All language subtitles for The Love Boat S10E04 Who Killed Maxwell Thorn.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,449 --> 00:01:58,659 Are you sure you wouldn't like any coffee? 2 00:01:58,743 --> 00:02:00,753 No. 3 00:02:00,829 --> 00:02:04,829 I'm sorry. Mr. Thorn is not going to see you, Ms. York. 4 00:02:04,916 --> 00:02:06,706 It's Mrs. York. 5 00:02:06,793 --> 00:02:09,553 - Oh, excuse me. - I think he will. 6 00:02:09,629 --> 00:02:13,169 We're talking about a $100-million real estate deal here. 7 00:02:13,258 --> 00:02:15,518 I'm not in the habit of doing business with 8 00:02:15,528 --> 00:02:17,798 a man unless I can look him in the eye. 9 00:02:17,887 --> 00:02:19,097 They're locked. 10 00:02:21,641 --> 00:02:28,361 Mr. Thorn, Mrs. York insists on meeting with you face to face. 11 00:02:28,439 --> 00:02:31,689 Yes, I told her that. Several times. 12 00:02:32,694 --> 00:02:35,164 He wants to speak with you. 13 00:02:36,072 --> 00:02:38,412 Just talk into the speaker. 14 00:02:41,452 --> 00:02:46,082 Mr. Thorn, look, we're going to do business together, 15 00:02:46,165 --> 00:02:50,585 but I don't do business unless I can meet someone in the flesh. 16 00:02:50,670 --> 00:02:54,420 You see, I don't do my best work over the phone. 17 00:02:54,507 --> 00:02:58,047 I'm going to say this just once, so listen closely. 18 00:02:58,136 --> 00:03:00,256 I do business on my own terms. 19 00:03:00,346 --> 00:03:02,016 Being rich can buy many things 20 00:03:02,098 --> 00:03:04,428 and I have bought my privacy, which is total. 21 00:03:04,517 --> 00:03:08,057 If you don't want to do business my way, then do it with someone else. 22 00:03:10,273 --> 00:03:11,773 Would you like some coffee? 23 00:03:11,858 --> 00:03:14,278 No, thank you. 24 00:03:14,360 --> 00:03:18,360 Just as well. Someone as irritable as that shouldn't drink coffee. 25 00:03:18,448 --> 00:03:20,618 Mr. Thorn wants these mailed right away. 26 00:03:20,700 --> 00:03:21,870 Okay. 27 00:03:21,951 --> 00:03:23,451 Tout De suite. 28 00:03:25,622 --> 00:03:31,132 Mr. Robert McBride, 553 evanswood place, San Francisco, California. 29 00:03:31,210 --> 00:03:37,510 Mr. George tillman, post office box 493, Kansas City, Kansas. 30 00:03:40,720 --> 00:03:46,810 Mr. Allan Davis, 2939 Morrison street, Los Angeles, California. 31 00:03:58,446 --> 00:04:05,036 And Mr. Jeff Gilbert, 29033 south cathedral street, flagstaff, Arizona. 32 00:04:17,215 --> 00:04:20,215 Mcguffin travel service. I don't think I've heard of that one. 33 00:04:20,301 --> 00:04:22,191 Oh, this is new. They sent me this cruise 34 00:04:22,201 --> 00:04:24,101 free as part of some promotional gimmick. 35 00:04:24,180 --> 00:04:28,980 Pretty impressive gimmick. Well, you're first class the whole way, Mr. McBride. 36 00:04:29,060 --> 00:04:32,900 Mr. McBride is on the aloha deck, cabin 364. 37 00:04:34,440 --> 00:04:37,440 Oh, no. That's all right. I'll take this one myself. 38 00:04:45,660 --> 00:04:48,830 Ah, this is a historic moment in my life. 39 00:04:48,913 --> 00:04:51,623 I get to meet the legendary Maxwell Thorn. 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,128 Now, don't get your hopes up. 41 00:04:53,209 --> 00:04:55,339 Ace, no one has seen him in public for 25 years. 42 00:04:55,420 --> 00:04:57,050 What makes you think you'll see him today? 43 00:04:57,130 --> 00:04:59,220 Ah, sure. He'll come in disguise. I know that. 44 00:04:59,298 --> 00:05:02,218 But I have an advantage. My uncle used to do business with Mr. Thorn. 