Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,300 --> 00:02:14,052
-Tommy!
-Yes.
2
00:02:14,664 --> 00:02:17,606
-Steamer, starboard
-How big?
3
00:02:21,630 --> 00:02:23,361
About 20.000 tons.
4
00:02:41,975 --> 00:02:43,834
Cross about a leeway or two.
5
00:02:55,942 --> 00:03:01,167
-Ahoy there, what's your trouble?
-Water, we need water.
6
00:03:01,692 --> 00:03:04,104
-Mr. Boscoe, lower the ladder.
-Aye aye, sir.
7
00:03:04,783 --> 00:03:06,294
Come aboard.
8
00:03:29,580 --> 00:03:30,843
Who are you, sir?
9
00:03:31,670 --> 00:03:34,247
Sarah Tyler's skipper, captain.
10
00:03:35,517 --> 00:03:38,077
We've been without
water for days now.
11
00:03:38,426 --> 00:03:39,794
You poor boy!
12
00:03:39,794 --> 00:03:42,413
Yes, mam,
he's kind of weak.
13
00:03:42,414 --> 00:03:45,041
I'll make out fine
without food, but
14
00:03:45,041 --> 00:03:48,793
the kid, he ain't got
the stamina right!
15
00:03:48,806 --> 00:03:50,190
You have no food?
16
00:03:50,190 --> 00:03:52,763
We have enought to get by,
I guess, mam.
17
00:03:52,764 --> 00:03:56,698
Still have a few
apples and a banana.
18
00:03:56,822 --> 00:04:00,837
-I mean food, Mr... Mr...
-Tyler, mam.
19
00:04:00,837 --> 00:04:04,608
Mr. Tyler. I'm talking about
good nourishing food, not fruit.
20
00:04:04,919 --> 00:04:07,842
Captain, isn't there something
you could do about it?
21
00:04:07,842 --> 00:04:10,085
What do you think you'll need,
Mr. Tyler?
22
00:04:11,113 --> 00:04:18,295
Well, uh- a few potatoes will help,
maybe a little lard with some salt.
23
00:04:18,466 --> 00:04:21,665
Meat, captain.
That's what they need, meat.
24
00:04:21,666 --> 00:04:23,235
This child needs nourishment.
25
00:04:23,729 --> 00:04:25,455
-Mr. Foster!
-Sir?
26
00:04:26,195 --> 00:04:28,123
See that they get
what they need.
27
00:04:28,637 --> 00:04:31,236
Tell the cook to take some
steaks out of the freezer.
28
00:04:31,241 --> 00:04:32,427
Aye, aye, sir.
29
00:04:51,830 --> 00:04:53,458
What do you think,
Mr. Foster?
30
00:04:54,525 --> 00:04:56,235
Didn't believe a word of it, sir.
31
00:04:58,204 --> 00:04:59,552
Neither did I.
32
00:05:13,344 --> 00:05:14,641
What's eating you?
33
00:05:16,833 --> 00:05:19,601
I can make out just fine
without food, mam.
34
00:05:19,601 --> 00:05:21,217
But the kid here,
35
00:05:21,515 --> 00:05:24,397
he ain't got the
stamina I got, uh!
36
00:05:24,397 --> 00:05:25,421
I'm your father.
37
00:05:25,421 --> 00:05:27,453
If a father can't be
stronger than his daughter...
38
00:05:27,453 --> 00:05:28,491
what else is left to it?
39
00:05:28,491 --> 00:05:30,367
Well, you didn't have to say it
like I was some weak.
40
00:05:30,367 --> 00:05:32,775
Never mind about that,
you just cook us something.
41
00:05:33,248 --> 00:05:35,783
I'm warning you,
Tommy, you'd better
42
00:05:35,783 --> 00:05:37,124
not start treating me
like a girl...
43
00:05:37,124 --> 00:05:38,513
I mean just because
I'm growing.
44
00:05:38,513 --> 00:05:41,309
I'm hungry, you'd better go
and fry them six.
45
00:06:17,422 --> 00:06:20,080
Who is she, Tommy?
I've never seen her before.
46
00:06:20,343 --> 00:06:23,199
I've seen her once
driving out of Nassau.
47
00:06:25,653 --> 00:06:26,822
She sure is something.
48
00:06:26,975 --> 00:06:28,064
Yeah.
49
00:06:29,885 --> 00:06:31,449
You brush your teeth today?
50
00:06:32,628 --> 00:06:34,029
You're gonna start
that again?
51
00:06:34,029 --> 00:06:35,912
That and a lot more
I should ask.
52
00:06:35,912 --> 00:06:39,013
If you did what yu're supposed to,
I wouldn't have to keep telleing you.
53
00:06:39,013 --> 00:06:42,603
Sure you would... just to keep in
practice. Once you get hold of...
54
00:06:42,603 --> 00:06:46,236
someone, you never let it go.
It's enough to drive a boy wild.
55
00:06:46,321 --> 00:06:48,796
Well, it won't be any long drive
for the likes of you.
56
00:06:50,895 --> 00:06:56,549
Spring, I've just come to the
conclusion that you need a mother!
57
00:06:58,902 --> 00:07:02,944
It happens I know a very good
woman over in Fort Myers.
58
00:07:04,973 --> 00:07:06,629
You wouldn't dare!
59
00:07:06,630 --> 00:07:08,929
She's a good woman,
clean, accepting.
60
00:07:09,270 --> 00:07:11,811
You wouldn't do
that to me!
61
00:07:11,811 --> 00:07:14,547
Likes everything ship shaped and
Bristol fashion! She'd teach you...
62
00:07:14,547 --> 00:07:19,669
how to dress properly, do your hair,
proper way to brush your teeth...
63
00:07:19,669 --> 00:07:21,826
I'm warning you,
Tommy!
64
00:07:22,944 --> 00:07:24,203
Teeth!
65
00:07:26,226 --> 00:07:28,070
And take a bath
while you're in there!
66
00:07:28,146 --> 00:07:30,227
You're beginning to smell
like Bill Water!
67
00:07:45,707 --> 00:07:48,657
You're bored, William!
I take no particular pride in it...
68
00:07:48,657 --> 00:07:49,979
but after 4 wives,
69
00:07:49,980 --> 00:07:52,479
I consider myself in a position
to know about boredom.
70
00:07:52,519 --> 00:07:54,840
I didn't know you were married
four times, uncle Charles.
71
00:07:54,841 --> 00:07:56,079
I'm not surprised.
72
00:07:56,080 --> 00:07:57,559
I scarcely think
about that myself.
73
00:07:57,560 --> 00:07:59,422
It seems to me that the more
times a man marries,
74
00:07:59,422 --> 00:08:01,647
the less weary he becomes.
75
00:08:03,929 --> 00:08:05,415
I can have some coffee.
76
00:08:14,682 --> 00:08:15,947
Here we are.
77
00:08:18,074 --> 00:08:19,724
-Excuse me sir.
-Yes, son.
78
00:08:19,850 --> 00:08:22,481
A Miss peabody would like to
come aboard at Tampico.
79
00:08:22,772 --> 00:08:26,045
Peabody?
Yes, I remember her.
80
00:08:26,045 --> 00:08:27,971
Shall I radio an affirmative, sir?
81
00:08:27,971 --> 00:08:30,779
No, tell
Miss Body-Miss Peabody
82
00:08:30,781 --> 00:08:33,961
that although I have
the utmost regard...
83
00:08:33,961 --> 00:08:35,417
for her inumerous charms,
84
00:08:35,417 --> 00:08:38,789
I'm afraid at the moment
I'm incapacitated.
85
00:08:38,789 --> 00:08:41,153
-Yes.
-No, thank you, uncle Charles...
86
00:08:41,153 --> 00:08:42,179
I think I'll turn in.
87
00:08:42,180 --> 00:08:45,079
I'm sorry things aren't more lively
for you, William, but you got to...
88
00:08:45,080 --> 00:08:49,615
understand that for the time,
being I need rest and quiet...
89
00:08:50,715 --> 00:08:52,929
in the worst possible way.
90
00:08:54,503 --> 00:08:57,403
-Good night.
-Good night, William.
91
00:09:30,632 --> 00:09:32,009
You don't see him, do you?
92
00:09:34,394 --> 00:09:35,389
No.
93
00:09:36,436 --> 00:09:38,537
But if I know Cark,
he's out there somewhere.
94
00:09:38,837 --> 00:09:42,567
I'd figure he'd be out
at Montego Bay.
95
00:09:43,444 --> 00:09:45,570
What do you think he'll do
if he catches up with us?
96
00:09:47,292 --> 00:09:50,878
-I got a plan.
-Better be a good one.
97
00:09:51,041 --> 00:09:54,133
-He gets meanier as he gets older.
-Morning.
98
00:09:55,079 --> 00:09:56,313
Good morning.
99
00:09:59,247 --> 00:10:00,449
You're a girl!
100
00:10:01,401 --> 00:10:05,815
I don't know who you are or where
you come from or why you're here...
101
00:10:05,815 --> 00:10:08,343
but if this is all you've
got to say, shove off!
102
00:10:08,343 --> 00:10:12,345
Wow! What I mean was... from a
distance you...
103
00:10:14,379 --> 00:10:15,618
well we saw you...
104
00:10:15,627 --> 00:10:17,850
fishing and I thought
you might sell us a few.
105
00:10:17,850 --> 00:10:22,698
Hum, how can you sail a boat like
that if you don't have any fish?
106
00:10:22,698 --> 00:10:25,460
-Not fresh.
-You mean they're rotten?
107
00:10:25,460 --> 00:10:29,050
Do you mind keeping it shut for a
moment? He means frozen, in ice.
108
00:10:29,050 --> 00:10:30,779
I'm Tommy Tyler.
109
00:10:30,780 --> 00:10:35,008
This mouth here
is my daughter, Spring.
110
00:10:35,008 --> 00:10:36,975
My name is William Ashton.
111
00:10:36,975 --> 00:10:38,385
-Hi.
-Hi.
112
00:10:38,385 --> 00:10:40,999
You know, I've never seen
a boat quite like yours.
113
00:10:40,999 --> 00:10:43,298
We haven't seen another one either.
I built it myself.
114
00:10:43,298 --> 00:10:47,891
-Come aboard. I'll show you around.
-Thank you.
115
00:10:47,891 --> 00:10:49,435
Come on, give me your hand.
116
00:10:57,351 --> 00:10:58,686
Something wrong?
117
00:11:01,993 --> 00:11:05,162
-Had your breakfast, Mr. Ashton?
-No, I haven't.
118
00:11:05,162 --> 00:11:08,488
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
119
00:11:08,488 --> 00:11:09,824
Come on, let's go below.
120
00:11:15,142 --> 00:11:18,630
Roll over there and make a steak
for breakfast and take them the fish.
121
00:11:19,158 --> 00:11:20,618
Take them the fish.
122
00:11:21,033 --> 00:11:22,467
Now, take them the fish.
123
00:11:30,839 --> 00:11:33,050
You don't have to pay them.
Tommy said so.
124
00:11:33,150 --> 00:11:34,666
Did he really?
125
00:11:37,015 --> 00:11:38,150
What are you looking at?
126
00:11:38,150 --> 00:11:39,511
I don't quite know.
127
00:11:41,002 --> 00:11:43,345
Well, Tommy said to tell you that
Ashton is with us today.
128
00:11:43,345 --> 00:11:46,519
-You shouldn't expect him.
-Splendid.
129
00:11:50,963 --> 00:11:52,127
Simmons!
130
00:11:54,982 --> 00:11:56,852
Where do you usually sail,
Mr. Tyler?
131
00:11:56,852 --> 00:11:58,363
Close to the wind.
132
00:11:58,363 --> 00:12:00,960
-Too close if you ask me!
-Nobody asked you.
133
00:12:01,686 --> 00:12:04,991
Yeap! I've been 30 years
in these waters,
134
00:12:04,996 --> 00:12:08,891
Caicos, New Orleans, Jamaica...
135
00:12:08,891 --> 00:12:11,724
And in all that time I'm the only
thing he found and hasn't tried to...
136
00:12:11,724 --> 00:12:13,232
trade with somebody.
137
00:12:13,232 --> 00:12:16,160
How can you explain to someone
that she wasn't found?
138
00:12:16,160 --> 00:12:19,361
He invented me, just like he
invented most things in this boat.
139
00:12:19,361 --> 00:12:21,501
Well you can't invent time,
can you?
140
00:12:24,963 --> 00:12:26,640
I'm not saying that
she's what I'm most...
141
00:12:26,640 --> 00:12:29,233
Proud of,
but most the other things
142
00:12:29,233 --> 00:12:30,594
in this boat are pretty good.
143
00:12:30,994 --> 00:12:33,022
-Take a pole.
-Thank you.
144
00:12:33,570 --> 00:12:35,908
You'd think that with my
brains and her mouth
145
00:12:35,908 --> 00:12:37,719
we'd be better off
than we are.
146
00:12:38,843 --> 00:12:40,672
How do you make your living,
Mr. Tyler?
147
00:12:43,915 --> 00:12:50,264
Well, the fish, trade,
you know, other things.
148
00:12:52,616 --> 00:12:55,229
-Like to fish, Mr. Ashton?
-Very much.
149
00:12:55,720 --> 00:12:57,635
I thought I'd do some fishing
out of the Dryad,
150
00:12:57,635 --> 00:12:59,169
but hasn't turned out that way.
151
00:12:59,169 --> 00:13:00,164
Why not?
152
00:13:00,164 --> 00:13:01,479
Well, maybe because
I'm the only guest...
153
00:13:01,479 --> 00:13:03,279
on board and I don't like
to fish alone.
154
00:13:04,265 --> 00:13:05,965
If I'd known I might
not have come along.
155
00:13:09,079 --> 00:13:10,979
Now, that would be a shame!
156
00:13:18,013 --> 00:13:20,469
yeap!
Certainly is a shame if...
157
00:13:20,469 --> 00:13:23,493
you wouldn't get some fishing
done by these waters.
