All language subtitles for The.Call.Of.The.Wild.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,586 --> 00:00:39,522 (tool striking) 2 00:00:45,261 --> 00:00:46,963 (water trickling) 3 00:00:52,102 --> 00:00:54,270 (tool continues striking) 4 00:00:55,739 --> 00:00:59,741 MALE NARRATOR: It was in all the papers at the time. 5 00:00:59,743 --> 00:01:04,715 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 6 00:01:06,049 --> 00:01:07,516 Gold. 7 00:01:08,617 --> 00:01:13,688 A mad fever spread as far as word can travel 8 00:01:13,690 --> 00:01:18,895 and thousands more rushed to the North to try their luck. 9 00:01:20,396 --> 00:01:22,864 - These men needed dogs. - (dogs barking) 10 00:01:22,866 --> 00:01:27,436 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 11 00:01:29,139 --> 00:01:30,337 (barks) 12 00:01:30,339 --> 00:01:32,639 (chuckling) Good morning there, Buck! 13 00:01:32,641 --> 00:01:35,210 MALE NARRATOR: Buck was neither house dog 14 00:01:35,212 --> 00:01:36,343 nor kennel dog. 15 00:01:36,345 --> 00:01:37,712 Here you go, boy. 16 00:01:37,714 --> 00:01:40,247 MALE NARRATOR: His master was Santa Clara County judge. 17 00:01:40,249 --> 00:01:41,548 BOY: Hey! 18 00:01:41,550 --> 00:01:44,418 - (horse whinnies) - Whoa! Watch it, you! 19 00:01:44,420 --> 00:01:47,958 MALE NARRATOR: In this realm, Buck was king. 20 00:01:49,025 --> 00:01:50,225 MAN: Damn it, creature! 21 00:01:50,227 --> 00:01:52,426 Careful! That's Judge Miller's dog. 22 00:01:52,428 --> 00:01:54,394 You wish the judge a happy birthday from me. 23 00:01:54,396 --> 00:01:56,164 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 24 00:01:56,166 --> 00:01:57,464 PAPERBOY: News of the Klondike! 25 00:01:57,466 --> 00:02:00,168 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 26 00:02:00,170 --> 00:02:01,970 News of the Klondike! Oh. 27 00:02:01,972 --> 00:02:03,671 Here you go, lad. 28 00:02:03,673 --> 00:02:05,639 - (bicycle bell rings) - (barks) 29 00:02:05,641 --> 00:02:06,975 Buck, stop! 30 00:02:06,977 --> 00:02:08,042 Buck! 31 00:02:08,044 --> 00:02:09,110 MAILMAN: Get out of the way! Get out of the way! 32 00:02:09,112 --> 00:02:10,344 ABIGAIL: Buck! 33 00:02:10,346 --> 00:02:12,346 - MAILMAN: Get! Stop it. - ABIGAIL: Come here! 34 00:02:12,348 --> 00:02:13,948 MAILMAN: Lady, call your dog! Look out! 35 00:02:13,950 --> 00:02:15,484 ABIGAIL: Buck! Come here! 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,451 MAILMAN: Out of the way! 37 00:02:17,453 --> 00:02:19,756 ABIGAIL: Come back here right now! Buck! Stop! 38 00:02:23,660 --> 00:02:24,694 Buck. 39 00:02:25,228 --> 00:02:26,360 (groans) 40 00:02:26,362 --> 00:02:28,462 ABIGAIL: No! I'm so, so sorry! 41 00:02:28,464 --> 00:02:30,732 I'm sorry. That dog's a menace. 42 00:02:30,734 --> 00:02:32,700 ABIGAIL: Oh, he's just spoiled. 43 00:02:32,702 --> 00:02:34,635 Buck means well. 44 00:02:34,637 --> 00:02:35,536 Usually. 45 00:02:35,538 --> 00:02:37,672 Abigail, cook needs you. 46 00:02:37,674 --> 00:02:38,973 - ABIGAIL: Buck. - (barks) 47 00:02:38,975 --> 00:02:40,342 Go wake the girls. 48 00:02:43,847 --> 00:02:44,948 (door rattles) 49 00:02:52,022 --> 00:02:54,055 (girls shrieking) 50 00:02:54,057 --> 00:02:55,692 - (thud) - (gasps) 51 00:02:58,862 --> 00:03:00,596 (gasps) Oh. 52 00:03:02,666 --> 00:03:04,000 (rattling) 53 00:03:07,938 --> 00:03:10,372 - MAN: Grab the roast! - (hurried chatter) 54 00:03:12,275 --> 00:03:14,110 MAN 2: Uh... I'll look out! 55 00:03:16,645 --> 00:03:18,114 (panting) 56 00:03:22,618 --> 00:03:24,219 (whining) 57 00:03:24,221 --> 00:03:26,422 HEAD COOK: Out! 58 00:03:28,925 --> 00:03:30,727 (whining) 59 00:03:34,264 --> 00:03:35,832 (sighs heavily) 60 00:03:41,805 --> 00:03:42,939 (yawns) 61 00:03:46,209 --> 00:03:47,509 (barks) 62 00:03:49,746 --> 00:03:51,047 (panting) 63 00:03:52,048 --> 00:03:52,914 No. 64 00:03:52,916 --> 00:03:54,883 Remember we talked about this, Buck. 65 00:03:54,885 --> 00:03:57,252 Today you need to be on your best behavior. 66 00:03:57,254 --> 00:03:59,120 (rustling) 67 00:03:59,122 --> 00:04:00,757 - Buck? - (barking) 68 00:04:06,162 --> 00:04:07,697 (continues barking) 69 00:04:12,269 --> 00:04:13,670 (Buck groans) 70 00:04:14,536 --> 00:04:15,939 (sneezes, sniffing) 71 00:04:16,940 --> 00:04:18,740 Hmm. (sniffs) 72 00:04:18,742 --> 00:04:19,674 Your Honor. 73 00:04:19,676 --> 00:04:22,877 Smells very, very good. 74 00:04:22,879 --> 00:04:24,679 - (server 1 giggles) - SERVER 2: Happy birthday. 75 00:04:24,681 --> 00:04:26,247 ALICE: Everyone over here first. 76 00:04:26,249 --> 00:04:28,051 (indistinct chatter) 77 00:04:37,027 --> 00:04:38,128 (moans) 78 00:04:39,296 --> 00:04:41,863 JUDGE MILLER: All right, Molly. You look beautiful. 79 00:04:41,865 --> 00:04:43,599 All right. Settle. 80 00:04:51,274 --> 00:04:52,842 (Buck panting) 81 00:04:54,110 --> 00:04:56,079 - Buck. - (Buck grunts) 82 00:04:58,580 --> 00:05:00,216 (Judge Miller sighs) 83 00:05:05,121 --> 00:05:06,622 (sighs) 84 00:05:10,727 --> 00:05:11,928 (exhales) 85 00:05:17,934 --> 00:05:19,803 (owl hooting) 86 00:05:21,338 --> 00:05:22,706 (inhales sharply) 87 00:05:24,407 --> 00:05:25,607 (sighs) 88 00:05:26,376 --> 00:05:28,678 Why don't you sit out here 89 00:05:29,578 --> 00:05:32,716 and you think on what you've done. 90 00:05:36,186 --> 00:05:38,121 No. Not now, Buck. 91 00:05:38,520 --> 00:05:39,889 (door closes) 92 00:05:42,258 --> 00:05:43,827 (whimpers softly) 93 00:05:45,662 --> 00:05:47,529 (thunder rumbling) 94 00:05:52,035 --> 00:05:53,770 (wind whistling) 95 00:06:01,978 --> 00:06:04,312 MALE NARRATOR: This wasn't the first night 96 00:06:04,314 --> 00:06:06,280 Buck spent on the porch. 97 00:06:06,282 --> 00:06:08,316 (thunder crashing) 98 00:06:08,318 --> 00:06:09,786 (whistling in distance) 99 00:06:12,889 --> 00:06:14,255 (soft tapping) 100 00:06:14,257 --> 00:06:15,859 MAN: Come on, Buck. Come on. 101 00:06:16,292 --> 00:06:17,961 (man whistling) 102 00:06:19,696 --> 00:06:21,462 MALE NARRATOR: He was less attentive 103 00:06:21,464 --> 00:06:23,865 to his master's commands... 104 00:06:23,867 --> 00:06:25,967 Hey, Buck. I got a treat for ya. 105 00:06:25,969 --> 00:06:28,535 MALE NARRATOR: ...than he was to his own instincts. 106 00:06:28,537 --> 00:06:29,773 Come on. 107 00:06:30,539 --> 00:06:32,175 Get the treat. Come on! 108 00:06:33,043 --> 00:06:34,108 Good boy. 109 00:06:34,110 --> 00:06:35,575 Good boy. 110 00:06:35,577 --> 00:06:37,680 Get the treat. Get the treat. 111 00:06:41,617 --> 00:06:43,619 Good boy. Good boy! 112 00:06:46,656 --> 00:06:48,024 - (both grunt) - (barks) 113 00:06:49,625 --> 00:06:51,059 (door thudding) 114 00:06:51,061 --> 00:06:53,494 MAN: He answers to the name of Buck. 115 00:06:53,496 --> 00:06:55,765 He'll fetch a fine price where he's going. 116 00:06:57,467 --> 00:06:58,935 - (horse whinnies) - (rattling) 117 00:07:04,140 --> 00:07:05,308 (Buck barks) 118 00:07:06,443 --> 00:07:08,845 (barking) 119 00:07:16,186 --> 00:07:17,218 WORKER: Hold up! 120 00:07:17,220 --> 00:07:20,223 I'll need extra hands for this last transfer. 121 00:07:26,463 --> 00:07:29,063 What in the world is in this thing? 122 00:07:29,065 --> 00:07:30,198 WORKER 2: Dog. 123 00:07:30,200 --> 00:07:31,499 WORKER 1: How many? 124 00:07:31,501 --> 00:07:32,667 WORKER 2: Just one. 125 00:07:32,669 --> 00:07:34,170 (workers grunting) 126 00:07:38,541 --> 00:07:40,210 (container door shuts) 127 00:07:46,449 --> 00:07:47,951 (train horn blares) 128 00:07:50,053 --> 00:07:51,788 (train chugging) 129 00:07:53,389 --> 00:07:55,091 (train horn blares) 130 00:08:12,942 --> 00:08:14,709 MALE NARRATOR: Locked in that box... 131 00:08:14,711 --> 00:08:16,079 (door opens) 132 00:08:16,980 --> 00:08:20,383 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 133 00:08:21,885 --> 00:08:24,787 Buck had no idea where he was, 134 00:08:26,256 --> 00:08:27,991 where he had been, 135 00:08:28,725 --> 00:08:30,860 where he was going. 136 00:08:37,600 --> 00:08:39,135 (tool scrapes) 137 00:08:40,303 --> 00:08:42,138 - (tool striking) - (whimpers) 138 00:08:44,374 --> 00:08:45,975 (barking) 139 00:08:51,681 --> 00:08:52,949 MAN: Easy, boy. 140 00:08:55,285 --> 00:08:57,985 All you have to do 141 00:08:57,987 --> 00:08:59,789 is sit. 142 00:09:00,156 --> 00:09:01,157 (barks) 143 00:09:02,292 --> 00:09:03,393 (Buck yelps) 144 00:09:04,360 --> 00:09:06,062 (panting) 145 00:09:14,003 --> 00:09:16,306 This ain't the Southland anymore. 