45 00:05:02,301 --> 00:05:06,561 They were like that, very close. Yeah, he described him to me many times. 46 00:05:06,639 --> 00:05:10,849 A tall, powerful man, with jet black hair, which would by now be gray. 47 00:05:10,935 --> 00:05:16,565 Just a hint of a Texas accent. And an impeccable dresser. 48 00:05:21,404 --> 00:05:23,664 Excuse me, Mr. Thorn. Welcome aboard. 49 00:05:24,824 --> 00:05:28,164 My name isn't Thorn. It's tillman. George tillman. 50 00:05:28,244 --> 00:05:32,794 Right. Tillman. You'll be staying in the presidential suite. 51 00:05:32,874 --> 00:05:35,504 I don't think so. 52 00:05:35,585 --> 00:05:40,165 I won this free cruise, but I don't think it's for the presidential suite. 53 00:05:41,340 --> 00:05:43,510 George tillman? That's your real name? 54 00:05:44,218 --> 00:05:46,388 For as long as I remember. 55 00:05:46,471 --> 00:05:49,971 Okay. You can check in at the purser's desk, right through there. 56 00:05:50,058 --> 00:05:51,848 - Thank you. - Yeah. 57 00:05:52,518 --> 00:05:52,508 Mr. Thorn? 58 00:05:52,518 --> 00:05:56,438 No. 59 00:05:56,522 --> 00:05:59,902 You do a big TV series, still they don't know who you are. 60 00:06:04,030 --> 00:06:06,740 That wasn't him either. Just... 61 00:06:14,707 --> 00:06:17,667 Excuse me. Do you know which way "aft" is? 62 00:06:17,752 --> 00:06:17,742 Yeah, that way. First cruise? 63 00:06:17,752 --> 00:06:20,052 Yes. 64 00:06:20,129 --> 00:06:21,839 I'm Adam bricker, ship's doctor. 65 00:06:21,923 --> 00:06:21,913 Allan Davis. Thanks for the directions. 66 00:06:21,923 --> 00:06:24,433 Don't mention it. 67 00:06:24,509 --> 00:06:26,089 You'll get adjusted pretty quickly. 68 00:06:26,177 --> 00:06:27,967 It only took me five years. 69 00:06:29,639 --> 00:06:33,559 Excuse me. I understand Maxwell Thorn is on board. 70 00:06:33,643 --> 00:06:36,153 Gosh, I'd give anything to meet him. 71 00:06:36,229 --> 00:06:40,269 I like those terms. Why don't we go somewhere quiet and discuss it? 72 00:06:43,736 --> 00:06:47,406 Hello, welcome aboard. You're army archerd. 73 00:06:47,490 --> 00:06:47,480 And this is my wife, Selma. 74 00:06:47,490 --> 00:06:49,950 Well, how do you do? 75 00:06:50,034 --> 00:06:51,529 I'm so glad you're on this cruise. I can't 76 00:06:51,539 --> 00:06:53,044 wait to hear all the Hollywood gossip. 77 00:06:53,121 --> 00:06:57,171 When we're on vacation, he can't even mention the word "Hollywood." 78 00:06:57,250 --> 00:06:57,240 Oh... 79 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 Sorry. 80 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 Well, enjoy your cruise. 81 00:07:00,211 --> 00:07:01,421 Thank you. 82 00:07:01,504 --> 00:07:03,054 Leslie uggams, Tina Louise. 83 00:07:03,131 --> 00:07:05,721 - Is that you? - Army, we should do lunch. 84 00:07:05,800 --> 00:07:07,300 We'll call you. 85 00:07:07,385 --> 00:07:08,675 Bye-bye. 86 00:07:11,180 --> 00:07:13,680 Come on, let's get the show on the road. 87 00:07:14,225 --> 00:07:15,305 Hello. 88 00:07:15,393 --> 00:07:18,193 Uh, yes, Jessica and Sarah York. 89 00:07:18,271 --> 00:07:18,261 Welcome aboard. 90 00:07:18,271 --> 00:07:19,731 Thank you. 91 00:07:19,814 --> 00:07:21,774 Could we move things along quickly, please. 92 00:07:21,858 --> 00:07:23,778 Sure thing. 93 00:07:23,860 --> 00:07:27,360 I don't know why we had to waste time coming along on this cruise 94 00:07:27,446 --> 00:07:29,946 when one meeting would have tied things up just fine. 95 00:07:30,032 --> 00:07:32,662 Mother, you almost blew this deal with Maxwell Thorn. 