158
00:13:29,140 --> 00:13:30,183
Got one!
159
00:13:34,492 --> 00:13:36,920
-Hey, hey a beauty!
-Yeah.
160
00:13:38,088 --> 00:13:39,406
-Got him?
-Yeah.
161
00:13:40,918 --> 00:13:42,004
Put it there.
162
00:13:43,434 --> 00:13:46,884
Why don't you come aboard
with us for a while?
163
00:13:46,884 --> 00:13:49,921
-Do you mean it?
-Sure I mean it. We got room.
164
00:13:49,921 --> 00:13:54,279
We'd be glad to have you.
Won't we, Spring?
165
00:13:56,248 --> 00:14:01,505
Good! I'll tell you something: it
won't be as if we go over there.
166
00:14:04,915 --> 00:14:06,353
Come on, let' see.
167
00:14:06,354 --> 00:14:07,354
Right!
168
00:14:14,514 --> 00:14:15,876
-Simmons!
-Sir?
169
00:14:15,876 --> 00:14:18,098
-This is Mr. Tyler.
-How do you do?
170
00:14:18,098 --> 00:14:19,092
How do you do, sir?
171
00:14:19,092 --> 00:14:20,767
He's invited me out
for a few weeks.
172
00:14:21,507 --> 00:14:22,617
Where's my uncle?
173
00:14:22,617 --> 00:14:24,100
I believe he's in his cabin,
Mr. Ashton.
174
00:14:24,100 --> 00:14:26,079
Would you like a steward to
help you pack the luggage?
175
00:14:26,079 --> 00:14:27,251
No, thanks.
I'll take care of it myself.
176
00:14:27,251 --> 00:14:28,197
Right, sir.
177
00:14:28,713 --> 00:14:32,396
-Some boat!
-It's a yatch, Mr. Tyler
178
00:14:32,396 --> 00:14:34,885
It's something, isn't it?
179
00:14:36,336 --> 00:14:38,250
Now take my Sarah
for instance.
180
00:14:38,251 --> 00:14:39,732
You ought to see it
when it was new.
181
00:14:40,641 --> 00:14:42,252
Didn't look anything
like she does now.
182
00:14:42,252 --> 00:14:44,240
I should hope not.
183
00:14:44,242 --> 00:14:46,740
I mean... your mast could
use a coat of varnish.
184
00:14:48,441 --> 00:14:51,127
Well, now, that's very perceptive
of you, captain.
185
00:14:51,930 --> 00:14:54,178
What brand you recommend?
186
00:15:00,313 --> 00:15:02,911
-Condensed milk.
-Yeah, for coffee, you know.
187
00:15:02,946 --> 00:15:04,400
Of course, if you can spare it.
188
00:15:04,400 --> 00:15:06,025
You don't want the
coffee as well, do you?
189
00:15:06,025 --> 00:15:09,839
Well, now that I come to
think of it, I could use...
190
00:15:09,839 --> 00:15:12,971
Forget it, forget it! Please take
this stuff out the ladder, will you?
191
00:15:12,971 --> 00:15:15,297
If Mr. Skelton, sees this,
I'll be... I'll be...
192
00:15:15,297 --> 00:15:16,381
Oh, Mr. Skelton!
193
00:15:16,381 --> 00:15:18,029
Don't worry about me,
I'm just the owner.
194
00:15:18,029 --> 00:15:19,327
Tyler is the name.
195
00:15:19,327 --> 00:15:22,125
Your man here has been good
enough to supply me with...
196
00:15:22,125 --> 00:15:24,300
odds and ends for the fish I
sent over this morning
197
00:15:24,300 --> 00:15:25,839
The price of fish
seem to has gone up.
198
00:15:25,839 --> 00:15:27,481
Is there anything else,
Mr. Tyler would like?
199
00:15:27,481 --> 00:15:28,783
Maybe one of the
diesels perhaps?
200
00:15:28,783 --> 00:15:30,156
Or possibly the compass?
201
00:15:31,379 --> 00:15:33,077
Have you lost something,
Mr. Tyler?
202
00:15:33,077 --> 00:15:36,369
I had some cigarettes
when I came on board.
203
00:15:36,369 --> 00:15:38,116
-Please, do have mine.
-Thanks.
204
00:15:40,522 --> 00:15:43,068
-No, no, no, keep them.
-Thank you very much, then.
205
00:15:43,068 --> 00:15:45,925
-Just my brand.
-I'm sure they are.
206
00:15:45,925 --> 00:15:49,955
Won't you help Mr. Tyler
lower these things?
207
00:15:49,956 --> 00:15:51,756
Come on, boys
208
00:15:52,894 --> 00:15:54,342
They are slow,
aren't they, captain?
209
00:15:55,234 --> 00:15:56,963
Would you care
for me to assist you?
210
00:15:56,963 --> 00:15:59,707
No.
Pretty good brand.
211
00:15:59,707 --> 00:16:00,974
Very good brand.
212
00:16:01,305 --> 00:16:04,518
Watch boys, watch it,
go easy with that stuff.
213
00:16:04,518 --> 00:16:06,992
-Mr. Skelton.
-Yes, Simmons.
214
00:16:06,992 --> 00:16:10,232
I can't understand how this man managed
to talk me out of all this stuff.
215
00:16:10,232 --> 00:16:14,604
It started with the fish, then I
suggested that perhaps his mast could...
216
00:16:14,604 --> 00:16:18,867
use a coat of varnish... First
thing I knew I was agreeing with...
217
00:16:18,867 --> 00:16:21,310
him that if the mast had a new coat
of varnish, he'd need some new...
218
00:16:21,310 --> 00:16:23,926
canvas for his sail and
then there was he soup.
219
00:16:23,926 --> 00:16:26,953
-What about the soup, Simmons?
-It goes with crackers.
220
00:16:27,920 --> 00:16:29,368
I mean he said.
221
00:16:29,368 --> 00:16:31,390
Mr. Tyler said that soup and
crackers go together?
222
00:16:32,246 --> 00:16:34,317
Something like that.
Something like that.
223
00:16:34,317 --> 00:16:37,292
I hope you know what you are
doing and I hope you know
224
00:16:37,292 --> 00:16:38,380
what you are doing too.
225
00:16:38,380 --> 00:16:39,836
We'll find out soon enough.
226
00:16:39,836 --> 00:16:42,722
If you change your mind, you
know where we are, don't you?
227
00:16:42,722 --> 00:16:44,334
I'll see you in a couple of week,
Uncle Charles.
228
00:16:44,334 --> 00:16:47,622
And Simmons, we know where
you are, don't we?
229
00:16:55,596 --> 00:16:58,794
-You wonder if you made a mistake?
-What would you say:
230
00:16:58,794 --> 00:17:00,150
did I make a mistake?
231
00:17:00,150 --> 00:17:04,461
Judging my ignorance yes,
but I'd say no.
232
00:17:05,061 --> 00:17:06,595
College man?
233
00:17:06,595 --> 00:17:08,364
Princeton. Law School.
234
00:17:11,259 --> 00:17:12,458
You're a lawyer?
235
00:17:12,494 --> 00:17:14,019
I passed my bar exams
last month.
236
00:17:15,974 --> 00:17:17,191
Well, now,
237
00:17:19,276 --> 00:17:20,955
well hum.
238
00:17:28,551 --> 00:17:30,301
-Mr. Skelton?
-Yes, Simmons.
239
00:17:30,301 --> 00:17:34,432
A Miss Grier and a Miss Jones
request permission to come aboard.
240
00:17:36,707 --> 00:17:38,230
-Permission granted!
-Yes, sir.
241
00:17:40,295 --> 00:17:41,779
This is yours.
242
00:17:41,781 --> 00:17:44,321
I slept here when I was young
but I use the hammock...
243
00:17:44,321 --> 00:17:47,346
since I got old. And you can put
whatever you got in that bag here.
244
00:17:54,345 --> 00:17:56,994
-What do I do with these rags?
-What rags?
245
00:17:59,154 --> 00:18:00,963
These are not rags.
They are my clothes.
246
00:18:01,838 --> 00:18:02,992
Oh, I'm sorry I...
247
00:18:02,992 --> 00:18:06,642
Tommy spent his life
collecting these things.
248
00:18:07,146 --> 00:18:09,875
Anyway, you don't need much
on a boat.
249
00:18:23,427 --> 00:18:24,625
What's that?
250
00:18:24,707 --> 00:18:25,719
What?
251
00:18:26,213 --> 00:18:27,979
That with the stripes.
252
00:18:28,665 --> 00:18:30,808
-Pajamas.
-What?
253
00:18:30,808 --> 00:18:32,679
Pajamas, you know,
to sleep in.
254
00:18:36,970 --> 00:18:40,355
You realy do? You really
sleep in that?
255
00:18:41,277 --> 00:18:44,249
-Yes.
-Why?
256
00:18:45,055 --> 00:18:48,450
Well, because I suppose it's
customary. Everybody does.
257
00:18:50,766 --> 00:18:52,977
Sleeping in pajamas
is something people
258
00:18:52,977 --> 00:18:54,705
do without even
thinking about it.
259
00:18:55,280 --> 00:18:57,859
That's all there is to it.
People sleep in pajamas.
260
00:18:59,330 --> 00:19:00,557
I don't.
261
00:19:10,469 --> 00:19:12,385
What time do you usually
get up in the mornings?
262
00:19:12,987 --> 00:19:16,074
When she starts
slipping around,
263
00:19:16,087 --> 00:19:19,039
I have to get up
and let her go.
264
00:19:19,309 --> 00:19:20,685
I get up then.
265
00:19:20,910 --> 00:19:22,882
-Good night.
-Good night
266
00:19:25,183 --> 00:19:27,198
-Good night.
-Good night.
267
00:19:30,834 --> 00:19:34,205
Kind of nice to have someone else
on board for a change, ain't it?
268
00:19:37,613 --> 00:19:40,398
How come after all this time we
need someone else on board?
269
00:19:40,866 --> 00:19:42,060
Ok with this?
270
00:19:42,060 --> 00:19:47,677
I mean after all these years
it's nice to have someone with us.
271
00:19:55,641 --> 00:19:57,609
I ain't been much of
a father to you have I?
272
00:19:59,128 --> 00:20:01,079
The day you were born
I said to myself...
273
00:20:01,907 --> 00:20:06,079
here's one for freedom.
Here's one they won't get.
274
00:20:08,011 --> 00:20:10,200
The night you were
launched I reckon,
275
00:20:10,200 --> 00:20:11,908
I was the happiest
guy alive.
276
00:20:12,562 --> 00:20:15,144
I couldn't stop wondering
what the finest thing
277
00:20:15,144 --> 00:20:19,274
I could do for you was.
And then I knew...
278
00:20:20,421 --> 00:20:22,026
or I thought I knew.
279
00:20:23,727 --> 00:20:27,327
Well that fine thing is
the life you have now.
280
00:20:28,242 --> 00:20:31,440
Only now I'm beginning to wonder if
it was the right thing after all.
281
00:20:35,441 --> 00:20:38,689
Fathers don't usually figure on
their little girls growing up.
282
00:21:07,886 --> 00:21:09,219
I see you have some...
283
00:21:26,555 --> 00:21:27,879
Good night.
284
00:21:44,765 --> 00:21:46,360
What are you doing here,
Ashton?
285
00:21:46,404 --> 00:21:48,958
I finished law school last month
and decided to take the cruise
286
00:21:48,958 --> 00:21:50,983
with uncle Charles before
going to work.
287
00:21:53,668 --> 00:21:54,992
Aren't you hungry?
288
00:21:57,756 --> 00:21:59,200
How much money
do you have?
289
00:22:01,473 --> 00:22:02,477
I beg your pardon.
290
00:22:02,478 --> 00:22:05,458
-You're rich, aren't you?
-Well, I...
291
00:22:05,491 --> 00:22:08,870
-Someday Tommy and me will be rich.
-I'm glad to hear it.
292
00:22:11,099 --> 00:22:14,049
-Tommy's got a map.
-Carquinez is coming
293
00:22:19,182 --> 00:22:23,127
-You sure?
-Yeap, it's him all right.
294
00:22:24,800 --> 00:22:29,109
-He shifted his helm when he saw us.
-All down the main sail.
295
00:22:31,115 --> 00:22:32,206
Who's it?
296
00:22:32,206 --> 00:22:36,329
His name is Carquinez and
the schooner is the Juan Bango.
297
00:22:36,921 --> 00:22:40,036
It's been condemned
from every port
298
00:22:40,041 --> 00:22:42,346
from all cities
ap to Vera Cruz.
299
00:22:42,349 --> 00:22:45,617
I don't understand.
What does he want with you?
300
00:22:49,236 --> 00:22:51,810
-Springer, I'm going below.
-What for?
301
00:22:51,810 --> 00:22:54,579
Tell them I got the smallpox.
That will make him shove.
302
00:22:54,579 --> 00:22:55,676
OK.
303
00:23:00,323 --> 00:23:01,574
I don't know
what's going on.
304
00:23:01,574 --> 00:23:04,343
But if there's gonna be some kind
of trouble, I'd like to know before.
305
00:23:10,836 --> 00:23:13,914
-What are they doing now?
-They got into the dinghy.
306
00:23:13,988 --> 00:23:17,305
-How many?
-Three, Sellers and two of the crew.
307
00:23:18,800 --> 00:23:20,136
What did you say
to tell them?
308
00:23:20,136 --> 00:23:23,016
I said tel them I got the smallpox.
That'll make them shove.
309
00:23:23,024 --> 00:23:25,382
Right!
Leave it to me!
310
00:23:29,466 --> 00:23:31,492
Isn't anybody gonna tell me
what's going on?
311
00:23:31,580 --> 00:23:34,354
Not now.
You'll find out soon.
312
00:23:35,616 --> 00:23:36,971
Well, I'm afraid of...
313
00:23:38,683 --> 00:23:41,573
Well, well,
look who's here.
314
00:23:41,774 --> 00:23:44,418
Where are you blowing from,
Sellers?
