All language subtitles for The Truth About Spring (1965).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,300 --> 00:02:14,052 -Tommy! -Yes. 2 00:02:14,664 --> 00:02:17,606 -Steamer, starboard -How big? 3 00:02:21,630 --> 00:02:23,361 About 20.000 tons. 4 00:02:41,975 --> 00:02:43,834 Cross about a leeway or two. 5 00:02:55,942 --> 00:03:01,167 -Ahoy there, what's your trouble? -Water, we need water. 6 00:03:01,692 --> 00:03:04,104 -Mr. Boscoe, lower the ladder. -Aye aye, sir. 7 00:03:04,783 --> 00:03:06,294 Come aboard. 8 00:03:29,580 --> 00:03:30,843 Who are you, sir? 9 00:03:31,670 --> 00:03:34,247 Sarah Tyler's skipper, captain. 10 00:03:35,517 --> 00:03:38,077 We've been without water for days now. 11 00:03:38,426 --> 00:03:39,794 You poor boy! 12 00:03:39,794 --> 00:03:42,413 Yes, mam, he's kind of weak. 13 00:03:42,414 --> 00:03:45,041 I'll make out fine without food, but 14 00:03:45,041 --> 00:03:48,793 the kid, he ain't got the stamina right! 15 00:03:48,806 --> 00:03:50,190 You have no food? 16 00:03:50,190 --> 00:03:52,763 We have enought to get by, I guess, mam. 17 00:03:52,764 --> 00:03:56,698 Still have a few apples and a banana. 18 00:03:56,822 --> 00:04:00,837 -I mean food, Mr... Mr... -Tyler, mam. 19 00:04:00,837 --> 00:04:04,608 Mr. Tyler. I'm talking about good nourishing food, not fruit. 20 00:04:04,919 --> 00:04:07,842 Captain, isn't there something you could do about it? 21 00:04:07,842 --> 00:04:10,085 What do you think you'll need, Mr. Tyler? 22 00:04:11,113 --> 00:04:18,295 Well, uh- a few potatoes will help, maybe a little lard with some salt. 23 00:04:18,466 --> 00:04:21,665 Meat, captain. That's what they need, meat. 24 00:04:21,666 --> 00:04:23,235 This child needs nourishment. 25 00:04:23,729 --> 00:04:25,455 -Mr. Foster! -Sir? 26 00:04:26,195 --> 00:04:28,123 See that they get what they need. 27 00:04:28,637 --> 00:04:31,236 Tell the cook to take some steaks out of the freezer. 28 00:04:31,241 --> 00:04:32,427 Aye, aye, sir. 29 00:04:51,830 --> 00:04:53,458 What do you think, Mr. Foster? 30 00:04:54,525 --> 00:04:56,235 Didn't believe a word of it, sir. 31 00:04:58,204 --> 00:04:59,552 Neither did I. 32 00:05:13,344 --> 00:05:14,641 What's eating you? 33 00:05:16,833 --> 00:05:19,601 I can make out just fine without food, mam. 34 00:05:19,601 --> 00:05:21,217 But the kid here, 35 00:05:21,515 --> 00:05:24,397 he ain't got the stamina I got, uh! 36 00:05:24,397 --> 00:05:25,421 I'm your father. 37 00:05:25,421 --> 00:05:27,453 If a father can't be stronger than his daughter... 38 00:05:27,453 --> 00:05:28,491 what else is left to it? 39 00:05:28,491 --> 00:05:30,367 Well, you didn't have to say it like I was some weak. 40 00:05:30,367 --> 00:05:32,775 Never mind about that, you just cook us something. 41 00:05:33,248 --> 00:05:35,783 I'm warning you, Tommy, you'd better 42 00:05:35,783 --> 00:05:37,124 not start treating me like a girl... 43 00:05:37,124 --> 00:05:38,513 I mean just because I'm growing. 44 00:05:38,513 --> 00:05:41,309 I'm hungry, you'd better go and fry them six. 45 00:06:17,422 --> 00:06:20,080 Who is she, Tommy? I've never seen her before. 46 00:06:20,343 --> 00:06:23,199 I've seen her once driving out of Nassau. 47 00:06:25,653 --> 00:06:26,822 She sure is something. 48 00:06:26,975 --> 00:06:28,064 Yeah. 49 00:06:29,885 --> 00:06:31,449 You brush your teeth today? 50 00:06:32,628 --> 00:06:34,029 You're gonna start that again? 51 00:06:34,029 --> 00:06:35,912 That and a lot more I should ask. 52 00:06:35,912 --> 00:06:39,013 If you did what yu're supposed to, I wouldn't have to keep telleing you. 53 00:06:39,013 --> 00:06:42,603 Sure you would... just to keep in practice. Once you get hold of... 54 00:06:42,603 --> 00:06:46,236 someone, you never let it go. It's enough to drive a boy wild. 55 00:06:46,321 --> 00:06:48,796 Well, it won't be any long drive for the likes of you. 56 00:06:50,895 --> 00:06:56,549 Spring, I've just come to the conclusion that you need a mother! 57 00:06:58,902 --> 00:07:02,944 It happens I know a very good woman over in Fort Myers. 58 00:07:04,973 --> 00:07:06,629 You wouldn't dare! 59 00:07:06,630 --> 00:07:08,929 She's a good woman, clean, accepting. 60 00:07:09,270 --> 00:07:11,811 You wouldn't do that to me! 61 00:07:11,811 --> 00:07:14,547 Likes everything ship shaped and Bristol fashion! She'd teach you... 62 00:07:14,547 --> 00:07:19,669 how to dress properly, do your hair, proper way to brush your teeth... 63 00:07:19,669 --> 00:07:21,826 I'm warning you, Tommy! 64 00:07:22,944 --> 00:07:24,203 Teeth! 65 00:07:26,226 --> 00:07:28,070 And take a bath while you're in there! 66 00:07:28,146 --> 00:07:30,227 You're beginning to smell like Bill Water! 67 00:07:45,707 --> 00:07:48,657 You're bored, William! I take no particular pride in it... 68 00:07:48,657 --> 00:07:49,979 but after 4 wives, 69 00:07:49,980 --> 00:07:52,479 I consider myself in a position to know about boredom. 70 00:07:52,519 --> 00:07:54,840 I didn't know you were married four times, uncle Charles. 71 00:07:54,841 --> 00:07:56,079 I'm not surprised. 72 00:07:56,080 --> 00:07:57,559 I scarcely think about that myself. 73 00:07:57,560 --> 00:07:59,422 It seems to me that the more times a man marries, 74 00:07:59,422 --> 00:08:01,647 the less weary he becomes. 75 00:08:03,929 --> 00:08:05,415 I can have some coffee. 76 00:08:14,682 --> 00:08:15,947 Here we are. 77 00:08:18,074 --> 00:08:19,724 -Excuse me sir. -Yes, son. 78 00:08:19,850 --> 00:08:22,481 A Miss peabody would like to come aboard at Tampico. 79 00:08:22,772 --> 00:08:26,045 Peabody? Yes, I remember her. 80 00:08:26,045 --> 00:08:27,971 Shall I radio an affirmative, sir? 81 00:08:27,971 --> 00:08:30,779 No, tell Miss Body-Miss Peabody 82 00:08:30,781 --> 00:08:33,961 that although I have the utmost regard... 83 00:08:33,961 --> 00:08:35,417 for her inumerous charms, 84 00:08:35,417 --> 00:08:38,789 I'm afraid at the moment I'm incapacitated. 85 00:08:38,789 --> 00:08:41,153 -Yes. -No, thank you, uncle Charles... 86 00:08:41,153 --> 00:08:42,179 I think I'll turn in. 87 00:08:42,180 --> 00:08:45,079 I'm sorry things aren't more lively for you, William, but you got to... 88 00:08:45,080 --> 00:08:49,615 understand that for the time, being I need rest and quiet... 89 00:08:50,715 --> 00:08:52,929 in the worst possible way. 90 00:08:54,503 --> 00:08:57,403 -Good night. -Good night, William. 91 00:09:30,632 --> 00:09:32,009 You don't see him, do you? 92 00:09:34,394 --> 00:09:35,389 No. 93 00:09:36,436 --> 00:09:38,537 But if I know Cark, he's out there somewhere. 94 00:09:38,837 --> 00:09:42,567 I'd figure he'd be out at Montego Bay. 95 00:09:43,444 --> 00:09:45,570 What do you think he'll do if he catches up with us? 96 00:09:47,292 --> 00:09:50,878 -I got a plan. -Better be a good one. 97 00:09:51,041 --> 00:09:54,133 -He gets meanier as he gets older. -Morning. 98 00:09:55,079 --> 00:09:56,313 Good morning. 99 00:09:59,247 --> 00:10:00,449 You're a girl! 100 00:10:01,401 --> 00:10:05,815 I don't know who you are or where you come from or why you're here... 101 00:10:05,815 --> 00:10:08,343 but if this is all you've got to say, shove off! 102 00:10:08,343 --> 00:10:12,345 Wow! What I mean was... from a distance you... 103 00:10:14,379 --> 00:10:15,618 well we saw you... 104 00:10:15,627 --> 00:10:17,850 fishing and I thought you might sell us a few. 105 00:10:17,850 --> 00:10:22,698 Hum, how can you sail a boat like that if you don't have any fish? 106 00:10:22,698 --> 00:10:25,460 -Not fresh. -You mean they're rotten? 107 00:10:25,460 --> 00:10:29,050 Do you mind keeping it shut for a moment? He means frozen, in ice. 108 00:10:29,050 --> 00:10:30,779 I'm Tommy Tyler. 109 00:10:30,780 --> 00:10:35,008 This mouth here is my daughter, Spring. 110 00:10:35,008 --> 00:10:36,975 My name is William Ashton. 111 00:10:36,975 --> 00:10:38,385 -Hi. -Hi. 112 00:10:38,385 --> 00:10:40,999 You know, I've never seen a boat quite like yours. 113 00:10:40,999 --> 00:10:43,298 We haven't seen another one either. I built it myself. 114 00:10:43,298 --> 00:10:47,891 -Come aboard. I'll show you around. -Thank you. 115 00:10:47,891 --> 00:10:49,435 Come on, give me your hand. 116 00:10:57,351 --> 00:10:58,686 Something wrong? 117 00:11:01,993 --> 00:11:05,162 -Had your breakfast, Mr. Ashton? -No, I haven't. 118 00:11:05,162 --> 00:11:08,488 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 119 00:11:08,488 --> 00:11:09,824 Come on, let's go below. 120 00:11:15,142 --> 00:11:18,630 Roll over there and make a steak for breakfast and take them the fish. 121 00:11:19,158 --> 00:11:20,618 Take them the fish. 122 00:11:21,033 --> 00:11:22,467 Now, take them the fish. 123 00:11:30,839 --> 00:11:33,050 You don't have to pay them. Tommy said so. 124 00:11:33,150 --> 00:11:34,666 Did he really? 125 00:11:37,015 --> 00:11:38,150 What are you looking at? 126 00:11:38,150 --> 00:11:39,511 I don't quite know. 127 00:11:41,002 --> 00:11:43,345 Well, Tommy said to tell you that Ashton is with us today. 128 00:11:43,345 --> 00:11:46,519 -You shouldn't expect him. -Splendid. 129 00:11:50,963 --> 00:11:52,127 Simmons! 130 00:11:54,982 --> 00:11:56,852 Where do you usually sail, Mr. Tyler? 131 00:11:56,852 --> 00:11:58,363 Close to the wind. 132 00:11:58,363 --> 00:12:00,960 -Too close if you ask me! -Nobody asked you. 133 00:12:01,686 --> 00:12:04,991 Yeap! I've been 30 years in these waters, 134 00:12:04,996 --> 00:12:08,891 Caicos, New Orleans, Jamaica... 135 00:12:08,891 --> 00:12:11,724 And in all that time I'm the only thing he found and hasn't tried to... 136 00:12:11,724 --> 00:12:13,232 trade with somebody. 137 00:12:13,232 --> 00:12:16,160 How can you explain to someone that she wasn't found? 138 00:12:16,160 --> 00:12:19,361 He invented me, just like he invented most things in this boat. 139 00:12:19,361 --> 00:12:21,501 Well you can't invent time, can you? 140 00:12:24,963 --> 00:12:26,640 I'm not saying that she's what I'm most... 141 00:12:26,640 --> 00:12:29,233 Proud of, but most the other things 142 00:12:29,233 --> 00:12:30,594 in this boat are pretty good. 143 00:12:30,994 --> 00:12:33,022 -Take a pole. -Thank you. 144 00:12:33,570 --> 00:12:35,908 You'd think that with my brains and her mouth 145 00:12:35,908 --> 00:12:37,719 we'd be better off than we are. 146 00:12:38,843 --> 00:12:40,672 How do you make your living, Mr. Tyler? 147 00:12:43,915 --> 00:12:50,264 Well, the fish, trade, you know, other things. 148 00:12:52,616 --> 00:12:55,229 -Like to fish, Mr. Ashton? -Very much. 149 00:12:55,720 --> 00:12:57,635 I thought I'd do some fishing out of the Dryad, 150 00:12:57,635 --> 00:12:59,169 but hasn't turned out that way. 151 00:12:59,169 --> 00:13:00,164 Why not? 152 00:13:00,164 --> 00:13:01,479 Well, maybe because I'm the only guest... 153 00:13:01,479 --> 00:13:03,279 on board and I don't like to fish alone. 154 00:13:04,265 --> 00:13:05,965 If I'd known I might not have come along. 155 00:13:09,079 --> 00:13:10,979 Now, that would be a shame! 