:13,688
A mad fever spread
as far as word can travel
8
00:01:13,690 --> 00:01:18,895
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
9
00:01:20,396 --> 00:01:22,864
-
These men needed dogs.
- (dogs barking)
10
00:01:22,866 --> 00:01:27,436
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
11
00:01:29,139 --> 00:01:30,337
(barks)
12
00:01:30,339 --> 00:01:32,639
(chuckling)
Good morning there, Buck!
13
00:01:32,641 --> 00:01:35,210
MALE NARRATOR:
Buck
was neither house dog
14
00:01:35,212 --> 00:01:36,343
nor kennel dog.
15
00:01:36,345 --> 00:01:37,712
Here you go, boy.
16
00:01:37,714 --> 00:01:40,247
MALE NARRATOR:
His master
was Santa Clara County judge.
17
00:01:40,249 --> 00:01:41,548
BOY: Hey!
18
00:01:41,550 --> 00:01:44,418
- (horse whinnies)
- Whoa! Watch it, you!
19
00:01:44,420 --> 00:01:47,958
MALE NARRATOR:
In this
realm, Buck was king.
20
00:01:49,025 --> 00:01:50,225
MAN: Damn it, creature!
21
00:01:50,227 --> 00:01:52,426
Careful!
That's Judge Miller's dog.
22
00:01:52,428 --> 00:01:54,394
You wish the judge
a happy birthday from me.
23
00:01:54,396 --> 00:01:56,164
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
24
00:01:56,166 --> 00:01:57,464
PAPERBOY:
News of the Klondike!
25
00:01:57,466 --> 00:02:00,168
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
26
00:02:00,170 --> 00:02:01,970
News of the Klondike! Oh.
27
00:02:01,972 --> 00:02:03,671
Here you go, lad.
28
00:02:03,673 --> 00:02:05,639
- (bicycle bell rings)
- (barks)
29
00:02:05,641 --> 00:02:06,975
Buck, stop!
30
00:02:06,977 --> 00:02:08,042
Buck!
31
00:02:08,044 --> 00:02:09,110
MAILMAN: Get out of the way!
Get out of the way!
32
00:02:09,112 --> 00:02:10,344
ABIGAIL: Buck!
33
00:02:10,346 --> 00:02:12,346
- MAILMAN: Get! Stop it.
- ABIGAIL: Come here!
34
00:02:12,348 --> 00:02:13,948
MAILMAN: Lady,
call your dog! Look out!
35
00:02:13,950 --> 00:02:15,484
ABIGAIL: Buck! Come here!
36
00:02:16,219 --> 00:02:17,451
MAILMAN: Out of the way!
37
00:02:17,453 --> 00:02:19,756
ABIGAIL: Come back here
right now! Buck! Stop!
38
00:02:23,660 --> 00:02:24,694
Buck.
39
00:02:25,228 --> 00:02:26,360
(groans)
40
00:02:26,362 --> 00:02:28,462
ABIGAIL: No!
I'm so, so sorry!
41
00:02:28,464 --> 00:02:30,732
I'm sorry.
That dog's a menace.
42
00:02:30,734 --> 00:02:32,700
ABIGAIL:
Oh, he's just spoiled.
43
00:02:32,702 --> 00:02:34,635
Buck means well.
44
00:02:34,637 --> 00:02:35,536
Usually.
45
00:02:35,538 --> 00:02:37,672
Abigail, cook needs you.
46
00:02:37,674 --> 00:02:38,973
- ABIGAIL: Buck.
- (barks)
47
00:02:38,975 --> 00:02:40,342
Go wake the girls.
48
00:02:43,847 --> 00:02:44,948
(door rattles)
49
00:02:52,022 --> 00:02:54,055
(girls shrieking)
50
00:02:54,057 --> 00:02:55,692
- (thud)
- (gasps)
51
00:02:58,862 --> 00:03:00,596
(gasps) Oh.
52
00:03:02,666 --> 00:03:04,000
(rattling)
53
00:03:07,938 --> 00:03:10,372
- MAN: Grab the roast!
- (hurried chatter)
54
00:03:12,275 --> 00:03:14,110
MAN 2: Uh... I'll look out!
55
00:03:16,645 --> 00:03:18,114
(panting)
56
00:03:22,618 --> 00:03:24,219
(whining)
57
00:03:24,221 --> 00:03:26,422
HEAD COOK: Out!
58
00:03:28,925 --> 00:03:30,727
(whining)
59
00:03:34,264 --> 00:03:35,832
(sighs heavily)
60
00:03:41,805 --> 00:03:42,939
(yawns)
61
00:03:46,209 --> 00:03:47,509
(barks)
62
00:03:49,746 --> 00:03:51,047
(panting)
63
00:03:52,048 --> 00:03:52,914
No.
64
00:03:52,916 --> 00:03:54,883
Remember we talked
about this, Buck.
65
00:03:54,885 --> 00:03:57,252
Today you need to be
on your best behavior.
66
00:03:57,254 --> 00:03:59,120
(rustling)
67
00:03:59,122 --> 00:04:00,757
- Buck?
- (barking)
68
00:04:06,162 --> 00:04:07,697
(continues barking)
69
00:04:12,269 --> 00:04:13,670
(Buck groans)
70
00:04:14,536 --> 00:04:15,939
(sneezes, sniffing)
71
00:04:16,940 --> 00:04:18,740
Hmm. (sniffs)
72
00:04:18,742 --> 00:04:19,674
Your Honor.
73
00:04:19,676 --> 00:04:22,877
Smells very, very good.
74
00:04:22,879 --> 00:04:24,679
- (server 1 giggles)
- SERVER 2: Happy birthday.
75
00:04:24,681 --> 00:04:26,247
ALICE:
Everyone over here first.
76
00:04:26,249 --> 00:04:28,051
(indistinct chatter)
77
00:04:37,027 --> 00:04:38,128
(moans)
78
00:04:39,296 --> 00:04:41,863
JUDGE MILLER: All right, Molly.
You look beautiful.
79
00:04:41,865 --> 00:04:43,599
All right. Settle.
80
00:04:51,274 --> 00:04:52,842
(Buck panting)
81
00:04:54,110 --> 00:04:56,079
- Buck.
- (Buck grunts)
82
00:04:58,580 --> 00:05:00,216
(Judge Miller sighs)
83
00:05:05,121 --> 00:05:06,622
(sighs)
84
00:05:10,727 --> 00:05:11,928
(exhales)
85
00:05:17,934 --> 00:05:19,803
(owl hooting)
86
00:05:21,338 --> 00:05:22,706
(inhales sharply)
87
00:05:24,407 --> 00:05:25,607
(sighs)
88
00:05:26,376 --> 00:05:28,678
Why don't you
sit out here
89
00:05:29,578 --> 00:05:32,716
and you think
on what you've done.
90
00:05:36,186 --> 00:05:38,121
No. Not now, Buck.
91
00:05:38,520 --> 00:05:39,889
(door closes)
92
00:05:42,258 --> 00:05:43,827
(whimpers softly)
93
00:05:45,662 --> 00:05:47,529
(thunder rumbling)
94
00:05:52,035 --> 00:05:53,770
(wind whistling)
95
00:06:01,978 --> 00:06:04,312
MALE NARRATOR:
This wasn't the first night
96
00:06:04,314 --> 00:06:06,280
Buck spent on the porch.
97
00:06:06,282 --> 00:06:08,316
(thunder crashing)
98
00:06:08,318 --> 00:06:09,786
(whistling in distance)
99
00:06:12,889 --> 00:06:14,255
(soft tapping)
100
00:06:14,257 --> 00:06:15,859
MAN: Come on, Buck.
Come on.
101
00:06:16,292 --> 00:06:17,961
(man whistling)
102
00:06:19,696 --> 00:06:21,462
MALE NARRATOR:
He was less attentive
103
00:06:21,464 --> 00:06:23,865
to his master's commands...
104
00:06:23,867 --> 00:06:25,967
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
105
00:06:25,969 --> 00:06:28,535
MALE NARRATOR:
...than he was
to his own instincts.
106
00:06:28,537 --> 00:06:29,773
Come on.
107
00:06:30,539 --> 00:06:32,175
Get the treat. Come on!
108
00:06:33,043 --> 00:06:34,108
Good boy.
109
00:06:34,110 --> 00:06:35,575
Good boy.
110
00:06:35,577 --> 00:06:37,680
Get the treat.
Get the treat.
111
00:06:41,617 --> 00:06:43,619
Good boy. Good boy!
112
00:06:46,656 --> 00:06:48,024
- (both grunt)
- (barks)
113
00:06:49,625 --> 00:06:51,059
(door thudding)
114
00:06:51,061 --> 00:06:53,494
MAN: He answers
to the name of Buck.
115
00:06:53,496 --> 00:06:55,765
He'll fetch a fine price
where he's going.
116
00:06:57,467 --> 00:06:58,935
- (horse whinnies)
- (rattling)
117
00:07:04,140 --> 00:07:05,308
(Buck barks)
118
00:07:06,443 --> 00:07:08,845
(barking)
119
00:07:16,186 --> 00:07:17,218
WORKER: Hold up!
120
00:07:17,220 --> 00:07:20,223
I'll need extra hands
for this last transfer.
121
00:07:26,463 --> 00:07:29,063
What in the world
is in this thing?
122
00:07:29,065 --> 00:07:30,198
WORKER 2: Dog.
123
00:07:30,200 --> 00:07:31,499
WORKER 1: How many?
124
00:07:31,501 --> 00:07:32,667
WORKER 2: Just one.
125
00:07:32,669 --> 00:07:34,170
(workers grunting)
126
00:07:38,541 --> 00:07:40,210
(container door shuts)
127
00:07:46,449 --> 00:07:47,951
(train horn blares)
128
00:07:50,053 --> 00:07:51,788
(train chugging)
129
00:07:53,389 --> 00:07:55,091
(train horn blares)
130
00:08:12,942 --> 00:08:14,709
MALE NARRATOR:
Locked in that box...
131
00:08:14,711 --> 00:08:16,079
(door opens)
132
00:08:16,980 --> 00:08:20,383
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
133
00:08:21,885 --> 00:08:24,787
Buck had no idea
where he was,
134
00:08:26,256 --> 00:08:27,991
where he had been,
135
00:08:28,725 --> 00:08:30,860
where he was going.
136
00:08:37,600 --> 00:08:39,135
(tool scrapes)
137
00:08:40,303 --> 00:08:42,138
- (tool striking)
- (whimpers)
138
00:08:44,374 --> 00:08:45,975
(barking)
139
00:08:51,681 --> 00:08:52,949
MAN: Easy, boy.
140
00:08:55,285 --> 00:08:57,985
All you have to do
141
00:08:57,987 --> 00:08:59,789
is sit.
142
00:09:00,156 --> 00:09:01,157
(barks)
143
00:09:02,292 --> 00:09:03,393
(Buck yelps)
144
00:09:04,360 --> 00:09:06,062
(panting)
145
00:09:14,003 --> 00:09:16,306
This ain't
the Southland anymore.
146
00:09:18,107 --> 00:09:19,307
Go on.
147
00:09:19,309 --> 00:09:20,641
(growling softly)
148
00:09:20,643 --> 00:09:22,009
See it.
149
00:09:22,011 --> 00:09:23,813
See it, boy.
150
00:09:24,914 --> 00:09:27,784
- It's the law of the land now.