315
00:23:44,517 --> 00:23:47,446
Never mind that.
Where's Tommy?
316
00:23:47,446 --> 00:23:50,211
He's got the smallpox
and died.
317
00:23:50,211 --> 00:23:52,649
Ah! Push off a bit!
318
00:23:56,090 --> 00:23:57,837
When did
you say he died?
319
00:23:57,837 --> 00:24:02,147
Last week. Just got it and died
before I could do anything about it.
320
00:24:02,179 --> 00:24:05,896
Buried him in the sea, dropped
over the sea in Dry Tortugas.
321
00:24:05,896 --> 00:24:11,121
You don't say it! That's the
saddest thing I ever heard.
322
00:24:11,121 --> 00:24:16,727
A young like you having to do a chore
like that and to your own pa too.
323
00:24:16,727 --> 00:24:21,265
Just hearing it is enough to
bring tears to a man's eyes.
324
00:24:22,322 --> 00:24:24,234
If he believes it.
That is!
325
00:24:26,488 --> 00:24:31,104
Look, your poor pa didn't happen
to leave a map around, did he?
326
00:24:31,104 --> 00:24:33,147
-Sure did.
-Where's it?
327
00:24:33,147 --> 00:24:39,637
I couldn't make out what to do so I
trade it over in Kingston for onions.
328
00:24:39,637 --> 00:24:42,269
Well I just think I'll come over
aboard and take a look around.
329
00:24:42,269 --> 00:24:46,275
Nobody comes aboard the Sarah Tyler
without an invitation, Sellers!
330
00:24:46,275 --> 00:24:50,277
Old friends don't need it.
Not where I come from.
331
00:25:00,633 --> 00:25:06,335
All right! You got it this time.
Next time, It'll be my turn.
332
00:25:06,335 --> 00:25:08,021
Give me a hand.
333
00:25:09,962 --> 00:25:12,740
And I'm not gonna
forget you, mister!
334
00:25:12,740 --> 00:25:15,275
No, sir!
I'm gonna remember you!
335
00:25:15,275 --> 00:25:18,637
Come any time, Sellers.
Always happy to see you.
336
00:25:18,637 --> 00:25:20,659
You just stay
anchored there.
337
00:25:20,779 --> 00:25:26,088
Carquinez wants to talk to you
and your poor dead father.
338
00:25:26,088 --> 00:25:26,974
What about?
339
00:25:26,974 --> 00:25:30,590
Cark wants to talk.
He'll tell you what about.
340
00:25:30,590 --> 00:25:33,143
Let's go back
to Juan Bango!
341
00:25:40,840 --> 00:25:42,286
Buried me in the sea?
342
00:25:42,322 --> 00:25:45,299
You don't have to look like that.
It was a decent funeral.
343
00:25:45,299 --> 00:25:47,095
Why did you have to
tell that I was dead?
344
00:25:47,095 --> 00:25:49,376
Didn't tell you to say
I got smallpox?
345
00:25:49,376 --> 00:25:52,303
What's the difference between
being dead and having smallpox?
346
00:25:52,303 --> 00:25:56,735
But you told him I was dead
without any emotion.
347
00:25:56,735 --> 00:26:00,274
What did you expect? I told him
you've been dead for a whole week!
348
00:26:00,274 --> 00:26:04,062
Oh! imagine that!
Dead a whole week!
349
00:26:04,062 --> 00:26:07,957
If I've been dead wouldn't you
be crying or something?
350
00:26:07,957 --> 00:26:10,476
Tommy's right, you know?
He didn't believe you.
351
00:26:10,476 --> 00:26:12,603
If you had just told him he
had smallpox...
352
00:26:12,603 --> 00:26:13,607
He left, didn't he?
353
00:26:13,607 --> 00:26:15,061
If you think
they're leaving,
354
00:26:15,061 --> 00:26:16,641
you're dumber than
I thought you were.
355
00:26:17,032 --> 00:26:19,126
You come down. I wanna
explain something to you.
356
00:26:22,362 --> 00:26:24,504
Where are you going now,
Ashton?
357
00:26:30,866 --> 00:26:33,278
Well, there's one
only thing left to do:
358
00:26:34,492 --> 00:26:35,920
give Carquinez shares.
359
00:26:35,920 --> 00:26:39,106
Shares of what? You haven't
told me what the map leads to.
360
00:26:40,154 --> 00:26:42,854
What if I told you a wreck
361
00:26:42,854 --> 00:26:47,433
with maybe a quarter
of a million dollars in gold.
362
00:26:48,200 --> 00:26:49,276
Hum?
363
00:26:49,996 --> 00:26:51,084
Yeap!
364
00:26:52,119 --> 00:26:56,099
A quarter million dollars.
And old Cark want that.
365
00:26:57,873 --> 00:27:00,258
It's gonna be tough get
away from him this time.
366
00:27:01,198 --> 00:27:05,430
If you show him where the wreck is,
he'll grab everything and run.
367
00:27:06,153 --> 00:27:08,553
Maybe he will,
maybe he won't.
368
00:27:08,553 --> 00:27:11,745
I want you to stop him
from taking that map.
369
00:27:37,114 --> 00:27:40,451
-I don't know about this.
-I explained it all to you.
370
00:27:40,451 --> 00:27:43,794
I don't know.
It isn't exactly like fishing.
371
00:27:48,441 --> 00:27:51,414
Hey! Don't scratch the paint,
Tyler.
372
00:27:59,250 --> 00:28:00,874
I thought you was dead.
373
00:28:01,208 --> 00:28:05,054
Didn't like the climate, so I
came back. Where's Cark?
374
00:28:05,106 --> 00:28:08,123
In his cabin. He'll be really
happy to see you.
375
00:28:09,705 --> 00:28:11,676
Makes a man feel good
seeing a boat so well kept
376
00:28:11,676 --> 00:28:14,330
-like this one. Doesn't he?
-Follow me.
377
00:28:17,627 --> 00:28:18,679
Come on!
378
00:28:33,517 --> 00:28:34,605
Hello, Cark!
379
00:28:39,986 --> 00:28:41,750
Why did you say he'd be
happy to see me?
380
00:28:44,061 --> 00:28:45,178
Sit down!
381
00:28:50,497 --> 00:28:52,233
Well, let's get to it!
382
00:28:52,822 --> 00:28:54,099
I don't have time
to squander
383
00:28:54,099 --> 00:28:56,524
and being here is not
much of a pleasure.
384
00:29:07,995 --> 00:29:09,253
Who's this?
385
00:29:10,623 --> 00:29:11,841
My lawyer.
386
00:29:13,094 --> 00:29:14,980
-Your what?
-My lawyer.
387
00:29:15,813 --> 00:29:18,856
I wouldn't come aboard
without a lawyer.
388
00:29:27,855 --> 00:29:29,713
All Mr, Tyler tells you is true.
389
00:29:29,713 --> 00:29:34,390
He recently hired me to hold his
affairs, particularly regarding
390
00:29:34,390 --> 00:29:36,597
a certain map in which
he told me that
391
00:29:36,597 --> 00:29:39,373
you showed more than
ordinary interest.
392
00:29:40,073 --> 00:29:42,201
I've investigated all the
affairs of this case
393
00:29:42,201 --> 00:29:44,195
with special attention...
394
00:29:44,195 --> 00:29:45,826
given to those areas
which in law
395
00:29:45,826 --> 00:29:47,636
touch the disposition
of procedures...
396
00:29:47,636 --> 00:29:50,273
deriving from such
map you've been
397
00:29:50,273 --> 00:29:52,263
given belief that is in
Mr. Tyler's possession.
398
00:29:52,336 --> 00:29:54,913
Of course there's also a matter
of legal ownership and...
399
00:29:54,913 --> 00:29:56,864
adequable disposition
as far as I'm
400
00:29:56,864 --> 00:29:58,744
concerned about the
territorial rights.
401
00:29:59,644 --> 00:30:03,363
To be more precise, should this
map lead to a Spanish territorial...
402
00:30:03,363 --> 00:30:05,340
possession, it quite
naturally follows...
403
00:30:05,340 --> 00:30:06,379
Hey, You!
404
00:30:06,379 --> 00:30:09,287
That the proper authority will be
more than a little interested...
405
00:30:19,696 --> 00:30:21,926
You lost your
first case, son.
406
00:30:31,940 --> 00:30:33,591
You go back
to the Sarah, huh?
407
00:30:33,665 --> 00:30:35,205
I will handle from here.
408
00:31:15,360 --> 00:31:20,225
So, we'll do the work and will
dispose of it.
409
00:31:20,225 --> 00:31:22,837
All you gotta do is sit back
and watch.
410
00:31:26,165 --> 00:31:28,163
How does that sound
to you, Tyler?
411
00:31:28,163 --> 00:31:29,257
Fine.
412
00:31:29,257 --> 00:31:32,881
Good, good.
That's settled.
413
00:31:33,657 --> 00:31:36,581
We'll take two dollars out...
414
00:31:36,584 --> 00:31:38,163
of every three.
415
00:31:38,163 --> 00:31:40,249
Taking is the only
way you'll get it.
416
00:31:40,249 --> 00:31:41,769
But I don't recommend it.
417
00:31:41,769 --> 00:31:43,229
What do you mean by that?
418
00:31:43,229 --> 00:31:45,433
I want two dollars
out of every three.
419
00:31:45,433 --> 00:31:48,223
But you aren't doing
any work!
420
00:31:49,257 --> 00:31:50,507
I've got the map.
421
00:31:50,790 --> 00:31:54,280
You have the map?
That's right, he got the map.
422
00:32:00,803 --> 00:32:03,637
If you do what I think,
you're thinking...
423
00:32:03,637 --> 00:32:07,649
it won't do you any good.
Ashton is my witness.
424
00:32:10,091 --> 00:32:11,144
The lawyer.
425
00:32:17,261 --> 00:32:19,668
Tommy Tyler,
captain of the...
426
00:32:19,668 --> 00:32:24,871
Sarah Tyler was today reported
missing by his attorney...
427
00:32:24,871 --> 00:32:27,523
Mr. William Ashton
from Philadelphia.
428
00:32:28,279 --> 00:32:32,603
Mr. Tyler was last seen in the
company of Mr. Jose Carquinez and...
429
00:32:32,603 --> 00:32:35,765
Mr. Judd Sellers of the
scuna Juan Bango.
430
00:32:38,004 --> 00:32:39,867
Persons knowing
of the whereabouts
431
00:32:39,867 --> 00:32:42,415
of these men are requested
to get in touch
432
00:32:43,171 --> 00:32:46,010
with the local
authorities.
433
00:32:49,542 --> 00:32:50,734
All right:
434
00:32:55,071 --> 00:32:56,614
you get two
out of three.
435
00:32:56,614 --> 00:32:58,031
Where's the map?
436
00:33:12,535 --> 00:33:13,850
Roque Island?
437
00:33:14,876 --> 00:33:17,975
Listen, I've been there
a thousand times and I've...
438
00:33:17,982 --> 00:33:22,126
-never seen no hide or anything.
-I don't reckon any marks here.
439
00:33:22,126 --> 00:33:24,493
It doesn't have to be marked.
I know where it is.
440
00:33:24,493 --> 00:33:27,341
-You do, but I don't.
-That's right.
441
00:33:28,228 --> 00:33:31,377
The only reason I'm showing you
this is so you know where to go.
442
00:33:31,377 --> 00:33:32,951
I coudl tell you where to go
and you wouldn't need
443
00:33:32,951 --> 00:33:34,469
any map to go there.
444
00:33:35,674 --> 00:33:37,882
And this is gonna need
some dynamite,
445
00:33:37,882 --> 00:33:39,474
you have some,
don't you?
446
00:33:40,860 --> 00:33:41,804
No.
447
00:33:42,935 --> 00:33:45,656
We'll have to get to the
port for that.
448
00:33:45,656 --> 00:33:49,318
We'll meet you at Roque Island
in a ten days.
449
00:33:50,823 --> 00:33:53,607
Good. It's settled.
450
00:33:54,603 --> 00:33:56,355
Except for one thing.
451
00:33:56,355 --> 00:33:58,193
What one thing?
452
00:33:58,193 --> 00:33:59,857
You wouldn't have a few
453
00:33:59,857 --> 00:34:02,342
galvanized wire on board,
would you?
454
00:34:02,342 --> 00:34:04,783
Just to seal the contract.
455
00:34:27,653 --> 00:34:30,946
-What are you reading?
-Les Miserables.
456
00:34:32,764 --> 00:34:35,118
Those French do a lot of
suffering, don't they?
457
00:34:35,492 --> 00:34:39,455
-You read it?
-Uhu... a long time ago.
458
00:34:40,273 --> 00:34:43,125
Why are you surprised?
I'm not ignorant!
459
00:34:44,935 --> 00:34:47,710
-Where did you go to school?
-Oh, I never went to school.
460
00:34:47,922 --> 00:34:50,589
Tommy taught me how to read
and write. Taught me how to...
461
00:34:50,589 --> 00:34:51,984
add and subtract too.
462
00:34:53,365 --> 00:34:54,859
Never how to
multiply and divide.
463
00:34:54,859 --> 00:34:56,603
He said that would
come out naturally.
464
00:35:01,425 --> 00:35:06,555
I didn't care much for learning
arithmancy, but Tommy made me.
465
00:35:06,555 --> 00:35:08,151
He said...
466
00:35:09,852 --> 00:35:13,452
He said education is one of the
penalties of our civilization.
467
00:35:16,756 --> 00:35:18,669
-You like to swim?
-Sure!
468
00:35:18,669 --> 00:35:21,318
-I'll race you to the beach.
-OK. I'll get changed.
469
00:35:29,091 --> 00:35:32,292
Look, we don't have any spare
ring-bolts!
470
00:35:33,292 --> 00:35:35,421
That's a shame!
471
00:35:35,439 --> 00:35:38,843
What o you take us for, Tyler?
A marine stall?
472
00:35:38,843 --> 00:35:43,771
I'll tell you what: instead I
could use a little barrel...