146 00:09:18,107 --> 00:09:19,307 Go on. 147 00:09:19,309 --> 00:09:20,641 (growling softly) 148 00:09:20,643 --> 00:09:22,009 See it. 149 00:09:22,011 --> 00:09:23,813 See it, boy. 150 00:09:24,914 --> 00:09:27,784 - It's the law of the land now. - (growling) 151 00:09:28,251 --> 00:09:30,787 The law of club 152 00:09:31,421 --> 00:09:33,089 and fang. 153 00:09:34,791 --> 00:09:36,859 No one above it. 154 00:09:38,828 --> 00:09:40,964 Now what's it gonna be, doggy? 155 00:09:42,365 --> 00:09:44,133 (continues growling) 156 00:09:45,468 --> 00:09:46,903 (stops growling) 157 00:09:49,539 --> 00:09:51,040 Good. 158 00:09:51,474 --> 00:09:52,842 Good. 159 00:09:53,509 --> 00:09:55,278 You a fast learner. 160 00:09:56,546 --> 00:09:58,281 (dogs barking) 161 00:10:10,694 --> 00:10:12,126 MALE NARRATOR: Buck stood no chance 162 00:10:12,128 --> 00:10:14,764 against a man with a club. 163 00:10:16,734 --> 00:10:18,768 He knew that. 164 00:10:19,569 --> 00:10:21,004 He was beaten. 165 00:10:25,642 --> 00:10:27,908 But he was not broken. 166 00:10:27,910 --> 00:10:29,479 (rope creaking) 167 00:10:31,347 --> 00:10:32,915 (rattling) 168 00:10:39,355 --> 00:10:40,423 (groans) 169 00:10:42,225 --> 00:10:43,926 (grunts) 170 00:10:46,462 --> 00:10:47,463 Hey! 171 00:10:49,499 --> 00:10:51,868 MAN: Come on! (grunting) 172 00:11:16,059 --> 00:11:18,127 MALE NARRATOR: Skagway, Alaska. 173 00:11:18,729 --> 00:11:20,863 Gateway to the Yukon. 174 00:11:21,497 --> 00:11:23,799 The edge of nowhere. 175 00:11:23,801 --> 00:11:28,169 Most anyone looking for gold went through here first. 176 00:11:28,171 --> 00:11:30,604 DOG SELLER: All right, let's go, let's go. 177 00:11:30,606 --> 00:11:32,039 There you go. 178 00:11:32,041 --> 00:11:34,075 (indistinct chatter) 179 00:11:34,077 --> 00:11:35,543 Get your caribou stew! Right there. 180 00:11:35,545 --> 00:11:38,112 MALE NARRATOR: Buck was a long way from home. 181 00:11:38,114 --> 00:11:39,513 (indistinct shouting) 182 00:11:39,515 --> 00:11:43,117 Do you betray our Lord for your lust of gold? 183 00:11:43,119 --> 00:11:44,552 DOG SELLER: Don't mind them. Come on. 184 00:11:44,554 --> 00:11:46,022 No. This way. This way. 185 00:11:47,390 --> 00:11:48,524 (Buck grunts) 186 00:11:48,958 --> 00:11:50,324 Come on! Move. 187 00:11:50,326 --> 00:11:53,096 There you go. Come on. Come on. 188 00:11:58,167 --> 00:11:59,469 (grunts) 189 00:12:00,303 --> 00:12:02,236 Come on now, buddy. 190 00:12:02,238 --> 00:12:04,240 It's just snow, Buck. Come on. 191 00:12:20,456 --> 00:12:22,392 (panting) 192 00:12:24,961 --> 00:12:26,627 - (barks) - (dog seller grunts) 193 00:12:26,629 --> 00:12:28,564 Hey! Buck, come on! 194 00:12:29,733 --> 00:12:30,933 Get over here! 195 00:12:32,935 --> 00:12:34,137 Buck! 196 00:12:41,511 --> 00:12:42,878 All right. 197 00:12:42,880 --> 00:12:44,313 That's it. 198 00:12:44,981 --> 00:12:46,614 The house is hers? 199 00:12:46,616 --> 00:12:49,519 (sighs) Yes, sir. The house and everything in it. 200 00:12:50,319 --> 00:12:51,753 That's good. 201 00:12:51,755 --> 00:12:53,421 She deserves it. 202 00:12:53,423 --> 00:12:55,389 CAPTAIN: All aboard! 203 00:12:55,391 --> 00:12:57,759 Not much luck up there this last year. 204 00:12:57,761 --> 00:12:59,093 Seems more folks coming back 205 00:12:59,095 --> 00:13:01,097 pockets empty than full of gold. 206 00:13:02,131 --> 00:13:04,100 I'm not looking for gold. 207 00:13:22,118 --> 00:13:24,487 - (both grunt) - Hey! Jeez... 208 00:13:28,725 --> 00:13:29,959 (chuckles) 209 00:13:32,495 --> 00:13:33,697 Watch yourself. 210 00:13:43,139 --> 00:13:47,241 CAPTAIN: Last boat to Dawson leaving now! 211 00:13:47,243 --> 00:13:49,510 Miss it, it's only sleds till spring. 212 00:13:49,512 --> 00:13:51,547 (harmonica blaring) 213 00:13:58,922 --> 00:14:00,454 That's mine. 214 00:14:00,456 --> 00:14:02,757 Hey! Thanks. 215 00:14:02,759 --> 00:14:03,959 DOG SELLER: Buck! 216 00:14:03,961 --> 00:14:05,526 Got ya. 217 00:14:05,528 --> 00:14:06,996 Buck's his name? 218 00:14:07,630 --> 00:14:08,697 Come on, let's go. 219 00:14:08,699 --> 00:14:09,764 Thanks, Buck. 220 00:14:09,766 --> 00:14:11,565 DOG SELLER: You're a fast one. 221 00:14:11,567 --> 00:14:13,169 All right. This way. 222 00:14:13,971 --> 00:14:15,706 (bell tolling) 223 00:14:20,543 --> 00:14:21,509 MAN: Good morning. 224 00:14:21,511 --> 00:14:23,611 DOG SELLER: Perrault! Been a long time. 225 00:14:23,613 --> 00:14:24,679 PERRAULT: Good to see you. 226 00:14:24,681 --> 00:14:25,847 DOG SELLER: How've you been? 227 00:14:25,849 --> 00:14:27,214 Good, good. 228 00:14:27,216 --> 00:14:29,049 DOG SELLER: So, telegraph hasn't put the mail service 229 00:14:29,051 --> 00:14:30,484 out of business yet? 230 00:14:30,486 --> 00:14:31,385 PERRAULT: Not yet. 231 00:14:31,387 --> 00:14:33,356 I need two dogs for my team. 232 00:14:33,957 --> 00:14:35,458 (grunts) 233 00:14:58,414 --> 00:14:59,783 (all grunting) 234 00:15:01,785 --> 00:15:03,317 (dog barks) 235 00:15:03,319 --> 00:15:04,953 PERRAULT: You wanna go? 236 00:15:04,955 --> 00:15:06,422 Don't wait for me! 237 00:15:07,089 --> 00:15:08,357 (Perrault grunts) 238 00:15:08,692 --> 00:15:09,793 (laughs) 239 00:15:23,506 --> 00:15:24,773 (grunts) 240 00:15:24,775 --> 00:15:26,309 PERRAULT: Bonjour, Francoise! 241 00:15:30,279 --> 00:15:32,783 FRANCOISE: What have you done now? 242 00:15:35,852 --> 00:15:37,788 PERRAULT: This is Buck. (laughs) 243 00:15:38,889 --> 00:15:41,490 Two. We needed two. 244 00:15:42,726 --> 00:15:44,625 What? He's big. 245 00:15:44,627 --> 00:15:45,593 Too big. 246 00:15:45,595 --> 00:15:47,261 - He'll never make it. - PERRAULT: He'll make it. 247 00:15:47,263 --> 00:15:49,496 What do you know? Aah. 248 00:15:49,498 --> 00:15:51,632 Okay, let's you meet the team. 249 00:15:51,634 --> 00:15:54,002 Buck, meet Spitz. 250 00:15:54,004 --> 00:15:56,170 - Your new boss. - (sniffs) 251 00:15:56,172 --> 00:15:57,839 Stay out of his way. 252 00:15:57,841 --> 00:15:58,842 (grunts) 253 00:15:59,910 --> 00:16:01,277 That's Dolly. 254 00:16:01,745 --> 00:16:03,110 Pike. 255 00:16:03,112 --> 00:16:04,545 - Jo. - (barks) 256 00:16:04,547 --> 00:16:05,548 Billie. 257 00:16:05,983 --> 00:16:07,183 Dub. 258 00:16:07,784 --> 00:16:08,885 - (sneezes) - Dave. 259 00:16:09,653 --> 00:16:11,185 And Sol-leks. 260 00:16:11,187 --> 00:16:12,889 You are here. 261 00:16:16,960 --> 00:16:18,594 Welcome to the team. 262 00:16:20,196 --> 00:16:23,197 We have a new route, so everyone pay attention. 263 00:16:23,199 --> 00:16:24,331 (Dave barks) 264 00:16:24,333 --> 00:16:26,801 You, too, Dave. We are here. 265 00:16:26,803 --> 00:16:32,208 We deliver mail 500 miles all the way to here. 266 00:16:32,541 --> 00:16:33,742 Dawson. 267 00:16:33,744 --> 00:16:35,309 They don't understand you. 268 00:16:35,311 --> 00:16:39,080 Buck, just do what Spitz does. Okay? 269 00:16:39,082 --> 00:16:40,884 He leads, you follow. 270 00:16:48,457 --> 00:16:49,660 (grunts) 271 00:16:54,898 --> 00:16:56,165 Team, ready? 272 00:16:57,067 --> 00:16:59,801 Remember, we don't just carry the mail, 273 00:16:59,803 --> 00:17:01,535 we carry lives! 274 00:17:01,537 --> 00:17:03,907 - And, mush! - (dogs barking) 275 00:17:05,207 --> 00:17:06,475 (both grunt) 276 00:17:07,543 --> 00:17:09,309 Come on, mush! 277 00:17:09,311 --> 00:17:11,948 - (dogs yelp) - (Spitz barks) 278 00:17:15,018 --> 00:17:16,352 Allez! 279 00:17:19,555 --> 00:17:20,689 Allez! 280 00:17:20,691 --> 00:17:21,792 (grunts) 281 00:17:25,561 --> 00:17:26,963 (dogs yapping) 282 00:17:34,771 --> 00:17:36,738 Spitz! Gee! 283 00:17:36,740 --> 00:17:37,741 (barks) 284 00:17:43,646 --> 00:17:44,813 (Buck whimpers) 285 00:17:44,815 --> 00:17:46,883 - (Perrault yells) - FRANCOISE: Whoa! Whoa! 286 00:17:49,686 --> 00:17:51,220 (dogs yapping) 287 00:17:51,822 --> 00:17:52,889 (thud) 288 00:17:54,124 --> 00:17:55,458 (snarls) 289 00:17:55,859 --> 00:17:57,326 (whines) 290 00:17:59,029 --> 00:18:00,360 See, Buck? 291 00:18:00,362 --> 00:18:01,796 Now all our fates are one. 292 00:18:01,798 --> 00:18:04,331 FRANCOISE: They're dogs! They don't understand. 