- (growling)
151
00:09:28,251 --> 00:09:30,787
The law of club
152
00:09:31,421 --> 00:09:33,089
and fang.
153
00:09:34,791 --> 00:09:36,859
No one above it.
154
00:09:38,828 --> 00:09:40,964
Now what's it
gonna be, doggy?
155
00:09:42,365 --> 00:09:44,133
(continues growling)
156
00:09:45,468 --> 00:09:46,903
(stops growling)
157
00:09:49,539 --> 00:09:51,040
Good.
158
00:09:51,474 --> 00:09:52,842
Good.
159
00:09:53,509 --> 00:09:55,278
You a fast learner.
160
00:09:56,546 --> 00:09:58,281
(dogs barking)
161
00:10:10,694 --> 00:10:12,126
MALE NARRATOR:
Buck stood no chance
162
00:10:12,128 --> 00:10:14,764
against a man with a club.
163
00:10:16,734 --> 00:10:18,768
He knew that.
164
00:10:19,569 --> 00:10:21,004
He was beaten.
165
00:10:25,642 --> 00:10:27,908
But he was not broken.
166
00:10:27,910 --> 00:10:29,479
(rope creaking)
167
00:10:31,347 --> 00:10:32,915
(rattling)
168
00:10:39,355 --> 00:10:40,423
(groans)
169
00:10:42,225 --> 00:10:43,926
(grunts)
170
00:10:46,462 --> 00:10:47,463
Hey!
171
00:10:49,499 --> 00:10:51,868
MAN: Come on!
(grunting)
172
00:11:16,059 --> 00:11:18,127
MALE NARRATOR:
Skagway, Alaska.
173
00:11:18,729 --> 00:11:20,863
Gateway to the Yukon.
174
00:11:21,497 --> 00:11:23,799
The edge of nowhere.
175
00:11:23,801 --> 00:11:28,169
Most anyone looking for gold
went through here first.
176
00:11:28,171 --> 00:11:30,604
DOG SELLER: All right,
let's go, let's go.
177
00:11:30,606 --> 00:11:32,039
There you go.
178
00:11:32,041 --> 00:11:34,075
(indistinct chatter)
179
00:11:34,077 --> 00:11:35,543
Get your caribou stew!
Right there.
180
00:11:35,545 --> 00:11:38,112
MALE NARRATOR:
Buck was
a long way from home.
181
00:11:38,114 --> 00:11:39,513
(indistinct shouting)
182
00:11:39,515 --> 00:11:43,117
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
183
00:11:43,119 --> 00:11:44,552
DOG SELLER: Don't mind them.
Come on.
184
00:11:44,554 --> 00:11:46,022
No. This way. This way.
185
00:11:47,390 --> 00:11:48,524
(Buck grunts)
186
00:11:48,958 --> 00:11:50,324
Come on! Move.
187
00:11:50,326 --> 00:11:53,096
There you go. Come on.
Come on.
188
00:11:58,167 --> 00:11:59,469
(grunts)
189
00:12:00,303 --> 00:12:02,236
Come on now, buddy.
190
00:12:02,238 --> 00:12:04,240
It's just snow, Buck.
Come on.
191
00:12:20,456 --> 00:12:22,392
(panting)
192
00:12:24,961 --> 00:12:26,627
- (barks)
- (dog seller grunts)
193
00:12:26,629 --> 00:12:28,564
Hey! Buck, come on!
194
00:12:29,733 --> 00:12:30,933
Get over here!
195
00:12:32,935 --> 00:12:34,137
Buck!
196
00:12:41,511 --> 00:12:42,878
All right.
197
00:12:42,880 --> 00:12:44,313
That's it.
198
00:12:44,981 --> 00:12:46,614
The house is hers?
199
00:12:46,616 --> 00:12:49,519
(sighs) Yes, sir. The house
and everything in it.
200
00:12:50,319 --> 00:12:51,753
That's good.
201
00:12:51,755 --> 00:12:53,421
She deserves it.
202
00:12:53,423 --> 00:12:55,389
CAPTAIN: All aboard!
203
00:12:55,391 --> 00:12:57,759
Not much luck up there
this last year.
204
00:12:57,761 --> 00:12:59,093
Seems more folks coming back
205
00:12:59,095 --> 00:13:01,097
pockets empty
than full of gold.
206
00:13:02,131 --> 00:13:04,100
I'm not looking for gold.
207
00:13:22,118 --> 00:13:24,487
- (both grunt)
- Hey! Jeez...
208
00:13:28,725 --> 00:13:29,959
(chuckles)
209
00:13:32,495 --> 00:13:33,697
Watch yourself.
210
00:13:43,139 --> 00:13:47,241
CAPTAIN: Last boat
to Dawson leaving now!
211
00:13:47,243 --> 00:13:49,510
Miss it,
it's only sleds till spring.
212
00:13:49,512 --> 00:13:51,547
(harmonica blaring)
213
00:13:58,922 --> 00:14:00,454
That's mine.
214
00:14:00,456 --> 00:14:02,757
Hey! Thanks.
215
00:14:02,759 --> 00:14:03,959
DOG SELLER: Buck!
216
00:14:03,961 --> 00:14:05,526
Got ya.
217
00:14:05,528 --> 00:14:06,996
Buck's his name?
218
00:14:07,630 --> 00:14:08,697
Come on, let's go.
219
00:14:08,699 --> 00:14:09,764
Thanks, Buck.
220
00:14:09,766 --> 00:14:11,565
DOG SELLER:
You're a fast one.
221
00:14:11,567 --> 00:14:13,169
All right. This way.
222
00:14:13,971 --> 00:14:15,706
(bell tolling)
223
00:14:20,543 --> 00:14:21,509
MAN: Good morning.
224
00:14:21,511 --> 00:14:23,611
DOG SELLER: Perrault!
Been a long time.
225
00:14:23,613 --> 00:14:24,679
PERRAULT: Good to see you.
226
00:14:24,681 --> 00:14:25,847
DOG SELLER:
How've you been?
227
00:14:25,849 --> 00:14:27,214
Good, good.
228
00:14:27,216 --> 00:14:29,049
DOG SELLER: So, telegraph
hasn't put the mail service
229
00:14:29,051 --> 00:14:30,484
out of business yet?
230
00:14:30,486 --> 00:14:31,385
PERRAULT: Not yet.
231
00:14:31,387 --> 00:14:33,356
I need two dogs
for my team.
232
00:14:33,957 --> 00:14:35,458
(grunts)
233
00:14:58,414 --> 00:14:59,783
(all grunting)
234
00:15:01,785 --> 00:15:03,317
(dog barks)
235
00:15:03,319 --> 00:15:04,953
PERRAULT: You wanna go?
236
00:15:04,955 --> 00:15:06,422
Don't wait for me!
237
00:15:07,089 --> 00:15:08,357
(Perrault grunts)
238
00:15:08,692 --> 00:15:09,793
(laughs)
239
00:15:23,506 --> 00:15:24,773
(grunts)
240
00:15:24,775 --> 00:15:26,309
PERRAULT:
Bonjour, Francoise!
241
00:15:30,279 --> 00:15:32,783
FRANCOISE:
What have you done now?
242
00:15:35,852 --> 00:15:37,788
PERRAULT: This is Buck.
(laughs)
243
00:15:38,889 --> 00:15:41,490
Two. We needed two.
244
00:15:42,726 --> 00:15:44,625
What? He's big.
245
00:15:44,627 --> 00:15:45,593
Too big.
246
00:15:45,595 --> 00:15:47,261
- He'll never make it.
- PERRAULT: He'll make it.
247
00:15:47,263 --> 00:15:49,496
What do you know? Aah.
248
00:15:49,498 --> 00:15:51,632
Okay, let's you
meet the team.
249
00:15:51,634 --> 00:15:54,002
Buck, meet Spitz.
250
00:15:54,004 --> 00:15:56,170
- Your new boss.
- (sniffs)
251
00:15:56,172 --> 00:15:57,839
Stay out of his way.
252
00:15:57,841 --> 00:15:58,842
(grunts)
253
00:15:59,910 --> 00:16:01,277
That's Dolly.
254
00:16:01,745 --> 00:16:03,110
Pike.
255
00:16:03,112 --> 00:16:04,545
- Jo.
- (barks)
256
00:16:04,547 --> 00:16:05,548
Billie.
257
00:16:05,983 --> 00:16:07,183
Dub.
258
00:16:07,784 --> 00:16:08,885
- (sneezes)
- Dave.
259
00:16:09,653 --> 00:16:11,185
And Sol-leks.
260
00:16:11,187 --> 00:16:12,889
You are here.
261
00:16:16,960 --> 00:16:18,594
Welcome to the team.
262
00:16:20,196 --> 00:16:23,197
We have a new route,
so everyone pay attention.
263
00:16:23,199 --> 00:16:24,331
(Dave barks)
264
00:16:24,333 --> 00:16:26,801
You, too, Dave.
We are here.
265
00:16:26,803 --> 00:16:32,208
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
266
00:16:32,541 --> 00:16:33,742
Dawson.
267
00:16:33,744 --> 00:16:35,309
They don't understand you.
268
00:16:35,311 --> 00:16:39,080
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
269
00:16:39,082 --> 00:16:40,884
He leads, you follow.
270
00:16:48,457 --> 00:16:49,660
(grunts)
271
00:16:54,898 --> 00:16:56,165
Team, ready?
272
00:16:57,067 --> 00:16:59,801
Remember, we don't
just carry the mail,
273
00:16:59,803 --> 00:17:01,535
we carry lives!
274
00:17:01,537 --> 00:17:03,907
- And, mush!
- (dogs barking)
275
00:17:05,207 --> 00:17:06,475
(both grunt)
276
00:17:07,543 --> 00:17:09,309
Come on, mush!
277
00:17:09,311 --> 00:17:11,948
- (dogs yelp)
- (Spitz barks)
278
00:17:15,018 --> 00:17:16,352
Allez!
279
00:17:19,555 --> 00:17:20,689
Allez!
280
00:17:20,691 --> 00:17:21,792
(grunts)
281
00:17:25,561 --> 00:17:26,963
(dogs yapping)
282
00:17:34,771 --> 00:17:36,738
Spitz! Gee!
283
00:17:36,740 --> 00:17:37,741
(barks)
284
00:17:43,646 --> 00:17:44,813
(Buck whimpers)
285
00:17:44,815 --> 00:17:46,883
- (Perrault yells)
- FRANCOISE: Whoa! Whoa!
286
00:17:49,686 --> 00:17:51,220
(dogs yapping)
287
00:17:51,822 --> 00:17:52,889
(thud)
288
00:17:54,124 --> 00:17:55,458
(snarls)
289
00:17:55,859 --> 00:17:57,326
(whines)
290
00:17:59,029 --> 00:18:00,360
See, Buck?
291
00:18:00,362 --> 00:18:01,796
Now all our fates are one.
292
00:18:01,798 --> 00:18:04,331
FRANCOISE: They're dogs!
They don't understand.
293
00:18:04,333 --> 00:18:05,900
Oh, yes, he does.
294
00:18:05,902 --> 00:18:06,801
Oh, yes.
295
00:18:06,803 --> 00:18:10,471
Buck, we're all
tied up together now.
296
00:18:10,473 --> 00:18:12,473
We fall all together,
297
00:18:12,475 --> 00:18:14,678
but so do we get up as one.
298
00:18:16,747 --> 00:18:18,782
Come. We try again.