473
00:35:43,771 --> 00:35:46,352
-if you have one handy.
-A little barrel?
474
00:35:46,408 --> 00:35:48,643
Yes, you know,
to use as a buoy.
475
00:35:48,644 --> 00:35:49,944
A buoy...
476
00:35:51,770 --> 00:35:54,961
Go down the galley and get them
one of those barrels.
477
00:35:56,209 --> 00:35:59,161
Thanks. By the way, one if your
men will have to row me across...
478
00:35:59,161 --> 00:36:01,811
to Sarah.
My lawyer took mine.
479
00:36:02,943 --> 00:36:07,289
What about my front teeth?
Can you make any use of them?
480
00:36:08,265 --> 00:36:09,667
Any gold in them?
481
00:36:11,726 --> 00:36:14,199
Now, take him back
to the Sarah Tyler.
482
00:36:17,222 --> 00:36:18,382
Are you ready?
483
00:36:18,382 --> 00:36:21,255
I think I should warn you that I
was on a swimming team in college.
484
00:36:21,255 --> 00:36:23,390
What's a swimming team?
485
00:37:02,404 --> 00:37:04,025
Where you've been, Ashton?
486
00:37:06,499 --> 00:37:08,285
Where did you learn
to swim like that?
487
00:37:09,122 --> 00:37:11,762
-I swam before I walk.
-I believe it.
488
00:37:12,480 --> 00:37:16,337
What's this swimming team
you talked about?
489
00:37:21,501 --> 00:37:22,800
Never mind.
490
00:37:30,334 --> 00:37:32,150
Thank, thank you.
Much obliged!
491
00:37:36,619 --> 00:37:37,714
Springer!
492
00:37:40,701 --> 00:37:42,005
Tommy's back.
493
00:38:00,100 --> 00:38:01,657
-What are you laughing at?
-You.
494
00:38:02,971 --> 00:38:05,187
Kind of like having Ashton
aboard, don't you?
495
00:38:19,286 --> 00:38:20,588
What's the joke?
496
00:38:21,500 --> 00:38:25,072
Cark wants us to think he's in a
hurry to get to the port for the...
497
00:38:25,072 --> 00:38:26,825
-dynamite.
-Isn't he?
498
00:38:26,825 --> 00:38:30,453
Nah! He ain't going for the
port as we are.
499
00:38:30,453 --> 00:38:34,263
He's heading for Roque Island.
He figures he has 10 days to get...
500
00:38:34,263 --> 00:38:36,356
down there and find the wreck
before we show up.
501
00:38:36,356 --> 00:38:39,413
Tommy, don't you think you
should explain everything to me...
502
00:38:39,413 --> 00:38:41,125
before this goes any further?
503
00:38:42,994 --> 00:38:44,142
Later.
504
00:38:45,414 --> 00:38:46,628
Spring will have
lunch ready
505
00:38:46,628 --> 00:38:48,199
in a minute if my nose
is any judge.
506
00:39:08,370 --> 00:39:11,201
Why don't you say something
instead of sneaking up?
507
00:39:11,201 --> 00:39:12,341
I'll say something:
508
00:39:12,341 --> 00:39:13,961
I think I can smell this
fish burning all the...
509
00:39:13,961 --> 00:39:15,334
way to St. Thomas.
510
00:39:17,880 --> 00:39:19,169
We'll sail this evening.
511
00:39:20,563 --> 00:39:23,514
Spring, after we eat, I want you
to go to the shore and get us...
512
00:39:23,514 --> 00:39:27,249
supplies for a month.
Ashton can help if you like.
513
00:39:27,361 --> 00:39:30,216
-He shouldn't know about the gash.
-Why not?
514
00:39:30,660 --> 00:39:32,389
He's not gonna
tell anybody.
515
00:39:35,006 --> 00:39:36,250
How do you like him?
516
00:39:37,908 --> 00:39:42,281
-He's all right.
-That's all?
517
00:39:43,133 --> 00:39:44,646
Just all right?
518
00:39:44,646 --> 00:39:45,942
Look, you're making me tired
519
00:39:45,942 --> 00:39:48,118
with all these questions,
do you know that?
520
00:39:48,118 --> 00:39:50,826
I'll tell you: I ain't
thought much about him.
521
00:39:50,926 --> 00:39:52,373
Haven't, not ain't
522
00:39:52,373 --> 00:39:53,686
It means the same thing!
523
00:39:53,686 --> 00:39:57,055
A shoe means the same as a boot,
but a boot's what you're gonna get...
524
00:39:57,055 --> 00:40:00,583
in a minute.
Oh, sit down, Ashton.
525
00:40:05,083 --> 00:40:07,053
As we fare,
may others fare, Amen.
526
00:40:17,800 --> 00:40:20,479
Ok. Wait for this one.
527
00:40:20,842 --> 00:40:21,866
Now!
528
00:40:23,621 --> 00:40:24,714
Good!
529
00:40:34,652 --> 00:40:39,560
When we get rich, the first thing
I wanna do is buy me a new pair
530
00:40:39,560 --> 00:40:41,162
of boondockers.
531
00:40:41,726 --> 00:40:43,906
You really think you'll be
rich, don't you?
532
00:40:44,618 --> 00:40:46,624
You sure are something,
Ashton.
533
00:40:47,359 --> 00:40:49,197
I guess this is the
silliest question...
534
00:40:49,197 --> 00:40:50,470
I've ever heard.
535
00:40:50,470 --> 00:40:51,696
I don't think it's silly.
536
00:40:51,706 --> 00:40:53,494
You don't realize what
money could do to you.
537
00:40:53,494 --> 00:40:55,090
It'd complicate
your whole life.
538
00:40:55,299 --> 00:40:57,945
What you mean is it would
mess me up?
539
00:40:57,945 --> 00:40:59,391
Yes, I think it would.
540
00:40:59,786 --> 00:41:02,909
Well, I wanna be messed up
something terrible.
541
00:41:02,909 --> 00:41:03,961
You don't mean that.
542
00:41:03,961 --> 00:41:06,619
I by gosh do mean it too,
Ashton.
543
00:41:06,619 --> 00:41:08,612
Don't tell me what
I don't mean.
544
00:41:08,904 --> 00:41:10,918
If I wanna be rich,
I wanna be rich.
545
00:41:26,493 --> 00:41:28,484
Are you coming with me,
Ashton?
546
00:41:41,820 --> 00:41:43,374
You can't see it, can you?
547
00:41:43,474 --> 00:41:45,608
- See what?
- The gash.
548
00:41:47,249 --> 00:41:48,823
No, I don't see anything.
549
00:42:44,795 --> 00:42:45,986
Boy!
550
00:42:46,187 --> 00:42:48,047
Tommy said he had food
hid over here,
551
00:42:48,047 --> 00:42:49,634
but didn't say it
was like this.
552
00:42:49,634 --> 00:42:52,779
Yeap! We toot from a wreck
about eight months ago.
553
00:42:52,879 --> 00:42:54,899
There was a storm and the
ship was abandomned
554
00:42:54,900 --> 00:42:56,600
in the Windward Passage.
555
00:42:56,626 --> 00:42:58,727
She went to the rocks
at Port Prince.
556
00:43:22,481 --> 00:43:23,499
Cleary!
557
00:43:49,550 --> 00:43:52,811
- Something more?
- No. That's enough.
558
00:43:52,955 --> 00:43:55,196
If Tommy wants more, he should
come and get it himself.
559
00:43:55,253 --> 00:43:56,680
OK. Drop the rope.
560
00:43:58,076 --> 00:43:59,119
Why?
561
00:43:59,119 --> 00:44:00,885
Beacuse I want to get out,
That's why!
562
00:44:00,967 --> 00:44:04,973
Oh! Suppose I don't drop it.
What will you do?
563
00:44:05,115 --> 00:44:06,730
Come on, Spring.
Let's have it.
564
00:44:09,768 --> 00:44:10,790
OK.
565
00:44:24,555 --> 00:44:25,803
Come on!
566
00:45:42,467 --> 00:45:43,534
Springer!
567
00:45:44,385 --> 00:45:45,652
Come on!
568
00:45:45,743 --> 00:45:46,972
It's Cleary.
569
00:46:06,102 --> 00:46:07,577
It's Cleary, all right.
570
00:46:07,577 --> 00:46:09,751
If he saw you at the beach,
we lost the gash.
571
00:46:09,751 --> 00:46:12,101
-Who's Cleary?
-Cark's partner.
572
00:46:12,625 --> 00:46:13,879
Drop the hook.
573
00:46:15,614 --> 00:46:17,379
I don't know what he's
doing out here.
574
00:46:17,379 --> 00:46:20,691
He must be after Cark. Probably
got a smell of the wreck.
575
00:46:20,691 --> 00:46:24,070
Yes, maybe you're right. They're
always after one another.
576
00:46:24,070 --> 00:46:26,157
I thought you said they
were partners.
577
00:46:26,157 --> 00:46:31,236
Sure they are. But that don't stop
them from outdoing each other.
578
00:46:38,208 --> 00:46:41,829
-Dear old Cleary.
-What do you think he wants?
579
00:46:42,185 --> 00:46:46,339
A leg and an arm with
a little hair on each.
580
00:46:50,493 --> 00:46:52,058
Don't let his looks
fool you.
581
00:46:52,058 --> 00:46:56,060
Underneath that soft
exterior, there beats a heart of...
582
00:46:56,060 --> 00:46:57,966
pure lead.
583
00:46:58,792 --> 00:47:01,800
I'm not playing the lawyer
part this time, am I?
584
00:47:04,360 --> 00:47:06,483
We'll see what
he's after.
585
00:47:13,624 --> 00:47:15,499
What are you doing here,
Cleary?
586
00:47:15,518 --> 00:47:19,584
I was about to ask you the
same thing. Who's this?
587
00:47:21,015 --> 00:47:23,937
-My lawyer.
-Come again?
588
00:47:24,493 --> 00:47:27,832
William Ashton is his name.
He's my lawyer.
589
00:47:33,948 --> 00:47:36,518
Wait till Cark hears
about that.
590
00:47:38,114 --> 00:47:39,535
Cark already knows.
591
00:47:40,402 --> 00:47:44,259
-He's been here?
-Sure, about six hours ago.
592
00:47:44,677 --> 00:47:46,828
You came from the west.
You should have seen him.
593
00:47:46,828 --> 00:47:47,764
I saw nothing.
594
00:47:47,764 --> 00:47:49,606
Well, you're too late,
Cleary.
595
00:47:50,534 --> 00:47:52,199
I've already made
a contract with him.
596
00:47:55,301 --> 00:47:58,482
-You made a contract with Cark?
-Sure.
597
00:47:59,215 --> 00:48:02,356
Well, I gues I've heard
every thing now.
598
00:48:02,356 --> 00:48:03,931
And what are the terms?
599
00:48:04,866 --> 00:48:05,920
Shares.
600
00:48:06,201 --> 00:48:09,082
-You gave him the location, uh?
-Yeap.
601
00:48:09,082 --> 00:48:11,725
Well, since we're partners,
602
00:48:11,725 --> 00:48:14,034
I'm sure you won't
mind giving it to me.
603
00:48:15,365 --> 00:48:21,049
-Oh, so that's how it is, uh?
-Yes, that's how it is, Tyler.
604
00:48:21,049 --> 00:48:23,631
I hate to be rude, but I don't
have time to chat.
605
00:48:23,631 --> 00:48:25,126
Grab him, Ashton!
606
00:48:26,226 --> 00:48:28,937
Hold it! Tell them to throw
those rifes overboard.
607
00:48:28,946 --> 00:48:31,768
Now, don't pull the trigger, son.
I'm an old man, getting older...
608
00:48:31,768 --> 00:48:33,577
-every minute.
-Just tell them!
609
00:48:35,997 --> 00:48:38,002
Throw those rifles
overboard.
610
00:48:39,080 --> 00:48:41,218
Come on,
do as the man says.
611
00:48:43,966 --> 00:48:46,823
-What now?
-What now?
612
00:48:46,923 --> 00:48:50,335
Well a little business.
613
00:48:51,007 --> 00:48:53,711
If Mr. Cleary here is willing
to listen.
614
00:48:53,711 --> 00:48:55,449
When did you know me not
to be willing to listen
615
00:48:55,449 --> 00:48:57,042
to a good proposition?
616
00:48:58,025 --> 00:49:03,118
All right. Cark is trying to cut
you right from your share, isn't he?
617
00:49:03,118 --> 00:49:06,214
You can call it that, cause I
got another word for that.
618
00:49:06,214 --> 00:49:08,460
I made the deal with Cark
cause I had no choice.
619
00:49:08,472 --> 00:49:09,796
Go on talking.
620
00:49:10,329 --> 00:49:12,998
You and me together
might be able...
621
00:49:12,999 --> 00:49:15,699
to swing things a bit different.
622
00:49:16,043 --> 00:49:17,621
I'm listening.
623
00:49:18,204 --> 00:49:22,563
You know as well as I do, if we
find that gold, Cark is going to...
624
00:49:22,563 --> 00:49:26,932
try to cut me off my share as
he's doing to you now.
625
00:49:28,058 --> 00:49:31,218
We lash together and split it
down in the middle.
626
00:49:32,633 --> 00:49:34,779
What do you say?
Is it a deal?
627
00:49:34,779 --> 00:49:38,339
Right! I'm with you.
628
00:49:38,339 --> 00:49:39,940
Now, where's the wreck?
629
00:49:39,940 --> 00:49:41,745
Roque Island.
But you stay behind.
630
00:49:41,745 --> 00:49:45,137
If we go there together, old
Cark is gonna get suspicious.
631
00:49:56,983 --> 00:50:01,284
You ain't been brought up right,
child. It's sinful to kick an...
632
00:50:01,284 --> 00:50:02,678
old man in the head.
633
00:50:04,378 --> 00:50:05,638
Lawyer!
634
00:50:10,832 --> 00:50:12,655
Go on,
shove off now!