96 00:07:32,743 --> 00:07:34,873 We're just lucky that I was able to arrange this. 97 00:07:34,954 --> 00:07:37,544 It's crazy, honey. It's just crazy. 98 00:07:37,623 --> 00:07:40,133 I mean, a one-week cruise for a half-hour meeting. 99 00:07:40,209 --> 00:07:42,994 It doesn't make sense. I should never have 100 00:07:43,004 --> 00:07:45,799 sent you to that finishing school in the east. 101 00:07:48,342 --> 00:07:48,332 Oh, welcome aboard. 102 00:07:48,342 --> 00:07:51,852 Well, thank you, captain. 103 00:07:51,929 --> 00:07:51,919 Ace. 104 00:07:51,929 --> 00:07:53,889 Hmm? Oh. Welcome aboard. 105 00:07:53,973 --> 00:07:57,063 I'm Irene culver, Maxwell Thorn's personal secretary. 106 00:07:57,143 --> 00:07:57,133 What? 107 00:07:57,143 --> 00:07:59,733 I'm merrill stubing. And this is purser Evans. 108 00:07:59,812 --> 00:08:03,232 -How do you do. -Where is Mr. Thorn? Isn't he coming? 109 00:08:03,316 --> 00:08:05,646 - Oh, he's already on board. - How? 110 00:08:05,735 --> 00:08:11,445 Well, Mr. Thorn has many ways of not being recognized. He's very clever. 111 00:08:11,532 --> 00:08:13,172 -Well, I hope you enjoy the cruise, Ms. 112 00:08:13,182 --> 00:08:14,832 Culver. -Thank you. I intend to. 113 00:08:14,911 --> 00:08:16,911 Mr. Thorn might like to keep to himself, 114 00:08:16,996 --> 00:08:19,956 but when I'm not working, I like to party. 115 00:08:21,959 --> 00:08:24,379 Oh, pardon me, sir. Have you seen my aunt Sylvia? 116 00:08:24,462 --> 00:08:24,452 I'm afraid I haven't. 117 00:08:24,462 --> 00:08:27,632 Well, if you see her, please tell her I'm looking for her. 118 00:08:27,715 --> 00:08:29,125 - All right. - Thank you. 119 00:08:29,217 --> 00:08:29,207 Maybe Thorn was in the luggage. 120 00:08:29,217 --> 00:08:31,337 Ace. 121 00:08:31,427 --> 00:08:33,427 I'll bet he was that nun that came on early. 122 00:08:33,512 --> 00:08:36,102 - Ace, let it go. - That was it, he was the nun. 123 00:08:41,062 --> 00:08:43,112 Hey, can I help you with that? 124 00:08:43,189 --> 00:08:43,179 Here. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,399 Yes. Thank you. 126 00:08:45,483 --> 00:08:47,363 Ooh, heavy. 127 00:08:49,111 --> 00:08:50,741 Hope this is my room. 128 00:08:53,407 --> 00:08:53,397 Is that your key? 129 00:08:53,407 --> 00:08:55,487 Yeah. 130 00:08:58,913 --> 00:08:58,903 Here. 131 00:08:58,913 --> 00:09:01,623 I got it, I got it. 132 00:09:06,504 --> 00:09:09,514 Oh. Whew! 133 00:09:10,466 --> 00:09:12,086 Thanks. 134 00:09:13,844 --> 00:09:13,834 I'm Robert McBride. 135 00:09:13,844 --> 00:09:17,314 Margret Grant. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,480 Well, are you cruising alone? 137 00:09:19,558 --> 00:09:22,348 - Yes, yes. - Me, too. 138 00:09:22,436 --> 00:09:24,306 Oh. 139 00:09:24,397 --> 00:09:27,477 I hear there's this real famous billionaire on board this time. 140 00:09:27,567 --> 00:09:29,317 - Ah! - You him? 141 00:09:29,402 --> 00:09:32,572 - No, no. - Ah. 142 00:09:33,239 --> 00:09:35,369 So, uh, I'll go now. And... 143 00:09:35,449 --> 00:09:38,739 There might be some other people out there who need help with their luggage. 144 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 Right. 145 00:09:39,912 --> 00:09:39,902 So, uh... 146 00:09:39,912 --> 00:09:41,962 Thanks again. 147 00:09:42,039 --> 00:09:42,029 You have fun. 148 00:09:42,039 --> 00:09:44,039 Yeah, you too. 149 00:09:44,125 --> 00:09:45,245 Okay. 150 00:09:57,888 --> 00:10:00,848 Julie, I almost didn't make it. 151 00:10:00,933 --> 00:10:02,643 Aunt Silvia, I was so worried. 