299
00:18:19,883 --> 00:18:20,984
Easy.
300
00:18:22,018 --> 00:18:23,385
That's it, Spitz.
301
00:18:28,125 --> 00:18:30,424
(panting)
302
00:18:30,426 --> 00:18:32,093
FRANCOISE: I think
your dog is broken.
303
00:18:32,095 --> 00:18:33,327
PERRAULT: He's not broken.
304
00:18:33,329 --> 00:18:34,931
He's just got
Californian feet.
305
00:18:42,806 --> 00:18:44,007
(sniffing)
306
00:18:50,714 --> 00:18:52,716
(owl hooting)
307
00:18:54,316 --> 00:18:58,287
MALE NARRATOR:
Out here,
under an open sky...
308
00:18:59,421 --> 00:19:03,325
Buck felt a cold
he'd never known.
309
00:19:07,964 --> 00:19:09,532
(panting)
310
00:19:17,573 --> 00:19:18,574
(gasps)
311
00:19:19,042 --> 00:19:20,241
(yawns)
312
00:19:20,243 --> 00:19:21,610
FRANCOISE: Out!
313
00:19:22,846 --> 00:19:25,379
Dogs sleep outside!
314
00:19:25,381 --> 00:19:27,416
- (wind whistling)
- (whimpers)
315
00:19:30,120 --> 00:19:31,520
(sneezes)
316
00:19:33,556 --> 00:19:36,523
MALE NARRATOR:
Growing up
in the world of man...
317
00:19:36,525 --> 00:19:40,096
Buck had learned
to listen to their voices.
318
00:19:45,367 --> 00:19:46,736
Tonight,
319
00:19:47,804 --> 00:19:50,774
he would begin
to hear his own.
320
00:20:00,917 --> 00:20:02,418
(barks nervously)
321
00:20:05,989 --> 00:20:07,356
(barks)
322
00:20:23,273 --> 00:20:24,708
(panting)
323
00:20:36,086 --> 00:20:37,051
PERRAULT: Come on, Buck!
324
00:20:37,053 --> 00:20:39,087
- We have to get on the day.
- (yawns)
325
00:20:39,089 --> 00:20:40,522
Allez!
326
00:20:50,367 --> 00:20:51,868
(dogs barking)
327
00:20:57,874 --> 00:20:58,875
PERRAULT: On by!
328
00:20:59,743 --> 00:21:00,744
Mail!
329
00:21:03,046 --> 00:21:04,114
Thanks, Perrault.
330
00:21:06,816 --> 00:21:09,451
- PERRAULT: Mail!
- (grunts) Thank you!
331
00:21:15,725 --> 00:21:17,093
(dog barks)
332
00:21:18,560 --> 00:21:19,930
(Dolly whimpers)
333
00:21:25,402 --> 00:21:26,670
(whines)
334
00:21:41,418 --> 00:21:42,852
(barks)
335
00:21:56,299 --> 00:21:57,633
PERRAULT: That's better!
336
00:21:58,068 --> 00:21:59,568
(Perrault grunts)
337
00:22:00,971 --> 00:22:03,073
You are a heavy one.
338
00:22:06,076 --> 00:22:07,641
(Jo whining)
339
00:22:07,643 --> 00:22:09,545
- (Spitz barks)
- (Jo whimpers)
340
00:22:23,994 --> 00:22:24,995
(barks)
341
00:22:34,371 --> 00:22:35,839
(snarls, barks)
342
00:22:38,108 --> 00:22:39,876
Spitz! Gee!
343
00:22:40,609 --> 00:22:43,179
Yeah! That's a turn!
344
00:22:43,880 --> 00:22:45,849
You see?
He learns quick.
345
00:22:53,990 --> 00:22:56,590
MALE NARRATOR:
Doing
the work of a sled dog
346
00:22:56,592 --> 00:23:00,661
brought Buck confidence
and joy.
347
00:23:00,663 --> 00:23:04,834
Now, he belonged to a pack.
348
00:23:06,669 --> 00:23:07,871
PERRAULT: Gee!
349
00:23:08,972 --> 00:23:10,604
Yeah, that's it!
350
00:23:10,606 --> 00:23:12,108
Fantastique!
351
00:23:12,909 --> 00:23:15,779
You're a real sled dog
now, Buck!
352
00:23:23,153 --> 00:23:24,320
(tapping)
353
00:23:37,967 --> 00:23:38,968
Hold up.
354
00:23:40,036 --> 00:23:41,637
Buck, stay.
355
00:23:46,276 --> 00:23:47,677
(cracking)
356
00:23:49,611 --> 00:23:50,711
(gasping)
357
00:23:50,713 --> 00:23:52,648
No, no, no! Francoise!
358
00:23:52,916 --> 00:23:53,917
(barks)
359
00:23:56,653 --> 00:23:57,887
Francoise!
360
00:23:58,488 --> 00:23:59,956
(gasping)
361
00:24:12,435 --> 00:24:13,770
Francoise!
362
00:24:42,999 --> 00:24:44,499
- (Francoise coughing)
- Francoise!
363
00:24:44,501 --> 00:24:46,635
- (Francoise gasping)
- (Buck panting)
364
00:24:50,573 --> 00:24:51,774
You okay?
365
00:24:52,442 --> 00:24:53,843
- (Buck yelps)
- Buck!
366
00:24:56,513 --> 00:24:57,578
Buck!
367
00:24:57,580 --> 00:24:59,480
Save him! (gasping)
368
00:24:59,482 --> 00:25:00,683
Buck!
369
00:25:07,323 --> 00:25:08,858
Buck!
370
00:25:09,792 --> 00:25:11,227
- Buck!
- (thud)
371
00:25:12,028 --> 00:25:13,029
Buck!
372
00:25:18,234 --> 00:25:20,101
Buck! (grunts)
373
00:25:20,103 --> 00:25:21,702
(metal clatters)
374
00:25:21,704 --> 00:25:22,939
(grunts with frustration)
375
00:25:23,373 --> 00:25:25,108
Buck! (grunts)
376
00:25:25,441 --> 00:25:26,507
Buck!
377
00:25:26,509 --> 00:25:28,011
(panting)
378
00:25:28,478 --> 00:25:29,879
Buck.
379
00:25:34,717 --> 00:25:36,786
(grunting) Buck.
380
00:25:42,660 --> 00:25:44,227
(Buck panting)
381
00:25:48,498 --> 00:25:49,931
(laughing)
382
00:25:49,933 --> 00:25:50,934
Buck.
383
00:25:54,672 --> 00:25:56,306
(praising in French)
384
00:25:57,774 --> 00:25:59,774
(laughing)
385
00:25:59,776 --> 00:26:00,977
Oh, Buck.
386
00:26:02,378 --> 00:26:03,846
Oh, Buck.
387
00:26:07,917 --> 00:26:10,320
FRANCOISE:
Crying for a dog.
388
00:26:11,921 --> 00:26:13,754
PERRAULT: (scoffs) No.
389
00:26:13,756 --> 00:26:16,859
No, no.
I wasn't crying.
390
00:26:19,295 --> 00:26:20,296
You were crying.
391
00:26:21,097 --> 00:26:22,232
(sighs)
392
00:26:23,366 --> 00:26:24,367
No.
393
00:26:25,635 --> 00:26:27,368
I wasn't.
394
00:26:27,370 --> 00:26:28,838
(speaks French)
395
00:26:32,175 --> 00:26:35,176
In all his years
hauling the mail...
396
00:26:35,178 --> 00:26:38,112
Perrault has never
been on time.
397
00:26:38,114 --> 00:26:39,749
Not once.
398
00:26:41,017 --> 00:26:44,454
But he drives every day
like it might happen.
399
00:26:45,355 --> 00:26:47,755
He believes.
400
00:26:47,757 --> 00:26:50,224
But I never saw him
believe in anything
401
00:26:50,226 --> 00:26:52,996
as much as
he believes in you.
402
00:27:05,208 --> 00:27:07,110
Now I do, too.
403
00:27:36,707 --> 00:27:37,907
(sniffing)
404
00:27:42,345 --> 00:27:43,479
(barks)
405
00:27:48,786 --> 00:27:50,486
(dogs barking)
406
00:27:57,795 --> 00:27:59,162
(rabbit squeaks)
407
00:28:10,440 --> 00:28:11,474
(barks)
408
00:28:12,208 --> 00:28:13,307
(growls)
409
00:28:13,309 --> 00:28:14,444
(all whimper)
410
00:28:17,613 --> 00:28:19,615
(growls)
411
00:28:20,383 --> 00:28:21,551
(barks)
412
00:28:26,222 --> 00:28:27,922
(dogs whimper)
413
00:28:27,924 --> 00:28:32,895
MALE NARRATOR:
A pack
can have only one leader.
414
00:28:33,896 --> 00:28:37,400
Spitz had had enough.
415
00:28:37,900 --> 00:28:39,335
(barking)
416
00:28:44,207 --> 00:28:45,208
(snarls)
417
00:28:45,975 --> 00:28:47,643
(Spitz barking)
418
00:28:49,912 --> 00:28:51,647
(Spitz growling)
419
00:28:57,954 --> 00:28:59,322
(Buck whimpering)
420
00:29:08,030 --> 00:29:09,897
- (snarls)
- (Buck yelps)
421
00:29:09,899 --> 00:29:11,534
(moaning)
422
00:29:18,574 --> 00:29:20,143
(snarling)
423
00:29:22,245 --> 00:29:23,246
(whimpers)
424
00:29:25,248 --> 00:29:26,249
(barks)
425
00:29:28,652 --> 00:29:29,686
(yelps)
426
00:30:05,689 --> 00:30:07,190
(whimpers)
427
00:30:21,337 --> 00:30:22,605
(barking)
428
00:30:27,878 --> 00:30:29,312
(barking)
429
00:30:31,280 --> 00:30:33,082
(growls)
430
00:30:40,924 --> 00:30:43,192
(continues barking)
431
00:30:57,507 --> 00:30:59,073
(growls quietly)
432
00:30:59,075 --> 00:31:00,576
(dogs barking)
433
00:31:05,883 --> 00:31:07,250
(huffs)
434
00:31:08,217 --> 00:31:10,353
(barking continues)
435
00:31:18,160 --> 00:31:20,029
- (snarls)
- (Buck grunts)
436
00:31:20,664 --> 00:31:22,164
(Spitz whimpering)
437
00:31:23,499 --> 00:31:25,535
(Spitz yelping)
438
00:31:33,010 --> 00:31:34,377
(snarls)
439
00:31:44,487 --> 00:31:45,722
(Spitz moans)
440
00:31:46,857 --> 00:31:48,524
(all panting)
441
00:32:21,223 --> 00:32:23,092
PERRAULT: Spitz!
442
00:32:24,093 --> 00:32:25,259
(yawns)
443
00:32:25,261 --> 00:32:27,764
- Spitz!
- (sneezes)
444
00:32:30,067 --> 00:32:32,533
Spitz! Spitz!
445
00:32:32,535 --> 00:32:34,035
(shouts in French)
446
00:32:34,037 --> 00:32:36,236
It's not like him.
447
00:32:36,238 --> 00:32:37,973
PERRAULT:
I looked all morning.
448
00:32:37,975 --> 00:32:39,508
I can't find him anywhere.
449
00:32:40,509 --> 00:32:42,578
- (whimpers)
- It's like he's vanished.