635
00:50:21,982 --> 00:50:23,889
At least I didn't lose
this case.
636
00:50:35,008 --> 00:50:37,772
Oh, I was wondering if
anyone was gonna relieve me.
637
00:50:38,207 --> 00:50:39,413
Tommy's sleeping.
638
00:50:44,061 --> 00:50:46,500
I'm sorry about what
happened at the beach today.
639
00:50:48,451 --> 00:50:52,191
You know,
Tommy says that when
640
00:50:52,191 --> 00:50:53,955
a person intends
to do something...
641
00:50:53,955 --> 00:50:56,124
and does it that
they shouldn't
642
00:50:56,124 --> 00:50:57,651
be sorry for it
afterwards.
643
00:50:58,023 --> 00:51:00,383
I just did it.
I didn't intend to do it.
644
00:51:02,766 --> 00:51:04,482
Then why you did it?
645
00:51:05,823 --> 00:51:09,789
I don't know. Just happened,
I didn't think.
646
00:51:12,784 --> 00:51:15,997
Seems like you're always
doing things without thinking:
647
00:51:15,997 --> 00:51:19,487
Wearing pajamas, kissing.
648
00:51:20,984 --> 00:51:22,827
Hasn't anybody
ever kissed you?
649
00:51:23,664 --> 00:51:27,885
You did.
Nobody else would dare.
650
00:51:28,317 --> 00:51:31,081
-You are a girl, you know?
-I'm not.
651
00:51:31,307 --> 00:51:32,872
What do you mean
you're not?
652
00:51:32,872 --> 00:51:35,509
Well, you don't catch me
painting myself, do you?
653
00:51:35,509 --> 00:51:38,346
Wearing all kinds of hooks
and straps and pumping...
654
00:51:38,346 --> 00:51:39,898
perfume all over me
enough to make
655
00:51:39,898 --> 00:51:41,202
a pig sick of the smell.
656
00:51:41,202 --> 00:51:42,583
That's not all there
is to being a girl.
657
00:51:42,583 --> 00:51:44,456
Well, it's enough to
turn me against it.
658
00:51:45,719 --> 00:51:47,050
I'm me, Ashton.
659
00:51:47,050 --> 00:51:48,568
That's all I
ever intended to be.
660
00:51:48,703 --> 00:51:50,712
So don't expect
anything else.
661
00:51:53,119 --> 00:51:54,514
Good night.
662
00:52:10,627 --> 00:52:12,329
How long have you
been up?
663
00:52:13,750 --> 00:52:15,440
Since the gulls
began to fly.
664
00:52:18,855 --> 00:52:21,338
-What's wrong?
-Nothing.
665
00:52:21,538 --> 00:52:23,082
Must be something.
666
00:52:23,382 --> 00:52:24,748
First time in your life
667
00:52:24,748 --> 00:52:26,079
I haven't had to
turn you out.
668
00:52:26,079 --> 00:52:29,150
I didn't sleep much last night.
That's all.
669
00:52:29,931 --> 00:52:33,024
-Are you sick?
-No.
670
00:52:33,024 --> 00:52:34,779
Did you head
somewhere?
671
00:52:35,779 --> 00:52:37,479
Then why didn't
you sleep?
672
00:52:37,480 --> 00:52:40,012
Oh, I just couldn't
stop thinking.
673
00:52:40,013 --> 00:52:41,373
What about?
674
00:52:41,374 --> 00:52:43,119
You really are something.
Do you know that?
675
00:52:43,119 --> 00:52:45,842
I can't have a private thought
with you around.
676
00:52:45,842 --> 00:52:48,048
Nothing you care
to talk about?
677
00:52:48,248 --> 00:52:49,555
No.
678
00:52:54,903 --> 00:52:58,131
He's overhauling us.
It's why he's all aboard.
679
00:53:00,498 --> 00:53:02,008
Trying to get ahead of us.
680
00:53:02,278 --> 00:53:03,661
Are just going
to sit down and
681
00:53:03,661 --> 00:53:05,553
let us get beat
by that old boat?
682
00:53:05,611 --> 00:53:07,412
I told him to
stay behind us
683
00:53:07,412 --> 00:53:08,801
and now I'm gonna
put him there.
684
00:53:08,801 --> 00:53:11,186
Ashton, help Spring get the
rest of the canvas up.
685
00:53:11,186 --> 00:53:12,535
Come on, hop to it!
686
00:54:20,550 --> 00:54:22,880
Grab hold of that line,
Ashton, I'm gonna jibe.
687
00:54:28,396 --> 00:54:29,534
Help!
688
00:54:40,992 --> 00:54:43,250
I'm sorry, Spring.
You're not hurt, are you?
689
00:54:43,250 --> 00:54:46,818
What are you trying to do
to me, Ashton?
690
00:54:46,818 --> 00:54:48,654
Nothing.
The line slipt.
691
00:54:48,654 --> 00:54:51,067
First you kiss me,
then you knock me overboard.
692
00:54:51,871 --> 00:54:54,613
Guilty and sorry
on both accounts.
693
00:54:54,613 --> 00:54:56,469
You don't like me
at all, do you?
694
00:54:56,469 --> 00:54:57,754
I'm beginning to wonder.
695
00:54:57,754 --> 00:54:59,101
What you mean is "no".
696
00:54:59,221 --> 00:55:02,478
And if you don't like me, why
don't you just say it to me?
697
00:55:02,478 --> 00:55:04,875
Look, I apologized,
I said I was sorry.
698
00:55:04,875 --> 00:55:06,239
What else you
want me to do?
699
00:55:07,127 --> 00:55:09,904
Nothing, Ashton.
Just nothing!
700
00:55:36,154 --> 00:55:37,585
I told you
he'd be here.
701
00:55:37,585 --> 00:55:38,976
If he hadn't been,
702
00:55:38,976 --> 00:55:40,425
I'd lost all faith
in crooks.
703
00:55:42,644 --> 00:55:44,131
I don't see any wreck.
704
00:55:44,607 --> 00:55:46,188
Over there,
behind the rocks.
705
00:55:46,927 --> 00:55:48,361
We'll anchor up
in Windward.
706
00:55:48,361 --> 00:55:50,745
Down it smells like
a garbage scow.
707
00:55:51,589 --> 00:55:53,342
All right,
lower the sails.
708
00:56:24,071 --> 00:56:26,980
Look at them all
lining up to the beach.
709
00:56:27,854 --> 00:56:30,436
Think you can get along
with Ashton for a while?
710
00:56:31,361 --> 00:56:32,796
I'll work at it.
711
00:56:33,958 --> 00:56:35,933
Where did you put that gun
you took from Cleary?
712
00:56:36,040 --> 00:56:37,913
It's in my locker.
What are you gonna do?
713
00:56:37,968 --> 00:56:39,125
Nothing, I hope.
714
00:56:39,125 --> 00:56:40,875
When you get a little pinch
then you attack.
715
00:56:49,491 --> 00:56:52,041
If you're expecting trouble,
I'd better go with you.
716
00:56:52,041 --> 00:56:54,804
No. You take me to
the beach.
717
00:56:54,805 --> 00:56:56,605
Come back to stay
with Springer.
718
00:56:56,746 --> 00:56:58,689
As long as they can't get
their hands on you...
719
00:56:58,689 --> 00:57:00,329
I think you can
assure me.
720
00:57:07,302 --> 00:57:09,245
I got a safe
deposit in Tampa
721
00:57:09,245 --> 00:57:11,762
with four thousand
and sixty-seven dollars...
722
00:57:11,762 --> 00:57:13,272
and twenty-two cents.
723
00:57:13,990 --> 00:57:16,147
Now if it develops today
and I ain't...
724
00:57:16,147 --> 00:57:17,854
as smart as I think I am,
725
00:57:19,088 --> 00:57:21,539
see that she gets
into some girl's school.
726
00:57:23,471 --> 00:57:24,551
Sure.
727
00:57:27,241 --> 00:57:28,649
A strict one.
728
00:57:42,250 --> 00:57:45,636
You're supposed to meet us
here in 10 days, Tyler.
729
00:57:45,636 --> 00:57:47,371
What are you doing
here now?
730
00:57:47,371 --> 00:57:50,358
You have the guts to
say that to me?
731
00:57:50,730 --> 00:57:52,100
Where's Cark?
732
00:57:52,218 --> 00:57:54,747
Are you ready to show us
where the wreck is?
733
00:57:54,747 --> 00:57:56,279
You mean to say you
haven't found it?
734
00:57:56,371 --> 00:57:57,892
What does it look
like to you?
735
00:57:57,892 --> 00:58:01,801
It looks like somebody's gonna
have to put down 1.000 dollars...
736
00:58:01,801 --> 00:58:05,558
-cash on account.
-On account of what?
737
00:58:05,558 --> 00:58:08,231
On account that you two thought
you could find her...
738
00:58:08,231 --> 00:58:11,317
blast her open and leave me
holding nothing.
739
00:58:11,317 --> 00:58:14,962
I just might leave you
holding nothing now.
740
00:58:16,427 --> 00:58:17,711
How would you like
to have
741
00:58:17,711 --> 00:58:19,330
another knot to your
bail sentence?
742
00:58:20,851 --> 00:58:23,919
I should have pinched you
in the head a long time ago.
743
00:58:24,909 --> 00:58:26,779
Let's go see Cark.
744
00:58:27,909 --> 00:58:30,079
Hey, enough of that, men.
745
00:58:41,894 --> 00:58:44,260
Tommy is on the way to the
Juan Bango with Sellers.
746
00:58:44,297 --> 00:58:46,775
Good. I thought we'd
get rid of him
747
00:58:46,775 --> 00:58:48,097
for a while longer.
748
00:58:48,097 --> 00:58:50,589
It's forever: Spring do this,
Spring do that. Wash dishes...
749
00:58:50,589 --> 00:58:53,603
cook, brush your teeth, comb
your hair, don't scratch...
750
00:58:53,603 --> 00:58:54,804
jump to sea.
751
00:58:55,056 --> 00:58:57,718
It's enough to make
a boy give up girls.
752
00:58:58,379 --> 00:59:00,445
It's only because he cares
about you, you know?
753
00:59:00,445 --> 00:59:03,337
I wish he'd care for somebody
else for a change.
754
00:59:03,337 --> 00:59:05,731
Being cared is wearing me
to a fright or so.
755
00:59:09,403 --> 00:59:11,427
You still angry with me?
756
00:59:11,635 --> 00:59:14,369
Nope.
I get over things fast,
757
00:59:14,369 --> 00:59:16,513
specially people
and other deseases.
758
00:59:16,807 --> 00:59:18,767
You don't think much of
people, do you?
759
00:59:19,179 --> 00:59:20,951
I don't know many
of them.
760
00:59:21,426 --> 00:59:23,092
But if the ones
I don't know...
761
00:59:23,092 --> 00:59:24,167
are like the
ones I know,
762
00:59:24,167 --> 00:59:25,363
then I don't want to
know the ones...
763
00:59:25,363 --> 00:59:26,523
I don't know.
764
00:59:41,705 --> 00:59:43,620
This plate is the
only thing that
765
00:59:43,620 --> 00:59:45,542
is left that belonged
to my mother.
766
00:59:53,883 --> 00:59:55,049
Break this one.
767
00:59:55,049 --> 00:59:56,507
I've been trying
it for years.
768
01:00:14,610 --> 01:00:15,895
Hello, Cark.
769
01:00:21,719 --> 01:00:23,269
Don't play around.
770
01:00:24,601 --> 01:00:26,268
What do you want
that thing for?
771
01:00:26,268 --> 01:00:27,950
Nothing now
that I'm here.
772
01:00:27,950 --> 01:00:31,114
Sellers was about to get
a little physical with me.
773
01:00:31,114 --> 01:00:33,253
But you're smarter
than he is.
774
01:00:33,253 --> 01:00:35,375
You know that wouldn't be
a good thing to do.
775
01:00:37,754 --> 01:00:40,179
It sounds all right to me.
776
01:00:40,228 --> 01:00:43,038
How would it sound to the
authorities when my lawyer...
777
01:00:43,038 --> 01:00:44,528
got to talk to them?
778
01:00:46,907 --> 01:00:50,108
All right. Let's get down to
it. Where's the wreck?
779
01:00:50,108 --> 01:00:53,032
Just a minute! You're gonna
tell him or should I?
780
01:00:53,071 --> 01:00:54,324
Tell me what?
781
01:00:54,324 --> 01:00:56,773
Tommy's trying to beat us
out of his share.
782
01:00:56,773 --> 01:00:59,132
He wants a thousand dollars
on account.
783
01:01:00,262 --> 01:01:03,921
-He doesn't trust us, Cark.
-Neither does Cleary.
784
01:01:10,198 --> 01:01:13,175
-Have you seen Cleary?
-Sure.
785
01:01:13,365 --> 01:01:15,000
You didn't tell
him anything.
786
01:01:15,000 --> 01:01:16,888
You didn't tell him
you've seen us?
787
01:01:16,951 --> 01:01:17,992
Sure I told him.
788
01:01:18,076 --> 01:01:21,470
You don't think I'd purge
my words over like to you?
789
01:01:25,626 --> 01:01:29,800
We're discussing a thousand
dollars, gentlemen.
790
01:01:30,983 --> 01:01:34,811
What about this thousand
dollars? You thief!
791
01:01:34,811 --> 01:01:37,798
Like Sellers was saying:
on account.
792
01:01:38,963 --> 01:01:41,156
On account of what?
793
01:01:41,156 --> 01:01:42,943
On account that I can't
trust you any more
794
01:01:42,943 --> 01:01:45,060
after you lied to me
and break our contract.
795
01:01:45,397 --> 01:01:47,406
And on account that
I'm having...
796
01:01:47,406 --> 01:01:50,209
such a hard time trying to
decide which way to go.
797
01:01:50,845 --> 01:01:52,761
And that's what
Cleary wants.
798
01:01:58,201 --> 01:02:01,750
Is... no... is...