293 00:18:04,333 --> 00:18:05,900 Oh, yes, he does. 294 00:18:05,902 --> 00:18:06,801 Oh, yes. 295 00:18:06,803 --> 00:18:10,471 Buck, we're all tied up together now. 296 00:18:10,473 --> 00:18:12,473 We fall all together, 297 00:18:12,475 --> 00:18:14,678 but so do we get up as one. 298 00:18:16,747 --> 00:18:18,782 Come. We try again. 299 00:18:19,883 --> 00:18:20,984 Easy. 300 00:18:22,018 --> 00:18:23,385 That's it, Spitz. 301 00:18:28,125 --> 00:18:30,424 (panting) 302 00:18:30,426 --> 00:18:32,093 FRANCOISE: I think your dog is broken. 303 00:18:32,095 --> 00:18:33,327 PERRAULT: He's not broken. 304 00:18:33,329 --> 00:18:34,931 He's just got Californian feet. 305 00:18:42,806 --> 00:18:44,007 (sniffing) 306 00:18:50,714 --> 00:18:52,716 (owl hooting) 307 00:18:54,316 --> 00:18:58,287 MALE NARRATOR: Out here, under an open sky... 308 00:18:59,421 --> 00:19:03,325 Buck felt a cold he'd never known. 309 00:19:07,964 --> 00:19:09,532 (panting) 310 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 (gasps) 311 00:19:19,042 --> 00:19:20,241 (yawns) 312 00:19:20,243 --> 00:19:21,610 FRANCOISE: Out! 313 00:19:22,846 --> 00:19:25,379 Dogs sleep outside! 314 00:19:25,381 --> 00:19:27,416 - (wind whistling) - (whimpers) 315 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 (sneezes) 316 00:19:33,556 --> 00:19:36,523 MALE NARRATOR: Growing up in the world of man... 317 00:19:36,525 --> 00:19:40,096 Buck had learned to listen to their voices. 318 00:19:45,367 --> 00:19:46,736 Tonight, 319 00:19:47,804 --> 00:19:50,774 he would begin to hear his own. 320 00:20:00,917 --> 00:20:02,418 (barks nervously) 321 00:20:05,989 --> 00:20:07,356 (barks) 322 00:20:23,273 --> 00:20:24,708 (panting) 323 00:20:36,086 --> 00:20:37,051 PERRAULT: Come on, Buck! 324 00:20:37,053 --> 00:20:39,087 - We have to get on the day. - (yawns) 325 00:20:39,089 --> 00:20:40,522 Allez! 326 00:20:50,367 --> 00:20:51,868 (dogs barking) 327 00:20:57,874 --> 00:20:58,875 PERRAULT: On by! 328 00:20:59,743 --> 00:21:00,744 Mail! 329 00:21:03,046 --> 00:21:04,114 Thanks, Perrault. 330 00:21:06,816 --> 00:21:09,451 - PERRAULT: Mail! - (grunts) Thank you! 331 00:21:15,725 --> 00:21:17,093 (dog barks) 332 00:21:18,560 --> 00:21:19,930 (Dolly whimpers) 333 00:21:25,402 --> 00:21:26,670 (whines) 334 00:21:41,418 --> 00:21:42,852 (barks) 335 00:21:56,299 --> 00:21:57,633 PERRAULT: That's better! 336 00:21:58,068 --> 00:21:59,568 (Perrault grunts) 337 00:22:00,971 --> 00:22:03,073 You are a heavy one. 338 00:22:06,076 --> 00:22:07,641 (Jo whining) 339 00:22:07,643 --> 00:22:09,545 - (Spitz barks) - (Jo whimpers) 340 00:22:23,994 --> 00:22:24,995 (barks) 341 00:22:34,371 --> 00:22:35,839 (snarls, barks) 342 00:22:38,108 --> 00:22:39,876 Spitz! Gee! 343 00:22:40,609 --> 00:22:43,179 Yeah! That's a turn! 344 00:22:43,880 --> 00:22:45,849 You see? He learns quick. 345 00:22:53,990 --> 00:22:56,590 MALE NARRATOR: Doing the work of a sled dog 346 00:22:56,592 --> 00:23:00,661 brought Buck confidence and joy. 347 00:23:00,663 --> 00:23:04,834 Now, he belonged to a pack. 348 00:23:06,669 --> 00:23:07,871 PERRAULT: Gee! 349 00:23:08,972 --> 00:23:10,604 Yeah, that's it! 350 00:23:10,606 --> 00:23:12,108 Fantastique! 351 00:23:12,909 --> 00:23:15,779 You're a real sled dog now, Buck! 352 00:23:23,153 --> 00:23:24,320 (tapping) 353 00:23:37,967 --> 00:23:38,968 Hold up. 354 00:23:40,036 --> 00:23:41,637 Buck, stay. 355 00:23:46,276 --> 00:23:47,677 (cracking) 356 00:23:49,611 --> 00:23:50,711 (gasping) 357 00:23:50,713 --> 00:23:52,648 No, no, no! Francoise! 358 00:23:52,916 --> 00:23:53,917 (barks) 359 00:23:56,653 --> 00:23:57,887 Francoise! 360 00:23:58,488 --> 00:23:59,956 (gasping) 361 00:24:12,435 --> 00:24:13,770 Francoise! 362 00:24:42,999 --> 00:24:44,499 - (Francoise coughing) - Francoise! 363 00:24:44,501 --> 00:24:46,635 - (Francoise gasping) - (Buck panting) 364 00:24:50,573 --> 00:24:51,774 You okay? 365 00:24:52,442 --> 00:24:53,843 - (Buck yelps) - Buck! 366 00:24:56,513 --> 00:24:57,578 Buck! 367 00:24:57,580 --> 00:24:59,480 Save him! (gasping) 368 00:24:59,482 --> 00:25:00,683 Buck! 369 00:25:07,323 --> 00:25:08,858 Buck! 370 00:25:09,792 --> 00:25:11,227 - Buck! - (thud) 371 00:25:12,028 --> 00:25:13,029 Buck! 372 00:25:18,234 --> 00:25:20,101 Buck! (grunts) 373 00:25:20,103 --> 00:25:21,702 (metal clatters) 374 00:25:21,704 --> 00:25:22,939 (grunts with frustration) 375 00:25:23,373 --> 00:25:25,108 Buck! (grunts) 376 00:25:25,441 --> 00:25:26,507 Buck! 377 00:25:26,509 --> 00:25:28,011 (panting) 378 00:25:28,478 --> 00:25:29,879 Buck. 379 00:25:34,717 --> 00:25:36,786 (grunting) Buck. 380 00:25:42,660 --> 00:25:44,227 (Buck panting) 381 00:25:48,498 --> 00:25:49,931 (laughing) 382 00:25:49,933 --> 00:25:50,934 Buck. 383 00:25:54,672 --> 00:25:56,306 (praising in French) 384 00:25:57,774 --> 00:25:59,774 (laughing) 385 00:25:59,776 --> 00:26:00,977 Oh, Buck. 386 00:26:02,378 --> 00:26:03,846 Oh, Buck. 387 00:26:07,917 --> 00:26:10,320 FRANCOISE: Crying for a dog. 388 00:26:11,921 --> 00:26:13,754 PERRAULT: (scoffs) No. 389 00:26:13,756 --> 00:26:16,859 No, no. I wasn't crying. 390 00:26:19,295 --> 00:26:20,296 You were crying. 391 00:26:21,097 --> 00:26:22,232 (sighs) 392 00:26:23,366 --> 00:26:24,367 No. 393 00:26:25,635 --> 00:26:27,368 I wasn't. 394 00:26:27,370 --> 00:26:28,838 (speaks French) 395 00:26:32,175 --> 00:26:35,176 In all his years hauling the mail... 396 00:26:35,178 --> 00:26:38,112 Perrault has never been on time. 397 00:26:38,114 --> 00:26:39,749 Not once. 398 00:26:41,017 --> 00:26:44,454 But he drives every day like it might happen. 399 00:26:45,355 --> 00:26:47,755 He believes. 400 00:26:47,757 --> 00:26:50,224 But I never saw him believe in anything 401 00:26:50,226 --> 00:26:52,996 as much as he believes in you. 402 00:27:05,208 --> 00:27:07,110 Now I do, too. 403 00:27:36,707 --> 00:27:37,907 (sniffing) 404 00:27:42,345 --> 00:27:43,479 (barks) 405 00:27:48,786 --> 00:27:50,486 (dogs barking) 406 00:27:57,795 --> 00:27:59,162 (rabbit squeaks) 407 00:28:10,440 --> 00:28:11,474 (barks) 408 00:28:12,208 --> 00:28:13,307 (growls) 409 00:28:13,309 --> 00:28:14,444 (all whimper) 410 00:28:17,613 --> 00:28:19,615 (growls) 411 00:28:20,383 --> 00:28:21,551 (barks) 412 00:28:26,222 --> 00:28:27,922 (dogs whimper) 413 00:28:27,924 --> 00:28:32,895 MALE NARRATOR: A pack can have only one leader. 414 00:28:33,896 --> 00:28:37,400 Spitz had had enough. 415 00:28:37,900 --> 00:28:39,335 (barking) 416 00:28:44,207 --> 00:28:45,208 (snarls) 417 00:28:45,975 --> 00:28:47,643 (Spitz barking) 418 00:28:49,912 --> 00:28:51,647 (Spitz growling) 419 00:28:57,954 --> 00:28:59,322 (Buck whimpering) 420 00:29:08,030 --> 00:29:09,897 - (snarls) - (Buck yelps) 421 00:29:09,899 --> 00:29:11,534 (moaning) 422 00:29:18,574 --> 00:29:20,143 (snarling) 423 00:29:22,245 --> 00:29:23,246 (whimpers) 424 00:29:25,248 --> 00:29:26,249 (barks) 425 00:29:28,652 --> 00:29:29,686 (yelps) 426 00:30:05,689 --> 00:30:07,190 (whimpers) 427 00:30:21,337 --> 00:30:22,605 (barking) 428 00:30:27,878 --> 00:30:29,312 (barking) 429 00:30:31,280 --> 00:30:33,082 (growls) 430 00:30:40,924 --> 00:30:43,192 (continues barking) 431 00:30:57,507 --> 00:30:59,073 (growls quietly) 432 00:30:59,075 --> 00:31:00,576 (dogs barking) 433 00:31:05,883 --> 00:31:07,250 (huffs) 434 00:31:08,217 --> 00:31:10,353 (barking continues) 435 00:31:18,160 --> 00:31:20,029 - (snarls) - (Buck grunts) 436 00:31:20,664 --> 00:31:22,164 (Spitz whimpering) 437 00:31:23,499 --> 00:31:25,535 (Spitz yelping) 438 00:31:33,010 --> 00:31:34,377 (snarls) 439 00:31:44,487 --> 00:31:45,722 (Spitz moans) 440 00:31:46,857 --> 00:31:48,524 (all panting) 441 00:32:21,223 --> 00:32:23,092 PERRAULT: Spitz! 442 00:32:24,093 --> 00:32:25,259 (yawns) 443 00:32:25,261 --> 00:32:27,764 - Spitz! - (sneezes) 444 00:32:30,067 --> 00:32:32,533 Spitz! Spitz! 445 00:32:32,535 --> 00:32:34,035 (shouts in French) 446 00:32:34,037 --> 00:32:36,236 It's not like him. 447 00:32:36,238 --> 00:32:37,973 PERRAULT: I looked all morning. 448 00:32:37,975 --> 00:32:39,508 I can't find him anywhere. 449 00:32:40,509 --> 00:32:42,578 - (whimpers) - It's like he's vanished. 