156 00:13:18,013 --> 00:13:20,469 yeap! Certainly is a shame if... 157 00:13:20,469 --> 00:13:23,493 you wouldn't get some fishing done by these waters. 158 00:13:29,140 --> 00:13:30,183 Got one! 159 00:13:34,492 --> 00:13:36,920 -Hey, hey a beauty! -Yeah. 160 00:13:38,088 --> 00:13:39,406 -Got him? -Yeah. 161 00:13:40,918 --> 00:13:42,004 Put it there. 162 00:13:43,434 --> 00:13:46,884 Why don't you come aboard with us for a while? 163 00:13:46,884 --> 00:13:49,921 -Do you mean it? -Sure I mean it. We got room. 164 00:13:49,921 --> 00:13:54,279 We'd be glad to have you. Won't we, Spring? 165 00:13:56,248 --> 00:14:01,505 Good! I'll tell you something: it won't be as if we go over there. 166 00:14:04,915 --> 00:14:06,353 Come on, let' see. 167 00:14:06,354 --> 00:14:07,354 Right! 168 00:14:14,514 --> 00:14:15,876 -Simmons! -Sir? 169 00:14:15,876 --> 00:14:18,098 -This is Mr. Tyler. -How do you do? 170 00:14:18,098 --> 00:14:19,092 How do you do, sir? 171 00:14:19,092 --> 00:14:20,767 He's invited me out for a few weeks. 172 00:14:21,507 --> 00:14:22,617 Where's my uncle? 173 00:14:22,617 --> 00:14:24,100 I believe he's in his cabin, Mr. Ashton. 174 00:14:24,100 --> 00:14:26,079 Would you like a steward to help you pack the luggage? 175 00:14:26,079 --> 00:14:27,251 No, thanks. I'll take care of it myself. 176 00:14:27,251 --> 00:14:28,197 Right, sir. 177 00:14:28,713 --> 00:14:32,396 -Some boat! -It's a yatch, Mr. Tyler 178 00:14:32,396 --> 00:14:34,885 It's something, isn't it? 179 00:14:36,336 --> 00:14:38,250 Now take my Sarah for instance. 180 00:14:38,251 --> 00:14:39,732 You ought to see it when it was new. 181 00:14:40,641 --> 00:14:42,252 Didn't look anything like she does now. 182 00:14:42,252 --> 00:14:44,240 I should hope not. 183 00:14:44,242 --> 00:14:46,740 I mean... your mast could use a coat of varnish. 184 00:14:48,441 --> 00:14:51,127 Well, now, that's very perceptive of you, captain. 185 00:14:51,930 --> 00:14:54,178 What brand you recommend? 186 00:15:00,313 --> 00:15:02,911 -Condensed milk. -Yeah, for coffee, you know. 187 00:15:02,946 --> 00:15:04,400 Of course, if you can spare it. 188 00:15:04,400 --> 00:15:06,025 You don't want the coffee as well, do you? 189 00:15:06,025 --> 00:15:09,839 Well, now that I come to think of it, I could use... 190 00:15:09,839 --> 00:15:12,971 Forget it, forget it! Please take this stuff out the ladder, will you? 191 00:15:12,971 --> 00:15:15,297 If Mr. Skelton, sees this, I'll be... I'll be... 192 00:15:15,297 --> 00:15:16,381 Oh, Mr. Skelton! 193 00:15:16,381 --> 00:15:18,029 Don't worry about me, I'm just the owner. 194 00:15:18,029 --> 00:15:19,327 Tyler is the name. 195 00:15:19,327 --> 00:15:22,125 Your man here has been good enough to supply me with... 196 00:15:22,125 --> 00:15:24,300 odds and ends for the fish I sent over this morning 197 00:15:24,300 --> 00:15:25,839 The price of fish seem to has gone up. 198 00:15:25,839 --> 00:15:27,481 Is there anything else, Mr. Tyler would like? 199 00:15:27,481 --> 00:15:28,783 Maybe one of the diesels perhaps? 200 00:15:28,783 --> 00:15:30,156 Or possibly the compass? 201 00:15:31,379 --> 00:15:33,077 Have you lost something, Mr. Tyler? 202 00:15:33,077 --> 00:15:36,369 I had some cigarettes when I came on board. 203 00:15:36,369 --> 00:15:38,116 -Please, do have mine. -Thanks. 204 00:15:40,522 --> 00:15:43,068 -No, no, no, keep them. -Thank you very much, then. 205 00:15:43,068 --> 00:15:45,925 -Just my brand. -I'm sure they are. 206 00:15:45,925 --> 00:15:49,955 Won't you help Mr. Tyler lower these things? 207 00:15:49,956 --> 00:15:51,756 Come on, boys 208 00:15:52,894 --> 00:15:54,342 They are slow, aren't they, captain? 209 00:15:55,234 --> 00:15:56,963 Would you care for me to assist you? 210 00:15:56,963 --> 00:15:59,707 No. Pretty good brand. 211 00:15:59,707 --> 00:16:00,974 Very good brand. 212 00:16:01,305 --> 00:16:04,518 Watch boys, watch it, go easy with that stuff. 213 00:16:04,518 --> 00:16:06,992 -Mr. Skelton. -Yes, Simmons. 214 00:16:06,992 --> 00:16:10,232 I can't understand how this man managed to talk me out of all this stuff. 215 00:16:10,232 --> 00:16:14,604 It started with the fish, then I suggested that perhaps his mast could... 216 00:16:14,604 --> 00:16:18,867 use a coat of varnish... First thing I knew I was agreeing with... 217 00:16:18,867 --> 00:16:21,310 him that if the mast had a new coat of varnish, he'd need some new... 218 00:16:21,310 --> 00:16:23,926 canvas for his sail and then there was he soup. 219 00:16:23,926 --> 00:16:26,953 -What about the soup, Simmons? -It goes with crackers. 220 00:16:27,920 --> 00:16:29,368 I mean he said. 221 00:16:29,368 --> 00:16:31,390 Mr. Tyler said that soup and crackers go together? 222 00:16:32,246 --> 00:16:34,317 Something like that. Something like that. 223 00:16:34,317 --> 00:16:37,292 I hope you know what you are doing and I hope you know 224 00:16:37,292 --> 00:16:38,380 what you are doing too. 225 00:16:38,380 --> 00:16:39,836 We'll find out soon enough. 226 00:16:39,836 --> 00:16:42,722 If you change your mind, you know where we are, don't you? 227 00:16:42,722 --> 00:16:44,334 I'll see you in a couple of week, Uncle Charles. 228 00:16:44,334 --> 00:16:47,622 And Simmons, we know where you are, don't we? 229 00:16:55,596 --> 00:16:58,794 -You wonder if you made a mistake? -What would you say: 230 00:16:58,794 --> 00:17:00,150 did I make a mistake? 231 00:17:00,150 --> 00:17:04,461 Judging my ignorance yes, but I'd say no. 232 00:17:05,061 --> 00:17:06,595 College man? 233 00:17:06,595 --> 00:17:08,364 Princeton. Law School. 234 00:17:11,259 --> 00:17:12,458 You're a lawyer? 235 00:17:12,494 --> 00:17:14,019 I passed my bar exams last month. 236 00:17:15,974 --> 00:17:17,191 Well, now, 237 00:17:19,276 --> 00:17:20,955 well hum. 238 00:17:28,551 --> 00:17:30,301 -Mr. Skelton? -Yes, Simmons. 239 00:17:30,301 --> 00:17:34,432 A Miss Grier and a Miss Jones request permission to come aboard. 240 00:17:36,707 --> 00:17:38,230 -Permission granted! -Yes, sir. 241 00:17:40,295 --> 00:17:41,779 This is yours. 242 00:17:41,781 --> 00:17:44,321 I slept here when I was young but I use the hammock... 243 00:17:44,321 --> 00:17:47,346 since I got old. And you can put whatever you got in that bag here. 244 00:17:54,345 --> 00:17:56,994 -What do I do with these rags? -What rags? 245 00:17:59,154 --> 00:18:00,963 These are not rags. They are my clothes. 246 00:18:01,838 --> 00:18:02,992 Oh, I'm sorry I... 247 00:18:02,992 --> 00:18:06,642 Tommy spent his life collecting these things. 248 00:18:07,146 --> 00:18:09,875 Anyway, you don't need much on a boat. 249 00:18:23,427 --> 00:18:24,625 What's that? 250 00:18:24,707 --> 00:18:25,719 What? 251 00:18:26,213 --> 00:18:27,979 That with the stripes. 252 00:18:28,665 --> 00:18:30,808 -Pajamas. -What? 253 00:18:30,808 --> 00:18:32,679 Pajamas, you know, to sleep in. 254 00:18:36,970 --> 00:18:40,355 You realy do? You really sleep in that? 255 00:18:41,277 --> 00:18:44,249 -Yes. -Why? 256 00:18:45,055 --> 00:18:48,450 Well, because I suppose it's customary. Everybody does. 257 00:18:50,766 --> 00:18:52,977 Sleeping in pajamas is something people 258 00:18:52,977 --> 00:18:54,705 do without even thinking about it. 259 00:18:55,280 --> 00:18:57,859 That's all there is to it. People sleep in pajamas. 260 00:18:59,330 --> 00:19:00,557 I don't. 261 00:19:10,469 --> 00:19:12,385 What time do you usually get up in the mornings? 262 00:19:12,987 --> 00:19:16,074 When she starts slipping around, 263 00:19:16,087 --> 00:19:19,039 I have to get up and let her go. 264 00:19:19,309 --> 00:19:20,685 I get up then. 265 00:19:20,910 --> 00:19:22,882 -Good night. -Good night 266 00:19:25,183 --> 00:19:27,198 -Good night. -Good night. 267 00:19:30,834 --> 00:19:34,205 Kind of nice to have someone else on board for a change, ain't it? 268 00:19:37,613 --> 00:19:40,398 How come after all this time we need someone else on board? 269 00:19:40,866 --> 00:19:42,060 Ok with this? 270 00:19:42,060 --> 00:19:47,677 I mean after all these years it's nice to have someone with us. 271 00:19:55,641 --> 00:19:57,609 I ain't been much of a father to you have I? 272 00:19:59,128 --> 00:20:01,079 The day you were born I said to myself... 273 00:20:01,907 --> 00:20:06,079 here's one for freedom. Here's one they won't get. 274 00:20:08,011 --> 00:20:10,200 The night you were launched I reckon, 275 00:20:10,200 --> 00:20:11,908 I was the happiest guy alive. 276 00:20:12,562 --> 00:20:15,144 I couldn't stop wondering what the finest thing 277 00:20:15,144 --> 00:20:19,274 I could do for you was. And then I knew... 278 00:20:20,421 --> 00:20:22,026 or I thought I knew. 279 00:20:23,727 --> 00:20:27,327 Well that fine thing is the life you have now. 280 00:20:28,242 --> 00:20:31,440 Only now I'm beginning to wonder if it was the right thing after all. 281 00:20:35,441 --> 00:20:38,689 Fathers don't usually figure on their little girls growing up. 282 00:21:07,886 --> 00:21:09,219 I see you have some... 283 00:21:26,555 --> 00:21:27,879 Good night. 284 00:21:44,765 --> 00:21:46,360 What are you doing here, Ashton? 285 00:21:46,404 --> 00:21:48,958 I finished law school last month and decided to take the cruise 286 00:21:48,958 --> 00:21:50,983 with uncle Charles before going to work. 287 00:21:53,668 --> 00:21:54,992 Aren't you hungry? 288 00:21:57,756 --> 00:21:59,200 How much money do you have? 289 00:22:01,473 --> 00:22:02,477 I beg your pardon. 290 00:22:02,478 --> 00:22:05,458 -You're rich, aren't you? -Well, I... 291 00:22:05,491 --> 00:22:08,870 -Someday Tommy and me will be rich. -I'm glad to hear it. 292 00:22:11,099 --> 00:22:14,049 -Tommy's got a map. -Carquinez is coming 293 00:22:19,182 --> 00:22:23,127 -You sure? -Yeap, it's him all right. 294 00:22:24,800 --> 00:22:29,109 -He shifted his helm when he saw us. -All down the main sail. 295 00:22:31,115 --> 00:22:32,206 Who's it? 296 00:22:32,206 --> 00:22:36,329 His name is Carquinez and the schooner is the Juan Bango. 297 00:22:36,921 --> 00:22:40,036 It's been condemned from every port 298 00:22:40,041 --> 00:22:42,346 from all cities ap to Vera Cruz. 299 00:22:42,349 --> 00:22:45,617 I don't understand. What does he want with you? 300 00:22:49,236 --> 00:22:51,810 -Springer, I'm going below. -What for? 301 00:22:51,810 --> 00:22:54,579 Tell them I got the smallpox. That will make him shove. 302 00:22:54,579 --> 00:22:55,676 OK. 303 00:23:00,323 --> 00:23:01,574 I don't know what's going on. 304 00:23:01,574 --> 00:23:04,343 But if there's gonna be some kind of trouble, I'd like to know before. 305 00:23:10,836 --> 00:23:13,914 -What are they doing now? -They got into the dinghy. 306 00:23:13,988 --> 00:23:17,305 -How many? -Three, Sellers and two of the crew. 307 00:23:18,800 --> 00:23:20,136 What did you say to tell them? 308 00:23:20,136 --> 00:23:23,016 I said tel them I got the smallpox. That'll make them shove. 309 00:23:23,024 --> 00:23:25,382 Right! Leave it to me! 310 00:23:29,466 --> 00:23:31,492 Isn't anybody gonna tell me what's going on? 311 00:23:31,580 --> 00:23:34,354 Not now. You'll find out soon. 312 00:23:35,616 --> 00:23:36,971 Well, I'm afraid of... 313 00:23:38,683 --> 00:23:41,573 Well, well, look who's here. 314 00:23:41,774 --> 00:23:44,418 Where are you blowing from, Sellers? 