450
00:32:45,348 --> 00:32:46,382
Spitz!
451
00:32:47,450 --> 00:32:50,184
We have to go.
Without him.
452
00:32:50,186 --> 00:32:51,688
Can't lose the day.
453
00:32:52,622 --> 00:32:54,557
- Sol-leks! Oh.
- (Francoise gasps)
454
00:32:55,124 --> 00:32:57,794
Buck? Back in place.
455
00:32:58,695 --> 00:32:59,627
Allez!
456
00:32:59,629 --> 00:33:02,630
Sol-leks has got
more than five years on you.
457
00:33:02,632 --> 00:33:03,834
Get in line.
458
00:33:06,670 --> 00:33:08,103
Ooh.
459
00:33:08,105 --> 00:33:10,237
- Buck.
- (barks)
460
00:33:10,239 --> 00:33:12,907
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
461
00:33:12,909 --> 00:33:14,577
Okay?
Allez.
462
00:33:17,948 --> 00:33:19,781
(grunts)
463
00:33:19,783 --> 00:33:21,983
I don't think
he's gonna move.
464
00:33:21,985 --> 00:33:23,552
Oh, he'll move.
465
00:33:24,121 --> 00:33:25,421
Buck...
466
00:33:26,589 --> 00:33:27,691
Move.
467
00:33:28,591 --> 00:33:30,861
(Perrault and Francoise
grunting)
468
00:33:35,832 --> 00:33:36,931
PERRAULT: Sol-leks, come.
469
00:33:36,933 --> 00:33:37,934
Come.
470
00:33:38,567 --> 00:33:40,937
Allez! (grunts)
471
00:33:41,905 --> 00:33:42,971
Here.
472
00:33:42,973 --> 00:33:44,440
(speaks French)
473
00:33:47,343 --> 00:33:50,045
- (yelps)
- Hey. Come here.
474
00:33:50,047 --> 00:33:52,613
Hey. (grunting)
475
00:33:52,615 --> 00:33:54,181
What got into this dog
this morning?
476
00:33:54,183 --> 00:33:55,315
No. Hey.
477
00:33:55,317 --> 00:33:56,818
I think they know something
you don't know.
478
00:33:56,820 --> 00:33:58,853
- There's nothing I don't know.
- (Sol-leks whining)
479
00:33:58,855 --> 00:34:00,387
Hey. Where did he go? Hey!
480
00:34:00,389 --> 00:34:02,322
We can't make up
this much time.
481
00:34:02,324 --> 00:34:03,825
They'll close the office.
482
00:34:03,827 --> 00:34:04,828
PERRAULT: No!
483
00:34:05,162 --> 00:34:06,226
No!
484
00:34:06,228 --> 00:34:07,561
No, no, no, no, no!
485
00:34:07,563 --> 00:34:09,229
We were going
to be on time.
486
00:34:09,231 --> 00:34:10,765
Just once!
487
00:34:10,767 --> 00:34:12,769
(lashing out in French)
488
00:34:14,738 --> 00:34:16,639
(yelling in French)
489
00:34:24,848 --> 00:34:25,849
Fine.
490
00:34:31,554 --> 00:34:32,555
Take it.
491
00:34:35,491 --> 00:34:36,592
(grunts)
492
00:35:05,488 --> 00:35:06,990
(Francoise pats Perrault)
493
00:35:11,627 --> 00:35:14,195
FRANCOISE:
It's not that bad.
494
00:35:14,197 --> 00:35:16,666
- PERRAULT: I lost my lead dog.
- (barks)
495
00:35:17,600 --> 00:35:20,034
We'll be two days behind
if we're lucky.
496
00:35:20,036 --> 00:35:21,671
And we've never been lucky.
497
00:35:22,038 --> 00:35:23,039
(barks)
498
00:35:37,120 --> 00:35:38,688
FRANCOISE: You might wanna...
499
00:35:39,522 --> 00:35:41,758
- ...hang on.
- Yeah, yeah.
500
00:35:42,358 --> 00:35:43,693
Okay, Buck.
501
00:35:44,861 --> 00:35:46,362
And, mush!
502
00:35:47,164 --> 00:35:48,395
Whoa!
503
00:35:48,397 --> 00:35:50,631
(Perrault laughing)
504
00:35:50,633 --> 00:35:53,435
Hey!
(continues laughing)
505
00:35:54,603 --> 00:35:57,272
- (barking)
- Yeehaw!
506
00:35:57,274 --> 00:35:59,674
(dogs panting)
507
00:35:59,676 --> 00:36:01,042
Go, Buck!
508
00:36:01,044 --> 00:36:02,045
Go!
509
00:36:05,882 --> 00:36:07,282
Yeah!
510
00:36:07,284 --> 00:36:08,819
(dog barks in distance)
511
00:36:12,789 --> 00:36:14,490
(dogs barking)
512
00:36:19,162 --> 00:36:21,062
Yes, Buck!
513
00:36:21,064 --> 00:36:22,197
Go!
514
00:36:22,199 --> 00:36:23,767
Yeehaw!
515
00:36:29,405 --> 00:36:30,707
- (gasps)
- Haw!
516
00:36:31,308 --> 00:36:33,710
Buck, haw!
517
00:36:37,047 --> 00:36:38,081
Turn left!
518
00:36:38,882 --> 00:36:40,447
Left!
519
00:36:40,449 --> 00:36:42,349
- Turn left!
- (barks)
520
00:36:42,351 --> 00:36:44,654
Go! Turn left!
521
00:36:56,398 --> 00:36:58,400
No! No!
522
00:36:59,102 --> 00:37:00,971
No, no, no!
523
00:37:02,205 --> 00:37:03,673
Are you crazy?
524
00:37:11,815 --> 00:37:12,816
(barks)
525
00:37:20,156 --> 00:37:23,124
PERRAULT: No, no, no! No!
526
00:37:23,126 --> 00:37:24,794
(icicles clinking)
527
00:37:25,729 --> 00:37:26,997
(grunts)
528
00:37:29,398 --> 00:37:31,067
(Perrault yelling)
529
00:37:35,338 --> 00:37:37,674
Go, go, go, go!
530
00:37:42,012 --> 00:37:43,013
(Perrault yells)
531
00:37:46,182 --> 00:37:49,185
Faster, Buck! Don't stop!
532
00:37:49,853 --> 00:37:50,854
(barks)
533
00:37:52,289 --> 00:37:53,890
(Buck barking)
534
00:37:55,659 --> 00:37:57,292
FEMALE POSTMASTER:
Perrault?
535
00:37:57,294 --> 00:37:58,728
(Perrault yelling)
536
00:37:59,296 --> 00:38:01,131
Yeah! (laughs)
537
00:38:01,965 --> 00:38:03,563
This is it! This is it!
538
00:38:03,565 --> 00:38:05,465
Don't let up now, Buck!
539
00:38:05,467 --> 00:38:09,172
Yeah, that's it! Yeehaw!
540
00:38:11,875 --> 00:38:13,808
- (people gasping)
- (gun fires)
541
00:38:13,810 --> 00:38:15,243
Clear the way!
542
00:38:15,245 --> 00:38:16,344
Move!
543
00:38:16,346 --> 00:38:17,546
Go!
544
00:38:20,482 --> 00:38:21,685
(gasping)
545
00:38:23,119 --> 00:38:24,419
PERRAULT: Whoa!
546
00:38:24,421 --> 00:38:25,956
BOTH: Whoa!
547
00:38:27,123 --> 00:38:28,892
(dogs barking)
548
00:38:31,593 --> 00:38:32,963
Did you see that?
549
00:38:35,398 --> 00:38:36,496
(Perrault laughs)
550
00:38:36,498 --> 00:38:38,034
- We made it!
- (bell tolling)
551
00:38:38,500 --> 00:38:39,801
(shouts in French)
552
00:38:39,803 --> 00:38:40,937
We did it!
553
00:38:42,405 --> 00:38:43,805
- (overlapping chatter)
- WORKER: Tupper.
554
00:38:43,807 --> 00:38:45,073
POSTMASTER:
Here's one for Kelly.
555
00:38:45,075 --> 00:38:45,940
KELLY: Yeah.
556
00:38:45,942 --> 00:38:47,008
POSTMASTER:
McCarthy, right here.
557
00:38:47,010 --> 00:38:48,309
WOMAN: Anything for
Elizabeth Snow?
558
00:38:48,311 --> 00:38:49,444
O'MALLEY: Is there
something for O'Malley?
559
00:38:49,446 --> 00:38:50,610
- WORKER: Laverne?
- WORKER 2: Shaw.
560
00:38:50,612 --> 00:38:51,948
WORKER: I got three!
561
00:38:52,614 --> 00:38:54,115
WORKER 2: Laverne!
562
00:38:54,117 --> 00:38:55,549
Doyle? Kennedy?
563
00:38:55,551 --> 00:38:57,120
POSTMASTER: I've got
one for Smith. Here.
564
00:38:59,422 --> 00:39:00,622
WORKER 2: Lynch.
565
00:39:04,060 --> 00:39:05,161
See, Buck?
566
00:39:05,962 --> 00:39:07,629
We don't carry mail.
567
00:39:08,564 --> 00:39:10,100
We carry lives.
568
00:39:11,067 --> 00:39:12,702
We carry hope.
569
00:39:13,203 --> 00:39:14,771
We carry love.
570
00:39:16,106 --> 00:39:19,809
We leave in the morning.
Let's get some rest.
571
00:39:21,478 --> 00:39:24,147
POSTMASTER: O'Neil? Walsh?
572
00:39:25,849 --> 00:39:28,118
- (man laughs)
- POSTMASTER: Gallagher?
573
00:39:34,224 --> 00:39:35,825
Look.
574
00:39:47,370 --> 00:39:49,569
MALE NARRATOR:
Dearest Sarah.
575
00:39:49,571 --> 00:39:53,575
The soul seems to have
gone out of me now.
576
00:39:54,576 --> 00:39:56,778
Each day
577
00:39:56,780 --> 00:39:59,682
starts with the memory
of our dearest son.
578
00:40:01,851 --> 00:40:03,751
Tim's approaching birthday
579
00:40:03,753 --> 00:40:07,223
reminds me
of all that's been lost.
580
00:40:09,826 --> 00:40:11,861
The warmth of our home...
581
00:40:12,462 --> 00:40:13,895
(laughter)
582
00:40:13,897 --> 00:40:16,632
...the adventures
our son dreamed of.
583
00:40:19,235 --> 00:40:23,773
I wish I'd found the words
to express how I felt
584
00:40:24,841 --> 00:40:27,343
before the silence became
585
00:40:28,244 --> 00:40:29,979
unbearable.
586
00:40:31,613 --> 00:40:33,249
And I left.
587
00:40:40,290 --> 00:40:42,859
I search for a place...
588
00:40:44,794 --> 00:40:47,097
I might feel some
589
00:40:47,596 --> 00:40:48,798
peace.
590
00:40:53,870 --> 00:40:56,873
Though I fear
I will never find it.
591
00:40:58,640 --> 00:41:00,176
(wind howling)
592
00:41:03,847 --> 00:41:07,248
Because I know
that as I am,
593
00:41:07,250 --> 00:41:13,089
there may be no home
for me in this world.