450 00:32:45,348 --> 00:32:46,382 Spitz! 451 00:32:47,450 --> 00:32:50,184 We have to go. Without him. 452 00:32:50,186 --> 00:32:51,688 Can't lose the day. 453 00:32:52,622 --> 00:32:54,557 - Sol-leks! Oh. - (Francoise gasps) 454 00:32:55,124 --> 00:32:57,794 Buck? Back in place. 455 00:32:58,695 --> 00:32:59,627 Allez! 456 00:32:59,629 --> 00:33:02,630 Sol-leks has got more than five years on you. 457 00:33:02,632 --> 00:33:03,834 Get in line. 458 00:33:06,670 --> 00:33:08,103 Ooh. 459 00:33:08,105 --> 00:33:10,237 - Buck. - (barks) 460 00:33:10,239 --> 00:33:12,907 Just because you pull good don't make you ready to lead. 461 00:33:12,909 --> 00:33:14,577 Okay? Allez. 462 00:33:17,948 --> 00:33:19,781 (grunts) 463 00:33:19,783 --> 00:33:21,983 I don't think he's gonna move. 464 00:33:21,985 --> 00:33:23,552 Oh, he'll move. 465 00:33:24,121 --> 00:33:25,421 Buck... 466 00:33:26,589 --> 00:33:27,691 Move. 467 00:33:28,591 --> 00:33:30,861 (Perrault and Francoise grunting) 468 00:33:35,832 --> 00:33:36,931 PERRAULT: Sol-leks, come. 469 00:33:36,933 --> 00:33:37,934 Come. 470 00:33:38,567 --> 00:33:40,937 Allez! (grunts) 471 00:33:41,905 --> 00:33:42,971 Here. 472 00:33:42,973 --> 00:33:44,440 (speaks French) 473 00:33:47,343 --> 00:33:50,045 - (yelps) - Hey. Come here. 474 00:33:50,047 --> 00:33:52,613 Hey. (grunting) 475 00:33:52,615 --> 00:33:54,181 What got into this dog this morning? 476 00:33:54,183 --> 00:33:55,315 No. Hey. 477 00:33:55,317 --> 00:33:56,818 I think they know something you don't know. 478 00:33:56,820 --> 00:33:58,853 - There's nothing I don't know. - (Sol-leks whining) 479 00:33:58,855 --> 00:34:00,387 Hey. Where did he go? Hey! 480 00:34:00,389 --> 00:34:02,322 We can't make up this much time. 481 00:34:02,324 --> 00:34:03,825 They'll close the office. 482 00:34:03,827 --> 00:34:04,828 PERRAULT: No! 483 00:34:05,162 --> 00:34:06,226 No! 484 00:34:06,228 --> 00:34:07,561 No, no, no, no, no! 485 00:34:07,563 --> 00:34:09,229 We were going to be on time. 486 00:34:09,231 --> 00:34:10,765 Just once! 487 00:34:10,767 --> 00:34:12,769 (lashing out in French) 488 00:34:14,738 --> 00:34:16,639 (yelling in French) 489 00:34:24,848 --> 00:34:25,849 Fine. 490 00:34:31,554 --> 00:34:32,555 Take it. 491 00:34:35,491 --> 00:34:36,592 (grunts) 492 00:35:05,488 --> 00:35:06,990 (Francoise pats Perrault) 493 00:35:11,627 --> 00:35:14,195 FRANCOISE: It's not that bad. 494 00:35:14,197 --> 00:35:16,666 - PERRAULT: I lost my lead dog. - (barks) 495 00:35:17,600 --> 00:35:20,034 We'll be two days behind if we're lucky. 496 00:35:20,036 --> 00:35:21,671 And we've never been lucky. 497 00:35:22,038 --> 00:35:23,039 (barks) 498 00:35:37,120 --> 00:35:38,688 FRANCOISE: You might wanna... 499 00:35:39,522 --> 00:35:41,758 - ...hang on. - Yeah, yeah. 500 00:35:42,358 --> 00:35:43,693 Okay, Buck. 501 00:35:44,861 --> 00:35:46,362 And, mush! 502 00:35:47,164 --> 00:35:48,395 Whoa! 503 00:35:48,397 --> 00:35:50,631 (Perrault laughing) 504 00:35:50,633 --> 00:35:53,435 Hey! (continues laughing) 505 00:35:54,603 --> 00:35:57,272 - (barking) - Yeehaw! 506 00:35:57,274 --> 00:35:59,674 (dogs panting) 507 00:35:59,676 --> 00:36:01,042 Go, Buck! 508 00:36:01,044 --> 00:36:02,045 Go! 509 00:36:05,882 --> 00:36:07,282 Yeah! 510 00:36:07,284 --> 00:36:08,819 (dog barks in distance) 511 00:36:12,789 --> 00:36:14,490 (dogs barking) 512 00:36:19,162 --> 00:36:21,062 Yes, Buck! 513 00:36:21,064 --> 00:36:22,197 Go! 514 00:36:22,199 --> 00:36:23,767 Yeehaw! 515 00:36:29,405 --> 00:36:30,707 - (gasps) - Haw! 516 00:36:31,308 --> 00:36:33,710 Buck, haw! 517 00:36:37,047 --> 00:36:38,081 Turn left! 518 00:36:38,882 --> 00:36:40,447 Left! 519 00:36:40,449 --> 00:36:42,349 - Turn left! - (barks) 520 00:36:42,351 --> 00:36:44,654 Go! Turn left! 521 00:36:56,398 --> 00:36:58,400 No! No! 522 00:36:59,102 --> 00:37:00,971 No, no, no! 523 00:37:02,205 --> 00:37:03,673 Are you crazy? 524 00:37:11,815 --> 00:37:12,816 (barks) 525 00:37:20,156 --> 00:37:23,124 PERRAULT: No, no, no! No! 526 00:37:23,126 --> 00:37:24,794 (icicles clinking) 527 00:37:25,729 --> 00:37:26,997 (grunts) 528 00:37:29,398 --> 00:37:31,067 (Perrault yelling) 529 00:37:35,338 --> 00:37:37,674 Go, go, go, go! 530 00:37:42,012 --> 00:37:43,013 (Perrault yells) 531 00:37:46,182 --> 00:37:49,185 Faster, Buck! Don't stop! 532 00:37:49,853 --> 00:37:50,854 (barks) 533 00:37:52,289 --> 00:37:53,890 (Buck barking) 534 00:37:55,659 --> 00:37:57,292 FEMALE POSTMASTER: Perrault? 535 00:37:57,294 --> 00:37:58,728 (Perrault yelling) 536 00:37:59,296 --> 00:38:01,131 Yeah! (laughs) 537 00:38:01,965 --> 00:38:03,563 This is it! This is it! 538 00:38:03,565 --> 00:38:05,465 Don't let up now, Buck! 539 00:38:05,467 --> 00:38:09,172 Yeah, that's it! Yeehaw! 540 00:38:11,875 --> 00:38:13,808 - (people gasping) - (gun fires) 541 00:38:13,810 --> 00:38:15,243 Clear the way! 542 00:38:15,245 --> 00:38:16,344 Move! 543 00:38:16,346 --> 00:38:17,546 Go! 544 00:38:20,482 --> 00:38:21,685 (gasping) 545 00:38:23,119 --> 00:38:24,419 PERRAULT: Whoa! 546 00:38:24,421 --> 00:38:25,956 BOTH: Whoa! 547 00:38:27,123 --> 00:38:28,892 (dogs barking) 548 00:38:31,593 --> 00:38:32,963 Did you see that? 549 00:38:35,398 --> 00:38:36,496 (Perrault laughs) 550 00:38:36,498 --> 00:38:38,034 - We made it! - (bell tolling) 551 00:38:38,500 --> 00:38:39,801 (shouts in French) 552 00:38:39,803 --> 00:38:40,937 We did it! 553 00:38:42,405 --> 00:38:43,805 - (overlapping chatter) - WORKER: Tupper. 554 00:38:43,807 --> 00:38:45,073 POSTMASTER: Here's one for Kelly. 555 00:38:45,075 --> 00:38:45,940 KELLY: Yeah. 556 00:38:45,942 --> 00:38:47,008 POSTMASTER: McCarthy, right here. 557 00:38:47,010 --> 00:38:48,309 WOMAN: Anything for Elizabeth Snow? 558 00:38:48,311 --> 00:38:49,444 O'MALLEY: Is there something for O'Malley? 559 00:38:49,446 --> 00:38:50,610 - WORKER: Laverne? - WORKER 2: Shaw. 560 00:38:50,612 --> 00:38:51,948 WORKER: I got three! 561 00:38:52,614 --> 00:38:54,115 WORKER 2: Laverne! 562 00:38:54,117 --> 00:38:55,549 Doyle? Kennedy? 563 00:38:55,551 --> 00:38:57,120 POSTMASTER: I've got one for Smith. Here. 564 00:38:59,422 --> 00:39:00,622 WORKER 2: Lynch. 565 00:39:04,060 --> 00:39:05,161 See, Buck? 566 00:39:05,962 --> 00:39:07,629 We don't carry mail. 567 00:39:08,564 --> 00:39:10,100 We carry lives. 568 00:39:11,067 --> 00:39:12,702 We carry hope. 569 00:39:13,203 --> 00:39:14,771 We carry love. 570 00:39:16,106 --> 00:39:19,809 We leave in the morning. Let's get some rest. 571 00:39:21,478 --> 00:39:24,147 POSTMASTER: O'Neil? Walsh? 572 00:39:25,849 --> 00:39:28,118 - (man laughs) - POSTMASTER: Gallagher? 573 00:39:34,224 --> 00:39:35,825 Look. 574 00:39:47,370 --> 00:39:49,569 MALE NARRATOR: Dearest Sarah. 575 00:39:49,571 --> 00:39:53,575 The soul seems to have gone out of me now. 576 00:39:54,576 --> 00:39:56,778 Each day 577 00:39:56,780 --> 00:39:59,682 starts with the memory of our dearest son. 578 00:40:01,851 --> 00:40:03,751 Tim's approaching birthday 579 00:40:03,753 --> 00:40:07,223 reminds me of all that's been lost. 580 00:40:09,826 --> 00:40:11,861 The warmth of our home... 581 00:40:12,462 --> 00:40:13,895 (laughter) 582 00:40:13,897 --> 00:40:16,632 ...the adventures our son dreamed of. 583 00:40:19,235 --> 00:40:23,773 I wish I'd found the words to express how I felt 584 00:40:24,841 --> 00:40:27,343 before the silence became 585 00:40:28,244 --> 00:40:29,979 unbearable. 586 00:40:31,613 --> 00:40:33,249 And I left. 587 00:40:40,290 --> 00:40:42,859 I search for a place... 588 00:40:44,794 --> 00:40:47,097 I might feel some 589 00:40:47,596 --> 00:40:48,798 peace. 590 00:40:53,870 --> 00:40:56,873 Though I fear I will never find it. 591 00:40:58,640 --> 00:41:00,176 (wind howling) 592 00:41:03,847 --> 00:41:07,248 Because I know that as I am, 593 00:41:07,250 --> 00:41:13,089 there may be no home for me in this world. 