152 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 Oh, I wouldn't miss this trip for the world. 153 00:10:05,271 --> 00:10:07,411 Good. You're going to love this cruise. The 154 00:10:07,421 --> 00:10:09,571 billionaire Maxwell Thorn is here on board. 155 00:10:09,650 --> 00:10:14,450 Oh, that pig. He financed a play I did and it closed in two days. 156 00:10:14,530 --> 00:10:19,450 I wouldn't be caught dead on the same cruise with him. 157 00:10:20,286 --> 00:10:22,196 Maybe next time? 158 00:10:23,456 --> 00:10:25,326 Aunt Silvia! 159 00:11:15,716 --> 00:11:18,506 Well, we're out of port and headed for the high seas. 160 00:11:18,594 --> 00:11:21,314 No matter how many times I do it, it's always exciting. 161 00:11:21,389 --> 00:11:23,429 Oh, I'm happy for you. 162 00:11:23,516 --> 00:11:26,886 So, what do you say we get our swimsuits on and take a swim, 163 00:11:26,977 --> 00:11:30,017 and then go for a sauna, and have an early buffet. 164 00:11:30,106 --> 00:11:31,476 Merrill, I have no life. 165 00:11:31,565 --> 00:11:33,225 We just left port. Things will pick up. 166 00:11:33,317 --> 00:11:36,857 I mean, I've just got to find something constructive 167 00:11:36,946 --> 00:11:38,446 to do with my time. 168 00:11:38,531 --> 00:11:40,991 All I do on these cruises is lie in the sun and eat. 169 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 Well, what do you want to do? 170 00:11:42,868 --> 00:11:45,038 I don't know. See, that's my problem. 171 00:11:45,121 --> 00:11:48,791 Hmm. How about a hobby? I know a captain's wife who collects buttons. 172 00:11:48,874 --> 00:11:51,594 Merrill, I can do better than that. 173 00:11:51,669 --> 00:11:53,299 Why don't we do something together? 174 00:11:53,379 --> 00:11:55,459 No, no. You've got your work to do. 175 00:11:55,548 --> 00:11:59,468 I've got to find something that's all my own. 176 00:11:59,552 --> 00:12:02,352 Okay. I understand. 177 00:12:03,347 --> 00:12:06,227 Does this mean I have to go to the buffet by myself? 178 00:12:12,731 --> 00:12:14,021 Sarah? 179 00:12:15,526 --> 00:12:18,026 Allan, what are you doing here? 180 00:12:18,112 --> 00:12:22,202 Not looking for you, you can bet on that. 181 00:12:22,283 --> 00:12:25,203 Well, I don't suppose we got adjoining cabins by chance. 182 00:12:27,163 --> 00:12:29,173 Maybe somebody is playing a bad joke on us. 183 00:12:30,249 --> 00:12:31,629 I'm not laughing. 184 00:12:52,396 --> 00:12:52,386 Hello, Isaac. 185 00:12:52,396 --> 00:12:53,606 Hi. 186 00:12:53,689 --> 00:12:55,069 Club soda, please. 187 00:12:55,149 --> 00:12:56,859 Are you enjoying the cruise, Mr. Berle? 188 00:12:56,942 --> 00:12:59,782 Julie, we've known each other for a long time. 189 00:12:59,862 --> 00:13:01,572 You can call me Mr. Television. 190 00:13:01,655 --> 00:13:04,905 You know, at my house, we used to call you Mr. Tuesday night. 191 00:13:04,992 --> 00:13:08,912 Really? At my house, that's what my wife still calls me. 192 00:13:12,416 --> 00:13:15,246 Thank you. You look beautiful today, Julie. 193 00:13:15,336 --> 00:13:16,626 Thank you. 194 00:13:20,716 --> 00:13:25,966 Oh, gosh. Wait till I tell my dad that uncle miltie almost said hello to me. 195 00:13:26,055 --> 00:13:29,515 - Hello, Ms. McCoy. - Oh, hello, Mr. McBride. 196 00:13:29,600 --> 00:13:32,600 What a nice man. I'm really glad he won this trip. 197 00:13:32,686 --> 00:13:32,676 He won this cruise? 