315 00:23:44,517 --> 00:23:47,446 Never mind that. Where's Tommy? 316 00:23:47,446 --> 00:23:50,211 He's got the smallpox and died. 317 00:23:50,211 --> 00:23:52,649 Ah! Push off a bit! 318 00:23:56,090 --> 00:23:57,837 When did you say he died? 319 00:23:57,837 --> 00:24:02,147 Last week. Just got it and died before I could do anything about it. 320 00:24:02,179 --> 00:24:05,896 Buried him in the sea, dropped over the sea in Dry Tortugas. 321 00:24:05,896 --> 00:24:11,121 You don't say it! That's the saddest thing I ever heard. 322 00:24:11,121 --> 00:24:16,727 A young like you having to do a chore like that and to your own pa too. 323 00:24:16,727 --> 00:24:21,265 Just hearing it is enough to bring tears to a man's eyes. 324 00:24:22,322 --> 00:24:24,234 If he believes it. That is! 325 00:24:26,488 --> 00:24:31,104 Look, your poor pa didn't happen to leave a map around, did he? 326 00:24:31,104 --> 00:24:33,147 -Sure did. -Where's it? 327 00:24:33,147 --> 00:24:39,637 I couldn't make out what to do so I trade it over in Kingston for onions. 328 00:24:39,637 --> 00:24:42,269 Well I just think I'll come over aboard and take a look around. 329 00:24:42,269 --> 00:24:46,275 Nobody comes aboard the Sarah Tyler without an invitation, Sellers! 330 00:24:46,275 --> 00:24:50,277 Old friends don't need it. Not where I come from. 331 00:25:00,633 --> 00:25:06,335 All right! You got it this time. Next time, It'll be my turn. 332 00:25:06,335 --> 00:25:08,021 Give me a hand. 333 00:25:09,962 --> 00:25:12,740 And I'm not gonna forget you, mister! 334 00:25:12,740 --> 00:25:15,275 No, sir! I'm gonna remember you! 335 00:25:15,275 --> 00:25:18,637 Come any time, Sellers. Always happy to see you. 336 00:25:18,637 --> 00:25:20,659 You just stay anchored there. 337 00:25:20,779 --> 00:25:26,088 Carquinez wants to talk to you and your poor dead father. 338 00:25:26,088 --> 00:25:26,974 What about? 339 00:25:26,974 --> 00:25:30,590 Cark wants to talk. He'll tell you what about. 340 00:25:30,590 --> 00:25:33,143 Let's go back to Juan Bango! 341 00:25:40,840 --> 00:25:42,286 Buried me in the sea? 342 00:25:42,322 --> 00:25:45,299 You don't have to look like that. It was a decent funeral. 343 00:25:45,299 --> 00:25:47,095 Why did you have to tell that I was dead? 344 00:25:47,095 --> 00:25:49,376 Didn't tell you to say I got smallpox? 345 00:25:49,376 --> 00:25:52,303 What's the difference between being dead and having smallpox? 346 00:25:52,303 --> 00:25:56,735 But you told him I was dead without any emotion. 347 00:25:56,735 --> 00:26:00,274 What did you expect? I told him you've been dead for a whole week! 348 00:26:00,274 --> 00:26:04,062 Oh! imagine that! Dead a whole week! 349 00:26:04,062 --> 00:26:07,957 If I've been dead wouldn't you be crying or something? 350 00:26:07,957 --> 00:26:10,476 Tommy's right, you know? He didn't believe you. 351 00:26:10,476 --> 00:26:12,603 If you had just told him he had smallpox... 352 00:26:12,603 --> 00:26:13,607 He left, didn't he? 353 00:26:13,607 --> 00:26:15,061 If you think they're leaving, 354 00:26:15,061 --> 00:26:16,641 you're dumber than I thought you were. 355 00:26:17,032 --> 00:26:19,126 You come down. I wanna explain something to you. 356 00:26:22,362 --> 00:26:24,504 Where are you going now, Ashton? 357 00:26:30,866 --> 00:26:33,278 Well, there's one only thing left to do: 358 00:26:34,492 --> 00:26:35,920 give Carquinez shares. 359 00:26:35,920 --> 00:26:39,106 Shares of what? You haven't told me what the map leads to. 360 00:26:40,154 --> 00:26:42,854 What if I told you a wreck 361 00:26:42,854 --> 00:26:47,433 with maybe a quarter of a million dollars in gold. 362 00:26:48,200 --> 00:26:49,276 Hum? 363 00:26:49,996 --> 00:26:51,084 Yeap! 364 00:26:52,119 --> 00:26:56,099 A quarter million dollars. And old Cark want that. 365 00:26:57,873 --> 00:27:00,258 It's gonna be tough get away from him this time. 366 00:27:01,198 --> 00:27:05,430 If you show him where the wreck is, he'll grab everything and run. 367 00:27:06,153 --> 00:27:08,553 Maybe he will, maybe he won't. 368 00:27:08,553 --> 00:27:11,745 I want you to stop him from taking that map. 369 00:27:37,114 --> 00:27:40,451 -I don't know about this. -I explained it all to you. 370 00:27:40,451 --> 00:27:43,794 I don't know. It isn't exactly like fishing. 371 00:27:48,441 --> 00:27:51,414 Hey! Don't scratch the paint, Tyler. 372 00:27:59,250 --> 00:28:00,874 I thought you was dead. 373 00:28:01,208 --> 00:28:05,054 Didn't like the climate, so I came back. Where's Cark? 374 00:28:05,106 --> 00:28:08,123 In his cabin. He'll be really happy to see you. 375 00:28:09,705 --> 00:28:11,676 Makes a man feel good seeing a boat so well kept 376 00:28:11,676 --> 00:28:14,330 -like this one. Doesn't he? -Follow me. 377 00:28:17,627 --> 00:28:18,679 Come on! 378 00:28:33,517 --> 00:28:34,605 Hello, Cark! 379 00:28:39,986 --> 00:28:41,750 Why did you say he'd be happy to see me? 380 00:28:44,061 --> 00:28:45,178 Sit down! 381 00:28:50,497 --> 00:28:52,233 Well, let's get to it! 382 00:28:52,822 --> 00:28:54,099 I don't have time to squander 383 00:28:54,099 --> 00:28:56,524 and being here is not much of a pleasure. 384 00:29:07,995 --> 00:29:09,253 Who's this? 385 00:29:10,623 --> 00:29:11,841 My lawyer. 386 00:29:13,094 --> 00:29:14,980 -Your what? -My lawyer. 387 00:29:15,813 --> 00:29:18,856 I wouldn't come aboard without a lawyer. 388 00:29:27,855 --> 00:29:29,713 All Mr, Tyler tells you is true. 389 00:29:29,713 --> 00:29:34,390 He recently hired me to hold his affairs, particularly regarding 390 00:29:34,390 --> 00:29:36,597 a certain map in which he told me that 391 00:29:36,597 --> 00:29:39,373 you showed more than ordinary interest. 392 00:29:40,073 --> 00:29:42,201 I've investigated all the affairs of this case 393 00:29:42,201 --> 00:29:44,195 with special attention... 394 00:29:44,195 --> 00:29:45,826 given to those areas which in law 395 00:29:45,826 --> 00:29:47,636 touch the disposition of procedures... 396 00:29:47,636 --> 00:29:50,273 deriving from such map you've been 397 00:29:50,273 --> 00:29:52,263 given belief that is in Mr. Tyler's possession. 398 00:29:52,336 --> 00:29:54,913 Of course there's also a matter of legal ownership and... 399 00:29:54,913 --> 00:29:56,864 adequable disposition as far as I'm 400 00:29:56,864 --> 00:29:58,744 concerned about the territorial rights. 401 00:29:59,644 --> 00:30:03,363 To be more precise, should this map lead to a Spanish territorial... 402 00:30:03,363 --> 00:30:05,340 possession, it quite naturally follows... 403 00:30:05,340 --> 00:30:06,379 Hey, You! 404 00:30:06,379 --> 00:30:09,287 That the proper authority will be more than a little interested... 405 00:30:19,696 --> 00:30:21,926 You lost your first case, son. 406 00:30:31,940 --> 00:30:33,591 You go back to the Sarah, huh? 407 00:30:33,665 --> 00:30:35,205 I will handle from here. 408 00:31:15,360 --> 00:31:20,225 So, we'll do the work and will dispose of it. 409 00:31:20,225 --> 00:31:22,837 All you gotta do is sit back and watch. 410 00:31:26,165 --> 00:31:28,163 How does that sound to you, Tyler? 411 00:31:28,163 --> 00:31:29,257 Fine. 412 00:31:29,257 --> 00:31:32,881 Good, good. That's settled. 413 00:31:33,657 --> 00:31:36,581 We'll take two dollars out... 414 00:31:36,584 --> 00:31:38,163 of every three. 415 00:31:38,163 --> 00:31:40,249 Taking is the only way you'll get it. 416 00:31:40,249 --> 00:31:41,769 But I don't recommend it. 417 00:31:41,769 --> 00:31:43,229 What do you mean by that? 418 00:31:43,229 --> 00:31:45,433 I want two dollars out of every three. 419 00:31:45,433 --> 00:31:48,223 But you aren't doing any work! 420 00:31:49,257 --> 00:31:50,507 I've got the map. 421 00:31:50,790 --> 00:31:54,280 You have the map? That's right, he got the map. 422 00:32:00,803 --> 00:32:03,637 If you do what I think, you're thinking... 423 00:32:03,637 --> 00:32:07,649 it won't do you any good. Ashton is my witness. 424 00:32:10,091 --> 00:32:11,144 The lawyer. 425 00:32:17,261 --> 00:32:19,668 Tommy Tyler, captain of the... 426 00:32:19,668 --> 00:32:24,871 Sarah Tyler was today reported missing by his attorney... 427 00:32:24,871 --> 00:32:27,523 Mr. William Ashton from Philadelphia. 428 00:32:28,279 --> 00:32:32,603 Mr. Tyler was last seen in the company of Mr. Jose Carquinez and... 429 00:32:32,603 --> 00:32:35,765 Mr. Judd Sellers of the scuna Juan Bango. 430 00:32:38,004 --> 00:32:39,867 Persons knowing of the whereabouts 431 00:32:39,867 --> 00:32:42,415 of these men are requested to get in touch 432 00:32:43,171 --> 00:32:46,010 with the local authorities. 433 00:32:49,542 --> 00:32:50,734 All right: 434 00:32:55,071 --> 00:32:56,614 you get two out of three. 435 00:32:56,614 --> 00:32:58,031 Where's the map? 436 00:33:12,535 --> 00:33:13,850 Roque Island? 437 00:33:14,876 --> 00:33:17,975 Listen, I've been there a thousand times and I've... 438 00:33:17,982 --> 00:33:22,126 -never seen no hide or anything. -I don't reckon any marks here. 439 00:33:22,126 --> 00:33:24,493 It doesn't have to be marked. I know where it is. 440 00:33:24,493 --> 00:33:27,341 -You do, but I don't. -That's right. 441 00:33:28,228 --> 00:33:31,377 The only reason I'm showing you this is so you know where to go. 442 00:33:31,377 --> 00:33:32,951 I coudl tell you where to go and you wouldn't need 443 00:33:32,951 --> 00:33:34,469 any map to go there. 444 00:33:35,674 --> 00:33:37,882 And this is gonna need some dynamite, 445 00:33:37,882 --> 00:33:39,474 you have some, don't you? 446 00:33:40,860 --> 00:33:41,804 No. 447 00:33:42,935 --> 00:33:45,656 We'll have to get to the port for that. 448 00:33:45,656 --> 00:33:49,318 We'll meet you at Roque Island in a ten days. 449 00:33:50,823 --> 00:33:53,607 Good. It's settled. 450 00:33:54,603 --> 00:33:56,355 Except for one thing. 451 00:33:56,355 --> 00:33:58,193 What one thing? 452 00:33:58,193 --> 00:33:59,857 You wouldn't have a few 453 00:33:59,857 --> 00:34:02,342 galvanized wire on board, would you? 454 00:34:02,342 --> 00:34:04,783 Just to seal the contract. 455 00:34:27,653 --> 00:34:30,946 -What are you reading? -Les Miserables. 456 00:34:32,764 --> 00:34:35,118 Those French do a lot of suffering, don't they? 457 00:34:35,492 --> 00:34:39,455 -You read it? -Uhu... a long time ago. 458 00:34:40,273 --> 00:34:43,125 Why are you surprised? I'm not ignorant! 459 00:34:44,935 --> 00:34:47,710 -Where did you go to school? -Oh, I never went to school. 460 00:34:47,922 --> 00:34:50,589 Tommy taught me how to read and write. Taught me how to... 461 00:34:50,589 --> 00:34:51,984 add and subtract too. 462 00:34:53,365 --> 00:34:54,859 Never how to multiply and divide. 463 00:34:54,859 --> 00:34:56,603 He said that would come out naturally. 464 00:35:01,425 --> 00:35:06,555 I didn't care much for learning arithmancy, but Tommy made me. 465 00:35:06,555 --> 00:35:08,151 He said... 466 00:35:09,852 --> 00:35:13,452 He said education is one of the penalties of our civilization. 