594 00:41:13,957 --> 00:41:16,059 (howling) 595 00:41:17,727 --> 00:41:20,029 (all howling) 596 00:41:23,333 --> 00:41:25,335 (dogs continue howling) 597 00:41:28,037 --> 00:41:29,239 (sighs) 598 00:41:36,346 --> 00:41:39,015 - (people cheering in distance) - (bell tolling) 599 00:41:43,686 --> 00:41:45,419 (cheering continues) 600 00:41:45,421 --> 00:41:46,923 (dogs barking) 601 00:41:49,592 --> 00:41:52,059 - Don't leave. Don't leave! - PERRAULT: Mush! 602 00:41:52,061 --> 00:41:53,196 (barking) 603 00:41:55,431 --> 00:41:57,901 (all cheering) 604 00:41:58,701 --> 00:42:00,904 (panting) 605 00:42:01,437 --> 00:42:03,037 PERRAULT: No, no, no! 606 00:42:03,039 --> 00:42:04,472 Whoa! (grunts) 607 00:42:04,474 --> 00:42:06,040 (crowd exclaims) 608 00:42:06,042 --> 00:42:07,777 Buck! What? 609 00:42:09,746 --> 00:42:11,948 You got time for one more before you leave? 610 00:42:12,382 --> 00:42:13,781 You're late. 611 00:42:13,783 --> 00:42:16,684 It's just that it's my son's birthday. 612 00:42:16,686 --> 00:42:18,654 And I need to send this remembrance to my wife. 613 00:42:18,656 --> 00:42:20,390 You should have come when we were taking. 614 00:42:21,457 --> 00:42:24,194 Took time to find the words. 615 00:42:33,169 --> 00:42:34,869 Oh. 616 00:42:34,871 --> 00:42:37,240 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 617 00:42:40,109 --> 00:42:41,642 You are lucky. 618 00:42:41,644 --> 00:42:42,710 Buck is the boss. 619 00:42:42,712 --> 00:42:45,348 - (crowd laughs) - Anyone else? 620 00:42:46,015 --> 00:42:49,986 Hey, Buck. I remember you. 621 00:42:52,055 --> 00:42:53,854 Thank you. 622 00:42:53,856 --> 00:42:55,858 - Thank you for stopping. - PERRAULT: Now we go! 623 00:42:56,192 --> 00:42:57,491 Ready, Buck? 624 00:42:57,493 --> 00:43:00,061 - (barks) - And, mush! 625 00:43:00,063 --> 00:43:02,732 - (crowd cheering) - (dogs barking) 626 00:43:05,201 --> 00:43:06,302 PERRAULT: Line up! 627 00:43:07,337 --> 00:43:08,338 Yep! 628 00:43:09,305 --> 00:43:10,773 Nice, Buck! 629 00:43:11,808 --> 00:43:13,409 Yeah, that's it! 630 00:43:18,414 --> 00:43:20,283 Straight ahead! 631 00:43:20,984 --> 00:43:23,253 - Yep! - (crowd cheering) 632 00:43:36,833 --> 00:43:39,135 2,400 miles in 80 days? 633 00:43:39,569 --> 00:43:40,901 (laughs) 634 00:43:40,903 --> 00:43:43,139 Buck is gonna sleep till fall. 635 00:43:45,141 --> 00:43:47,977 Perrault! One for you. Looks official. 636 00:43:53,717 --> 00:43:55,751 What's the news from down south? 637 00:43:55,753 --> 00:43:57,053 Good work. 638 00:44:02,792 --> 00:44:04,327 Perrault? 639 00:44:15,805 --> 00:44:18,274 (dogs barking) 640 00:44:22,680 --> 00:44:24,512 It's okay. It's okay. 641 00:44:24,514 --> 00:44:26,414 It's okay. 642 00:44:26,416 --> 00:44:28,916 You did nothing wrong. 643 00:44:28,918 --> 00:44:31,487 - You all done good. - (barking continues) 644 00:44:32,522 --> 00:44:33,823 Okay? 645 00:44:34,457 --> 00:44:36,092 I'm sorry, Buck. 646 00:44:38,261 --> 00:44:41,064 They don't need me and my sled anymore. 647 00:44:42,098 --> 00:44:44,600 By summer, the telegraph will reach here. 648 00:44:45,568 --> 00:44:48,037 A new way to send the mail. 649 00:44:50,006 --> 00:44:51,974 It's your team now. 650 00:44:53,242 --> 00:44:56,512 You still have a mighty journey ahead. 651 00:45:00,983 --> 00:45:02,618 (bids goodbye to dogs in French) 652 00:45:05,521 --> 00:45:07,190 (bids goodbye to Buck in French) 653 00:45:08,391 --> 00:45:09,859 (whimpers) 654 00:45:35,251 --> 00:45:39,055 MALE NARRATOR: The ground had shifted under him again. 655 00:45:39,956 --> 00:45:42,525 Buck had lost another master. 656 00:45:44,327 --> 00:45:48,164 Now he would have to be the leader himself. 657 00:45:49,232 --> 00:45:53,102 Until a new master came along. 658 00:45:53,771 --> 00:45:55,505 (dogs barking) 659 00:45:58,074 --> 00:45:59,442 (growls, barking) 660 00:46:00,643 --> 00:46:01,944 (growls) 661 00:46:20,229 --> 00:46:23,732 HAL: I promised you, didn't I? And here we are. 662 00:46:23,734 --> 00:46:25,266 MERCEDES: You promised me gold. 663 00:46:25,268 --> 00:46:28,235 Where is it? In the dogs? 664 00:46:28,237 --> 00:46:29,405 (laughing) 665 00:46:31,675 --> 00:46:33,675 HAL: Get the sled loaded. 666 00:46:33,677 --> 00:46:36,112 It's time to stake our claim. 667 00:46:37,513 --> 00:46:38,514 Let's go. 668 00:46:39,182 --> 00:46:40,450 And... 669 00:46:41,852 --> 00:46:43,050 Mush! 670 00:46:43,052 --> 00:46:45,221 (dogs barking) 671 00:46:47,323 --> 00:46:48,357 HAL: Mush! 672 00:46:48,991 --> 00:46:50,593 (crowd laughing) 673 00:46:50,993 --> 00:46:52,126 Are they broken? 674 00:46:52,128 --> 00:46:54,562 HAL: No. They're just lazy. 675 00:46:54,564 --> 00:46:55,697 Buck? 676 00:46:55,699 --> 00:46:57,166 HAL: Mush! 677 00:46:58,100 --> 00:47:00,634 Charles, persuade the beast. 678 00:47:00,636 --> 00:47:02,071 MERCEDES: Not the club. 679 00:47:03,506 --> 00:47:04,673 Charles! 680 00:47:04,675 --> 00:47:06,040 Put that down or I'll... 681 00:47:06,042 --> 00:47:07,943 I won't go a step! 682 00:47:07,945 --> 00:47:09,645 - Charles! - (Buck whimpers) 683 00:47:13,884 --> 00:47:15,985 Remember me? (chuckles) 684 00:47:19,088 --> 00:47:21,057 Yeah, I know. 685 00:47:26,730 --> 00:47:28,462 Your runners are frozen. 686 00:47:28,464 --> 00:47:30,264 You'll help your dogs a mighty lot 687 00:47:30,266 --> 00:47:32,968 if you take the gee pole and break 'em out. 688 00:47:32,970 --> 00:47:34,570 HAL: Gee pole? 689 00:47:38,341 --> 00:47:40,009 MERCEDES: What is he doing? 690 00:47:43,646 --> 00:47:45,379 - Sir! Watch the Victrola. - (Mercedes gasps) 691 00:47:45,381 --> 00:47:47,114 (crowd laughs) 692 00:47:47,116 --> 00:47:49,718 Where are you headed, mister? 693 00:47:49,720 --> 00:47:51,452 It's none of your concern. 694 00:47:51,454 --> 00:47:54,088 You didn't buy that map in Skagway, did you? 695 00:47:54,090 --> 00:47:56,058 - No. - That old fairy tale. 696 00:47:56,592 --> 00:47:57,993 Lost cabin. 697 00:47:57,995 --> 00:47:59,393 - (sled rattles) - (Mercedes gasps) 698 00:47:59,395 --> 00:48:01,128 River of gold? 699 00:48:01,130 --> 00:48:03,030 You're setting off too far into the spring. 700 00:48:03,032 --> 00:48:04,598 Half that trail is on the river. 701 00:48:04,600 --> 00:48:06,801 Well, that leaves half the trail fit for travel. 702 00:48:06,803 --> 00:48:09,004 Oh, it means the ice is gonna break up 703 00:48:09,006 --> 00:48:11,639 with your companions and the dogs on it. 704 00:48:11,641 --> 00:48:13,975 Why don't you lay over till the spring thaw? 705 00:48:13,977 --> 00:48:15,242 Save your dogs 706 00:48:15,244 --> 00:48:16,711 and your companions the suffering. 707 00:48:16,713 --> 00:48:18,713 And let some old prospector beat us to the gold? 708 00:48:18,715 --> 00:48:20,080 I'm not a prospector. 709 00:48:20,082 --> 00:48:21,382 No, thank you. 710 00:48:21,384 --> 00:48:23,652 I paid a fortune for this team. 711 00:48:23,654 --> 00:48:25,252 They'll pull my sled. 712 00:48:25,254 --> 00:48:28,558 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 713 00:48:29,525 --> 00:48:32,128 They'll pull your sled till they die. 714 00:48:35,531 --> 00:48:37,032 (slams on sled) 715 00:48:37,034 --> 00:48:38,234 Thank you. 716 00:48:39,602 --> 00:48:41,070 Let's go. 717 00:48:45,207 --> 00:48:47,374 CHARLES: (taps on sled) All right, let's go. 718 00:48:47,376 --> 00:48:48,679 And... 719 00:48:49,312 --> 00:48:50,177 Mush! 720 00:48:50,179 --> 00:48:51,682 (dogs barking) 721 00:48:56,653 --> 00:48:58,354 (crowd muttering) 722 00:49:08,164 --> 00:49:10,031 CHARLES: You lazy mutts! 723 00:49:10,033 --> 00:49:12,199 MERCEDES: I'm not so sure about those dogs. 724 00:49:12,201 --> 00:49:13,969 Maybe you should've bought a different team. 725 00:49:13,971 --> 00:49:15,269 CHARLES: Maybe we should feed them. 726 00:49:15,271 --> 00:49:17,571 We should've stayed on the trail. 727 00:49:17,573 --> 00:49:18,641 Mush! 728 00:49:18,976 --> 00:49:20,409 (grunting) 729 00:49:21,510 --> 00:49:22,777 (all gasping) 730 00:49:22,779 --> 00:49:23,678 MERCEDES: Make it stop! 731 00:49:23,680 --> 00:49:26,115 - (Hal grunting) - (Mercedes screaming) 732 00:49:28,618 --> 00:49:29,718 (groans) 733 00:49:29,720 --> 00:49:32,121 (Hal yelling frustratedly) 734 00:49:32,889 --> 00:49:34,723 (panting) 735 00:49:34,725 --> 00:49:37,393 CHARLES: Maybe they need a little encouragement. 736 00:49:39,663 --> 00:49:40,527 (whip striking) 737 00:49:40,529 --> 00:49:42,331 - (dogs whimpering) - HAL: Mush! 738 00:49:43,132 --> 00:49:45,265 - (whip striking) - Mush! 739 00:49:45,267 --> 00:49:47,002 MALE NARRATOR: For the first time, 740 00:49:47,004 --> 00:49:49,570 Buck knew more than his masters. 