799
01:02:03,212 --> 01:02:04,246
OK.
800
01:02:09,062 --> 01:02:15,779
1, 2, 3, 4, 5, 6...
801
01:02:28,165 --> 01:02:29,415
Going somewhere?
802
01:02:29,444 --> 01:02:31,183
Yes, I'm leaving
this old boat
803
01:02:31,183 --> 01:02:32,802
and will never
come back.
804
01:02:33,642 --> 01:02:35,255
What are you angry
about now?
805
01:02:36,063 --> 01:02:37,674
He goes off and
leaves me alone.
806
01:02:37,674 --> 01:02:39,479
Never gives me
a thought unless...
807
01:02:39,479 --> 01:02:41,494
there's food to be cooked
or a shirt to be patched.
808
01:02:41,594 --> 01:02:43,115
I thought you said
you were glad
809
01:02:43,115 --> 01:02:44,503
to get rid of
him for a while.
810
01:02:44,503 --> 01:02:45,896
Never mind what I said.
811
01:02:45,979 --> 01:02:49,710
Oh, anyway, I doubt he's having
a pretty good time over there.
812
01:02:49,710 --> 01:02:51,099
You don't know him.
813
01:02:51,099 --> 01:02:52,322
When he's having
the worst time,
814
01:02:52,322 --> 01:02:53,715
that's when he's
having the best.
815
01:02:53,715 --> 01:02:54,736
Wait a minute.
816
01:02:54,736 --> 01:02:56,235
You haven't told me
where you're going.
817
01:03:04,268 --> 01:03:06,180
Where are you going?
To the shore?
818
01:03:06,180 --> 01:03:07,802
No. Going gulls-nesting.
819
01:03:07,832 --> 01:03:09,084
Where?
820
01:03:09,084 --> 01:03:10,164
You can't see.
821
01:03:10,164 --> 01:03:11,716
But there's an island
this way off.
822
01:03:15,071 --> 01:03:18,013
You're gonna hand me that mast
or I'll have to do it myself...
823
01:03:18,013 --> 01:03:20,028
like everything else here?
824
01:03:32,110 --> 01:03:33,548
You mean to tell me
you're going out
825
01:03:33,548 --> 01:03:34,888
to the ocean in
this little dinghy...
826
01:03:34,888 --> 01:03:36,220
all by yourself?
827
01:03:42,826 --> 01:03:43,996
You don't have
to come along.
828
01:03:43,996 --> 01:03:45,503
I can take care of
myself.
829
01:04:19,174 --> 01:04:22,181
-You make me nervous, Ashton.
-Why?
830
01:04:22,181 --> 01:04:25,866
I haven't figured out yet.
Cast off.
831
01:04:56,321 --> 01:05:01,137
Oh, we're too early.
See those rocks over there?
832
01:05:01,137 --> 01:05:02,875
During the
nesting season,
833
01:05:02,875 --> 01:05:05,157
that whole point is
covered with gulls.
834
01:05:05,809 --> 01:05:07,082
The ones you see out
there now
835
01:05:07,082 --> 01:05:08,477
are the early breeders.
836
01:05:08,719 --> 01:05:13,501
Maybe I'm wrong,
maybe they won't come back.
837
01:05:13,501 --> 01:05:15,462
They do that,
you know?
838
01:05:15,462 --> 01:05:17,516
No, I don't know much
about gulls.
839
01:05:19,874 --> 01:05:21,891
What do you know about,
Ashton?
840
01:05:21,891 --> 01:05:26,484
Law, politics, society.
841
01:05:27,206 --> 01:05:29,255
Not very much to know about,
is it?
842
01:05:29,255 --> 01:05:31,982
Well, depends on where you
live I suppose.
843
01:05:31,982 --> 01:05:34,402
Now, here though...
doesn't seem to me much.
844
01:05:35,853 --> 01:05:39,068
I suppose you know a lot
about girls too, uh?
845
01:05:41,549 --> 01:05:44,549
Not a lot,
but enough to know
846
01:05:44,549 --> 01:05:46,241
I'm not gonna like
going back.
847
01:05:46,939 --> 01:05:49,861
Back?
Back where?
848
01:05:49,861 --> 01:05:51,813
Where I came from:
Philadelphia.
849
01:05:51,813 --> 01:05:55,160
Philadelphia?!
For Pete's sake!
850
01:05:55,160 --> 01:05:57,850
I mean, I could understand if
you say you just have to go to...
851
01:05:57,850 --> 01:06:02,063
heaven, but Philadelphia,
I mean, really, Ashton?!
852
01:06:02,063 --> 01:06:02,988
Well, it's
853
01:06:02,988 --> 01:06:05,375
Nobody has to go to Philadelphia
if they don't want to.
854
01:06:05,375 --> 01:06:07,753
What you 're really trying
to say is you don't like us.
855
01:06:08,908 --> 01:06:10,423
Well, I like Tommy.
856
01:06:14,819 --> 01:06:16,119
And I like you.
857
01:06:16,793 --> 01:06:18,442
and I like being
with you...
858
01:06:18,864 --> 01:06:21,487
and believe it or not,
I don't wanna go back.
859
01:06:25,104 --> 01:06:26,699
You do believe me,
don't you?
860
01:06:29,145 --> 01:06:32,445
I'm hungry.
Let's eat!
861
01:06:34,832 --> 01:06:36,745
You'll be wasting your time
if you try to have that...
862
01:06:36,745 --> 01:06:38,304
little hose in here.
863
01:06:38,304 --> 01:06:41,072
Put your dynamite under
the sand...
864
01:06:41,072 --> 01:06:42,385
right about here.
865
01:06:42,385 --> 01:06:46,195
You'll probably blow a hatch
and get down the paydirt.
866
01:06:47,090 --> 01:06:50,406
Listen, we only got a few
sticks of dynamite,
867
01:06:50,406 --> 01:06:51,909
will it work?
868
01:06:51,909 --> 01:06:53,944
It'll work.
Take my word for it.
869
01:06:53,944 --> 01:06:55,704
I wouldn't take your
word for anything.
870
01:07:01,317 --> 01:07:02,751
Hello, Cark.
871
01:07:03,787 --> 01:07:08,243
Cleary, Tyler said
he's seen you.
872
01:07:08,879 --> 01:07:13,143
Yes, and he got ahead of me
with extra canvas, didn't you?
873
01:07:15,985 --> 01:07:19,816
You don't look very happy
to see me, partner?
874
01:07:20,422 --> 01:07:22,517
What's on your mind,
Cleary?
875
01:07:23,992 --> 01:07:27,852
Funny you should ask
that knowing me as
876
01:07:27,852 --> 01:07:29,540
long as you have.
877
01:07:32,784 --> 01:07:34,669
You got any next of kin?
878
01:07:38,683 --> 01:07:40,944
You're to young to be playing
with guns, my boy.
879
01:07:40,944 --> 01:07:43,179
Cleary, please,
I promise you:
880
01:07:43,179 --> 01:07:45,455
we was going to
cut you in...
881
01:07:45,455 --> 01:07:48,029
when we got back to Panama,
wasn't that, Sellers?
882
01:07:48,029 --> 01:07:49,832
Sure we were, Cleary.
883
01:07:49,832 --> 01:07:53,205
I reckon it will just cost you
more to be so considerate.
884
01:07:53,205 --> 01:07:57,509
-Is it? What you want?
-I've got what I want.
885
01:07:57,509 --> 01:08:00,731
The question is what do
you want for your men,
886
01:08:00,731 --> 01:08:02,599
your tools and
your dynamite?
887
01:08:10,727 --> 01:08:15,845
How come I not hear nothing
out of you, Tyler?
888
01:08:15,845 --> 01:08:17,480
My mother raised me
to believe that
889
01:08:17,480 --> 01:08:18,612
the man with
the gun is the...
890
01:08:18,612 --> 01:08:20,062
man who does the talking.
891
01:08:20,062 --> 01:08:22,544
I admire a man who
remembers his mother.
892
01:09:27,290 --> 01:09:29,297
Ashton!
893
01:09:42,701 --> 01:09:44,334
What are you
doing down there?
894
01:09:44,334 --> 01:09:47,366
That's a silly question!
I was looking for gulls' eggs.
895
01:09:47,366 --> 01:09:48,483
What did you think?
896
01:09:48,483 --> 01:09:51,293
-Found any?
-Yes.
897
01:09:52,111 --> 01:09:53,412
Where are they?
898
01:09:54,863 --> 01:09:56,474
Never mind that,
Ashton.
899
01:09:56,474 --> 01:09:58,020
They are my eggs.
I found them.
900
01:09:58,020 --> 01:09:58,864
OK, OK!
901
01:10:01,437 --> 01:10:03,064
Need any help
coming out of there?
902
01:10:03,064 --> 01:10:04,432
-No.
-All right.
903
01:10:04,432 --> 01:10:06,061
Then I'll just see you
back at the dinghy.
904
01:10:06,882 --> 01:10:08,202
Ashton!
905
01:10:15,390 --> 01:10:16,620
Get a rope.
906
01:10:17,098 --> 01:10:18,114
Right.
907
01:10:29,182 --> 01:10:30,385
There you are.
908
01:11:08,506 --> 01:11:10,274
Tie it to your waist.
I'll pull you up.
909
01:11:10,274 --> 01:11:12,558
Don't tell me what
to do, Ashton.
910
01:11:12,558 --> 01:11:14,083
Just don't say
a thing.
911
01:11:25,105 --> 01:11:26,421
Shove off!
912
01:11:37,757 --> 01:11:39,608
Don't you think it's
time to stride back?
913
01:11:41,273 --> 01:11:42,943
It's too late
to go back now.
914
01:11:42,943 --> 01:11:44,676
If you don't catch me,
I'd be left in the dark.
915
01:11:44,676 --> 01:11:46,411
We'll have to wait
until the morning.
916
01:11:53,516 --> 01:11:55,418
What are you thinking
so hard of?
917
01:11:56,735 --> 01:11:57,958
You really wanna know?
918
01:11:58,678 --> 01:12:00,398
You tell me what it is,
919
01:12:00,398 --> 01:12:02,127
and I'll tell you If
I want to know.
920
01:12:03,811 --> 01:12:06,251
I was wondering what my family
would think about you.
921
01:12:07,627 --> 01:12:09,997
Oh that's funny cause
I was wondering what
922
01:12:09,997 --> 01:12:11,562
I'd think about them.
923
01:12:13,561 --> 01:12:14,897
You got a big family?
924
01:12:14,897 --> 01:12:18,798
-Hum, very big.
-Lots of women I guess.
925
01:12:18,798 --> 01:12:24,855
-Lots of women.
-Well, they wouldn't like me.
926
01:12:24,855 --> 01:12:27,842
I disagree. I think
they'd kind of envy you.
927
01:12:27,842 --> 01:12:31,104
-Envy me? Why?
-Lots of reasons:
928
01:12:31,104 --> 01:12:32,987
You're young,
healthy and, well,
929
01:12:32,987 --> 01:12:35,228
let's face it:
not the worst...
930
01:12:35,228 --> 01:12:36,706
looking person
in the world.
931
01:12:38,644 --> 01:12:40,088
I'm not?
932
01:12:40,088 --> 01:12:41,529
No!
933
01:12:45,180 --> 01:12:47,360
What kind of future
do you want, Spring?
934
01:12:50,103 --> 01:12:52,075
One I don't have to
make for myself.
935
01:12:55,193 --> 01:12:58,007
Just would like
somebody to...
936
01:12:59,048 --> 01:13:01,948
-To what?
-Nothing.
937
01:13:02,276 --> 01:13:04,797
You sleep over there, Ashton.
I'll sleep over here.
938
01:13:10,372 --> 01:13:12,314
Will you do me a big favor,
Spring?
939
01:13:12,314 --> 01:13:13,399
What?
940
01:13:14,376 --> 01:13:16,066
Stop calling me Ashton.
941
01:13:17,461 --> 01:13:19,310
What am I supposed
to call you?
942
01:13:19,310 --> 01:13:21,090
Everybody else
calls me Bill.
943
01:13:21,090 --> 01:13:22,644
All right,
I'll call you William.
944
01:13:24,695 --> 01:13:25,812
Thank you.
945
01:13:33,276 --> 01:13:34,478
Good night, Spring.
946
01:13:34,478 --> 01:13:36,206
Good night, Ashton.
947
01:14:06,918 --> 01:14:08,835
I got cold.
948
01:14:43,862 --> 01:14:46,663
I ain't gonna ask you why you
weren't here to get supper...
949
01:14:46,663 --> 01:14:50,485
last night and I ain't gonna
ask you why you weren't here...
950
01:14:50,485 --> 01:14:55,150
to get breakfast this morning.
I ain't gonna ask you why you...
951
01:14:55,150 --> 01:14:58,387
left the Sarah all alone
without a soul on board.
952
01:14:59,109 --> 01:15:03,076
And I got other things
I ain't gonna ask you about.
953
01:15:04,958 --> 01:15:08,544
You get below.
I wanna talk to Ashton.
954
01:15:08,594 --> 01:15:11,008
-Are you going to shoot him?
-Should I?
955
01:15:11,008 --> 01:15:12,806
He didn't do anything
but keep me warm.
956
01:15:12,806 --> 01:15:15,370
That's what God
made fire for.
957
01:15:15,370 --> 01:15:17,494
Tommy, if you dare to
shoot, Ashton,
958
01:15:17,494 --> 01:15:19,694
I'll never cook
for you again.
959
01:15:27,536 --> 01:15:29,314
I don't know what you're
thinking but I can assure you...
960
01:15:29,314 --> 01:15:33,762
You don't have to assure me
nothing. I know Springer.
961
01:15:34,465 --> 01:15:35,653
Well, then, what...
962
01:15:35,653 --> 01:15:38,723
This? Oh, this is just to keep
the wolves and rats from...
963
01:15:38,723 --> 01:15:40,062
climbing aboard.
964
01:15:40,062 --> 01:15:42,655
The two-legged variety
as well as the four.