594
00:41:13,957 --> 00:41:16,059
(howling)
595
00:41:17,727 --> 00:41:20,029
(all howling)
596
00:41:23,333 --> 00:41:25,335
(dogs continue howling)
597
00:41:28,037 --> 00:41:29,239
(sighs)
598
00:41:36,346 --> 00:41:39,015
- (people cheering in distance)
- (bell tolling)
599
00:41:43,686 --> 00:41:45,419
(cheering continues)
600
00:41:45,421 --> 00:41:46,923
(dogs barking)
601
00:41:49,592 --> 00:41:52,059
- Don't leave. Don't leave!
- PERRAULT: Mush!
602
00:41:52,061 --> 00:41:53,196
(barking)
603
00:41:55,431 --> 00:41:57,901
(all cheering)
604
00:41:58,701 --> 00:42:00,904
(panting)
605
00:42:01,437 --> 00:42:03,037
PERRAULT: No, no, no!
606
00:42:03,039 --> 00:42:04,472
Whoa! (grunts)
607
00:42:04,474 --> 00:42:06,040
(crowd exclaims)
608
00:42:06,042 --> 00:42:07,777
Buck! What?
609
00:42:09,746 --> 00:42:11,948
You got time for one
more before you leave?
610
00:42:12,382 --> 00:42:13,781
You're late.
611
00:42:13,783 --> 00:42:16,684
It's just that
it's my son's birthday.
612
00:42:16,686 --> 00:42:18,654
And I need to send
this remembrance to my wife.
613
00:42:18,656 --> 00:42:20,390
You should have come
when we were taking.
614
00:42:21,457 --> 00:42:24,194
Took time
to find the words.
615
00:42:33,169 --> 00:42:34,869
Oh.
616
00:42:34,871 --> 00:42:37,240
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
617
00:42:40,109 --> 00:42:41,642
You are lucky.
618
00:42:41,644 --> 00:42:42,710
Buck is the boss.
619
00:42:42,712 --> 00:42:45,348
- (crowd laughs)
- Anyone else?
620
00:42:46,015 --> 00:42:49,986
Hey, Buck.
I remember you.
621
00:42:52,055 --> 00:42:53,854
Thank you.
622
00:42:53,856 --> 00:42:55,858
- Thank you for stopping.
- PERRAULT: Now we go!
623
00:42:56,192 --> 00:42:57,491
Ready, Buck?
624
00:42:57,493 --> 00:43:00,061
- (barks)
- And, mush!
625
00:43:00,063 --> 00:43:02,732
- (crowd cheering)
- (dogs barking)
626
00:43:05,201 --> 00:43:06,302
PERRAULT: Line up!
627
00:43:07,337 --> 00:43:08,338
Yep!
628
00:43:09,305 --> 00:43:10,773
Nice, Buck!
629
00:43:11,808 --> 00:43:13,409
Yeah, that's it!
630
00:43:18,414 --> 00:43:20,283
Straight ahead!
631
00:43:20,984 --> 00:43:23,253
- Yep!
- (crowd cheering)
632
00:43:36,833 --> 00:43:39,135
2,400 miles in 80 days?
633
00:43:39,569 --> 00:43:40,901
(laughs)
634
00:43:40,903 --> 00:43:43,139
Buck is gonna
sleep till fall.
635
00:43:45,141 --> 00:43:47,977
Perrault! One for you.
Looks official.
636
00:43:53,717 --> 00:43:55,751
What's the news
from down south?
637
00:43:55,753 --> 00:43:57,053
Good work.
638
00:44:02,792 --> 00:44:04,327
Perrault?
639
00:44:15,805 --> 00:44:18,274
(dogs barking)
640
00:44:22,680 --> 00:44:24,512
It's okay. It's okay.
641
00:44:24,514 --> 00:44:26,414
It's okay.
642
00:44:26,416 --> 00:44:28,916
You did nothing wrong.
643
00:44:28,918 --> 00:44:31,487
- You all done good.
- (barking continues)
644
00:44:32,522 --> 00:44:33,823
Okay?
645
00:44:34,457 --> 00:44:36,092
I'm sorry, Buck.
646
00:44:38,261 --> 00:44:41,064
They don't need me
and my sled anymore.
647
00:44:42,098 --> 00:44:44,600
By summer,
the telegraph will reach here.
648
00:44:45,568 --> 00:44:48,037
A new way
to send the mail.
649
00:44:50,006 --> 00:44:51,974
It's your team now.
650
00:44:53,242 --> 00:44:56,512
You still have
a mighty journey ahead.
651
00:45:00,983 --> 00:45:02,618
(bids goodbye to dogs
in French)
652
00:45:05,521 --> 00:45:07,190
(bids goodbye to Buck
in French)
653
00:45:08,391 --> 00:45:09,859
(whimpers)
654
00:45:35,251 --> 00:45:39,055
MALE NARRATOR:
The ground
had shifted under him again.
655
00:45:39,956 --> 00:45:42,525
Buck had lost another master.
656
00:45:44,327 --> 00:45:48,164
Now he would have to be
the leader himself.
657
00:45:49,232 --> 00:45:53,102
Until a new master
came along.
658
00:45:53,771 --> 00:45:55,505
(dogs barking)
659
00:45:58,074 --> 00:45:59,442
(growls, barking)
660
00:46:00,643 --> 00:46:01,944
(growls)
661
00:46:20,229 --> 00:46:23,732
HAL: I promised you, didn't I?
And here we are.
662
00:46:23,734 --> 00:46:25,266
MERCEDES:
You promised me gold.
663
00:46:25,268 --> 00:46:28,235
Where is it?
In the dogs?
664
00:46:28,237 --> 00:46:29,405
(laughing)
665
00:46:31,675 --> 00:46:33,675
HAL: Get the sled loaded.
666
00:46:33,677 --> 00:46:36,112
It's time to
stake our claim.
667
00:46:37,513 --> 00:46:38,514
Let's go.
668
00:46:39,182 --> 00:46:40,450
And...
669
00:46:41,852 --> 00:46:43,050
Mush!
670
00:46:43,052 --> 00:46:45,221
(dogs barking)
671
00:46:47,323 --> 00:46:48,357
HAL: Mush!
672
00:46:48,991 --> 00:46:50,593
(crowd laughing)
673
00:46:50,993 --> 00:46:52,126
Are they broken?
674
00:46:52,128 --> 00:46:54,562
HAL: No. They're just lazy.
675
00:46:54,564 --> 00:46:55,697
Buck?
676
00:46:55,699 --> 00:46:57,166
HAL: Mush!
677
00:46:58,100 --> 00:47:00,634
Charles,
persuade the beast.
678
00:47:00,636 --> 00:47:02,071
MERCEDES: Not the club.
679
00:47:03,506 --> 00:47:04,673
Charles!
680
00:47:04,675 --> 00:47:06,040
Put that down or I'll...
681
00:47:06,042 --> 00:47:07,943
I won't go a step!
682
00:47:07,945 --> 00:47:09,645
- Charles!
- (Buck whimpers)
683
00:47:13,884 --> 00:47:15,985
Remember me? (chuckles)
684
00:47:19,088 --> 00:47:21,057
Yeah, I know.
685
00:47:26,730 --> 00:47:28,462
Your runners are frozen.
686
00:47:28,464 --> 00:47:30,264
You'll help your dogs
a mighty lot
687
00:47:30,266 --> 00:47:32,968
if you take the gee pole
and break 'em out.
688
00:47:32,970 --> 00:47:34,570
HAL: Gee pole?
689
00:47:38,341 --> 00:47:40,009
MERCEDES: What is he doing?
690
00:47:43,646 --> 00:47:45,379
- Sir! Watch the Victrola.
- (Mercedes gasps)
691
00:47:45,381 --> 00:47:47,114
(crowd laughs)
692
00:47:47,116 --> 00:47:49,718
Where are you
headed, mister?
693
00:47:49,720 --> 00:47:51,452
It's none of your concern.
694
00:47:51,454 --> 00:47:54,088
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
695
00:47:54,090 --> 00:47:56,058
- No.
- That old fairy tale.
696
00:47:56,592 --> 00:47:57,993
Lost cabin.
697
00:47:57,995 --> 00:47:59,393
- (sled rattles)
- (Mercedes gasps)
698
00:47:59,395 --> 00:48:01,128
River of gold?
699
00:48:01,130 --> 00:48:03,030
You're setting off
too far into the spring.
700
00:48:03,032 --> 00:48:04,598
Half that trail
is on the river.
701
00:48:04,600 --> 00:48:06,801
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
702
00:48:06,803 --> 00:48:09,004
Oh, it means the ice
is gonna break up
703
00:48:09,006 --> 00:48:11,639
with your companions
and the dogs on it.
704
00:48:11,641 --> 00:48:13,975
Why don't you lay over
till the spring thaw?
705
00:48:13,977 --> 00:48:15,242
Save your dogs
706
00:48:15,244 --> 00:48:16,711
and your companions
the suffering.
707
00:48:16,713 --> 00:48:18,713
And let some old prospector
beat us to the gold?
708
00:48:18,715 --> 00:48:20,080
I'm not a prospector.
709
00:48:20,082 --> 00:48:21,382
No, thank you.
710
00:48:21,384 --> 00:48:23,652
I paid a fortune
for this team.
711
00:48:23,654 --> 00:48:25,252
They'll pull my sled.
712
00:48:25,254 --> 00:48:28,558
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
713
00:48:29,525 --> 00:48:32,128
They'll pull your sled
till they die.
714
00:48:35,531 --> 00:48:37,032
(slams on sled)
715
00:48:37,034 --> 00:48:38,234
Thank you.
716
00:48:39,602 --> 00:48:41,070
Let's go.
717
00:48:45,207 --> 00:48:47,374
CHARLES: (taps on sled)
All right, let's go.
718
00:48:47,376 --> 00:48:48,679
And...
719
00:48:49,312 --> 00:48:50,177
Mush!
720
00:48:50,179 --> 00:48:51,682
(dogs barking)
721
00:48:56,653 --> 00:48:58,354
(crowd muttering)
722
00:49:08,164 --> 00:49:10,031
CHARLES: You lazy mutts!
723
00:49:10,033 --> 00:49:12,199
MERCEDES: I'm not so sure
about those dogs.
724
00:49:12,201 --> 00:49:13,969
Maybe you should've bought
a different team.
725
00:49:13,971 --> 00:49:15,269
CHARLES: Maybe
we should feed them.
726
00:49:15,271 --> 00:49:17,571
We should've stayed
on the trail.
727
00:49:17,573 --> 00:49:18,641
Mush!
728
00:49:18,976 --> 00:49:20,409
(grunting)
729
00:49:21,510 --> 00:49:22,777
(all gasping)
730
00:49:22,779 --> 00:49:23,678
MERCEDES: Make it stop!
731
00:49:23,680 --> 00:49:26,115
- (Hal grunting)
- (Mercedes screaming)
732
00:49:28,618 --> 00:49:29,718
(groans)
733
00:49:29,720 --> 00:49:32,121
(Hal yelling frustratedly)
734
00:49:32,889 --> 00:49:34,723
(panting)
735
00:49:34,725 --> 00:49:37,393
CHARLES: Maybe they need
a little encouragement.
736
00:49:39,663 --> 00:49:40,527
(whip striking)
737
00:49:40,529 --> 00:49:42,331
- (dogs whimpering)
- HAL: Mush!
738
00:49:43,132 --> 00:49:45,265
- (whip striking)
- Mush!
739
00:49:45,267 --> 00:49:47,002
MALE NARRATOR:
For the first time,
740
00:49:47,004 --> 00:49:49,570
Buck knew
more than his masters.