467 00:35:16,756 --> 00:35:18,669 -You like to swim? -Sure! 468 00:35:18,669 --> 00:35:21,318 -I'll race you to the beach. -OK. I'll get changed. 469 00:35:29,091 --> 00:35:32,292 Look, we don't have any spare ring-bolts! 470 00:35:33,292 --> 00:35:35,421 That's a shame! 471 00:35:35,439 --> 00:35:38,843 What o you take us for, Tyler? A marine stall? 472 00:35:38,843 --> 00:35:43,771 I'll tell you what: instead I could use a little barrel... 473 00:35:43,771 --> 00:35:46,352 -if you have one handy. -A little barrel? 474 00:35:46,408 --> 00:35:48,643 Yes, you know, to use as a buoy. 475 00:35:48,644 --> 00:35:49,944 A buoy... 476 00:35:51,770 --> 00:35:54,961 Go down the galley and get them one of those barrels. 477 00:35:56,209 --> 00:35:59,161 Thanks. By the way, one if your men will have to row me across... 478 00:35:59,161 --> 00:36:01,811 to Sarah. My lawyer took mine. 479 00:36:02,943 --> 00:36:07,289 What about my front teeth? Can you make any use of them? 480 00:36:08,265 --> 00:36:09,667 Any gold in them? 481 00:36:11,726 --> 00:36:14,199 Now, take him back to the Sarah Tyler. 482 00:36:17,222 --> 00:36:18,382 Are you ready? 483 00:36:18,382 --> 00:36:21,255 I think I should warn you that I was on a swimming team in college. 484 00:36:21,255 --> 00:36:23,390 What's a swimming team? 485 00:37:02,404 --> 00:37:04,025 Where you've been, Ashton? 486 00:37:06,499 --> 00:37:08,285 Where did you learn to swim like that? 487 00:37:09,122 --> 00:37:11,762 -I swam before I walk. -I believe it. 488 00:37:12,480 --> 00:37:16,337 What's this swimming team you talked about? 489 00:37:21,501 --> 00:37:22,800 Never mind. 490 00:37:30,334 --> 00:37:32,150 Thank, thank you. Much obliged! 491 00:37:36,619 --> 00:37:37,714 Springer! 492 00:37:40,701 --> 00:37:42,005 Tommy's back. 493 00:38:00,100 --> 00:38:01,657 -What are you laughing at? -You. 494 00:38:02,971 --> 00:38:05,187 Kind of like having Ashton aboard, don't you? 495 00:38:19,286 --> 00:38:20,588 What's the joke? 496 00:38:21,500 --> 00:38:25,072 Cark wants us to think he's in a hurry to get to the port for the... 497 00:38:25,072 --> 00:38:26,825 -dynamite. -Isn't he? 498 00:38:26,825 --> 00:38:30,453 Nah! He ain't going for the port as we are. 499 00:38:30,453 --> 00:38:34,263 He's heading for Roque Island. He figures he has 10 days to get... 500 00:38:34,263 --> 00:38:36,356 down there and find the wreck before we show up. 501 00:38:36,356 --> 00:38:39,413 Tommy, don't you think you should explain everything to me... 502 00:38:39,413 --> 00:38:41,125 before this goes any further? 503 00:38:42,994 --> 00:38:44,142 Later. 504 00:38:45,414 --> 00:38:46,628 Spring will have lunch ready 505 00:38:46,628 --> 00:38:48,199 in a minute if my nose is any judge. 506 00:39:08,370 --> 00:39:11,201 Why don't you say something instead of sneaking up? 507 00:39:11,201 --> 00:39:12,341 I'll say something: 508 00:39:12,341 --> 00:39:13,961 I think I can smell this fish burning all the... 509 00:39:13,961 --> 00:39:15,334 way to St. Thomas. 510 00:39:17,880 --> 00:39:19,169 We'll sail this evening. 511 00:39:20,563 --> 00:39:23,514 Spring, after we eat, I want you to go to the shore and get us... 512 00:39:23,514 --> 00:39:27,249 supplies for a month. Ashton can help if you like. 513 00:39:27,361 --> 00:39:30,216 -He shouldn't know about the gash. -Why not? 514 00:39:30,660 --> 00:39:32,389 He's not gonna tell anybody. 515 00:39:35,006 --> 00:39:36,250 How do you like him? 516 00:39:37,908 --> 00:39:42,281 -He's all right. -That's all? 517 00:39:43,133 --> 00:39:44,646 Just all right? 518 00:39:44,646 --> 00:39:45,942 Look, you're making me tired 519 00:39:45,942 --> 00:39:48,118 with all these questions, do you know that? 520 00:39:48,118 --> 00:39:50,826 I'll tell you: I ain't thought much about him. 521 00:39:50,926 --> 00:39:52,373 Haven't, not ain't 522 00:39:52,373 --> 00:39:53,686 It means the same thing! 523 00:39:53,686 --> 00:39:57,055 A shoe means the same as a boot, but a boot's what you're gonna get... 524 00:39:57,055 --> 00:40:00,583 in a minute. Oh, sit down, Ashton. 525 00:40:05,083 --> 00:40:07,053 As we fare, may others fare, Amen. 526 00:40:17,800 --> 00:40:20,479 Ok. Wait for this one. 527 00:40:20,842 --> 00:40:21,866 Now! 528 00:40:23,621 --> 00:40:24,714 Good! 529 00:40:34,652 --> 00:40:39,560 When we get rich, the first thing I wanna do is buy me a new pair 530 00:40:39,560 --> 00:40:41,162 of boondockers. 531 00:40:41,726 --> 00:40:43,906 You really think you'll be rich, don't you? 532 00:40:44,618 --> 00:40:46,624 You sure are something, Ashton. 533 00:40:47,359 --> 00:40:49,197 I guess this is the silliest question... 534 00:40:49,197 --> 00:40:50,470 I've ever heard. 535 00:40:50,470 --> 00:40:51,696 I don't think it's silly. 536 00:40:51,706 --> 00:40:53,494 You don't realize what money could do to you. 537 00:40:53,494 --> 00:40:55,090 It'd complicate your whole life. 538 00:40:55,299 --> 00:40:57,945 What you mean is it would mess me up? 539 00:40:57,945 --> 00:40:59,391 Yes, I think it would. 540 00:40:59,786 --> 00:41:02,909 Well, I wanna be messed up something terrible. 541 00:41:02,909 --> 00:41:03,961 You don't mean that. 542 00:41:03,961 --> 00:41:06,619 I by gosh do mean it too, Ashton. 543 00:41:06,619 --> 00:41:08,612 Don't tell me what I don't mean. 544 00:41:08,904 --> 00:41:10,918 If I wanna be rich, I wanna be rich. 545 00:41:26,493 --> 00:41:28,484 Are you coming with me, Ashton? 546 00:41:41,820 --> 00:41:43,374 You can't see it, can you? 547 00:41:43,474 --> 00:41:45,608 - See what? - The gash. 548 00:41:47,249 --> 00:41:48,823 No, I don't see anything. 549 00:42:44,795 --> 00:42:45,986 Boy! 550 00:42:46,187 --> 00:42:48,047 Tommy said he had food hid over here, 551 00:42:48,047 --> 00:42:49,634 but didn't say it was like this. 552 00:42:49,634 --> 00:42:52,779 Yeap! We toot from a wreck about eight months ago. 553 00:42:52,879 --> 00:42:54,899 There was a storm and the ship was abandomned 554 00:42:54,900 --> 00:42:56,600 in the Windward Passage. 555 00:42:56,626 --> 00:42:58,727 She went to the rocks at Port Prince. 556 00:43:22,481 --> 00:43:23,499 Cleary! 557 00:43:49,550 --> 00:43:52,811 - Something more? - No. That's enough. 558 00:43:52,955 --> 00:43:55,196 If Tommy wants more, he should come and get it himself. 559 00:43:55,253 --> 00:43:56,680 OK. Drop the rope. 560 00:43:58,076 --> 00:43:59,119 Why? 561 00:43:59,119 --> 00:44:00,885 Beacuse I want to get out, That's why! 562 00:44:00,967 --> 00:44:04,973 Oh! Suppose I don't drop it. What will you do? 563 00:44:05,115 --> 00:44:06,730 Come on, Spring. Let's have it. 564 00:44:09,768 --> 00:44:10,790 OK. 565 00:44:24,555 --> 00:44:25,803 Come on! 566 00:45:42,467 --> 00:45:43,534 Springer! 567 00:45:44,385 --> 00:45:45,652 Come on! 568 00:45:45,743 --> 00:45:46,972 It's Cleary. 569 00:46:06,102 --> 00:46:07,577 It's Cleary, all right. 570 00:46:07,577 --> 00:46:09,751 If he saw you at the beach, we lost the gash. 571 00:46:09,751 --> 00:46:12,101 -Who's Cleary? -Cark's partner. 572 00:46:12,625 --> 00:46:13,879 Drop the hook. 573 00:46:15,614 --> 00:46:17,379 I don't know what he's doing out here. 574 00:46:17,379 --> 00:46:20,691 He must be after Cark. Probably got a smell of the wreck. 575 00:46:20,691 --> 00:46:24,070 Yes, maybe you're right. They're always after one another. 576 00:46:24,070 --> 00:46:26,157 I thought you said they were partners. 577 00:46:26,157 --> 00:46:31,236 Sure they are. But that don't stop them from outdoing each other. 578 00:46:38,208 --> 00:46:41,829 -Dear old Cleary. -What do you think he wants? 579 00:46:42,185 --> 00:46:46,339 A leg and an arm with a little hair on each. 580 00:46:50,493 --> 00:46:52,058 Don't let his looks fool you. 581 00:46:52,058 --> 00:46:56,060 Underneath that soft exterior, there beats a heart of... 582 00:46:56,060 --> 00:46:57,966 pure lead. 583 00:46:58,792 --> 00:47:01,800 I'm not playing the lawyer part this time, am I? 584 00:47:04,360 --> 00:47:06,483 We'll see what he's after. 585 00:47:13,624 --> 00:47:15,499 What are you doing here, Cleary? 586 00:47:15,518 --> 00:47:19,584 I was about to ask you the same thing. Who's this? 587 00:47:21,015 --> 00:47:23,937 -My lawyer. -Come again? 588 00:47:24,493 --> 00:47:27,832 William Ashton is his name. He's my lawyer. 589 00:47:33,948 --> 00:47:36,518 Wait till Cark hears about that. 590 00:47:38,114 --> 00:47:39,535 Cark already knows. 591 00:47:40,402 --> 00:47:44,259 -He's been here? -Sure, about six hours ago. 592 00:47:44,677 --> 00:47:46,828 You came from the west. You should have seen him. 593 00:47:46,828 --> 00:47:47,764 I saw nothing. 594 00:47:47,764 --> 00:47:49,606 Well, you're too late, Cleary. 595 00:47:50,534 --> 00:47:52,199 I've already made a contract with him. 596 00:47:55,301 --> 00:47:58,482 -You made a contract with Cark? -Sure. 597 00:47:59,215 --> 00:48:02,356 Well, I gues I've heard every thing now. 598 00:48:02,356 --> 00:48:03,931 And what are the terms? 599 00:48:04,866 --> 00:48:05,920 Shares. 600 00:48:06,201 --> 00:48:09,082 -You gave him the location, uh? -Yeap. 601 00:48:09,082 --> 00:48:11,725 Well, since we're partners, 602 00:48:11,725 --> 00:48:14,034 I'm sure you won't mind giving it to me. 603 00:48:15,365 --> 00:48:21,049 -Oh, so that's how it is, uh? -Yes, that's how it is, Tyler. 604 00:48:21,049 --> 00:48:23,631 I hate to be rude, but I don't have time to chat. 605 00:48:23,631 --> 00:48:25,126 Grab him, Ashton! 606 00:48:26,226 --> 00:48:28,937 Hold it! Tell them to throw those rifes overboard. 607 00:48:28,946 --> 00:48:31,768 Now, don't pull the trigger, son. I'm an old man, getting older... 608 00:48:31,768 --> 00:48:33,577 -every minute. -Just tell them! 609 00:48:35,997 --> 00:48:38,002 Throw those rifles overboard. 610 00:48:39,080 --> 00:48:41,218 Come on, do as the man says. 611 00:48:43,966 --> 00:48:46,823 -What now? -What now? 612 00:48:46,923 --> 00:48:50,335 Well a little business. 613 00:48:51,007 --> 00:48:53,711 If Mr. Cleary here is willing to listen. 614 00:48:53,711 --> 00:48:55,449 When did you know me not to be willing to listen 615 00:48:55,449 --> 00:48:57,042 to a good proposition? 616 00:48:58,025 --> 00:49:03,118 All right. Cark is trying to cut you right from your share, isn't he? 617 00:49:03,118 --> 00:49:06,214 You can call it that, cause I got another word for that. 618 00:49:06,214 --> 00:49:08,460 I made the deal with Cark cause I had no choice. 619 00:49:08,472 --> 00:49:09,796 Go on talking. 620 00:49:10,329 --> 00:49:12,998 You and me together might be able... 621 00:49:12,999 --> 00:49:15,699 to swing things a bit different. 622 00:49:16,043 --> 00:49:17,621 I'm listening. 623 00:49:18,204 --> 00:49:22,563 You know as well as I do, if we find that gold, Cark is going to... 624 00:49:22,563 --> 00:49:26,932 try to cut me off my share as he's doing to you now. 625 00:49:28,058 --> 00:49:31,218 We lash together and split it down in the middle. 626 00:49:32,633 --> 00:49:34,779 What do you say? Is it a deal? 627 00:49:34,779 --> 00:49:38,339 Right! I'm with you. 628 00:49:38,339 --> 00:49:39,940 Now, where's the wreck? 