198 00:13:32,686 --> 00:13:34,226 Mm-hmm. 199 00:13:34,313 --> 00:13:37,323 Some travel agency gave it to him as a promotion. 200 00:13:37,399 --> 00:13:39,819 That's funny. A guy named tillman won a free trip too. 201 00:13:39,902 --> 00:13:43,072 No, it wasn't tillman. It was a guy named Jackson that won the free cruise. 202 00:13:43,155 --> 00:13:45,405 No, the guy I talked to, his name was George tillman. 203 00:13:45,491 --> 00:13:48,121 I remember because at first, I thought he was... 204 00:13:50,162 --> 00:13:52,002 Well, I just remember. 205 00:13:57,336 --> 00:13:59,456 Well, ciao. Hello. 206 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 Oh, hello... 207 00:14:02,174 --> 00:14:04,094 Margret Grant. 208 00:14:04,176 --> 00:14:06,296 Sorry. I'm terrible with names. 209 00:14:06,387 --> 00:14:09,767 Yeah, well, it's a good thing I'm not shy, isn't it? 210 00:14:09,848 --> 00:14:13,018 - Isn't it? - Oh, yes, sure. 211 00:14:13,102 --> 00:14:15,902 So, going all the way to acapulco, huh? 212 00:14:15,980 --> 00:14:19,110 Oh, I guess so. I can't swim that far. 213 00:14:19,191 --> 00:14:22,901 See, I like this. This is what I like, a guy with a sense of humor. 214 00:14:22,987 --> 00:14:25,277 Why don't we have dinner tonight and see where it leads? 215 00:14:25,364 --> 00:14:27,324 Boy, you don't waste any time, do you? 216 00:14:27,408 --> 00:14:29,448 No, well, you see, Robert, let's face it. 217 00:14:29,535 --> 00:14:33,655 We're not kids anymore, so why don't we just go, we'll have dinner, 218 00:14:33,747 --> 00:14:37,167 and after one dinner we'll know, if it doesn't work out, we can move on. 219 00:14:38,752 --> 00:14:40,672 Yeah? Yeah! 220 00:14:46,719 --> 00:14:50,259 I'm sorry, Ms. York, but I can't move Mr. Davis to another cabin. 221 00:14:50,347 --> 00:14:52,307 Why not? You're the purser, aren't you? 222 00:14:52,391 --> 00:14:54,981 Yes, I am, but Mr. Davis's ticket was paid for 223 00:14:55,060 --> 00:14:58,190 by mcguffin travel service and they stipulated that cabin. 224 00:14:58,272 --> 00:14:59,942 Great, I can't believe this is happening. 225 00:15:00,024 --> 00:15:01,364 Why don't you move, sweetheart? 226 00:15:01,442 --> 00:15:02,822 That was my next idea. 227 00:15:02,901 --> 00:15:04,531 Well, the two of you could switch cabins, 228 00:15:04,612 --> 00:15:06,112 but that wouldn't solve your problem. 229 00:15:06,196 --> 00:15:07,776 Sarah, what happened between you and me 230 00:15:07,865 --> 00:15:07,855 was a long time ago. 231 00:15:07,865 --> 00:15:09,865 Not long enough. 232 00:15:09,950 --> 00:15:13,660 Why don't you relax. This is a big ship. If we play our cards right, 233 00:15:13,746 --> 00:15:17,116 we could get through this whole trip without ever once seeing each other. 234 00:15:18,751 --> 00:15:21,341 I take it the two of you have met before? 235 00:15:22,796 --> 00:15:26,336 Mcguffin travel service. Isaac. 236 00:15:26,425 --> 00:15:26,415 Hmm? 237 00:15:26,425 --> 00:15:29,505 Isaac, something very strange is going on. 238 00:15:29,595 --> 00:15:34,095 Four people on board this cruise won free trips from mcguffin travel service. 239 00:15:34,183 --> 00:15:34,173 So? 240 00:15:34,183 --> 00:15:37,693 So, don't you see what's happening? 241 00:15:37,770 --> 00:15:37,760 No. 242 00:15:37,770 --> 00:15:42,190 Shoot. I was hoping you would. I don't get it, either. 243 00:15:42,274 --> 00:15:46,704 Ace, travel agencies do this sort of thing all the time. 244 00:15:46,779 --> 00:15:49,869 I know, but all these people seem to have won a contest they never entered. 