741 00:49:49,572 --> 00:49:50,437 (barks) 742 00:49:50,439 --> 00:49:52,174 - HAL: Mush! - (whip cracks) 743 00:49:52,843 --> 00:49:55,043 MALE NARRATOR: But the whip 744 00:49:55,045 --> 00:49:57,313 offered him no choice. 745 00:50:02,184 --> 00:50:04,286 (branches rustling) 746 00:50:20,737 --> 00:50:22,304 (icicles smashing) 747 00:50:26,509 --> 00:50:27,778 (grunting) 748 00:50:31,715 --> 00:50:33,249 Son of a... 749 00:50:34,316 --> 00:50:36,218 (dogs whimpering) 750 00:50:40,023 --> 00:50:41,221 HAL: Well, now, 751 00:50:41,223 --> 00:50:42,893 we're going across. 752 00:50:43,660 --> 00:50:44,993 Move! 753 00:50:44,995 --> 00:50:46,493 (Hal grunting) 754 00:50:46,495 --> 00:50:48,163 - (Buck whining) - (both barking) 755 00:50:48,165 --> 00:50:51,298 I say you go. 756 00:50:51,300 --> 00:50:52,736 Hal, he can't. 757 00:50:53,536 --> 00:50:54,537 Move. 758 00:50:54,971 --> 00:50:56,171 (Hal grunts) 759 00:50:56,173 --> 00:50:57,741 (dogs barking) 760 00:50:58,709 --> 00:50:59,710 Don't you dare. 761 00:51:00,811 --> 00:51:01,945 - Hey! - (Mercedes gasps) 762 00:51:02,779 --> 00:51:03,780 (dog barks) 763 00:51:05,214 --> 00:51:08,083 That river ice is gonna break up any minute! 764 00:51:08,085 --> 00:51:09,416 You fool! 765 00:51:09,418 --> 00:51:11,653 That dog is trying to help you keep your life! 766 00:51:11,655 --> 00:51:12,889 MERCEDES: Hal! 767 00:51:13,757 --> 00:51:15,056 (Mercedes gasps) 768 00:51:15,058 --> 00:51:17,458 Why are you so keen to stop us? 769 00:51:17,460 --> 00:51:19,863 You know where the gold is, don't you? 770 00:51:23,934 --> 00:51:25,299 (gunshot) 771 00:51:25,301 --> 00:51:28,604 You keep your filthy hands off of my dogs. 772 00:51:28,939 --> 00:51:30,270 Hal. 773 00:51:30,272 --> 00:51:32,107 (snarling) 774 00:51:32,109 --> 00:51:33,542 (dogs barking) 775 00:51:35,411 --> 00:51:36,978 Hal, he said we shouldn't cross. 776 00:51:36,980 --> 00:51:39,848 CHARLES: Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 777 00:51:39,850 --> 00:51:41,883 HAL: I know what I'm doing. 778 00:51:41,885 --> 00:51:43,285 Mush! 779 00:51:45,789 --> 00:51:46,990 (grunts) 780 00:51:53,529 --> 00:51:54,763 Mush! 781 00:51:54,765 --> 00:51:56,465 (dogs panting heavily) 782 00:52:00,871 --> 00:52:02,302 (Dub whimpers) 783 00:52:02,304 --> 00:52:04,205 Don't do this. 784 00:52:04,207 --> 00:52:05,407 Not to them. 785 00:52:14,283 --> 00:52:15,652 HAL: Mush! 786 00:52:37,774 --> 00:52:39,308 (birds chirping) 787 00:53:04,768 --> 00:53:06,002 (snoring) 788 00:53:09,505 --> 00:53:11,875 What am I gonna do with you? 789 00:53:36,166 --> 00:53:37,499 (pants) 790 00:53:37,968 --> 00:53:39,135 (whimpers) 791 00:54:03,860 --> 00:54:05,128 (whimpering) 792 00:54:11,868 --> 00:54:13,569 They're not here. 793 00:54:16,273 --> 00:54:18,440 They're gone. 794 00:54:21,811 --> 00:54:24,513 You've been sleeping for two days 795 00:54:25,015 --> 00:54:26,548 in my bed. 796 00:54:37,426 --> 00:54:39,129 I'll be back. 797 00:54:41,998 --> 00:54:43,199 (bottle clinks) 798 00:54:44,334 --> 00:54:45,534 (blows) 799 00:54:50,472 --> 00:54:52,608 Stay. Go. 800 00:54:56,313 --> 00:54:58,081 Do what you want. 801 00:55:03,186 --> 00:55:04,654 (whines) 802 00:55:07,523 --> 00:55:09,525 (howling) 803 00:55:15,464 --> 00:55:17,834 - (music playing) - (laughter and chatter) 804 00:55:26,943 --> 00:55:28,244 Whiskey. 805 00:55:29,212 --> 00:55:30,847 (muffled music playing) 806 00:55:42,759 --> 00:55:45,095 - (music continues) - (crowd chattering) 807 00:55:55,372 --> 00:55:57,007 I want the bottle. 808 00:55:57,506 --> 00:55:58,842 (door opens) 809 00:56:00,043 --> 00:56:02,212 - (grunting) - (people exclaiming) 810 00:56:03,947 --> 00:56:05,682 They're all gone! 811 00:56:06,615 --> 00:56:08,051 My dogs ran off. 812 00:56:08,952 --> 00:56:10,752 My fortune lost. 813 00:56:10,754 --> 00:56:12,889 You called it a fairy tale. 814 00:56:13,957 --> 00:56:14,822 (grunts) 815 00:56:14,824 --> 00:56:17,158 You didn't want me finding the gold. 816 00:56:17,160 --> 00:56:18,625 (Buck growls) 817 00:56:18,627 --> 00:56:20,864 - (Hal grunting) - (barking) 818 00:56:28,238 --> 00:56:29,272 Easy, Buck, easy. 819 00:56:30,874 --> 00:56:32,273 Buck. 820 00:56:32,275 --> 00:56:34,242 - Easy. - HAL: Well, you all saw. 821 00:56:34,244 --> 00:56:36,177 This man and I had business 822 00:56:36,179 --> 00:56:37,879 and the dog went for my throat. 823 00:56:37,881 --> 00:56:39,149 - Probably rabid. - (growls, barks) 824 00:56:40,917 --> 00:56:41,883 (crowd gasps) 825 00:56:41,885 --> 00:56:43,550 You leave that dog alone! 826 00:56:43,552 --> 00:56:45,119 - Buck, settle! - (barking) 827 00:56:45,121 --> 00:56:47,355 You see? 828 00:56:47,357 --> 00:56:49,257 I say it gets put down here and now. 829 00:56:49,259 --> 00:56:51,392 - MAN: No. Come on, mister. - You don't touch him! 830 00:56:51,394 --> 00:56:53,730 MAN 2: No one puts any creature down. 831 00:56:55,564 --> 00:56:57,631 Until we hear all the facts. 832 00:56:57,633 --> 00:56:59,067 The man sucker punched me. 833 00:56:59,069 --> 00:56:59,967 (people exclaiming) 834 00:56:59,969 --> 00:57:01,938 - (barking) - (Hal whimpers) 835 00:57:02,539 --> 00:57:04,074 Buck, easy. 836 00:57:05,842 --> 00:57:08,211 What might you have on that belt, friend? 837 00:57:11,613 --> 00:57:13,283 (growls) 838 00:57:17,619 --> 00:57:19,122 (people gasping and exclaiming) 839 00:57:20,990 --> 00:57:21,889 (Hal grunting) 840 00:57:21,891 --> 00:57:25,159 MAN 3: No guns on the premises! 841 00:57:25,161 --> 00:57:26,227 (grunts) 842 00:57:26,229 --> 00:57:27,897 (indistinct chatter) 843 00:57:33,837 --> 00:57:36,172 You okay, John Thornton? 844 00:57:37,173 --> 00:57:38,675 Yeah. 845 00:57:39,409 --> 00:57:41,077 I'm fine. 846 00:57:53,690 --> 00:57:55,658 (sniffing) 847 00:57:59,662 --> 00:58:00,864 JOHN: What? 848 00:58:01,831 --> 00:58:04,067 What are you looking at, huh? 849 00:58:18,982 --> 00:58:20,649 You got something to say? 850 00:58:21,417 --> 00:58:22,752 (sets glass down) 851 00:58:27,957 --> 00:58:29,025 (grumbling) 852 00:58:32,328 --> 00:58:33,329 Buck! 853 00:58:35,331 --> 00:58:37,365 That's not very nice. 854 00:58:37,367 --> 00:58:38,701 What did you do that for? 855 00:58:39,068 --> 00:58:40,601 Hey, Buck! 856 00:58:40,603 --> 00:58:41,971 Buck, what...? 857 00:58:42,605 --> 00:58:43,738 Buck? 858 00:58:43,740 --> 00:58:45,275 Bring that back. 859 00:58:47,877 --> 00:58:50,313 Now what are you gonna do, huh? 860 00:58:59,556 --> 00:59:01,657 Buck? What are you doing? 861 00:59:01,659 --> 00:59:03,257 Bring that back. 862 00:59:03,259 --> 00:59:05,092 Buck, don't do this. 863 00:59:05,094 --> 00:59:06,396 That's mine. 864 00:59:06,796 --> 00:59:08,696 I need that. 865 00:59:08,698 --> 00:59:10,364 Don't do this to me. 866 00:59:10,366 --> 00:59:12,133 What'd you do? Where is it? 867 00:59:12,135 --> 00:59:14,235 Just, would you... 868 00:59:14,237 --> 00:59:16,237 (grunting) Get off. 869 00:59:16,239 --> 00:59:17,840 Get off. 870 00:59:20,143 --> 00:59:21,244 Buck. 871 00:59:30,520 --> 00:59:32,088 Darn, you're big. 872 00:59:35,992 --> 00:59:37,260 (sighs) 873 00:59:40,630 --> 00:59:42,966 This was his birthday. 874 00:59:52,242 --> 00:59:53,743 My son. 875 00:59:58,014 --> 01:00:00,850 After he died, his mom and I... 876 01:00:02,552 --> 01:00:05,019 ...we just grew apart. 877 01:00:05,021 --> 01:00:07,790 She didn't wanna be around me... 878 01:00:09,693 --> 01:00:12,428 I didn't wanna be around anybody. 879 01:00:17,600 --> 01:00:19,869 So, I came up here. 880 01:00:24,607 --> 01:00:26,574 Then I met you. 881 01:00:26,576 --> 01:00:28,011 (owl hooting) 882 01:00:36,386 --> 01:00:37,653 Hell. 883 01:00:37,655 --> 01:00:39,522 - It's around here somewhere. - (object thuds) 884 01:00:41,624 --> 01:00:43,493 Good, you're awake. 885 01:00:44,762 --> 01:00:46,095 - I put it... - (yawning) 886 01:00:47,897 --> 01:00:49,198 Here it is. 887 01:00:50,500 --> 01:00:52,268 Something I want to show ya. 888 01:00:54,837 --> 01:00:56,039 Come here. 889 01:00:56,939 --> 01:00:59,206 This is a map of the Yukon. 890 01:00:59,208 --> 01:01:04,514 My son was always reading adventure stories, 891 01:01:05,581 --> 01:01:07,481 and he was crazy about the news 892 01:01:07,483 --> 01:01:08,816 coming out of the Yukon. 