629 00:49:39,940 --> 00:49:41,745 Roque Island. But you stay behind. 630 00:49:41,745 --> 00:49:45,137 If we go there together, old Cark is gonna get suspicious. 631 00:49:56,983 --> 00:50:01,284 You ain't been brought up right, child. It's sinful to kick an... 632 00:50:01,284 --> 00:50:02,678 old man in the head. 633 00:50:04,378 --> 00:50:05,638 Lawyer! 634 00:50:10,832 --> 00:50:12,655 Go on, shove off now! 635 00:50:21,982 --> 00:50:23,889 At least I didn't lose this case. 636 00:50:35,008 --> 00:50:37,772 Oh, I was wondering if anyone was gonna relieve me. 637 00:50:38,207 --> 00:50:39,413 Tommy's sleeping. 638 00:50:44,061 --> 00:50:46,500 I'm sorry about what happened at the beach today. 639 00:50:48,451 --> 00:50:52,191 You know, Tommy says that when 640 00:50:52,191 --> 00:50:53,955 a person intends to do something... 641 00:50:53,955 --> 00:50:56,124 and does it that they shouldn't 642 00:50:56,124 --> 00:50:57,651 be sorry for it afterwards. 643 00:50:58,023 --> 00:51:00,383 I just did it. I didn't intend to do it. 644 00:51:02,766 --> 00:51:04,482 Then why you did it? 645 00:51:05,823 --> 00:51:09,789 I don't know. Just happened, I didn't think. 646 00:51:12,784 --> 00:51:15,997 Seems like you're always doing things without thinking: 647 00:51:15,997 --> 00:51:19,487 Wearing pajamas, kissing. 648 00:51:20,984 --> 00:51:22,827 Hasn't anybody ever kissed you? 649 00:51:23,664 --> 00:51:27,885 You did. Nobody else would dare. 650 00:51:28,317 --> 00:51:31,081 -You are a girl, you know? -I'm not. 651 00:51:31,307 --> 00:51:32,872 What do you mean you're not? 652 00:51:32,872 --> 00:51:35,509 Well, you don't catch me painting myself, do you? 653 00:51:35,509 --> 00:51:38,346 Wearing all kinds of hooks and straps and pumping... 654 00:51:38,346 --> 00:51:39,898 perfume all over me enough to make 655 00:51:39,898 --> 00:51:41,202 a pig sick of the smell. 656 00:51:41,202 --> 00:51:42,583 That's not all there is to being a girl. 657 00:51:42,583 --> 00:51:44,456 Well, it's enough to turn me against it. 658 00:51:45,719 --> 00:51:47,050 I'm me, Ashton. 659 00:51:47,050 --> 00:51:48,568 That's all I ever intended to be. 660 00:51:48,703 --> 00:51:50,712 So don't expect anything else. 661 00:51:53,119 --> 00:51:54,514 Good night. 662 00:52:10,627 --> 00:52:12,329 How long have you been up? 663 00:52:13,750 --> 00:52:15,440 Since the gulls began to fly. 664 00:52:18,855 --> 00:52:21,338 -What's wrong? -Nothing. 665 00:52:21,538 --> 00:52:23,082 Must be something. 666 00:52:23,382 --> 00:52:24,748 First time in your life 667 00:52:24,748 --> 00:52:26,079 I haven't had to turn you out. 668 00:52:26,079 --> 00:52:29,150 I didn't sleep much last night. That's all. 669 00:52:29,931 --> 00:52:33,024 -Are you sick? -No. 670 00:52:33,024 --> 00:52:34,779 Did you head somewhere? 671 00:52:35,779 --> 00:52:37,479 Then why didn't you sleep? 672 00:52:37,480 --> 00:52:40,012 Oh, I just couldn't stop thinking. 673 00:52:40,013 --> 00:52:41,373 What about? 674 00:52:41,374 --> 00:52:43,119 You really are something. Do you know that? 675 00:52:43,119 --> 00:52:45,842 I can't have a private thought with you around. 676 00:52:45,842 --> 00:52:48,048 Nothing you care to talk about? 677 00:52:48,248 --> 00:52:49,555 No. 678 00:52:54,903 --> 00:52:58,131 He's overhauling us. It's why he's all aboard. 679 00:53:00,498 --> 00:53:02,008 Trying to get ahead of us. 680 00:53:02,278 --> 00:53:03,661 Are just going to sit down and 681 00:53:03,661 --> 00:53:05,553 let us get beat by that old boat? 682 00:53:05,611 --> 00:53:07,412 I told him to stay behind us 683 00:53:07,412 --> 00:53:08,801 and now I'm gonna put him there. 684 00:53:08,801 --> 00:53:11,186 Ashton, help Spring get the rest of the canvas up. 685 00:53:11,186 --> 00:53:12,535 Come on, hop to it! 686 00:54:20,550 --> 00:54:22,880 Grab hold of that line, Ashton, I'm gonna jibe. 687 00:54:28,396 --> 00:54:29,534 Help! 688 00:54:40,992 --> 00:54:43,250 I'm sorry, Spring. You're not hurt, are you? 689 00:54:43,250 --> 00:54:46,818 What are you trying to do to me, Ashton? 690 00:54:46,818 --> 00:54:48,654 Nothing. The line slipt. 691 00:54:48,654 --> 00:54:51,067 First you kiss me, then you knock me overboard. 692 00:54:51,871 --> 00:54:54,613 Guilty and sorry on both accounts. 693 00:54:54,613 --> 00:54:56,469 You don't like me at all, do you? 694 00:54:56,469 --> 00:54:57,754 I'm beginning to wonder. 695 00:54:57,754 --> 00:54:59,101 What you mean is "no". 696 00:54:59,221 --> 00:55:02,478 And if you don't like me, why don't you just say it to me? 697 00:55:02,478 --> 00:55:04,875 Look, I apologized, I said I was sorry. 698 00:55:04,875 --> 00:55:06,239 What else you want me to do? 699 00:55:07,127 --> 00:55:09,904 Nothing, Ashton. Just nothing! 700 00:55:36,154 --> 00:55:37,585 I told you he'd be here. 701 00:55:37,585 --> 00:55:38,976 If he hadn't been, 702 00:55:38,976 --> 00:55:40,425 I'd lost all faith in crooks. 703 00:55:42,644 --> 00:55:44,131 I don't see any wreck. 704 00:55:44,607 --> 00:55:46,188 Over there, behind the rocks. 705 00:55:46,927 --> 00:55:48,361 We'll anchor up in Windward. 706 00:55:48,361 --> 00:55:50,745 Down it smells like a garbage scow. 707 00:55:51,589 --> 00:55:53,342 All right, lower the sails. 708 00:56:24,071 --> 00:56:26,980 Look at them all lining up to the beach. 709 00:56:27,854 --> 00:56:30,436 Think you can get along with Ashton for a while? 710 00:56:31,361 --> 00:56:32,796 I'll work at it. 711 00:56:33,958 --> 00:56:35,933 Where did you put that gun you took from Cleary? 712 00:56:36,040 --> 00:56:37,913 It's in my locker. What are you gonna do? 713 00:56:37,968 --> 00:56:39,125 Nothing, I hope. 714 00:56:39,125 --> 00:56:40,875 When you get a little pinch then you attack. 715 00:56:49,491 --> 00:56:52,041 If you're expecting trouble, I'd better go with you. 716 00:56:52,041 --> 00:56:54,804 No. You take me to the beach. 717 00:56:54,805 --> 00:56:56,605 Come back to stay with Springer. 718 00:56:56,746 --> 00:56:58,689 As long as they can't get their hands on you... 719 00:56:58,689 --> 00:57:00,329 I think you can assure me. 720 00:57:07,302 --> 00:57:09,245 I got a safe deposit in Tampa 721 00:57:09,245 --> 00:57:11,762 with four thousand and sixty-seven dollars... 722 00:57:11,762 --> 00:57:13,272 and twenty-two cents. 723 00:57:13,990 --> 00:57:16,147 Now if it develops today and I ain't... 724 00:57:16,147 --> 00:57:17,854 as smart as I think I am, 725 00:57:19,088 --> 00:57:21,539 see that she gets into some girl's school. 726 00:57:23,471 --> 00:57:24,551 Sure. 727 00:57:27,241 --> 00:57:28,649 A strict one. 728 00:57:42,250 --> 00:57:45,636 You're supposed to meet us here in 10 days, Tyler. 729 00:57:45,636 --> 00:57:47,371 What are you doing here now? 730 00:57:47,371 --> 00:57:50,358 You have the guts to say that to me? 731 00:57:50,730 --> 00:57:52,100 Where's Cark? 732 00:57:52,218 --> 00:57:54,747 Are you ready to show us where the wreck is? 733 00:57:54,747 --> 00:57:56,279 You mean to say you haven't found it? 734 00:57:56,371 --> 00:57:57,892 What does it look like to you? 735 00:57:57,892 --> 00:58:01,801 It looks like somebody's gonna have to put down 1.000 dollars... 736 00:58:01,801 --> 00:58:05,558 -cash on account. -On account of what? 737 00:58:05,558 --> 00:58:08,231 On account that you two thought you could find her... 738 00:58:08,231 --> 00:58:11,317 blast her open and leave me holding nothing. 739 00:58:11,317 --> 00:58:14,962 I just might leave you holding nothing now. 740 00:58:16,427 --> 00:58:17,711 How would you like to have 741 00:58:17,711 --> 00:58:19,330 another knot to your bail sentence? 742 00:58:20,851 --> 00:58:23,919 I should have pinched you in the head a long time ago. 743 00:58:24,909 --> 00:58:26,779 Let's go see Cark. 744 00:58:27,909 --> 00:58:30,079 Hey, enough of that, men. 745 00:58:41,894 --> 00:58:44,260 Tommy is on the way to the Juan Bango with Sellers. 746 00:58:44,297 --> 00:58:46,775 Good. I thought we'd get rid of him 747 00:58:46,775 --> 00:58:48,097 for a while longer. 748 00:58:48,097 --> 00:58:50,589 It's forever: Spring do this, Spring do that. Wash dishes... 749 00:58:50,589 --> 00:58:53,603 cook, brush your teeth, comb your hair, don't scratch... 750 00:58:53,603 --> 00:58:54,804 jump to sea. 751 00:58:55,056 --> 00:58:57,718 It's enough to make a boy give up girls. 752 00:58:58,379 --> 00:59:00,445 It's only because he cares about you, you know? 753 00:59:00,445 --> 00:59:03,337 I wish he'd care for somebody else for a change. 754 00:59:03,337 --> 00:59:05,731 Being cared is wearing me to a fright or so. 755 00:59:09,403 --> 00:59:11,427 You still angry with me? 756 00:59:11,635 --> 00:59:14,369 Nope. I get over things fast, 757 00:59:14,369 --> 00:59:16,513 specially people and other deseases. 758 00:59:16,807 --> 00:59:18,767 You don't think much of people, do you? 759 00:59:19,179 --> 00:59:20,951 I don't know many of them. 760 00:59:21,426 --> 00:59:23,092 But if the ones I don't know... 761 00:59:23,092 --> 00:59:24,167 are like the ones I know, 762 00:59:24,167 --> 00:59:25,363 then I don't want to know the ones... 763 00:59:25,363 --> 00:59:26,523 I don't know. 764 00:59:41,705 --> 00:59:43,620 This plate is the only thing that 765 00:59:43,620 --> 00:59:45,542 is left that belonged to my mother. 766 00:59:53,883 --> 00:59:55,049 Break this one. 767 00:59:55,049 --> 00:59:56,507 I've been trying it for years. 768 01:00:14,610 --> 01:00:15,895 Hello, Cark. 769 01:00:21,719 --> 01:00:23,269 Don't play around. 770 01:00:24,601 --> 01:00:26,268 What do you want that thing for? 771 01:00:26,268 --> 01:00:27,950 Nothing now that I'm here. 772 01:00:27,950 --> 01:00:31,114 Sellers was about to get a little physical with me. 773 01:00:31,114 --> 01:00:33,253 But you're smarter than he is. 774 01:00:33,253 --> 01:00:35,375 You know that wouldn't be a good thing to do. 775 01:00:37,754 --> 01:00:40,179 It sounds all right to me. 776 01:00:40,228 --> 01:00:43,038 How would it sound to the authorities when my lawyer... 777 01:00:43,038 --> 01:00:44,528 got to talk to them? 778 01:00:46,907 --> 01:00:50,108 All right. Let's get down to it. Where's the wreck? 779 01:00:50,108 --> 01:00:53,032 Just a minute! You're gonna tell him or should I? 780 01:00:53,071 --> 01:00:54,324 Tell me what? 781 01:00:54,324 --> 01:00:56,773 Tommy's trying to beat us out of his share. 782 01:00:56,773 --> 01:00:59,132 He wants a thousand dollars on account. 783 01:01:00,262 --> 01:01:03,921 -He doesn't trust us, Cark. -Neither does Cleary. 784 01:01:10,198 --> 01:01:13,175 -Have you seen Cleary? -Sure. 785 01:01:13,365 --> 01:01:15,000 You didn't tell him anything. 786 01:01:15,000 --> 01:01:16,888 You didn't tell him you've seen us? 787 01:01:16,951 --> 01:01:17,992 Sure I told him. 788 01:01:18,076 --> 01:01:21,470 You don't think I'd purge my words over like to you? 789 01:01:25,626 --> 01:01:29,800 We're discussing a thousand dollars, gentlemen. 790 01:01:30,983 --> 01:01:34,811 What about this thousand dollars? You thief! 