965
01:15:43,435 --> 01:15:45,252
We're gonna blow the
wreck this morning.
966
01:15:45,252 --> 01:15:46,730
Would you like
to come along?
967
01:15:46,730 --> 01:15:49,108
But, don't you think I'd
better stay aboard with uh...
968
01:15:49,108 --> 01:15:52,369
Cark won't do nothing as long as
Cleary is around and Cleary won't...
969
01:15:52,369 --> 01:15:54,309
do nothing as long
as you're around.
970
01:15:54,309 --> 01:15:55,709
He don't want
no witnesses.
971
01:15:55,709 --> 01:15:57,115
He ain't being a fool.
972
01:15:57,115 --> 01:15:58,400
Hey, Tyler!
973
01:15:59,085 --> 01:16:00,795
They're ready.
Let's go.
974
01:16:10,369 --> 01:16:12,650
You took long coming here,
Tyler.
975
01:16:12,650 --> 01:16:14,721
What did you do?
Back crawl?
976
01:16:19,783 --> 01:16:21,088
Who's gonna light
the fuse?
977
01:16:23,116 --> 01:16:25,959
We took a vote.
You are.
978
01:16:26,591 --> 01:16:27,881
-Me?
-Yes.
979
01:16:27,881 --> 01:16:30,356
You didn't think I'm gonna
risk one of my men, did you?
980
01:16:35,893 --> 01:16:38,404
-What's this?
-That's the fuse.
981
01:16:38,404 --> 01:16:40,764
-The what?
-The fuse.
982
01:16:43,217 --> 01:16:44,272
10 seconds, uh?
983
01:16:44,272 --> 01:16:46,435
Listen, Tyler, please.
I got business in Panama.
984
01:16:46,435 --> 01:16:48,613
Are you gonna blow it open or
you're gonna stand here and...
985
01:16:48,613 --> 01:16:49,795
argue all day?
986
01:16:49,795 --> 01:16:52,552
Why don't you all go over and
sit in the grand stand, Cark?
987
01:16:52,552 --> 01:16:56,085
Let my lawyer bring the
programs and hot dogs.
988
01:17:04,293 --> 01:17:07,399
You weren't serious about
this being a 10-second fuse?
989
01:17:07,399 --> 01:17:11,274
Not more than 13.
And I wouldn't give
990
01:17:11,274 --> 01:17:12,986
a bad nickel
for the difference.
991
01:17:14,441 --> 01:17:16,183
They must have one
longer than this.
992
01:17:16,183 --> 01:17:18,013
Yes, sure they do.
993
01:17:18,591 --> 01:17:20,781
They just figured out that
if I blow my head off,
994
01:17:20,781 --> 01:17:23,095
it will make it less painful
for them when...
995
01:17:23,095 --> 01:17:25,023
the time comes to split
the ride up.
996
01:17:38,735 --> 01:17:41,492
-You go and I light it.
-You?
997
01:17:41,554 --> 01:17:45,372
I can run faster than you.
Go ahead! Go on!
998
01:17:47,282 --> 01:17:48,469
Take it easy.
999
01:18:50,315 --> 01:18:52,408
-Oh, it's nothing.
-You're sure?
1000
01:18:52,408 --> 01:18:53,412
Sure!
1001
01:19:16,373 --> 01:19:19,894
Slaver! Wrecked with men
under hatches.
1002
01:19:19,894 --> 01:19:21,862
Get that gear,
go and see what you can find.
1003
01:19:23,534 --> 01:19:25,187
How long ago you say, Cleary?
1004
01:19:25,187 --> 01:19:28,505
Oh. 150 years maybe.
Maybe more.
1005
01:19:29,322 --> 01:19:31,332
Sellers, go with him.
Keep an eye.
1006
01:19:31,332 --> 01:19:33,042
-OK, Cark.
-Hurry up!
1007
01:19:33,148 --> 01:19:34,527
Now get down here.
1008
01:19:48,609 --> 01:19:51,413
Many was the times my poor
old saint mother told me...
1009
01:19:51,413 --> 01:19:54,514
the story of ships breaking
up with men on their hatches...
1010
01:19:54,514 --> 01:19:57,771
and many is the times
she wept in the telling.
1011
01:19:57,771 --> 01:19:59,054
Cleary, do me a favor,
1012
01:19:59,054 --> 01:20:00,581
don't start it
about your mother.
1013
01:20:01,905 --> 01:20:03,337
Tell me about it, Cleary.
1014
01:20:06,179 --> 01:20:08,131
She was a fine old lady.
1015
01:20:08,131 --> 01:20:11,149
Sellers, you found
anything yet?
1016
01:20:11,149 --> 01:20:12,759
No!
1017
01:20:12,759 --> 01:20:14,724
She must have
been a saint.
1018
01:20:14,724 --> 01:20:17,403
It's right of you to say that,
Tyler.
1019
01:20:17,403 --> 01:20:20,457
I noticed back in Cark's cabin
you were a man who...
1020
01:20:20,457 --> 01:20:21,797
thought well of mothers.
1021
01:20:21,797 --> 01:20:23,161
Where would we be
without them?
1022
01:20:23,161 --> 01:20:24,324
Ain't it the truth?
1023
01:20:24,324 --> 01:20:26,402
Please, please,
please, for...
1024
01:20:26,402 --> 01:20:29,530
Pete's sake, will you
both shut up?
1025
01:20:29,530 --> 01:20:31,103
No, I think,
honest it was only...
1026
01:20:31,103 --> 01:20:32,463
because of you
that fine old...
1027
01:20:32,463 --> 01:20:35,113
lady went to an uneasy
rest in Paradise.
1028
01:20:35,113 --> 01:20:37,856
-You don't say!
-I do say!
1029
01:20:37,856 --> 01:20:40,385
I never knew
your mother!
1030
01:20:40,385 --> 01:20:43,072
Yes, sir. It broke her poor
dear old heart when...
1031
01:20:43,072 --> 01:20:44,732
I partned up with you.
1032
01:20:45,799 --> 01:20:48,769
Hey, Cark,
come over here.
1033
01:20:52,320 --> 01:20:54,737
There ain't no
gold in there.
1034
01:20:54,855 --> 01:20:57,204
There's nothing
at all there.
1035
01:21:02,282 --> 01:21:05,361
Well, I guess that's it.
1036
01:21:06,196 --> 01:21:07,917
It's all yours, of course.
1037
01:21:10,497 --> 01:21:14,250
Just a minute. Ain't you
forgetting something?
1038
01:21:14,250 --> 01:21:19,240
Hum? No, no. Nothing
I could think of.
1039
01:21:20,078 --> 01:21:21,901
So, you'd better think
some more.
1040
01:21:21,901 --> 01:21:23,587
Because me,
Jose Carquinez
1041
01:21:23,587 --> 01:21:24,979
don't pay no
thousand dollars...
1042
01:21:24,979 --> 01:21:26,722
Put him down gently, Cark.
1043
01:21:26,996 --> 01:21:31,107
Now, Tyler, you and your
lawyer go on your way.
1044
01:21:31,107 --> 01:21:32,849
It's not your fault
if there's no gold.
1045
01:21:32,849 --> 01:21:35,852
Oh thank you, Cleary.
Much obliged.
1046
01:21:40,374 --> 01:21:41,801
Why did you do that for?
1047
01:21:42,001 --> 01:21:44,020
Why do you let
them go away for?
1048
01:21:44,100 --> 01:21:47,401
You know, while Tyler and me
was talking I just remembered...
1049
01:21:47,401 --> 01:21:48,842
something about you.
1050
01:21:48,842 --> 01:21:51,588
In the 20 years
we've been partners...
1051
01:21:51,588 --> 01:21:54,472
I never heard you mention
your mother.
1052
01:22:01,755 --> 01:22:04,305
-Where's the gold?
-No gold.
1053
01:22:04,305 --> 01:22:06,087
-What?
-Just skeletons.
1054
01:22:06,087 --> 01:22:07,540
Skeletons?
1055
01:22:07,540 --> 01:22:09,885
Yeap. Slaver,
full of old bones.
1056
01:22:09,885 --> 01:22:11,453
Nothing else.
1057
01:22:11,453 --> 01:22:13,044
You mean we're
not gonna be rich?
1058
01:22:13,874 --> 01:22:16,013
You're very disappointed
there's no gold?
1059
01:22:17,600 --> 01:22:19,298
I'll get some water.
1060
01:22:19,524 --> 01:22:22,265
-Who said there's no gold?
-You did.
1061
01:22:22,265 --> 01:22:24,517
You said there's nothing
there but skeletons.
1062
01:22:24,517 --> 01:22:28,096
I said there's nothing but
skeletons here. I could show...
1063
01:22:28,096 --> 01:22:30,699
you maps leading to any number
of wrecks in these waters...
1064
01:22:30,699 --> 01:22:33,581
and who's to tell me there
ain't no gold in any of them?
1065
01:22:33,581 --> 01:22:35,871
Are you trying to tell me
that map wasn't real?
1066
01:22:35,871 --> 01:22:38,707
Real?
It was real enough.
1067
01:22:39,833 --> 01:22:42,825
Real enough to get us a
thousand dollars from Cark.
1068
01:23:10,801 --> 01:23:12,213
There goes Cleary...
1069
01:23:13,753 --> 01:23:16,295
and there
goes our insurance.
1070
01:23:16,295 --> 01:23:18,701
I suppose Cark will be
coming in for his money.
1071
01:23:18,701 --> 01:23:20,349
No, not until it's dark.
1072
01:23:20,658 --> 01:23:22,573
He knows I keep
a shot gun aboard.
1073
01:23:23,318 --> 01:23:25,146
And Cark ain't the type
to walk through...
1074
01:23:25,146 --> 01:23:26,673
a rain of 12-gauge pellets.
1075
01:23:26,673 --> 01:23:27,868
Now we're in for it.
1076
01:23:27,868 --> 01:23:29,649
How we get way away
from him this time?
1077
01:23:29,649 --> 01:23:30,537
Tell me that!
1078
01:23:30,537 --> 01:23:32,429
He'll be on us before
we can pull our anchor.
1079
01:23:32,429 --> 01:23:33,902
Have you ever seen me
get us into something...
1080
01:23:33,902 --> 01:23:35,113
we can't get out of?
1081
01:23:35,113 --> 01:23:36,489
This is the first time.
1082
01:23:36,489 --> 01:23:38,301
You'll never see
the first time.
1083
01:23:41,428 --> 01:23:43,557
There's some bandages
down below.
1084
01:24:04,165 --> 01:24:05,726
What if it doesn't work?
1085
01:24:06,300 --> 01:24:09,157
Then you'll never have to
worry about me asking for your...
1086
01:24:09,157 --> 01:24:10,677
legal council again.
1087
01:24:33,471 --> 01:24:34,529
Hey, look!
1088
01:24:36,192 --> 01:24:37,565
Come here, boys.
1089
01:24:39,270 --> 01:24:40,360
Look!
1090
01:24:42,540 --> 01:24:43,664
Run!
1091
01:24:45,085 --> 01:24:47,596
-Jump over!
-Look out!
1092
01:25:01,716 --> 01:25:03,024
I'm leaving.
1093
01:25:44,751 --> 01:25:46,293
My old barrel!
1094
01:25:47,844 --> 01:25:51,788
I personally will give 100
dollars to the first man...
1095
01:25:51,789 --> 01:25:53,089
can stop them.
1096
01:25:57,508 --> 01:25:59,664
Hey you.
Get out!
1097
01:26:13,574 --> 01:26:15,204
Ashton, look out!
1098
01:26:21,841 --> 01:26:23,221
Come on, get out!
1099
01:26:26,490 --> 01:26:28,143
Behind you, Tommy!
1100
01:26:35,628 --> 01:26:37,625
Oh, I'll get you!
1101
01:26:43,771 --> 01:26:45,843
Right, hold on a minute.
I'll get my shotgun.
1102
01:26:45,843 --> 01:26:47,473
That'll scare them
off for good.
1103
01:26:57,275 --> 01:26:58,889
Tommy, look.
1104
01:27:04,556 --> 01:27:05,668
Fend us off!
1105
01:28:11,590 --> 01:28:13,402
I told you I'd get
us out of this.
1106
01:28:14,429 --> 01:28:16,213
Get the rest of the
canvas up.
1107
01:29:02,163 --> 01:29:03,829
What's Tommy doing
down there?
1108
01:29:03,829 --> 01:29:05,669
Drawing a course
for tomorrow.
1109
01:29:06,330 --> 01:29:08,698
Ah...
Where are we going?
1110
01:29:09,549 --> 01:29:11,771
South.
Towards St. John's.
1111
01:29:12,671 --> 01:29:14,787
My uncle should be
back there by now.
1112
01:29:21,208 --> 01:29:24,205
-Ashton, I...
-What?
1113
01:29:27,035 --> 01:29:28,679
Will you do me
a big favor?
1114
01:29:28,679 --> 01:29:30,129
Sure, name it.
1115
01:29:31,609 --> 01:29:32,942
Well,
1116
01:29:36,623 --> 01:29:40,278
when you kissed me
before, well, I didn't...
1117
01:29:40,278 --> 01:29:42,207
really mind it at all
that much.
1118
01:29:43,119 --> 01:29:44,458
So...
1119
01:29:45,474 --> 01:29:50,788
so before you go,
would you do it again?
1120
01:29:51,713 --> 01:29:53,637
I know it won't
mean anything
1121
01:29:53,637 --> 01:29:55,932
to you cause you
always do stuff like that,
1122
01:29:56,392 --> 01:30:02,123
but, well,
after you're gone,
1123
01:30:02,323 --> 01:30:05,226
I may never get
kissed in my whole life.
1124
01:30:06,582 --> 01:30:11,336
So if you have time
before you...
1125
01:30:11,336 --> 01:30:14,258
leave us, will you?
1126
01:30:41,476 --> 01:30:44,025
It's better when you
don't fight, isn't it?
1127
01:30:44,592 --> 01:30:45,988
Much better.