893 01:01:08,818 --> 01:01:10,484 It wasn't the gold. He didn't care about that. 894 01:01:10,486 --> 01:01:11,952 It was the mountains. 895 01:01:11,954 --> 01:01:13,888 He spent all day looking at maps 896 01:01:13,890 --> 01:01:15,423 and at pictures of the mountains. 897 01:01:15,425 --> 01:01:18,859 Dreaming about what was on the other side. 898 01:01:18,861 --> 01:01:20,997 Places no one had been. 899 01:01:22,332 --> 01:01:23,566 Wild places. 900 01:01:25,535 --> 01:01:27,669 "Let's go," I said. 901 01:01:27,671 --> 01:01:29,603 He said, "Yeah, Pop." 902 01:01:29,605 --> 01:01:31,072 We'd start there, 903 01:01:31,074 --> 01:01:34,275 but then he grabbed a pencil 904 01:01:34,277 --> 01:01:37,912 and he drew a line off the map 905 01:01:37,914 --> 01:01:40,782 and he said, "But let's go there. 906 01:01:40,784 --> 01:01:44,020 "Off the map. Where no one's been." 907 01:01:46,289 --> 01:01:49,890 It's... It's a trip he would've loved. 908 01:01:49,892 --> 01:01:51,894 A real adventure. 909 01:01:56,399 --> 01:01:58,201 We could go. 910 01:02:00,536 --> 01:02:01,904 You and me. 911 01:02:03,841 --> 01:02:05,641 See what's out there. 912 01:02:06,576 --> 01:02:08,042 What do you think? 913 01:02:08,044 --> 01:02:11,514 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 914 01:02:11,981 --> 01:02:13,916 (exclaiming) 915 01:02:16,586 --> 01:02:20,521 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 916 01:02:20,523 --> 01:02:22,992 (chuckles) Good. Good boy. 917 01:02:47,083 --> 01:02:50,119 Ha. What are you doing? 918 01:02:51,688 --> 01:02:53,022 Begging? 919 01:02:58,762 --> 01:03:00,396 You're not my pet. 920 01:03:03,433 --> 01:03:05,034 (thunder rumbling) 921 01:03:11,107 --> 01:03:12,606 Are you comin'? 922 01:03:12,608 --> 01:03:13,809 (Buck whimpers) 923 01:03:13,811 --> 01:03:15,445 Get in here. 924 01:03:17,681 --> 01:03:19,315 (birds squawking) 925 01:03:22,886 --> 01:03:24,620 (barking) 926 01:03:28,191 --> 01:03:29,525 JOHN: โ™ช Row your boat โ™ช 927 01:03:30,293 --> 01:03:33,461 โ™ช Gently down the stream โ™ช 928 01:03:33,463 --> 01:03:35,897 โ™ช Merrily, merrily merrily, merrily โ™ช 929 01:03:35,899 --> 01:03:37,031 โ™ช Life is but a dream โ™ช 930 01:03:37,033 --> 01:03:40,436 Come on, Buck. Give us a song. 931 01:03:41,304 --> 01:03:42,538 (baying) 932 01:03:43,005 --> 01:03:44,605 Maybe not. 933 01:03:44,607 --> 01:03:46,609 (playing harmonica) 934 01:03:49,011 --> 01:03:50,313 (plays random note) 935 01:03:54,651 --> 01:03:56,285 (resumes playing) 936 01:03:58,488 --> 01:03:59,690 (moose grunting) 937 01:04:04,994 --> 01:04:06,462 (water rumbling) 938 01:04:14,370 --> 01:04:15,603 (screaming) 939 01:04:15,605 --> 01:04:17,071 (Buck grunts) 940 01:04:17,073 --> 01:04:18,606 JOHN: Whoa! 941 01:04:18,608 --> 01:04:20,176 (Buck barking) 942 01:04:26,783 --> 01:04:28,850 Whoa! (grunts) 943 01:04:28,852 --> 01:04:30,219 (barking) 944 01:04:32,088 --> 01:04:34,388 I'm glad you're enjoying this. (panting) 945 01:04:34,390 --> 01:04:35,525 (barking) 946 01:04:42,064 --> 01:04:43,399 (John screams) 947 01:04:50,039 --> 01:04:51,742 Oh, you like that, huh? 948 01:05:04,688 --> 01:05:06,690 I guess we walk from here. 949 01:05:09,559 --> 01:05:10,827 (bird screeching) 950 01:05:20,102 --> 01:05:21,604 (breathing heavily) 951 01:05:24,540 --> 01:05:25,809 (objects clattering) 952 01:06:01,044 --> 01:06:03,579 JOHN: Your ancestors used to roam here. 953 01:06:04,081 --> 01:06:05,514 And mine. 954 01:06:06,215 --> 01:06:08,382 Back when we were wild. 955 01:06:08,384 --> 01:06:10,486 (bird squawking in distance) 956 01:06:16,392 --> 01:06:18,662 We come and go, don't we? 957 01:06:21,031 --> 01:06:22,866 This is always here. 958 01:06:34,543 --> 01:06:35,777 (barking) 959 01:06:35,779 --> 01:06:36,878 What? 960 01:06:36,880 --> 01:06:38,947 I don't know. Which way? You tell me. 961 01:06:38,949 --> 01:06:40,851 Go on. You lead. 962 01:06:43,185 --> 01:06:45,621 - (barking) - (John chuckling) 963 01:06:48,892 --> 01:06:50,661 (sniffing) 964 01:06:52,996 --> 01:06:54,530 - (Buck barking) - Buck? 965 01:06:56,599 --> 01:06:57,668 (Buck barks) 966 01:07:07,911 --> 01:07:11,380 Ah. Look what you found. 967 01:07:12,214 --> 01:07:14,483 (Buck barking) 968 01:07:15,217 --> 01:07:16,419 (John chuckles) 969 01:07:20,556 --> 01:07:21,792 (door bangs) 970 01:07:25,162 --> 01:07:26,529 Boy... 971 01:07:29,265 --> 01:07:31,966 - Look at this, Buck. - (barks) 972 01:07:31,968 --> 01:07:34,971 I don't think we're off all maps. 973 01:07:37,606 --> 01:07:38,942 (barking) 974 01:07:44,881 --> 01:07:46,917 A prospector, I guess. 975 01:07:47,684 --> 01:07:48,919 Trash. 976 01:07:49,452 --> 01:07:51,786 - Trash. - (grunting) 977 01:07:51,788 --> 01:07:53,222 Trash. 978 01:07:55,692 --> 01:07:56,993 (John exclaims) 979 01:08:01,998 --> 01:08:03,834 Treasure. 980 01:08:05,902 --> 01:08:07,236 (Buck grunts) 981 01:08:12,008 --> 01:08:15,409 This is mine. All right? 982 01:08:15,411 --> 01:08:17,013 Just leave it alone. It's mine. 983 01:08:18,215 --> 01:08:19,415 (grumbles) 984 01:08:22,052 --> 01:08:23,586 (John grunting) 985 01:08:26,656 --> 01:08:28,290 (barking) 986 01:08:35,899 --> 01:08:37,533 (crickets chirping) 987 01:08:40,269 --> 01:08:41,738 Good day. 988 01:08:46,777 --> 01:08:48,812 (howling in distance) 989 01:09:01,825 --> 01:09:03,693 It's your ancestors. 990 01:09:05,695 --> 01:09:07,030 Wolves. 991 01:09:08,297 --> 01:09:10,499 (wolves continue howling) 992 01:09:18,340 --> 01:09:19,943 (water splashing) 993 01:09:23,612 --> 01:09:24,781 (barks) 994 01:09:25,215 --> 01:09:26,750 (panting) 995 01:09:28,018 --> 01:09:29,083 (chuckling) 996 01:09:29,085 --> 01:09:30,419 (barks) 997 01:09:59,883 --> 01:10:01,483 (panting) 998 01:10:08,658 --> 01:10:11,460 (chuckles) That's good, Buck, 999 01:10:12,195 --> 01:10:14,630 but more like this, huh? 1000 01:10:23,006 --> 01:10:24,975 Damn fairy tale's true. 1001 01:10:32,983 --> 01:10:34,885 That's more like it, Buck. 1002 01:10:36,286 --> 01:10:37,854 Attaboy! 1003 01:10:39,488 --> 01:10:40,891 (chuckling) 1004 01:10:45,929 --> 01:10:47,429 (sniffing) 1005 01:10:49,632 --> 01:10:52,501 What? What you looking at? 1006 01:10:57,374 --> 01:10:58,742 Go take a look. 1007 01:10:59,976 --> 01:11:01,044 Go on. 1008 01:11:01,543 --> 01:11:02,946 Go on. (chuckles) 1009 01:11:04,714 --> 01:11:07,583 Just be back before dark! 1010 01:11:23,867 --> 01:11:24,935 (bear grunts) 1011 01:11:30,874 --> 01:11:32,676 (bear growling) 1012 01:12:10,447 --> 01:12:12,115 (sniffing) 1013 01:12:28,497 --> 01:12:29,931 (snarling) 1014 01:12:29,933 --> 01:12:31,567 (Buck whimpers) 1015 01:12:45,382 --> 01:12:47,583 (wolf howling) 1016 01:12:49,152 --> 01:12:51,021 (harmonica playing) 1017 01:13:04,501 --> 01:13:06,870 (resumes playing harmonica) 1018 01:13:20,917 --> 01:13:21,918 Buck! 1019 01:13:25,855 --> 01:13:27,556 (sniffing) 1020 01:13:30,994 --> 01:13:32,095 (snarls) 1021 01:13:34,563 --> 01:13:36,066 (grunting) 1022 01:13:44,007 --> 01:13:45,341 (whimpering) 1023 01:13:46,009 --> 01:13:47,010 (barks) 1024 01:13:48,577 --> 01:13:50,346 (wolves barking) 1025 01:13:51,448 --> 01:13:52,682 (barking) 1026 01:14:07,030 --> 01:14:08,031 (whimpers) 1027 01:14:13,303 --> 01:14:14,704 (Buck barks) 1028 01:14:15,472 --> 01:14:16,673 (barks) 1029 01:14:18,108 --> 01:14:19,742 (grunts) 1030 01:14:27,016 --> 01:14:28,615 (wolf whimpers) 1031 01:14:28,617 --> 01:14:29,986 (log creaking) 1032 01:14:43,366 --> 01:14:44,734 (whines) 1033 01:14:46,002 --> 01:14:47,636 (growling) 1034 01:14:52,242 --> 01:14:53,409 (grunts) 1035 01:14:57,447 --> 01:14:59,115 (pants) 1036 01:15:03,419 --> 01:15:05,221 (panting tiredly) 1037 01:15:16,900 --> 01:15:19,335 JOHN: Here, so far from home... 1038 01:15:20,703 --> 01:15:23,273 I can see a change in Buck. 1039 01:15:27,310 --> 01:15:30,046 Something's pulling him into the forest. 1040 01:15:32,482 --> 01:15:34,184 Into the hunt. 1041 01:15:36,486 --> 01:15:37,954 (birds chirping) 1042 01:15:45,495 --> 01:15:47,363 That's beautiful, Buck. 1043 01:15:48,164 --> 01:15:49,732 Beautiful. 1044 01:15:50,600 --> 01:15:54,569 He's still the same dog with me, 1045 01:15:54,571 --> 01:15:56,940 but I find it hard to imagine him 1046 01:15:57,840 --> 01:16:00,443 back in civilization. 