791 01:01:34,811 --> 01:01:37,798 Like Sellers was saying: on account. 792 01:01:38,963 --> 01:01:41,156 On account of what? 793 01:01:41,156 --> 01:01:42,943 On account that I can't trust you any more 794 01:01:42,943 --> 01:01:45,060 after you lied to me and break our contract. 795 01:01:45,397 --> 01:01:47,406 And on account that I'm having... 796 01:01:47,406 --> 01:01:50,209 such a hard time trying to decide which way to go. 797 01:01:50,845 --> 01:01:52,761 And that's what Cleary wants. 798 01:01:58,201 --> 01:02:01,750 Is... no... is... 799 01:02:03,212 --> 01:02:04,246 OK. 800 01:02:09,062 --> 01:02:15,779 1, 2, 3, 4, 5, 6... 801 01:02:28,165 --> 01:02:29,415 Going somewhere? 802 01:02:29,444 --> 01:02:31,183 Yes, I'm leaving this old boat 803 01:02:31,183 --> 01:02:32,802 and will never come back. 804 01:02:33,642 --> 01:02:35,255 What are you angry about now? 805 01:02:36,063 --> 01:02:37,674 He goes off and leaves me alone. 806 01:02:37,674 --> 01:02:39,479 Never gives me a thought unless... 807 01:02:39,479 --> 01:02:41,494 there's food to be cooked or a shirt to be patched. 808 01:02:41,594 --> 01:02:43,115 I thought you said you were glad 809 01:02:43,115 --> 01:02:44,503 to get rid of him for a while. 810 01:02:44,503 --> 01:02:45,896 Never mind what I said. 811 01:02:45,979 --> 01:02:49,710 Oh, anyway, I doubt he's having a pretty good time over there. 812 01:02:49,710 --> 01:02:51,099 You don't know him. 813 01:02:51,099 --> 01:02:52,322 When he's having the worst time, 814 01:02:52,322 --> 01:02:53,715 that's when he's having the best. 815 01:02:53,715 --> 01:02:54,736 Wait a minute. 816 01:02:54,736 --> 01:02:56,235 You haven't told me where you're going. 817 01:03:04,268 --> 01:03:06,180 Where are you going? To the shore? 818 01:03:06,180 --> 01:03:07,802 No. Going gulls-nesting. 819 01:03:07,832 --> 01:03:09,084 Where? 820 01:03:09,084 --> 01:03:10,164 You can't see. 821 01:03:10,164 --> 01:03:11,716 But there's an island this way off. 822 01:03:15,071 --> 01:03:18,013 You're gonna hand me that mast or I'll have to do it myself... 823 01:03:18,013 --> 01:03:20,028 like everything else here? 824 01:03:32,110 --> 01:03:33,548 You mean to tell me you're going out 825 01:03:33,548 --> 01:03:34,888 to the ocean in this little dinghy... 826 01:03:34,888 --> 01:03:36,220 all by yourself? 827 01:03:42,826 --> 01:03:43,996 You don't have to come along. 828 01:03:43,996 --> 01:03:45,503 I can take care of myself. 829 01:04:19,174 --> 01:04:22,181 -You make me nervous, Ashton. -Why? 830 01:04:22,181 --> 01:04:25,866 I haven't figured out yet. Cast off. 831 01:04:56,321 --> 01:05:01,137 Oh, we're too early. See those rocks over there? 832 01:05:01,137 --> 01:05:02,875 During the nesting season, 833 01:05:02,875 --> 01:05:05,157 that whole point is covered with gulls. 834 01:05:05,809 --> 01:05:07,082 The ones you see out there now 835 01:05:07,082 --> 01:05:08,477 are the early breeders. 836 01:05:08,719 --> 01:05:13,501 Maybe I'm wrong, maybe they won't come back. 837 01:05:13,501 --> 01:05:15,462 They do that, you know? 838 01:05:15,462 --> 01:05:17,516 No, I don't know much about gulls. 839 01:05:19,874 --> 01:05:21,891 What do you know about, Ashton? 840 01:05:21,891 --> 01:05:26,484 Law, politics, society. 841 01:05:27,206 --> 01:05:29,255 Not very much to know about, is it? 842 01:05:29,255 --> 01:05:31,982 Well, depends on where you live I suppose. 843 01:05:31,982 --> 01:05:34,402 Now, here though... doesn't seem to me much. 844 01:05:35,853 --> 01:05:39,068 I suppose you know a lot about girls too, uh? 845 01:05:41,549 --> 01:05:44,549 Not a lot, but enough to know 846 01:05:44,549 --> 01:05:46,241 I'm not gonna like going back. 847 01:05:46,939 --> 01:05:49,861 Back? Back where? 848 01:05:49,861 --> 01:05:51,813 Where I came from: Philadelphia. 849 01:05:51,813 --> 01:05:55,160 Philadelphia?! For Pete's sake! 850 01:05:55,160 --> 01:05:57,850 I mean, I could understand if you say you just have to go to... 851 01:05:57,850 --> 01:06:02,063 heaven, but Philadelphia, I mean, really, Ashton?! 852 01:06:02,063 --> 01:06:02,988 Well, it's 853 01:06:02,988 --> 01:06:05,375 Nobody has to go to Philadelphia if they don't want to. 854 01:06:05,375 --> 01:06:07,753 What you 're really trying to say is you don't like us. 855 01:06:08,908 --> 01:06:10,423 Well, I like Tommy. 856 01:06:14,819 --> 01:06:16,119 And I like you. 857 01:06:16,793 --> 01:06:18,442 and I like being with you... 858 01:06:18,864 --> 01:06:21,487 and believe it or not, I don't wanna go back. 859 01:06:25,104 --> 01:06:26,699 You do believe me, don't you? 860 01:06:29,145 --> 01:06:32,445 I'm hungry. Let's eat! 861 01:06:34,832 --> 01:06:36,745 You'll be wasting your time if you try to have that... 862 01:06:36,745 --> 01:06:38,304 little hose in here. 863 01:06:38,304 --> 01:06:41,072 Put your dynamite under the sand... 864 01:06:41,072 --> 01:06:42,385 right about here. 865 01:06:42,385 --> 01:06:46,195 You'll probably blow a hatch and get down the paydirt. 866 01:06:47,090 --> 01:06:50,406 Listen, we only got a few sticks of dynamite, 867 01:06:50,406 --> 01:06:51,909 will it work? 868 01:06:51,909 --> 01:06:53,944 It'll work. Take my word for it. 869 01:06:53,944 --> 01:06:55,704 I wouldn't take your word for anything. 870 01:07:01,317 --> 01:07:02,751 Hello, Cark. 871 01:07:03,787 --> 01:07:08,243 Cleary, Tyler said he's seen you. 872 01:07:08,879 --> 01:07:13,143 Yes, and he got ahead of me with extra canvas, didn't you? 873 01:07:15,985 --> 01:07:19,816 You don't look very happy to see me, partner? 874 01:07:20,422 --> 01:07:22,517 What's on your mind, Cleary? 875 01:07:23,992 --> 01:07:27,852 Funny you should ask that knowing me as 876 01:07:27,852 --> 01:07:29,540 long as you have. 877 01:07:32,784 --> 01:07:34,669 You got any next of kin? 878 01:07:38,683 --> 01:07:40,944 You're to young to be playing with guns, my boy. 879 01:07:40,944 --> 01:07:43,179 Cleary, please, I promise you: 880 01:07:43,179 --> 01:07:45,455 we was going to cut you in... 881 01:07:45,455 --> 01:07:48,029 when we got back to Panama, wasn't that, Sellers? 882 01:07:48,029 --> 01:07:49,832 Sure we were, Cleary. 883 01:07:49,832 --> 01:07:53,205 I reckon it will just cost you more to be so considerate. 884 01:07:53,205 --> 01:07:57,509 -Is it? What you want? -I've got what I want. 885 01:07:57,509 --> 01:08:00,731 The question is what do you want for your men, 886 01:08:00,731 --> 01:08:02,599 your tools and your dynamite? 887 01:08:10,727 --> 01:08:15,845 How come I not hear nothing out of you, Tyler? 888 01:08:15,845 --> 01:08:17,480 My mother raised me to believe that 889 01:08:17,480 --> 01:08:18,612 the man with the gun is the... 890 01:08:18,612 --> 01:08:20,062 man who does the talking. 891 01:08:20,062 --> 01:08:22,544 I admire a man who remembers his mother. 892 01:09:27,290 --> 01:09:29,297 Ashton! 893 01:09:42,701 --> 01:09:44,334 What are you doing down there? 894 01:09:44,334 --> 01:09:47,366 That's a silly question! I was looking for gulls' eggs. 895 01:09:47,366 --> 01:09:48,483 What did you think? 896 01:09:48,483 --> 01:09:51,293 -Found any? -Yes. 897 01:09:52,111 --> 01:09:53,412 Where are they? 898 01:09:54,863 --> 01:09:56,474 Never mind that, Ashton. 899 01:09:56,474 --> 01:09:58,020 They are my eggs. I found them. 900 01:09:58,020 --> 01:09:58,864 OK, OK! 901 01:10:01,437 --> 01:10:03,064 Need any help coming out of there? 902 01:10:03,064 --> 01:10:04,432 -No. -All right. 903 01:10:04,432 --> 01:10:06,061 Then I'll just see you back at the dinghy. 904 01:10:06,882 --> 01:10:08,202 Ashton! 905 01:10:15,390 --> 01:10:16,620 Get a rope. 906 01:10:17,098 --> 01:10:18,114 Right. 907 01:10:29,182 --> 01:10:30,385 There you are. 908 01:11:08,506 --> 01:11:10,274 Tie it to your waist. I'll pull you up. 909 01:11:10,274 --> 01:11:12,558 Don't tell me what to do, Ashton. 910 01:11:12,558 --> 01:11:14,083 Just don't say a thing. 911 01:11:25,105 --> 01:11:26,421 Shove off! 912 01:11:37,757 --> 01:11:39,608 Don't you think it's time to stride back? 913 01:11:41,273 --> 01:11:42,943 It's too late to go back now. 914 01:11:42,943 --> 01:11:44,676 If you don't catch me, I'd be left in the dark. 915 01:11:44,676 --> 01:11:46,411 We'll have to wait until the morning. 916 01:11:53,516 --> 01:11:55,418 What are you thinking so hard of? 917 01:11:56,735 --> 01:11:57,958 You really wanna know? 918 01:11:58,678 --> 01:12:00,398 You tell me what it is, 919 01:12:00,398 --> 01:12:02,127 and I'll tell you If I want to know. 920 01:12:03,811 --> 01:12:06,251 I was wondering what my family would think about you. 921 01:12:07,627 --> 01:12:09,997 Oh that's funny cause I was wondering what 922 01:12:09,997 --> 01:12:11,562 I'd think about them. 923 01:12:13,561 --> 01:12:14,897 You got a big family? 924 01:12:14,897 --> 01:12:18,798 -Hum, very big. -Lots of women I guess. 925 01:12:18,798 --> 01:12:24,855 -Lots of women. -Well, they wouldn't like me. 926 01:12:24,855 --> 01:12:27,842 I disagree. I think they'd kind of envy you. 927 01:12:27,842 --> 01:12:31,104 -Envy me? Why? -Lots of reasons: 928 01:12:31,104 --> 01:12:32,987 You're young, healthy and, well, 929 01:12:32,987 --> 01:12:35,228 let's face it: not the worst... 930 01:12:35,228 --> 01:12:36,706 looking person in the world. 931 01:12:38,644 --> 01:12:40,088 I'm not? 932 01:12:40,088 --> 01:12:41,529 No! 933 01:12:45,180 --> 01:12:47,360 What kind of future do you want, Spring? 934 01:12:50,103 --> 01:12:52,075 One I don't have to make for myself. 935 01:12:55,193 --> 01:12:58,007 Just would like somebody to... 936 01:12:59,048 --> 01:13:01,948 -To what? -Nothing. 937 01:13:02,276 --> 01:13:04,797 You sleep over there, Ashton. I'll sleep over here. 938 01:13:10,372 --> 01:13:12,314 Will you do me a big favor, Spring? 939 01:13:12,314 --> 01:13:13,399 What? 940 01:13:14,376 --> 01:13:16,066 Stop calling me Ashton. 941 01:13:17,461 --> 01:13:19,310 What am I supposed to call you? 942 01:13:19,310 --> 01:13:21,090 Everybody else calls me Bill. 943 01:13:21,090 --> 01:13:22,644 All right, I'll call you William. 944 01:13:24,695 --> 01:13:25,812 Thank you. 945 01:13:33,276 --> 01:13:34,478 Good night, Spring. 946 01:13:34,478 --> 01:13:36,206 Good night, Ashton. 947 01:14:06,918 --> 01:14:08,835 I got cold. 948 01:14:43,862 --> 01:14:46,663 I ain't gonna ask you why you weren't here to get supper... 949 01:14:46,663 --> 01:14:50,485 last night and I ain't gonna ask you why you weren't here... 950 01:14:50,485 --> 01:14:55,150 to get breakfast this morning. I ain't gonna ask you why you... 951 01:14:55,150 --> 01:14:58,387 left the Sarah all alone without a soul on board. 952 01:14:59,109 --> 01:15:03,076 And I got other things I ain't gonna ask you about. 953 01:15:04,958 --> 01:15:08,544 You get below. I wanna talk to Ashton. 954 01:15:08,594 --> 01:15:11,008 -Are you going to shoot him? -Should I? 955 01:15:11,008 --> 01:15:12,806 He didn't do anything but keep me warm. 956 01:15:12,806 --> 01:15:15,370 That's what God made fire for. 957 01:15:15,370 --> 01:15:17,494 Tommy, if you dare to shoot, Ashton, 958 01:15:17,494 --> 01:15:19,694 I'll never cook for you again. 