245 00:15:49,948 --> 00:15:51,448 I think that's pretty strange. 246 00:15:52,451 --> 00:15:54,081 I think you're pretty strange. 247 00:15:54,787 --> 00:15:55,907 What are you trying to say? 248 00:15:55,996 --> 00:15:57,536 All I'm trying to say is 249 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 that you're making a mountain out of a molehill. 250 00:15:59,792 --> 00:15:59,782 Yeah? Yeah? Yeah? 251 00:15:59,792 --> 00:16:01,542 Yeah. Yeah. 252 00:16:01,627 --> 00:16:04,417 Well, if nobody did that, we wouldn't have any mountains, would we? 253 00:16:05,839 --> 00:16:08,299 Oh! I'm sorry, excuse me. 254 00:16:21,438 --> 00:16:25,148 Your attention, please. I'd like to recognize a celebrity in our midst. 255 00:16:25,234 --> 00:16:30,454 Emily stubing is the winner of our first day at sea shuffleboard tournament. 256 00:16:32,616 --> 00:16:35,536 Well, thank you. Of course, I couldn't accept the trophy 257 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 because I am the relative of a ship's employee. 258 00:16:38,163 --> 00:16:42,333 Oh, Emily, a championship is a championship, trophy or not. 259 00:16:42,418 --> 00:16:45,128 Wine steward. Champagne. 260 00:16:46,672 --> 00:16:48,262 Do you feel fulfilled yet? 261 00:16:48,340 --> 00:16:50,630 Well, it's going to take more than one day, merrill. 262 00:16:50,718 --> 00:16:53,098 Oh. Well, let me know when you do. 263 00:16:53,178 --> 00:16:53,168 Ms. Culver... 264 00:16:53,178 --> 00:16:55,178 Oh, Irene. 265 00:16:55,264 --> 00:16:58,604 Irene, why would a man who has everything like Mr. Thorn 266 00:16:58,684 --> 00:16:58,674 want to become a total recluse? 267 00:16:58,684 --> 00:17:02,154 Well, I have two theories. 268 00:17:02,229 --> 00:17:05,159 Either he was disappointed in love or he just 269 00:17:05,169 --> 00:17:08,109 got tired of people asking how rich he is. 270 00:17:08,193 --> 00:17:10,668 -How rich is he? -Vicki! That's not 271 00:17:10,678 --> 00:17:13,163 the kind of thing you ask someone. 272 00:17:13,240 --> 00:17:15,830 Unless, of course, Ms. Culver would like to tell us. 273 00:17:15,909 --> 00:17:19,789 It's hard to keep up. You know, when he decided to take this trip, 274 00:17:19,872 --> 00:17:23,082 he was torn as to whether to buy a ticket or the ship. 275 00:17:23,167 --> 00:17:26,297 Ooh! 276 00:17:26,378 --> 00:17:26,368 Darling, you really must watch your diet. 277 00:17:26,378 --> 00:17:30,378 You're absolutely right. 278 00:17:30,466 --> 00:17:34,136 Happy anniversary, compliments of the pacific Princess. 279 00:17:34,219 --> 00:17:34,209 Oh, no, but it's not our anniversary. 280 00:17:34,219 --> 00:17:37,599 No. 281 00:17:37,681 --> 00:17:40,641 Happy birthday. Compliments of the pacific Princess. 282 00:17:40,726 --> 00:17:40,716 No, we're about two months away from that. 283 00:17:40,726 --> 00:17:43,846 Yes. 284 00:17:43,937 --> 00:17:46,317 Close enough. 285 00:17:46,398 --> 00:17:48,818 Oh, Isaac, if you should happen to see the waiter, 286 00:17:48,901 --> 00:17:52,651 would you tell him that we don't use cream. We only use... 287 00:17:52,738 --> 00:17:55,198 So, my husband said to me, 288 00:17:55,282 --> 00:17:58,332 "I think I'd like to take a little vacation from this marriage." 289 00:17:58,410 --> 00:18:00,450 - You know what I said to him? - Hmm? 290 00:18:00,537 --> 00:18:05,167 "Hey, frank, why don't you take a big vacation from this marriage?" 