1047 01:16:02,912 --> 01:16:05,513 Is there any house big enough to hold him? 1048 01:16:05,515 --> 01:16:06,816 (barks) 1049 01:16:12,355 --> 01:16:13,957 (laughing) 1050 01:16:20,997 --> 01:16:25,101 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 1051 01:16:34,611 --> 01:16:36,946 Where is it leading me? 1052 01:17:01,571 --> 01:17:03,006 (bear growls) 1053 01:17:06,376 --> 01:17:08,111 (growling) 1054 01:17:36,306 --> 01:17:37,807 (sniffing) 1055 01:17:40,443 --> 01:17:41,844 Not this time. 1056 01:17:44,213 --> 01:17:45,982 Long after dark. 1057 01:17:47,850 --> 01:17:52,055 You've been staying out later and later every day. 1058 01:17:53,691 --> 01:17:57,091 Yeah, I know, there's a lot to explore 1059 01:17:57,093 --> 01:17:59,562 but world's a dangerous place. 1060 01:18:00,496 --> 01:18:02,432 You never know what's coming. 1061 01:18:04,567 --> 01:18:07,303 (sighs) You never know. 1062 01:18:12,842 --> 01:18:16,946 Fever took Timmy in two days. 1063 01:18:19,215 --> 01:18:20,416 (grunts softly) 1064 01:18:23,353 --> 01:18:24,554 (chuckles softly) 1065 01:18:26,622 --> 01:18:27,990 Hell. 1066 01:18:30,761 --> 01:18:32,628 Okay, Buck. 1067 01:18:35,998 --> 01:18:37,367 (chuckles softly) 1068 01:18:40,336 --> 01:18:41,604 (John sighing) 1069 01:18:44,974 --> 01:18:46,275 (Buck grunts) 1070 01:18:49,912 --> 01:18:52,382 It's been a beautiful summer. 1071 01:18:59,989 --> 01:19:01,457 You know what, Buck? 1072 01:19:02,959 --> 01:19:04,560 I've been thinking. 1073 01:19:05,995 --> 01:19:08,830 I might buy myself a railroad. 1074 01:19:08,832 --> 01:19:09,997 Is that my hat? 1075 01:19:09,999 --> 01:19:11,632 That's my hat. Come on. 1076 01:19:11,634 --> 01:19:13,033 (chuckling) Give me my hat. 1077 01:19:13,035 --> 01:19:14,803 Give me my hat. 1078 01:19:14,805 --> 01:19:17,273 (playfully) Give me my hat. Give me my hat. 1079 01:19:18,441 --> 01:19:19,442 Buck! 1080 01:19:19,710 --> 01:19:20,878 Buck! 1081 01:19:21,177 --> 01:19:22,109 Come on. 1082 01:19:22,111 --> 01:19:24,547 (chuckling) There you go. 1083 01:19:29,452 --> 01:19:30,486 Ooh. 1084 01:19:31,954 --> 01:19:33,523 Timber wolf. 1085 01:19:34,691 --> 01:19:36,259 Beautiful. 1086 01:19:37,694 --> 01:19:39,696 This is their domain. 1087 01:19:40,430 --> 01:19:42,298 They own these hills. 1088 01:19:49,673 --> 01:19:50,674 You wanna go? 1089 01:19:51,708 --> 01:19:52,808 Go. 1090 01:19:52,810 --> 01:19:54,177 Just... 1091 01:19:56,446 --> 01:19:58,147 ...be careful. 1092 01:20:31,047 --> 01:20:32,615 (distant barking) 1093 01:20:49,700 --> 01:20:52,168 He had been both spoiled 1094 01:20:53,236 --> 01:20:55,202 and he'd suffered 1095 01:20:55,204 --> 01:20:57,206 at the hand of man. 1096 01:20:58,876 --> 01:21:01,377 Now, Buck found himself 1097 01:21:02,478 --> 01:21:04,547 with his own kind. 1098 01:21:05,983 --> 01:21:10,086 How far he has traveled to find his home. 1099 01:21:12,555 --> 01:21:16,192 How far I have traveled from mine. 1100 01:21:33,476 --> 01:21:34,778 (John chuckling) 1101 01:21:35,712 --> 01:21:37,113 Here, look, Buck. 1102 01:21:37,480 --> 01:21:38,682 Groceries. 1103 01:21:40,651 --> 01:21:42,184 For life. 1104 01:21:43,085 --> 01:21:45,354 No man needs more than that. 1105 01:21:48,190 --> 01:21:50,493 It's time for me to go, Buck. 1106 01:21:51,728 --> 01:21:53,195 Go home. 1107 01:21:53,730 --> 01:21:56,096 Whatever's left of it. 1108 01:21:56,098 --> 01:21:57,366 Pick up the pieces, 1109 01:21:59,068 --> 01:22:00,369 or at least try. 1110 01:22:00,804 --> 01:22:01,870 (barks) 1111 01:22:01,872 --> 01:22:03,339 (whining) 1112 01:22:06,810 --> 01:22:07,811 No. 1113 01:22:09,545 --> 01:22:12,281 I'm not asking you to come with me, Buck. 1114 01:22:16,019 --> 01:22:18,354 You got something here. 1115 01:22:19,188 --> 01:22:21,290 Something important. 1116 01:22:22,091 --> 01:22:24,427 Hang onto it. 1117 01:22:27,998 --> 01:22:29,666 I'm leaving in the morning. 1118 01:22:30,867 --> 01:22:32,803 Come say bye. 1119 01:22:39,241 --> 01:22:41,678 You're a good dog, Buck. 1120 01:22:53,056 --> 01:22:55,524 You're a good dog. 1121 01:23:11,942 --> 01:23:14,176 (birds squawking) 1122 01:23:37,100 --> 01:23:38,702 (crickets chirping) 1123 01:23:50,947 --> 01:23:52,481 (soft rustling) 1124 01:24:10,599 --> 01:24:11,668 (gunshot) 1125 01:24:13,136 --> 01:24:15,271 (gunshot echoes in distance) 1126 01:24:21,210 --> 01:24:22,879 (objects clattering) 1127 01:24:24,715 --> 01:24:26,482 (panting) 1128 01:24:38,294 --> 01:24:39,628 (both grunting) 1129 01:24:50,473 --> 01:24:52,274 - (gunshot) - (grunts) 1130 01:24:52,641 --> 01:24:54,676 (gasping) 1131 01:24:54,678 --> 01:24:56,543 You came all the way out here. 1132 01:24:56,545 --> 01:24:58,579 You knew something, didn't you? 1133 01:24:58,581 --> 01:24:59,446 Easy. 1134 01:24:59,448 --> 01:25:01,450 You wanted it all for yourself. 1135 01:25:02,251 --> 01:25:04,251 Where is it? 1136 01:25:04,253 --> 01:25:05,989 Where's the gold? 1137 01:25:15,899 --> 01:25:17,333 It's everywhere. 1138 01:25:21,537 --> 01:25:23,238 Take it. 1139 01:25:23,240 --> 01:25:25,039 Take it all. 1140 01:25:25,041 --> 01:25:26,877 It won't change anything. 1141 01:25:28,044 --> 01:25:30,412 It won't bring back the dead. 1142 01:25:33,884 --> 01:25:34,885 (barking) 1143 01:25:35,952 --> 01:25:37,486 - (growling) - (grunting) 1144 01:25:40,690 --> 01:25:42,391 (growling) 1145 01:25:46,763 --> 01:25:48,397 (panting) 1146 01:25:49,266 --> 01:25:50,499 HAL: Ah. 1147 01:25:51,168 --> 01:25:52,599 You know this, do you? 1148 01:25:52,601 --> 01:25:54,202 - Good. - (whimpers) 1149 01:25:54,204 --> 01:25:55,437 You see it, boy? 1150 01:25:56,106 --> 01:25:57,839 You see it? 1151 01:25:57,841 --> 01:25:59,441 - (whines) - Good. 1152 01:26:01,244 --> 01:26:02,611 (Buck growling) 1153 01:26:06,183 --> 01:26:07,818 (Hal grunting) 1154 01:26:25,302 --> 01:26:27,871 (John breathing laboriously) 1155 01:26:30,106 --> 01:26:31,574 (Buck whines) 1156 01:26:34,878 --> 01:26:35,946 Buck. 1157 01:26:37,180 --> 01:26:38,380 Yeah. 1158 01:26:41,051 --> 01:26:42,585 You came back. 1159 01:26:45,322 --> 01:26:46,790 (John sighs) 1160 01:26:50,593 --> 01:26:52,361 (breathing laboriously) 1161 01:27:01,271 --> 01:27:03,405 (Buck whining) 1162 01:28:01,164 --> 01:28:02,732 Wow, Buck. 1163 01:28:04,200 --> 01:28:05,601 (sucks teeth) 1164 01:28:07,436 --> 01:28:09,739 What an adventure, huh? 1165 01:28:13,276 --> 01:28:14,711 (whines) 1166 01:28:23,485 --> 01:28:25,655 It's okay, boy. 1167 01:28:37,499 --> 01:28:39,135 (John breathing deeply) 1168 01:28:44,174 --> 01:28:45,942 You're home. 1169 01:29:16,940 --> 01:29:18,742 (birds chirping) 1170 01:30:26,776 --> 01:30:30,146 JOHN: There is a place in these mountains 1171 01:30:32,182 --> 01:30:36,286 where a new breed of timber wolf roams... 1172 01:30:37,420 --> 01:30:41,222 wiser than man or wolf... 1173 01:30:41,224 --> 01:30:42,690 (puppies barking) 1174 01:30:42,692 --> 01:30:45,359 ...because of the dog 1175 01:30:45,361 --> 01:30:47,330 that runs at the head of the pack. 1176 01:30:49,365 --> 01:30:52,967 Now they live without fear, 1177 01:30:52,969 --> 01:30:56,906 raise their young, and flourish. 1178 01:30:59,909 --> 01:31:01,375 (growls) 1179 01:31:01,377 --> 01:31:02,579 (roaring) 1180 01:31:08,551 --> 01:31:10,053 (roars) 1181 01:31:13,923 --> 01:31:14,924 (barks) 1182 01:31:18,194 --> 01:31:20,096 (puppies barking) 1183 01:31:24,134 --> 01:31:28,171 Some say it's just a legend. 1184 01:31:29,305 --> 01:31:30,905 Not so. 1185 01:31:30,907 --> 01:31:34,744 You see, I knew him once 1186 01:31:35,912 --> 01:31:39,816 when he was just a dog at a man's side. 1187 01:31:43,786 --> 01:31:46,789 And even though this land is his, 1188 01:31:47,323 --> 01:31:49,090 every summer 1189 01:31:49,092 --> 01:31:52,393 when he comes down to the valley, 1190 01:31:52,395 --> 01:31:55,763 he remembers kind hands 1191 01:31:55,765 --> 01:31:57,734 and old masters. 1192 01:32:01,604 --> 01:32:04,340 Before he went to his own, 1193 01:32:05,575 --> 01:32:08,344 became his own master. 1194 01:32:10,813 --> 01:32:12,715 Before he heard 1195 01:32:13,449 --> 01:32:15,318 the call. 72952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.