741
00:49:49,572 --> 00:49:50,437
(barks)
742
00:49:50,439 --> 00:49:52,174
- HAL: Mush!
- (whip cracks)
743
00:49:52,843 --> 00:49:55,043
MALE NARRATOR:
But the whip
744
00:49:55,045 --> 00:49:57,313
offered him no choice.
745
00:50:02,184 --> 00:50:04,286
(branches rustling)
746
00:50:20,737 --> 00:50:22,304
(icicles smashing)
747
00:50:26,509 --> 00:50:27,778
(grunting)
748
00:50:31,715 --> 00:50:33,249
Son of a...
749
00:50:34,316 --> 00:50:36,218
(dogs whimpering)
750
00:50:40,023 --> 00:50:41,221
HAL: Well, now,
751
00:50:41,223 --> 00:50:42,893
we're going across.
752
00:50:43,660 --> 00:50:44,993
Move!
753
00:50:44,995 --> 00:50:46,493
(Hal grunting)
754
00:50:46,495 --> 00:50:48,163
- (Buck whining)
- (both barking)
755
00:50:48,165 --> 00:50:51,298
I say you go.
756
00:50:51,300 --> 00:50:52,736
Hal, he can't.
757
00:50:53,536 --> 00:50:54,537
Move.
758
00:50:54,971 --> 00:50:56,171
(Hal grunts)
759
00:50:56,173 --> 00:50:57,741
(dogs barking)
760
00:50:58,709 --> 00:50:59,710
Don't you dare.
761
00:51:00,811 --> 00:51:01,945
- Hey!
- (Mercedes gasps)
762
00:51:02,779 --> 00:51:03,780
(dog barks)
763
00:51:05,214 --> 00:51:08,083
That river ice is gonna
break up any minute!
764
00:51:08,085 --> 00:51:09,416
You fool!
765
00:51:09,418 --> 00:51:11,653
That dog is trying
to help you keep your life!
766
00:51:11,655 --> 00:51:12,889
MERCEDES: Hal!
767
00:51:13,757 --> 00:51:15,056
(Mercedes gasps)
768
00:51:15,058 --> 00:51:17,458
Why are you so keen
to stop us?
769
00:51:17,460 --> 00:51:19,863
You know where
the gold is, don't you?
770
00:51:23,934 --> 00:51:25,299
(gunshot)
771
00:51:25,301 --> 00:51:28,604
You keep your filthy hands
off of my dogs.
772
00:51:28,939 --> 00:51:30,270
Hal.
773
00:51:30,272 --> 00:51:32,107
(snarling)
774
00:51:32,109 --> 00:51:33,542
(dogs barking)
775
00:51:35,411 --> 00:51:36,978
Hal, he said
we shouldn't cross.
776
00:51:36,980 --> 00:51:39,848
CHARLES: Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
777
00:51:39,850 --> 00:51:41,883
HAL: I know
what I'm doing.
778
00:51:41,885 --> 00:51:43,285
Mush!
779
00:51:45,789 --> 00:51:46,990
(grunts)
780
00:51:53,529 --> 00:51:54,763
Mush!
781
00:51:54,765 --> 00:51:56,465
(dogs panting heavily)
782
00:52:00,871 --> 00:52:02,302
(Dub whimpers)
783
00:52:02,304 --> 00:52:04,205
Don't do this.
784
00:52:04,207 --> 00:52:05,407
Not to them.
785
00:52:14,283 --> 00:52:15,652
HAL: Mush!
786
00:52:37,774 --> 00:52:39,308
(birds chirping)
787
00:53:04,768 --> 00:53:06,002
(snoring)
788
00:53:09,505 --> 00:53:11,875
What am I gonna
do with you?
789
00:53:36,166 --> 00:53:37,499
(pants)
790
00:53:37,968 --> 00:53:39,135
(whimpers)
791
00:54:03,860 --> 00:54:05,128
(whimpering)
792
00:54:11,868 --> 00:54:13,569
They're not here.
793
00:54:16,273 --> 00:54:18,440
They're gone.
794
00:54:21,811 --> 00:54:24,513
You've been sleeping
for two days
795
00:54:25,015 --> 00:54:26,548
in my bed.
796
00:54:37,426 --> 00:54:39,129
I'll be back.
797
00:54:41,998 --> 00:54:43,199
(bottle clinks)
798
00:54:44,334 --> 00:54:45,534
(blows)
799
00:54:50,472 --> 00:54:52,608
Stay. Go.
800
00:54:56,313 --> 00:54:58,081
Do what you want.
801
00:55:03,186 --> 00:55:04,654
(whines)
802
00:55:07,523 --> 00:55:09,525
(howling)
803
00:55:15,464 --> 00:55:17,834
- (music playing)
- (laughter and chatter)
804
00:55:26,943 --> 00:55:28,244
Whiskey.
805
00:55:29,212 --> 00:55:30,847
(muffled music playing)
806
00:55:42,759 --> 00:55:45,095
- (music continues)
- (crowd chattering)
807
00:55:55,372 --> 00:55:57,007
I want the bottle.
808
00:55:57,506 --> 00:55:58,842
(door opens)
809
00:56:00,043 --> 00:56:02,212
- (grunting)
- (people exclaiming)
810
00:56:03,947 --> 00:56:05,682
They're all gone!
811
00:56:06,615 --> 00:56:08,051
My dogs ran off.
812
00:56:08,952 --> 00:56:10,752
My fortune lost.
813
00:56:10,754 --> 00:56:12,889
You called it a fairy tale.
814
00:56:13,957 --> 00:56:14,822
(grunts)
815
00:56:14,824 --> 00:56:17,158
You didn't want me
finding the gold.
816
00:56:17,160 --> 00:56:18,625
(Buck growls)
817
00:56:18,627 --> 00:56:20,864
- (Hal grunting)
- (barking)
818
00:56:28,238 --> 00:56:29,272
Easy, Buck, easy.
819
00:56:30,874 --> 00:56:32,273
Buck.
820
00:56:32,275 --> 00:56:34,242
- Easy.
- HAL: Well, you all saw.
821
00:56:34,244 --> 00:56:36,177
This man and I
had business
822
00:56:36,179 --> 00:56:37,879
and the dog went
for my throat.
823
00:56:37,881 --> 00:56:39,149
- Probably rabid.
- (growls, barks)
824
00:56:40,917 --> 00:56:41,883
(crowd gasps)
825
00:56:41,885 --> 00:56:43,550
You leave
that dog alone!
826
00:56:43,552 --> 00:56:45,119
- Buck, settle!
- (barking)
827
00:56:45,121 --> 00:56:47,355
You see?
828
00:56:47,357 --> 00:56:49,257
I say it gets put down
here and now.
829
00:56:49,259 --> 00:56:51,392
- MAN: No. Come on, mister.
- You don't touch him!
830
00:56:51,394 --> 00:56:53,730
MAN 2: No one puts
any creature down.
831
00:56:55,564 --> 00:56:57,631
Until we hear
all the facts.
832
00:56:57,633 --> 00:56:59,067
The man sucker punched me.
833
00:56:59,069 --> 00:56:59,967
(people exclaiming)
834
00:56:59,969 --> 00:57:01,938
- (barking)
- (Hal whimpers)
835
00:57:02,539 --> 00:57:04,074
Buck, easy.
836
00:57:05,842 --> 00:57:08,211
What might you have
on that belt, friend?
837
00:57:11,613 --> 00:57:13,283
(growls)
838
00:57:17,619 --> 00:57:19,122
(people gasping
and exclaiming)
839
00:57:20,990 --> 00:57:21,889
(Hal grunting)
840
00:57:21,891 --> 00:57:25,159
MAN 3: No guns
on the premises!
841
00:57:25,161 --> 00:57:26,227
(grunts)
842
00:57:26,229 --> 00:57:27,897
(indistinct chatter)
843
00:57:33,837 --> 00:57:36,172
You okay,
John Thornton?
844
00:57:37,173 --> 00:57:38,675
Yeah.
845
00:57:39,409 --> 00:57:41,077
I'm fine.
846
00:57:53,690 --> 00:57:55,658
(sniffing)
847
00:57:59,662 --> 00:58:00,864
JOHN: What?
848
00:58:01,831 --> 00:58:04,067
What are you
looking at, huh?
849
00:58:18,982 --> 00:58:20,649
You got something to say?
850
00:58:21,417 --> 00:58:22,752
(sets glass down)
851
00:58:27,957 --> 00:58:29,025
(grumbling)
852
00:58:32,328 --> 00:58:33,329
Buck!
853
00:58:35,331 --> 00:58:37,365
That's not very nice.
854
00:58:37,367 --> 00:58:38,701
What did you do that for?
855
00:58:39,068 --> 00:58:40,601
Hey, Buck!
856
00:58:40,603 --> 00:58:41,971
Buck, what...?
857
00:58:42,605 --> 00:58:43,738
Buck?
858
00:58:43,740 --> 00:58:45,275
Bring that back.
859
00:58:47,877 --> 00:58:50,313
Now what are you
gonna do, huh?
860
00:58:59,556 --> 00:59:01,657
Buck? What are you doing?
861
00:59:01,659 --> 00:59:03,257
Bring that back.
862
00:59:03,259 --> 00:59:05,092
Buck, don't do this.
863
00:59:05,094 --> 00:59:06,396
That's mine.
864
00:59:06,796 --> 00:59:08,696
I need that.
865
00:59:08,698 --> 00:59:10,364
Don't do this to me.
866
00:59:10,366 --> 00:59:12,133
What'd you do?
Where is it?
867
00:59:12,135 --> 00:59:14,235
Just, would you...
868
00:59:14,237 --> 00:59:16,237
(grunting) Get off.
869
00:59:16,239 --> 00:59:17,840
Get off.
870
00:59:20,143 --> 00:59:21,244
Buck.
871
00:59:30,520 --> 00:59:32,088
Darn, you're big.
872
00:59:35,992 --> 00:59:37,260
(sighs)
873
00:59:40,630 --> 00:59:42,966
This was his birthday.
874
00:59:52,242 --> 00:59:53,743
My son.
875
00:59:58,014 --> 01:00:00,850
After he died,
his mom and I...
876
01:00:02,552 --> 01:00:05,019
...we just grew apart.
877
01:00:05,021 --> 01:00:07,790
She didn't wanna
be around me...
878
01:00:09,693 --> 01:00:12,428
I didn't wanna
be around anybody.
879
01:00:17,600 --> 01:00:19,869
So, I came up here.
880
01:00:24,607 --> 01:00:26,574
Then I met you.
881
01:00:26,576 --> 01:00:28,011
(owl hooting)
882
01:00:36,386 --> 01:00:37,653
Hell.
883
01:00:37,655 --> 01:00:39,522
- It's around here somewhere.
- (object thuds)
884
01:00:41,624 --> 01:00:43,493
Good, you're awake.
885
01:00:44,762 --> 01:00:46,095
- I put it...
- (yawning)
886
01:00:47,897 --> 01:00:49,198
Here it is.
887
01:00:50,500 --> 01:00:52,268
Something I want
to show ya.
888
01:00:54,837 --> 01:00:56,039
Come here.
889
01:00:56,939 --> 01:00:59,206
This is a map
of the Yukon.