959 01:15:27,536 --> 01:15:29,314 I don't know what you're thinking but I can assure you... 960 01:15:29,314 --> 01:15:33,762 You don't have to assure me nothing. I know Springer. 961 01:15:34,465 --> 01:15:35,653 Well, then, what... 962 01:15:35,653 --> 01:15:38,723 This? Oh, this is just to keep the wolves and rats from... 963 01:15:38,723 --> 01:15:40,062 climbing aboard. 964 01:15:40,062 --> 01:15:42,655 The two-legged variety as well as the four. 965 01:15:43,435 --> 01:15:45,252 We're gonna blow the wreck this morning. 966 01:15:45,252 --> 01:15:46,730 Would you like to come along? 967 01:15:46,730 --> 01:15:49,108 But, don't you think I'd better stay aboard with uh... 968 01:15:49,108 --> 01:15:52,369 Cark won't do nothing as long as Cleary is around and Cleary won't... 969 01:15:52,369 --> 01:15:54,309 do nothing as long as you're around. 970 01:15:54,309 --> 01:15:55,709 He don't want no witnesses. 971 01:15:55,709 --> 01:15:57,115 He ain't being a fool. 972 01:15:57,115 --> 01:15:58,400 Hey, Tyler! 973 01:15:59,085 --> 01:16:00,795 They're ready. Let's go. 974 01:16:10,369 --> 01:16:12,650 You took long coming here, Tyler. 975 01:16:12,650 --> 01:16:14,721 What did you do? Back crawl? 976 01:16:19,783 --> 01:16:21,088 Who's gonna light the fuse? 977 01:16:23,116 --> 01:16:25,959 We took a vote. You are. 978 01:16:26,591 --> 01:16:27,881 -Me? -Yes. 979 01:16:27,881 --> 01:16:30,356 You didn't think I'm gonna risk one of my men, did you? 980 01:16:35,893 --> 01:16:38,404 -What's this? -That's the fuse. 981 01:16:38,404 --> 01:16:40,764 -The what? -The fuse. 982 01:16:43,217 --> 01:16:44,272 10 seconds, uh? 983 01:16:44,272 --> 01:16:46,435 Listen, Tyler, please. I got business in Panama. 984 01:16:46,435 --> 01:16:48,613 Are you gonna blow it open or you're gonna stand here and... 985 01:16:48,613 --> 01:16:49,795 argue all day? 986 01:16:49,795 --> 01:16:52,552 Why don't you all go over and sit in the grand stand, Cark? 987 01:16:52,552 --> 01:16:56,085 Let my lawyer bring the programs and hot dogs. 988 01:17:04,293 --> 01:17:07,399 You weren't serious about this being a 10-second fuse? 989 01:17:07,399 --> 01:17:11,274 Not more than 13. And I wouldn't give 990 01:17:11,274 --> 01:17:12,986 a bad nickel for the difference. 991 01:17:14,441 --> 01:17:16,183 They must have one longer than this. 992 01:17:16,183 --> 01:17:18,013 Yes, sure they do. 993 01:17:18,591 --> 01:17:20,781 They just figured out that if I blow my head off, 994 01:17:20,781 --> 01:17:23,095 it will make it less painful for them when... 995 01:17:23,095 --> 01:17:25,023 the time comes to split the ride up. 996 01:17:38,735 --> 01:17:41,492 -You go and I light it. -You? 997 01:17:41,554 --> 01:17:45,372 I can run faster than you. Go ahead! Go on! 998 01:17:47,282 --> 01:17:48,469 Take it easy. 999 01:18:50,315 --> 01:18:52,408 -Oh, it's nothing. -You're sure? 1000 01:18:52,408 --> 01:18:53,412 Sure! 1001 01:19:16,373 --> 01:19:19,894 Slaver! Wrecked with men under hatches. 1002 01:19:19,894 --> 01:19:21,862 Get that gear, go and see what you can find. 1003 01:19:23,534 --> 01:19:25,187 How long ago you say, Cleary? 1004 01:19:25,187 --> 01:19:28,505 Oh. 150 years maybe. Maybe more. 1005 01:19:29,322 --> 01:19:31,332 Sellers, go with him. Keep an eye. 1006 01:19:31,332 --> 01:19:33,042 -OK, Cark. -Hurry up! 1007 01:19:33,148 --> 01:19:34,527 Now get down here. 1008 01:19:48,609 --> 01:19:51,413 Many was the times my poor old saint mother told me... 1009 01:19:51,413 --> 01:19:54,514 the story of ships breaking up with men on their hatches... 1010 01:19:54,514 --> 01:19:57,771 and many is the times she wept in the telling. 1011 01:19:57,771 --> 01:19:59,054 Cleary, do me a favor, 1012 01:19:59,054 --> 01:20:00,581 don't start it about your mother. 1013 01:20:01,905 --> 01:20:03,337 Tell me about it, Cleary. 1014 01:20:06,179 --> 01:20:08,131 She was a fine old lady. 1015 01:20:08,131 --> 01:20:11,149 Sellers, you found anything yet? 1016 01:20:11,149 --> 01:20:12,759 No! 1017 01:20:12,759 --> 01:20:14,724 She must have been a saint. 1018 01:20:14,724 --> 01:20:17,403 It's right of you to say that, Tyler. 1019 01:20:17,403 --> 01:20:20,457 I noticed back in Cark's cabin you were a man who... 1020 01:20:20,457 --> 01:20:21,797 thought well of mothers. 1021 01:20:21,797 --> 01:20:23,161 Where would we be without them? 1022 01:20:23,161 --> 01:20:24,324 Ain't it the truth? 1023 01:20:24,324 --> 01:20:26,402 Please, please, please, for... 1024 01:20:26,402 --> 01:20:29,530 Pete's sake, will you both shut up? 1025 01:20:29,530 --> 01:20:31,103 No, I think, honest it was only... 1026 01:20:31,103 --> 01:20:32,463 because of you that fine old... 1027 01:20:32,463 --> 01:20:35,113 lady went to an uneasy rest in Paradise. 1028 01:20:35,113 --> 01:20:37,856 -You don't say! -I do say! 1029 01:20:37,856 --> 01:20:40,385 I never knew your mother! 1030 01:20:40,385 --> 01:20:43,072 Yes, sir. It broke her poor dear old heart when... 1031 01:20:43,072 --> 01:20:44,732 I partned up with you. 1032 01:20:45,799 --> 01:20:48,769 Hey, Cark, come over here. 1033 01:20:52,320 --> 01:20:54,737 There ain't no gold in there. 1034 01:20:54,855 --> 01:20:57,204 There's nothing at all there. 1035 01:21:02,282 --> 01:21:05,361 Well, I guess that's it. 1036 01:21:06,196 --> 01:21:07,917 It's all yours, of course. 1037 01:21:10,497 --> 01:21:14,250 Just a minute. Ain't you forgetting something? 1038 01:21:14,250 --> 01:21:19,240 Hum? No, no. Nothing I could think of. 1039 01:21:20,078 --> 01:21:21,901 So, you'd better think some more. 1040 01:21:21,901 --> 01:21:23,587 Because me, Jose Carquinez 1041 01:21:23,587 --> 01:21:24,979 don't pay no thousand dollars... 1042 01:21:24,979 --> 01:21:26,722 Put him down gently, Cark. 1043 01:21:26,996 --> 01:21:31,107 Now, Tyler, you and your lawyer go on your way. 1044 01:21:31,107 --> 01:21:32,849 It's not your fault if there's no gold. 1045 01:21:32,849 --> 01:21:35,852 Oh thank you, Cleary. Much obliged. 1046 01:21:40,374 --> 01:21:41,801 Why did you do that for? 1047 01:21:42,001 --> 01:21:44,020 Why do you let them go away for? 1048 01:21:44,100 --> 01:21:47,401 You know, while Tyler and me was talking I just remembered... 1049 01:21:47,401 --> 01:21:48,842 something about you. 1050 01:21:48,842 --> 01:21:51,588 In the 20 years we've been partners... 1051 01:21:51,588 --> 01:21:54,472 I never heard you mention your mother. 1052 01:22:01,755 --> 01:22:04,305 -Where's the gold? -No gold. 1053 01:22:04,305 --> 01:22:06,087 -What? -Just skeletons. 1054 01:22:06,087 --> 01:22:07,540 Skeletons? 1055 01:22:07,540 --> 01:22:09,885 Yeap. Slaver, full of old bones. 1056 01:22:09,885 --> 01:22:11,453 Nothing else. 1057 01:22:11,453 --> 01:22:13,044 You mean we're not gonna be rich? 1058 01:22:13,874 --> 01:22:16,013 You're very disappointed there's no gold? 1059 01:22:17,600 --> 01:22:19,298 I'll get some water. 1060 01:22:19,524 --> 01:22:22,265 -Who said there's no gold? -You did. 1061 01:22:22,265 --> 01:22:24,517 You said there's nothing there but skeletons. 1062 01:22:24,517 --> 01:22:28,096 I said there's nothing but skeletons here. I could show... 1063 01:22:28,096 --> 01:22:30,699 you maps leading to any number of wrecks in these waters... 1064 01:22:30,699 --> 01:22:33,581 and who's to tell me there ain't no gold in any of them? 1065 01:22:33,581 --> 01:22:35,871 Are you trying to tell me that map wasn't real? 1066 01:22:35,871 --> 01:22:38,707 Real? It was real enough. 1067 01:22:39,833 --> 01:22:42,825 Real enough to get us a thousand dollars from Cark. 1068 01:23:10,801 --> 01:23:12,213 There goes Cleary... 1069 01:23:13,753 --> 01:23:16,295 and there goes our insurance. 1070 01:23:16,295 --> 01:23:18,701 I suppose Cark will be coming in for his money. 1071 01:23:18,701 --> 01:23:20,349 No, not until it's dark. 1072 01:23:20,658 --> 01:23:22,573 He knows I keep a shot gun aboard. 1073 01:23:23,318 --> 01:23:25,146 And Cark ain't the type to walk through... 1074 01:23:25,146 --> 01:23:26,673 a rain of 12-gauge pellets. 1075 01:23:26,673 --> 01:23:27,868 Now we're in for it. 1076 01:23:27,868 --> 01:23:29,649 How we get way away from him this time? 1077 01:23:29,649 --> 01:23:30,537 Tell me that! 1078 01:23:30,537 --> 01:23:32,429 He'll be on us before we can pull our anchor. 1079 01:23:32,429 --> 01:23:33,902 Have you ever seen me get us into something... 1080 01:23:33,902 --> 01:23:35,113 we can't get out of? 1081 01:23:35,113 --> 01:23:36,489 This is the first time. 1082 01:23:36,489 --> 01:23:38,301 You'll never see the first time. 1083 01:23:41,428 --> 01:23:43,557 There's some bandages down below. 1084 01:24:04,165 --> 01:24:05,726 What if it doesn't work? 1085 01:24:06,300 --> 01:24:09,157 Then you'll never have to worry about me asking for your... 1086 01:24:09,157 --> 01:24:10,677 legal council again. 1087 01:24:33,471 --> 01:24:34,529 Hey, look! 1088 01:24:36,192 --> 01:24:37,565 Come here, boys. 1089 01:24:39,270 --> 01:24:40,360 Look! 1090 01:24:42,540 --> 01:24:43,664 Run! 1091 01:24:45,085 --> 01:24:47,596 -Jump over! -Look out! 1092 01:25:01,716 --> 01:25:03,024 I'm leaving. 1093 01:25:44,751 --> 01:25:46,293 My old barrel! 1094 01:25:47,844 --> 01:25:51,788 I personally will give 100 dollars to the first man... 1095 01:25:51,789 --> 01:25:53,089 can stop them. 1096 01:25:57,508 --> 01:25:59,664 Hey you. Get out! 1097 01:26:13,574 --> 01:26:15,204 Ashton, look out! 1098 01:26:21,841 --> 01:26:23,221 Come on, get out! 1099 01:26:26,490 --> 01:26:28,143 Behind you, Tommy! 1100 01:26:35,628 --> 01:26:37,625 Oh, I'll get you! 1101 01:26:43,771 --> 01:26:45,843 Right, hold on a minute. I'll get my shotgun. 1102 01:26:45,843 --> 01:26:47,473 That'll scare them off for good. 1103 01:26:57,275 --> 01:26:58,889 Tommy, look. 1104 01:27:04,556 --> 01:27:05,668 Fend us off! 1105 01:28:11,590 --> 01:28:13,402 I told you I'd get us out of this. 1106 01:28:14,429 --> 01:28:16,213 Get the rest of the canvas up. 1107 01:29:02,163 --> 01:29:03,829 What's Tommy doing down there? 1108 01:29:03,829 --> 01:29:05,669 Drawing a course for tomorrow. 1109 01:29:06,330 --> 01:29:08,698 Ah... Where are we going? 1110 01:29:09,549 --> 01:29:11,771 South. Towards St. John's. 1111 01:29:12,671 --> 01:29:14,787 My uncle should be back there by now. 1112 01:29:21,208 --> 01:29:24,205 -Ashton, I... -What? 1113 01:29:27,035 --> 01:29:28,679 Will you do me a big favor? 1114 01:29:28,679 --> 01:29:30,129 Sure, name it. 1115 01:29:31,609 --> 01:29:32,942 Well, 1116 01:29:36,623 --> 01:29:40,278 when you kissed me before, well, I didn't... 1117 01:29:40,278 --> 01:29:42,207 really mind it at all that much. 1118 01:29:43,119 --> 01:29:44,458 So... 1119 01:29:45,474 --> 01:29:50,788 so before you go, would you do it again? 1120 01:29:51,713 --> 01:29:53,637 I know it won't mean anything 1121 01:29:53,637 --> 01:29:55,932 to you cause you always do stuff like that, 1122 01:29:56,392 --> 01:30:02,123 but, well, after you're gone, 1123 01:30:02,323 --> 01:30:05,226 I may never get kissed in my whole life. 1124 01:30:06,582 --> 01:30:11,336 So if you have time before you... 1125 01:30:11,336 --> 01:30:14,258 leave us, will you? 1126 01:30:41,476 --> 01:30:44,025 It's better when you don't fight, isn't it? 1127 01:30:44,592 --> 01:30:45,988 Much better. 