1128
01:30:47,905 --> 01:30:49,303
I think so.
1129
01:30:51,847 --> 01:30:54,695
Did you mean it when you
said I'm not the worst
1130
01:30:54,695 --> 01:30:56,335
looking thing
you ever saw?
1131
01:30:59,565 --> 01:31:01,350
I think you're beautiful.
1132
01:31:16,428 --> 01:31:17,673
What's wrong?
1133
01:31:18,763 --> 01:31:22,304
-Nothing.
-Then why are you crying?
1134
01:31:22,304 --> 01:31:25,557
Cause... cause,
1135
01:31:25,557 --> 01:31:27,664
Ashton thinks I'm beautiful.
1136
01:31:29,467 --> 01:31:32,912
He said:
"I think you're beautiful".
1137
01:31:35,307 --> 01:31:36,846
That's all he said?
1138
01:31:38,544 --> 01:31:40,001
And that makes you sad?
1139
01:31:40,001 --> 01:31:43,178
-I'm not sad.
-You're not?
1140
01:31:43,178 --> 01:31:47,992
I'm happy! So you won't
decide anything.
1141
01:32:07,507 --> 01:32:09,239
Tell Ashton we've
sighted her.
1142
01:32:09,239 --> 01:32:11,075
We'll be alongside
pretty soon.
1143
01:32:13,031 --> 01:32:14,278
Springer.
1144
01:32:20,781 --> 01:32:23,280
You've become pretty fond
of Ashton, haven't you?
1145
01:32:30,590 --> 01:32:31,978
Do you love him?
1146
01:32:35,508 --> 01:32:39,792
If he asks you to go with him
and marry him,
1147
01:32:41,164 --> 01:32:42,617
would you?
1148
01:32:43,161 --> 01:32:49,339
-Do you think he will, Tommy?
-Yeap, yeap, I think he will.
1149
01:32:49,339 --> 01:32:54,533
But if he does and I go,
what will happen to you?
1150
01:32:54,533 --> 01:32:56,053
Never mind about that,
1151
01:32:56,904 --> 01:32:59,458
cause there's that fine
woman in Fort Myers.
1152
01:33:00,312 --> 01:33:03,857
Last year she asked me
to marry her.
1153
01:33:04,796 --> 01:33:12,147
You wouldn't hate me then if
I left you and married Ashton?
1154
01:33:12,147 --> 01:33:14,856
I wouldn't take it kindly if
you denied me of grandchildren.
1155
01:33:32,827 --> 01:33:35,920
-Tommy sided your uncle's yacht.
-I heard him.
1156
01:33:44,361 --> 01:33:47,238
I guess you'll start wearing
pajamas again, yeah?
1157
01:33:47,933 --> 01:33:50,983
I mean because everybody else
does back in Philadelphia.
1158
01:33:51,447 --> 01:33:54,715
I haven't really thought
about it, but I probably won't.
1159
01:34:00,607 --> 01:34:04,340
When you get home
I guess you'll start
1160
01:34:04,340 --> 01:34:06,618
sending people off
to prison.
1161
01:34:06,841 --> 01:34:08,751
I'm not that kind of lawyer.
1162
01:34:08,751 --> 01:34:10,622
I didn't know there
was but one kind.
1163
01:34:10,622 --> 01:34:12,390
You mean there are
good ones too?
1164
01:34:12,650 --> 01:34:14,119
A few.
1165
01:34:24,934 --> 01:34:26,678
-Spring.
-Yeah?
1166
01:34:27,391 --> 01:34:29,895
I want you to know that leaving
the Sarah Tyler is the hardest...
1167
01:34:29,895 --> 01:34:32,052
thing I've ever had to do.
1168
01:34:32,135 --> 01:34:33,433
I don't really
understand it...
1169
01:34:33,433 --> 01:34:36,177
but I feel almost as if
I was abandoning ship.
1170
01:34:37,811 --> 01:34:39,717
Doesn't make very much
sense, does it?
1171
01:34:42,783 --> 01:34:45,585
What I really mean is
I'll miss you.
1172
01:34:47,653 --> 01:34:51,041
-Will you write to me?
-What about?
1173
01:34:51,041 --> 01:34:54,679
I just wanna hear from you,
know how you are.
1174
01:35:12,865 --> 01:35:16,357
Ahoy there, Dryad!
We're coming alongside.
1175
01:35:16,357 --> 01:35:17,992
Watch the paint, Mr. Tyler.
1176
01:35:17,992 --> 01:35:20,174
You'll never see the day, I'll
scratch a paint work.
1177
01:35:20,174 --> 01:35:21,585
Hold off there.
1178
01:35:26,585 --> 01:35:29,087
Well it's been just great,
Thanks, Tommy.
1179
01:35:29,984 --> 01:35:31,413
Been a pleasure, Bill.
1180
01:35:31,413 --> 01:35:34,196
If you're ever around at these
parts again, look us out.
1181
01:35:34,196 --> 01:35:35,311
Yes.
1182
01:35:37,869 --> 01:35:39,295
Goodbye, Ashton.
1183
01:35:39,600 --> 01:35:42,748
I... I...
1184
01:35:44,013 --> 01:35:45,207
Goodbye.
1185
01:35:47,223 --> 01:35:48,444
Goodbye.
1186
01:36:05,968 --> 01:36:07,572
-Goodbye, Tommy.
-Bye, Bill.
1187
01:36:17,314 --> 01:36:19,521
Welcome aboard, Mr. Ashton,
you just made it.
1188
01:36:19,938 --> 01:36:21,259
Just made it?
1189
01:36:21,259 --> 01:36:23,648
We're due to set sail to Nassau
this morning but one of the...
1190
01:36:23,648 --> 01:36:25,251
diesels was acting up.
1191
01:36:25,251 --> 01:36:26,609
We'll be leaving
any moment now.
1192
01:36:26,609 --> 01:36:28,415
I'll have to put you
in another cabin.
1193
01:36:28,415 --> 01:36:30,432
Ms. Jones is occupying yours.
1194
01:36:30,585 --> 01:36:31,782
Ms. Jones?
1195
01:36:31,782 --> 01:36:34,467
Yes, sir. She came aboard last
with 3 other young ladies.
1196
01:36:36,124 --> 01:36:37,515
Where's my uncle?
1197
01:36:37,515 --> 01:36:39,508
I think you'll find them all
in the upper deck, sir.
1198
01:36:48,566 --> 01:36:52,168
Well, what a surprise!
I wasn't expecting you.
1199
01:36:52,168 --> 01:36:53,978
You haven't met my little
darlings, have you?
1200
01:36:53,978 --> 01:36:56,378
This is my nephew, William
Ashton from Philadelphia.
1201
01:36:56,378 --> 01:36:57,777
And this is Miss...
uh..
1202
01:36:57,777 --> 01:36:59,543
-Jones.
-Jones, Miss uh...
1203
01:36:59,543 --> 01:37:02,004
-Parker.
-Miss Parker and Miss Grier.
1204
01:37:02,004 --> 01:37:04,668
-How do you do?
-And Miss Freeman. My nephew.
1205
01:37:04,668 --> 01:37:06,332
Come and sit here, Willy.
1206
01:37:06,332 --> 01:37:08,933
He was introduced
to me first, darling.
1207
01:37:08,933 --> 01:37:13,409
Oh, nonsense. He's past the
age of consent. Let him decide.
1208
01:37:13,409 --> 01:37:16,070
No fighting, no fighting!
Just be nice. No fighting!
1209
01:37:17,979 --> 01:37:21,128
Ahoy there, cast off.
We wanna raise the ladder.
1210
01:37:21,128 --> 01:37:24,967
Come on. Gotta move on.
What's that, skipper?
1211
01:37:25,049 --> 01:37:26,903
You heard me.
I said cast off.
1212
01:37:26,903 --> 01:37:28,546
You think I've
got four hands?
1213
01:37:28,546 --> 01:37:30,549
Excuse me, excuse me.
1214
01:37:33,332 --> 01:37:34,729
We're gonna get away,
Mr. Ashton.
1215
01:37:34,729 --> 01:37:35,810
Where you're going?
1216
01:37:35,810 --> 01:37:37,440
Just give me a few minutes,
Simmons.
1217
01:37:37,573 --> 01:37:40,118
Listen, Tommy, there's no time
to explain, but will you...
1218
01:37:40,118 --> 01:37:41,530
-go along, won't you?
-Go along?
1219
01:37:41,530 --> 01:37:43,280
I mean I'll take
good care of her.
1220
01:37:44,819 --> 01:37:47,737
-Springer, will you marry me?
-Yes!
1221
01:37:54,488 --> 01:37:56,181
Where can we keep in
touch with you?
1222
01:37:56,181 --> 01:37:58,459
Better make it to General
Rudder in Kingston.
1223
01:37:58,459 --> 01:37:59,866
I get in there
once in a while.
1224
01:37:59,866 --> 01:38:02,621
You sure now, you sure you
won't come with us?
1225
01:38:02,621 --> 01:38:07,294
Well, me leave the Sarah?
No, I can never do that.
1226
01:38:07,957 --> 01:38:11,051
Besides what would Tommy Tyler
be doing in Philadelphia?
1227
01:38:11,132 --> 01:38:12,624
No, I'm fine.
1228
01:38:13,352 --> 01:38:16,827
Still got the old maps and
a very good friend in...
1229
01:38:16,827 --> 01:38:18,185
Fort Myers.
1230
01:38:18,185 --> 01:38:19,617
If that good
old friend is the...
1231
01:38:19,617 --> 01:38:22,063
one that likes things in ship
shape and Bristol fashion,
1232
01:38:23,539 --> 01:38:25,788
then you just tell her
that she can have it.
1233
01:38:27,723 --> 01:38:29,485
You brush your teeth,
you hear me?
1234
01:38:29,485 --> 01:38:31,495
And take a bath
once in a while.
1235
01:38:32,511 --> 01:38:34,764
No Philadelphia lawyer
wants his wife smelling
1236
01:38:34,764 --> 01:38:35,951
like a wharf rat.
1237
01:38:35,951 --> 01:38:37,895
Sorry, Mr. Ashton, we really
have to go on our way.
1238
01:38:58,001 --> 01:38:59,437
Don't worry about her.
1239
01:39:02,484 --> 01:39:04,436
Just see that she has
plenty of children, Bill.
1240
01:39:05,756 --> 01:39:07,601
She ought to be
kept busy.
1241
01:39:18,722 --> 01:39:20,186
All right, get it up.
1242
01:39:45,444 --> 01:39:46,894
It's Cark.
1243
01:39:56,542 --> 01:39:59,272
Oh, this is the moment I've
been looking forward to.
1244
01:39:59,272 --> 01:40:01,177
He's got it coming,
all right?
1245
01:40:01,177 --> 01:40:02,318
Yes.
1246
01:40:02,572 --> 01:40:04,167
What kept you?
1247
01:40:04,167 --> 01:40:06,140
Do you think I got nothing
better to do then...
1248
01:40:06,140 --> 01:40:08,508
to sit here while you've
been around somewhere?
1249
01:40:09,273 --> 01:40:11,376
I've been waiting long
enough for you two.
1250
01:40:11,823 --> 01:40:14,046
You're gonna owe me
another thousand dollars.
1251
01:40:14,046 --> 01:40:17,788
-What's he talking about?
-I'm gonna kill him.
1252
01:40:17,788 --> 01:40:19,586
Now, wait a minute, Cark.
1253
01:40:19,586 --> 01:40:21,592
Let's hear what he's
got to say first.
1254
01:40:21,592 --> 01:40:23,617
Every time I talk to him,
it costs me.
1255
01:40:23,617 --> 01:40:26,640
It can't cost you anything
this time. We're on to him.
1256
01:40:26,640 --> 01:40:29,091
That's why I'm gonna put
a bullet in his head.
1257
01:40:29,091 --> 01:40:30,551
Come over here!
1258
01:40:30,551 --> 01:40:32,710
I've got something you'd be
interested in.
1259
01:40:32,710 --> 01:40:35,597
It's worth a fortune
and easy to get to.
1260
01:40:35,597 --> 01:40:36,719
There ain't no way
in the world
1261
01:40:36,719 --> 01:40:38,465
he can get another
dime out of me.
1262
01:40:38,465 --> 01:40:39,495
All right then,
1263
01:40:39,495 --> 01:40:41,013
let's just listen
to what he's got to say...
1264
01:40:41,013 --> 01:40:42,477
before you kill him.
1265
01:40:42,477 --> 01:40:44,981
Yeah, yeah...
very good!
1266
01:40:47,568 --> 01:40:51,623
Here!
Keep this money for me.
1267
01:40:55,801 --> 01:40:59,576
-Maybe we'd better go back.
-And spoil his fun?
1268
01:41:00,246 --> 01:41:01,890
You're not worried
about him then?
1269
01:41:03,626 --> 01:41:05,895
Never worried about
Tommy Tyler.
1270
01:41:07,322 --> 01:41:08,511
Thank you.
1271
01:41:17,860 --> 01:41:21,378
She fixed me with an icy stare
and she said she'd rather...
1272
01:41:21,378 --> 01:41:23,781
jump naked into a barrel
of rattlesnakes.
1273
01:41:31,781 --> 01:41:32,869
Excuse me.
1274
01:41:32,960 --> 01:41:34,132
Uncle Charles.
1275
01:41:34,132 --> 01:41:36,681
I must say, William, you have
much better taste than...
1276
01:41:36,681 --> 01:41:39,771
I ever imagined.
Come with me, my child.
1277
01:41:41,044 --> 01:41:44,375
I want you to meet Miss Parker,
Miss Grier, Miss Freeman...
1278
01:41:44,375 --> 01:41:45,542
and Miss Jones.
1279
01:41:45,557 --> 01:41:47,672
Of Palm Beach, darling.
1280
01:41:47,672 --> 01:41:51,539
And I would like all of you to
meet my future wife, Miss Tyler.
1281
01:41:52,072 --> 01:41:55,990
Of Catfish Key, darling.
96258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.