890
01:00:59,208 --> 01:01:04,514
My son was always reading
adventure stories,
891
01:01:05,581 --> 01:01:07,481
and he was crazy
about the news
892
01:01:07,483 --> 01:01:08,816
coming out of the Yukon.
893
01:01:08,818 --> 01:01:10,484
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
894
01:01:10,486 --> 01:01:11,952
It was the mountains.
895
01:01:11,954 --> 01:01:13,888
He spent all day
looking at maps
896
01:01:13,890 --> 01:01:15,423
and at pictures
of the mountains.
897
01:01:15,425 --> 01:01:18,859
Dreaming about
what was on the other side.
898
01:01:18,861 --> 01:01:20,997
Places no one had been.
899
01:01:22,332 --> 01:01:23,566
Wild places.
900
01:01:25,535 --> 01:01:27,669
"Let's go," I said.
901
01:01:27,671 --> 01:01:29,603
He said, "Yeah, Pop."
902
01:01:29,605 --> 01:01:31,072
We'd start there,
903
01:01:31,074 --> 01:01:34,275
but then
he grabbed a pencil
904
01:01:34,277 --> 01:01:37,912
and he drew a line
off the map
905
01:01:37,914 --> 01:01:40,782
and he said,
"But let's go there.
906
01:01:40,784 --> 01:01:44,020
"Off the map.
Where no one's been."
907
01:01:46,289 --> 01:01:49,890
It's... It's a trip
he would've loved.
908
01:01:49,892 --> 01:01:51,894
A real adventure.
909
01:01:56,399 --> 01:01:58,201
We could go.
910
01:02:00,536 --> 01:02:01,904
You and me.
911
01:02:03,841 --> 01:02:05,641
See what's out there.
912
01:02:06,576 --> 01:02:08,042
What do you think?
913
01:02:08,044 --> 01:02:11,514
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
914
01:02:11,981 --> 01:02:13,916
(exclaiming)
915
01:02:16,586 --> 01:02:20,521
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
916
01:02:20,523 --> 01:02:22,992
(chuckles)
Good. Good boy.
917
01:02:47,083 --> 01:02:50,119
Ha. What are you doing?
918
01:02:51,688 --> 01:02:53,022
Begging?
919
01:02:58,762 --> 01:03:00,396
You're not my pet.
920
01:03:03,433 --> 01:03:05,034
(thunder rumbling)
921
01:03:11,107 --> 01:03:12,606
Are you comin'?
922
01:03:12,608 --> 01:03:13,809
(Buck whimpers)
923
01:03:13,811 --> 01:03:15,445
Get in here.
924
01:03:17,681 --> 01:03:19,315
(birds squawking)
925
01:03:22,886 --> 01:03:24,620
(barking)
926
01:03:28,191 --> 01:03:29,525
JOHN:
โช Row your boat โช
927
01:03:30,293 --> 01:03:33,461
โช Gently down the stream โช
928
01:03:33,463 --> 01:03:35,897
โช Merrily, merrily
merrily, merrily โช
929
01:03:35,899 --> 01:03:37,031
โช Life is but a dream โช
930
01:03:37,033 --> 01:03:40,436
Come on, Buck.
Give us a song.
931
01:03:41,304 --> 01:03:42,538
(baying)
932
01:03:43,005 --> 01:03:44,605
Maybe not.
933
01:03:44,607 --> 01:03:46,609
(playing harmonica)
934
01:03:49,011 --> 01:03:50,313
(plays random note)
935
01:03:54,651 --> 01:03:56,285
(resumes playing)
936
01:03:58,488 --> 01:03:59,690
(moose grunting)
937
01:04:04,994 --> 01:04:06,462
(water rumbling)
938
01:04:14,370 --> 01:04:15,603
(screaming)
939
01:04:15,605 --> 01:04:17,071
(Buck grunts)
940
01:04:17,073 --> 01:04:18,606
JOHN: Whoa!
941
01:04:18,608 --> 01:04:20,176
(Buck barking)
942
01:04:26,783 --> 01:04:28,850
Whoa! (grunts)
943
01:04:28,852 --> 01:04:30,219
(barking)
944
01:04:32,088 --> 01:04:34,388
I'm glad you're enjoying this.
(panting)
945
01:04:34,390 --> 01:04:35,525
(barking)
946
01:04:42,064 --> 01:04:43,399
(John screams)
947
01:04:50,039 --> 01:04:51,742
Oh, you like that, huh?
948
01:05:04,688 --> 01:05:06,690
I guess
we walk from here.
949
01:05:09,559 --> 01:05:10,827
(bird screeching)
950
01:05:20,102 --> 01:05:21,604
(breathing heavily)
951
01:05:24,540 --> 01:05:25,809
(objects clattering)
952
01:06:01,044 --> 01:06:03,579
JOHN: Your ancestors
used to roam here.
953
01:06:04,081 --> 01:06:05,514
And mine.
954
01:06:06,215 --> 01:06:08,382
Back when we were wild.
955
01:06:08,384 --> 01:06:10,486
(bird squawking in distance)
956
01:06:16,392 --> 01:06:18,662
We come and go,
don't we?
957
01:06:21,031 --> 01:06:22,866
This is always here.
958
01:06:34,543 --> 01:06:35,777
(barking)
959
01:06:35,779 --> 01:06:36,878
What?
960
01:06:36,880 --> 01:06:38,947
I don't know. Which way?
You tell me.
961
01:06:38,949 --> 01:06:40,851
Go on. You lead.
962
01:06:43,185 --> 01:06:45,621
- (barking)
- (John chuckling)
963
01:06:48,892 --> 01:06:50,661
(sniffing)
964
01:06:52,996 --> 01:06:54,530
- (Buck barking)
- Buck?
965
01:06:56,599 --> 01:06:57,668
(Buck barks)
966
01:07:07,911 --> 01:07:11,380
Ah. Look what you found.
967
01:07:12,214 --> 01:07:14,483
(Buck barking)
968
01:07:15,217 --> 01:07:16,419
(John chuckles)
969
01:07:20,556 --> 01:07:21,792
(door bangs)
970
01:07:25,162 --> 01:07:26,529
Boy...
971
01:07:29,265 --> 01:07:31,966
- Look at this, Buck.
- (barks)
972
01:07:31,968 --> 01:07:34,971
I don't think
we're off all maps.
973
01:07:37,606 --> 01:07:38,942
(barking)
974
01:07:44,881 --> 01:07:46,917
A prospector, I guess.
975
01:07:47,684 --> 01:07:48,919
Trash.
976
01:07:49,452 --> 01:07:51,786
- Trash.
- (grunting)
977
01:07:51,788 --> 01:07:53,222
Trash.
978
01:07:55,692 --> 01:07:56,993
(John exclaims)
979
01:08:01,998 --> 01:08:03,834
Treasure.
980
01:08:05,902 --> 01:08:07,236
(Buck grunts)
981
01:08:12,008 --> 01:08:15,409
This is mine. All right?
982
01:08:15,411 --> 01:08:17,013
Just leave it alone.
It's mine.
983
01:08:18,215 --> 01:08:19,415
(grumbles)
984
01:08:22,052 --> 01:08:23,586
(John grunting)
985
01:08:26,656 --> 01:08:28,290
(barking)
986
01:08:35,899 --> 01:08:37,533
(crickets chirping)
987
01:08:40,269 --> 01:08:41,738
Good day.
988
01:08:46,777 --> 01:08:48,812
(howling in distance)
989
01:09:01,825 --> 01:09:03,693
It's your ancestors.
990
01:09:05,695 --> 01:09:07,030
Wolves.
991
01:09:08,297 --> 01:09:10,499
(wolves continue howling)
992
01:09:18,340 --> 01:09:19,943
(water splashing)
993
01:09:23,612 --> 01:09:24,781
(barks)
994
01:09:25,215 --> 01:09:26,750
(panting)
995
01:09:28,018 --> 01:09:29,083
(chuckling)
996
01:09:29,085 --> 01:09:30,419
(barks)
997
01:09:59,883 --> 01:10:01,483
(panting)
998
01:10:08,658 --> 01:10:11,460
(chuckles)
That's good, Buck,
999
01:10:12,195 --> 01:10:14,630
but more like this, huh?
1000
01:10:23,006 --> 01:10:24,975
Damn fairy tale's true.
1001
01:10:32,983 --> 01:10:34,885
That's more like it, Buck.
1002
01:10:36,286 --> 01:10:37,854
Attaboy!
1003
01:10:39,488 --> 01:10:40,891
(chuckling)
1004
01:10:45,929 --> 01:10:47,429
(sniffing)
1005
01:10:49,632 --> 01:10:52,501
What?
What you looking at?
1006
01:10:57,374 --> 01:10:58,742
Go take a look.
1007
01:10:59,976 --> 01:11:01,044
Go on.
1008
01:11:01,543 --> 01:11:02,946
Go on. (chuckles)
1009
01:11:04,714 --> 01:11:07,583
Just be back before dark!
1010
01:11:23,867 --> 01:11:24,935
(bear grunts)
1011
01:11:30,874 --> 01:11:32,676
(bear growling)
1012
01:12:10,447 --> 01:12:12,115
(sniffing)
1013
01:12:28,497 --> 01:12:29,931
(snarling)
1014
01:12:29,933 --> 01:12:31,567
(Buck whimpers)
1015
01:12:45,382 --> 01:12:47,583
(wolf howling)
1016
01:12:49,152 --> 01:12:51,021
(harmonica playing)
1017
01:13:04,501 --> 01:13:06,870
(resumes playing harmonica)
1018
01:13:20,917 --> 01:13:21,918
Buck!
1019
01:13:25,855 --> 01:13:27,556
(sniffing)
1020
01:13:30,994 --> 01:13:32,095
(snarls)
1021
01:13:34,563 --> 01:13:36,066
(grunting)
1022
01:13:44,007 --> 01:13:45,341
(whimpering)
1023
01:13:46,009 --> 01:13:47,010
(barks)
1024
01:13:48,577 --> 01:13:50,346
(wolves barking)
1025
01:13:51,448 --> 01:13:52,682
(barking)
1026
01:14:07,030 --> 01:14:08,031
(whimpers)
1027
01:14:13,303 --> 01:14:14,704
(Buck barks)
1028
01:14:15,472 --> 01:14:16,673
(barks)
1029
01:14:18,108 --> 01:14:19,742
(grunts)
1030
01:14:27,016 --> 01:14:28,615
(wolf whimpers)
1031
01:14:28,617 --> 01:14:29,986
(log creaking)
1032
01:14:43,366 --> 01:14:44,734
(whines)
1033
01:14:46,002 --> 01:14:47,636
(growling)
1034
01:14:52,242 --> 01:14:53,409
(grunts)
1035
01:14:57,447 --> 01:14:59,115
(pants)
1036
01:15:03,419 --> 01:15:05,221
(panting tiredly)
1037
01:15:16,900 --> 01:15:19,335
JOHN:
Here,
so far from home...
1038
01:15:20,703 --> 01:15:23,273
I can see a change
in Buck.
1039
01:15:27,310 --> 01:15:30,046
Something's pulling him
into the forest.
1040
01:15:32,482 --> 01:15:34,184
Into the hunt.
1041
01:15:36,486 --> 01:15:37,954
(birds chirping)
1042
01:15:45,495 --> 01:15:47,363
That's beautiful, Buck.
1043
01:15:48,164 --> 01:15:49,732
Beautiful.