1128 01:30:47,905 --> 01:30:49,303 I think so. 1129 01:30:51,847 --> 01:30:54,695 Did you mean it when you said I'm not the worst 1130 01:30:54,695 --> 01:30:56,335 looking thing you ever saw? 1131 01:30:59,565 --> 01:31:01,350 I think you're beautiful. 1132 01:31:16,428 --> 01:31:17,673 What's wrong? 1133 01:31:18,763 --> 01:31:22,304 -Nothing. -Then why are you crying? 1134 01:31:22,304 --> 01:31:25,557 Cause... cause, 1135 01:31:25,557 --> 01:31:27,664 Ashton thinks I'm beautiful. 1136 01:31:29,467 --> 01:31:32,912 He said: "I think you're beautiful". 1137 01:31:35,307 --> 01:31:36,846 That's all he said? 1138 01:31:38,544 --> 01:31:40,001 And that makes you sad? 1139 01:31:40,001 --> 01:31:43,178 -I'm not sad. -You're not? 1140 01:31:43,178 --> 01:31:47,992 I'm happy! So you won't decide anything. 1141 01:32:07,507 --> 01:32:09,239 Tell Ashton we've sighted her. 1142 01:32:09,239 --> 01:32:11,075 We'll be alongside pretty soon. 1143 01:32:13,031 --> 01:32:14,278 Springer. 1144 01:32:20,781 --> 01:32:23,280 You've become pretty fond of Ashton, haven't you? 1145 01:32:30,590 --> 01:32:31,978 Do you love him? 1146 01:32:35,508 --> 01:32:39,792 If he asks you to go with him and marry him, 1147 01:32:41,164 --> 01:32:42,617 would you? 1148 01:32:43,161 --> 01:32:49,339 -Do you think he will, Tommy? -Yeap, yeap, I think he will. 1149 01:32:49,339 --> 01:32:54,533 But if he does and I go, what will happen to you? 1150 01:32:54,533 --> 01:32:56,053 Never mind about that, 1151 01:32:56,904 --> 01:32:59,458 cause there's that fine woman in Fort Myers. 1152 01:33:00,312 --> 01:33:03,857 Last year she asked me to marry her. 1153 01:33:04,796 --> 01:33:12,147 You wouldn't hate me then if I left you and married Ashton? 1154 01:33:12,147 --> 01:33:14,856 I wouldn't take it kindly if you denied me of grandchildren. 1155 01:33:32,827 --> 01:33:35,920 -Tommy sided your uncle's yacht. -I heard him. 1156 01:33:44,361 --> 01:33:47,238 I guess you'll start wearing pajamas again, yeah? 1157 01:33:47,933 --> 01:33:50,983 I mean because everybody else does back in Philadelphia. 1158 01:33:51,447 --> 01:33:54,715 I haven't really thought about it, but I probably won't. 1159 01:34:00,607 --> 01:34:04,340 When you get home I guess you'll start 1160 01:34:04,340 --> 01:34:06,618 sending people off to prison. 1161 01:34:06,841 --> 01:34:08,751 I'm not that kind of lawyer. 1162 01:34:08,751 --> 01:34:10,622 I didn't know there was but one kind. 1163 01:34:10,622 --> 01:34:12,390 You mean there are good ones too? 1164 01:34:12,650 --> 01:34:14,119 A few. 1165 01:34:24,934 --> 01:34:26,678 -Spring. -Yeah? 1166 01:34:27,391 --> 01:34:29,895 I want you to know that leaving the Sarah Tyler is the hardest... 1167 01:34:29,895 --> 01:34:32,052 thing I've ever had to do. 1168 01:34:32,135 --> 01:34:33,433 I don't really understand it... 1169 01:34:33,433 --> 01:34:36,177 but I feel almost as if I was abandoning ship. 1170 01:34:37,811 --> 01:34:39,717 Doesn't make very much sense, does it? 1171 01:34:42,783 --> 01:34:45,585 What I really mean is I'll miss you. 1172 01:34:47,653 --> 01:34:51,041 -Will you write to me? -What about? 1173 01:34:51,041 --> 01:34:54,679 I just wanna hear from you, know how you are. 1174 01:35:12,865 --> 01:35:16,357 Ahoy there, Dryad! We're coming alongside. 1175 01:35:16,357 --> 01:35:17,992 Watch the paint, Mr. Tyler. 1176 01:35:17,992 --> 01:35:20,174 You'll never see the day, I'll scratch a paint work. 1177 01:35:20,174 --> 01:35:21,585 Hold off there. 1178 01:35:26,585 --> 01:35:29,087 Well it's been just great, Thanks, Tommy. 1179 01:35:29,984 --> 01:35:31,413 Been a pleasure, Bill. 1180 01:35:31,413 --> 01:35:34,196 If you're ever around at these parts again, look us out. 1181 01:35:34,196 --> 01:35:35,311 Yes. 1182 01:35:37,869 --> 01:35:39,295 Goodbye, Ashton. 1183 01:35:39,600 --> 01:35:42,748 I... I... 1184 01:35:44,013 --> 01:35:45,207 Goodbye. 1185 01:35:47,223 --> 01:35:48,444 Goodbye. 1186 01:36:05,968 --> 01:36:07,572 -Goodbye, Tommy. -Bye, Bill. 1187 01:36:17,314 --> 01:36:19,521 Welcome aboard, Mr. Ashton, you just made it. 1188 01:36:19,938 --> 01:36:21,259 Just made it? 1189 01:36:21,259 --> 01:36:23,648 We're due to set sail to Nassau this morning but one of the... 1190 01:36:23,648 --> 01:36:25,251 diesels was acting up. 1191 01:36:25,251 --> 01:36:26,609 We'll be leaving any moment now. 1192 01:36:26,609 --> 01:36:28,415 I'll have to put you in another cabin. 1193 01:36:28,415 --> 01:36:30,432 Ms. Jones is occupying yours. 1194 01:36:30,585 --> 01:36:31,782 Ms. Jones? 1195 01:36:31,782 --> 01:36:34,467 Yes, sir. She came aboard last with 3 other young ladies. 1196 01:36:36,124 --> 01:36:37,515 Where's my uncle? 1197 01:36:37,515 --> 01:36:39,508 I think you'll find them all in the upper deck, sir. 1198 01:36:48,566 --> 01:36:52,168 Well, what a surprise! I wasn't expecting you. 1199 01:36:52,168 --> 01:36:53,978 You haven't met my little darlings, have you? 1200 01:36:53,978 --> 01:36:56,378 This is my nephew, William Ashton from Philadelphia. 1201 01:36:56,378 --> 01:36:57,777 And this is Miss... uh.. 1202 01:36:57,777 --> 01:36:59,543 -Jones. -Jones, Miss uh... 1203 01:36:59,543 --> 01:37:02,004 -Parker. -Miss Parker and Miss Grier. 1204 01:37:02,004 --> 01:37:04,668 -How do you do? -And Miss Freeman. My nephew. 1205 01:37:04,668 --> 01:37:06,332 Come and sit here, Willy. 1206 01:37:06,332 --> 01:37:08,933 He was introduced to me first, darling. 1207 01:37:08,933 --> 01:37:13,409 Oh, nonsense. He's past the age of consent. Let him decide. 1208 01:37:13,409 --> 01:37:16,070 No fighting, no fighting! Just be nice. No fighting! 1209 01:37:17,979 --> 01:37:21,128 Ahoy there, cast off. We wanna raise the ladder. 1210 01:37:21,128 --> 01:37:24,967 Come on. Gotta move on. What's that, skipper? 1211 01:37:25,049 --> 01:37:26,903 You heard me. I said cast off. 1212 01:37:26,903 --> 01:37:28,546 You think I've got four hands? 1213 01:37:28,546 --> 01:37:30,549 Excuse me, excuse me. 1214 01:37:33,332 --> 01:37:34,729 We're gonna get away, Mr. Ashton. 1215 01:37:34,729 --> 01:37:35,810 Where you're going? 1216 01:37:35,810 --> 01:37:37,440 Just give me a few minutes, Simmons. 1217 01:37:37,573 --> 01:37:40,118 Listen, Tommy, there's no time to explain, but will you... 1218 01:37:40,118 --> 01:37:41,530 -go along, won't you? -Go along? 1219 01:37:41,530 --> 01:37:43,280 I mean I'll take good care of her. 1220 01:37:44,819 --> 01:37:47,737 -Springer, will you marry me? -Yes! 1221 01:37:54,488 --> 01:37:56,181 Where can we keep in touch with you? 1222 01:37:56,181 --> 01:37:58,459 Better make it to General Rudder in Kingston. 1223 01:37:58,459 --> 01:37:59,866 I get in there once in a while. 1224 01:37:59,866 --> 01:38:02,621 You sure now, you sure you won't come with us? 1225 01:38:02,621 --> 01:38:07,294 Well, me leave the Sarah? No, I can never do that. 1226 01:38:07,957 --> 01:38:11,051 Besides what would Tommy Tyler be doing in Philadelphia? 1227 01:38:11,132 --> 01:38:12,624 No, I'm fine. 1228 01:38:13,352 --> 01:38:16,827 Still got the old maps and a very good friend in... 1229 01:38:16,827 --> 01:38:18,185 Fort Myers. 1230 01:38:18,185 --> 01:38:19,617 If that good old friend is the... 1231 01:38:19,617 --> 01:38:22,063 one that likes things in ship shape and Bristol fashion, 1232 01:38:23,539 --> 01:38:25,788 then you just tell her that she can have it. 1233 01:38:27,723 --> 01:38:29,485 You brush your teeth, you hear me? 1234 01:38:29,485 --> 01:38:31,495 And take a bath once in a while. 1235 01:38:32,511 --> 01:38:34,764 No Philadelphia lawyer wants his wife smelling 1236 01:38:34,764 --> 01:38:35,951 like a wharf rat. 1237 01:38:35,951 --> 01:38:37,895 Sorry, Mr. Ashton, we really have to go on our way. 1238 01:38:58,001 --> 01:38:59,437 Don't worry about her. 1239 01:39:02,484 --> 01:39:04,436 Just see that she has plenty of children, Bill. 1240 01:39:05,756 --> 01:39:07,601 She ought to be kept busy. 1241 01:39:18,722 --> 01:39:20,186 All right, get it up. 1242 01:39:45,444 --> 01:39:46,894 It's Cark. 1243 01:39:56,542 --> 01:39:59,272 Oh, this is the moment I've been looking forward to. 1244 01:39:59,272 --> 01:40:01,177 He's got it coming, all right? 1245 01:40:01,177 --> 01:40:02,318 Yes. 1246 01:40:02,572 --> 01:40:04,167 What kept you? 1247 01:40:04,167 --> 01:40:06,140 Do you think I got nothing better to do then... 1248 01:40:06,140 --> 01:40:08,508 to sit here while you've been around somewhere? 1249 01:40:09,273 --> 01:40:11,376 I've been waiting long enough for you two. 1250 01:40:11,823 --> 01:40:14,046 You're gonna owe me another thousand dollars. 1251 01:40:14,046 --> 01:40:17,788 -What's he talking about? -I'm gonna kill him. 1252 01:40:17,788 --> 01:40:19,586 Now, wait a minute, Cark. 1253 01:40:19,586 --> 01:40:21,592 Let's hear what he's got to say first. 1254 01:40:21,592 --> 01:40:23,617 Every time I talk to him, it costs me. 1255 01:40:23,617 --> 01:40:26,640 It can't cost you anything this time. We're on to him. 1256 01:40:26,640 --> 01:40:29,091 That's why I'm gonna put a bullet in his head. 1257 01:40:29,091 --> 01:40:30,551 Come over here! 1258 01:40:30,551 --> 01:40:32,710 I've got something you'd be interested in. 1259 01:40:32,710 --> 01:40:35,597 It's worth a fortune and easy to get to. 1260 01:40:35,597 --> 01:40:36,719 There ain't no way in the world 1261 01:40:36,719 --> 01:40:38,465 he can get another dime out of me. 1262 01:40:38,465 --> 01:40:39,495 All right then, 1263 01:40:39,495 --> 01:40:41,013 let's just listen to what he's got to say... 1264 01:40:41,013 --> 01:40:42,477 before you kill him. 1265 01:40:42,477 --> 01:40:44,981 Yeah, yeah... very good! 1266 01:40:47,568 --> 01:40:51,623 Here! Keep this money for me. 1267 01:40:55,801 --> 01:40:59,576 -Maybe we'd better go back. -And spoil his fun? 1268 01:41:00,246 --> 01:41:01,890 You're not worried about him then? 1269 01:41:03,626 --> 01:41:05,895 Never worried about Tommy Tyler. 1270 01:41:07,322 --> 01:41:08,511 Thank you. 1271 01:41:17,860 --> 01:41:21,378 She fixed me with an icy stare and she said she'd rather... 1272 01:41:21,378 --> 01:41:23,781 jump naked into a barrel of rattlesnakes. 1273 01:41:31,781 --> 01:41:32,869 Excuse me. 1274 01:41:32,960 --> 01:41:34,132 Uncle Charles. 1275 01:41:34,132 --> 01:41:36,681 I must say, William, you have much better taste than... 1276 01:41:36,681 --> 01:41:39,771 I ever imagined. Come with me, my child. 1277 01:41:41,044 --> 01:41:44,375 I want you to meet Miss Parker, Miss Grier, Miss Freeman... 1278 01:41:44,375 --> 01:41:45,542 and Miss Jones. 1279 01:41:45,557 --> 01:41:47,672 Of Palm Beach, darling. 1280 01:41:47,672 --> 01:41:51,539 And I would like all of you to meet my future wife, Miss Tyler. 1281 01:41:52,072 --> 01:41:55,990 Of Catfish Key, darling. 96258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.