1044
01:15:50,600 --> 01:15:54,569
He's still the same dog
with me,
1045
01:15:54,571 --> 01:15:56,940
but I find it hard
to imagine him
1046
01:15:57,840 --> 01:16:00,443
back in civilization.
1047
01:16:02,912 --> 01:16:05,513
Is there any house
big enough to hold him?
1048
01:16:05,515 --> 01:16:06,816
(barks)
1049
01:16:12,355 --> 01:16:13,957
(laughing)
1050
01:16:20,997 --> 01:16:25,101
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
1051
01:16:34,611 --> 01:16:36,946
Where is it leading me?
1052
01:17:01,571 --> 01:17:03,006
(bear growls)
1053
01:17:06,376 --> 01:17:08,111
(growling)
1054
01:17:36,306 --> 01:17:37,807
(sniffing)
1055
01:17:40,443 --> 01:17:41,844
Not this time.
1056
01:17:44,213 --> 01:17:45,982
Long after dark.
1057
01:17:47,850 --> 01:17:52,055
You've been staying out
later and later every day.
1058
01:17:53,691 --> 01:17:57,091
Yeah, I know,
there's a lot to explore
1059
01:17:57,093 --> 01:17:59,562
but world's
a dangerous place.
1060
01:18:00,496 --> 01:18:02,432
You never know
what's coming.
1061
01:18:04,567 --> 01:18:07,303
(sighs) You never know.
1062
01:18:12,842 --> 01:18:16,946
Fever took Timmy
in two days.
1063
01:18:19,215 --> 01:18:20,416
(grunts softly)
1064
01:18:23,353 --> 01:18:24,554
(chuckles softly)
1065
01:18:26,622 --> 01:18:27,990
Hell.
1066
01:18:30,761 --> 01:18:32,628
Okay, Buck.
1067
01:18:35,998 --> 01:18:37,367
(chuckles softly)
1068
01:18:40,336 --> 01:18:41,604
(John sighing)
1069
01:18:44,974 --> 01:18:46,275
(Buck grunts)
1070
01:18:49,912 --> 01:18:52,382
It's been
a beautiful summer.
1071
01:18:59,989 --> 01:19:01,457
You know what, Buck?
1072
01:19:02,959 --> 01:19:04,560
I've been thinking.
1073
01:19:05,995 --> 01:19:08,830
I might buy myself
a railroad.
1074
01:19:08,832 --> 01:19:09,997
Is that my hat?
1075
01:19:09,999 --> 01:19:11,632
That's my hat.
Come on.
1076
01:19:11,634 --> 01:19:13,033
(chuckling)
Give me my hat.
1077
01:19:13,035 --> 01:19:14,803
Give me my hat.
1078
01:19:14,805 --> 01:19:17,273
(playfully) Give me my hat.
Give me my hat.
1079
01:19:18,441 --> 01:19:19,442
Buck!
1080
01:19:19,710 --> 01:19:20,878
Buck!
1081
01:19:21,177 --> 01:19:22,109
Come on.
1082
01:19:22,111 --> 01:19:24,547
(chuckling)
There you go.
1083
01:19:29,452 --> 01:19:30,486
Ooh.
1084
01:19:31,954 --> 01:19:33,523
Timber wolf.
1085
01:19:34,691 --> 01:19:36,259
Beautiful.
1086
01:19:37,694 --> 01:19:39,696
This is their domain.
1087
01:19:40,430 --> 01:19:42,298
They own these hills.
1088
01:19:49,673 --> 01:19:50,674
You wanna go?
1089
01:19:51,708 --> 01:19:52,808
Go.
1090
01:19:52,810 --> 01:19:54,177
Just...
1091
01:19:56,446 --> 01:19:58,147
...be careful.
1092
01:20:31,047 --> 01:20:32,615
(distant barking)
1093
01:20:49,700 --> 01:20:52,168
He had been
both spoiled
1094
01:20:53,236 --> 01:20:55,202
and he'd suffered
1095
01:20:55,204 --> 01:20:57,206
at the hand of man.
1096
01:20:58,876 --> 01:21:01,377
Now, Buck found himself
1097
01:21:02,478 --> 01:21:04,547
with his own kind.
1098
01:21:05,983 --> 01:21:10,086
How far he has traveled
to find his home.
1099
01:21:12,555 --> 01:21:16,192
How far I have traveled
from mine.
1100
01:21:33,476 --> 01:21:34,778
(John chuckling)
1101
01:21:35,712 --> 01:21:37,113
Here, look, Buck.
1102
01:21:37,480 --> 01:21:38,682
Groceries.
1103
01:21:40,651 --> 01:21:42,184
For life.
1104
01:21:43,085 --> 01:21:45,354
No man needs
more than that.
1105
01:21:48,190 --> 01:21:50,493
It's time for me
to go, Buck.
1106
01:21:51,728 --> 01:21:53,195
Go home.
1107
01:21:53,730 --> 01:21:56,096
Whatever's left of it.
1108
01:21:56,098 --> 01:21:57,366
Pick up the pieces,
1109
01:21:59,068 --> 01:22:00,369
or at least try.
1110
01:22:00,804 --> 01:22:01,870
(barks)
1111
01:22:01,872 --> 01:22:03,339
(whining)
1112
01:22:06,810 --> 01:22:07,811
No.
1113
01:22:09,545 --> 01:22:12,281
I'm not asking you
to come with me, Buck.
1114
01:22:16,019 --> 01:22:18,354
You got something here.
1115
01:22:19,188 --> 01:22:21,290
Something important.
1116
01:22:22,091 --> 01:22:24,427
Hang onto it.
1117
01:22:27,998 --> 01:22:29,666
I'm leaving
in the morning.
1118
01:22:30,867 --> 01:22:32,803
Come say bye.
1119
01:22:39,241 --> 01:22:41,678
You're a good dog, Buck.
1120
01:22:53,056 --> 01:22:55,524
You're a good dog.
1121
01:23:11,942 --> 01:23:14,176
(birds squawking)
1122
01:23:37,100 --> 01:23:38,702
(crickets chirping)
1123
01:23:50,947 --> 01:23:52,481
(soft rustling)
1124
01:24:10,599 --> 01:24:11,668
(gunshot)
1125
01:24:13,136 --> 01:24:15,271
(gunshot echoes in distance)
1126
01:24:21,210 --> 01:24:22,879
(objects clattering)
1127
01:24:24,715 --> 01:24:26,482
(panting)
1128
01:24:38,294 --> 01:24:39,628
(both grunting)
1129
01:24:50,473 --> 01:24:52,274
- (gunshot)
- (grunts)
1130
01:24:52,641 --> 01:24:54,676
(gasping)
1131
01:24:54,678 --> 01:24:56,543
You came
all the way out here.
1132
01:24:56,545 --> 01:24:58,579
You knew something,
didn't you?
1133
01:24:58,581 --> 01:24:59,446
Easy.
1134
01:24:59,448 --> 01:25:01,450
You wanted it
all for yourself.
1135
01:25:02,251 --> 01:25:04,251
Where is it?
1136
01:25:04,253 --> 01:25:05,989
Where's the gold?
1137
01:25:15,899 --> 01:25:17,333
It's everywhere.
1138
01:25:21,537 --> 01:25:23,238
Take it.
1139
01:25:23,240 --> 01:25:25,039
Take it all.
1140
01:25:25,041 --> 01:25:26,877
It won't change anything.
1141
01:25:28,044 --> 01:25:30,412
It won't
bring back the dead.
1142
01:25:33,884 --> 01:25:34,885
(barking)
1143
01:25:35,952 --> 01:25:37,486
- (growling)
- (grunting)
1144
01:25:40,690 --> 01:25:42,391
(growling)
1145
01:25:46,763 --> 01:25:48,397
(panting)
1146
01:25:49,266 --> 01:25:50,499
HAL: Ah.
1147
01:25:51,168 --> 01:25:52,599
You know this, do you?
1148
01:25:52,601 --> 01:25:54,202
- Good.
- (whimpers)
1149
01:25:54,204 --> 01:25:55,437
You see it, boy?
1150
01:25:56,106 --> 01:25:57,839
You see it?
1151
01:25:57,841 --> 01:25:59,441
- (whines)
- Good.
1152
01:26:01,244 --> 01:26:02,611
(Buck growling)
1153
01:26:06,183 --> 01:26:07,818
(Hal grunting)
1154
01:26:25,302 --> 01:26:27,871
(John breathing laboriously)
1155
01:26:30,106 --> 01:26:31,574
(Buck whines)
1156
01:26:34,878 --> 01:26:35,946
Buck.
1157
01:26:37,180 --> 01:26:38,380
Yeah.
1158
01:26:41,051 --> 01:26:42,585
You came back.
1159
01:26:45,322 --> 01:26:46,790
(John sighs)
1160
01:26:50,593 --> 01:26:52,361
(breathing laboriously)
1161
01:27:01,271 --> 01:27:03,405
(Buck whining)
1162
01:28:01,164 --> 01:28:02,732
Wow, Buck.
1163
01:28:04,200 --> 01:28:05,601
(sucks teeth)
1164
01:28:07,436 --> 01:28:09,739
What an adventure, huh?
1165
01:28:13,276 --> 01:28:14,711
(whines)
1166
01:28:23,485 --> 01:28:25,655
It's okay, boy.
1167
01:28:37,499 --> 01:28:39,135
(John breathing deeply)
1168
01:28:44,174 --> 01:28:45,942
You're home.
1169
01:29:16,940 --> 01:29:18,742
(birds chirping)
1170
01:30:26,776 --> 01:30:30,146
JOHN:
There is a place
in these mountains
1171
01:30:32,182 --> 01:30:36,286
where a new breed
of timber wolf roams...
1172
01:30:37,420 --> 01:30:41,222
wiser than man or wolf...
1173
01:30:41,224 --> 01:30:42,690
(puppies barking)
1174
01:30:42,692 --> 01:30:45,359
...because of the dog
1175
01:30:45,361 --> 01:30:47,330
that runs at the head
of the pack.
1176
01:30:49,365 --> 01:30:52,967
Now they live
without fear,
1177
01:30:52,969 --> 01:30:56,906
raise their young,
and flourish.
1178
01:30:59,909 --> 01:31:01,375
(growls)
1179
01:31:01,377 --> 01:31:02,579
(roaring)
1180
01:31:08,551 --> 01:31:10,053
(roars)
1181
01:31:13,923 --> 01:31:14,924
(barks)
1182
01:31:18,194 --> 01:31:20,096
(puppies barking)
1183
01:31:24,134 --> 01:31:28,171
Some say
it's just a legend.
1184
01:31:29,305 --> 01:31:30,905
Not so.
1185
01:31:30,907 --> 01:31:34,744
You see,
I knew him once
1186
01:31:35,912 --> 01:31:39,816
when he was just a dog
at a man's side.
1187
01:31:43,786 --> 01:31:46,789
And even though
this land is his,
1188
01:31:47,323 --> 01:31:49,090
every summer
1189
01:31:49,092 --> 01:31:52,393
when he comes down
to the valley,
1190
01:31:52,395 --> 01:31:55,763
he remembers kind hands
1191
01:31:55,765 --> 01:31:57,734
and old masters.
1192
01:32:01,604 --> 01:32:04,340
Before he went
to his own,
1193
01:32:05,575 --> 01:32:08,344
became his own master.
1194
01:32:10,813 --> 01:32:12,715
Before he heard
1195
01:32:13,449 --> 01:32:15,318
the call.
72952