291 00:18:05,250 --> 00:18:08,550 Which by the way, he did. He went to Tahiti with his girlfriend, 292 00:18:08,629 --> 00:18:12,009 who fit in perfectly, because she was a topless dancer when he met her. 293 00:18:12,090 --> 00:18:13,380 Nice. 294 00:18:14,760 --> 00:18:17,600 And after trying to work it out for seven years, 295 00:18:17,679 --> 00:18:20,349 I became a legal secretary for the lawyer that handled my divorce. 296 00:18:20,432 --> 00:18:25,982 Then I got to take my first vacation, which is this cruise, 297 00:18:26,063 --> 00:18:30,903 and I met a potentially interesting man, which is you, 298 00:18:30,984 --> 00:18:32,614 and I ordered the fillet of sole. 299 00:18:35,405 --> 00:18:37,935 And I stopped trying to be Maggie. And that's 300 00:18:37,945 --> 00:18:40,485 the story of Margret Grant in five minutes. 301 00:18:40,577 --> 00:18:42,537 And it's your turn. 302 00:18:42,621 --> 00:18:46,081 Well, I'm sorry. But I just have not led a very interesting life. 303 00:18:46,166 --> 00:18:48,596 -Come on. -I was an accountant until 304 00:18:48,606 --> 00:18:51,046 I quit my job a few months ago. 305 00:18:52,548 --> 00:18:55,928 I refuse to believe a good-looking guy like you 306 00:18:56,009 --> 00:18:59,429 has not had exciting things happen in his life. 307 00:18:59,513 --> 00:19:01,893 Well, it's true. As a matter of fact, 308 00:19:01,974 --> 00:19:05,394 the most exciting thing that ever happened to me was winning this cruise. 309 00:19:05,477 --> 00:19:07,977 I didn't even enter a contest. It just showed up in the mail. 310 00:19:08,063 --> 00:19:11,233 You see? There, that's a start. Okay? 311 00:19:13,652 --> 00:19:15,202 I'll tell you what. 312 00:19:16,488 --> 00:19:20,238 You stick with me, and I will make this trip 313 00:19:20,325 --> 00:19:24,285 the most memorable experience in your life. 314 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 - Ah. - Unless you have a heart condition. 315 00:20:09,374 --> 00:20:11,424 What are you doing in my cabin? 316 00:20:11,501 --> 00:20:13,671 I'm not in your cabin. I'm in my cabin. 317 00:20:15,213 --> 00:20:17,093 Someone seems to have taken our wall. 318 00:20:17,174 --> 00:20:19,054 - Well, put it back! - I didn't take it. 319 00:20:19,134 --> 00:20:20,514 Oh, come off it, Allan. 320 00:20:20,594 --> 00:20:23,224 It's just like you to do something like this. 321 00:20:28,393 --> 00:20:31,563 Hello, this is Allan Davis. I'd like to report a missing wall. 322 00:20:31,647 --> 00:20:34,397 Hello, this is Sarah York. Someone has stolen my wall. 323 00:20:34,483 --> 00:20:34,473 Not a wallet. A wall. 324 00:20:34,483 --> 00:20:36,783 No, I'm not drunk. 325 00:20:36,860 --> 00:20:38,780 Excuse me. Would you let me handle this, please? 326 00:20:38,862 --> 00:20:41,322 I think we have two very confused people on the switchboard. 327 00:20:41,406 --> 00:20:41,396 Never mind. 328 00:20:41,406 --> 00:20:44,616 Thank you. 329 00:20:44,701 --> 00:20:46,501 I'm in aloha 156. 330 00:20:46,578 --> 00:20:48,748 Apparently someone has removed the partition 331 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 that converts the cabins into a two-bedroom suite. 332 00:20:51,375 --> 00:20:54,245 I would like it replaced tonight, please. 333 00:20:54,336 --> 00:20:56,536 Because there is a semi-nude woman standing 334 00:20:56,546 --> 00:20:58,756 here who looks like she could be dangerous. 335 00:20:59,716 --> 00:21:02,506 Can't you wake somebody up? 336 00:21:02,594 --> 00:21:07,524 Right. Okay. Good night. They can't do it until tomorrow morning. 337 00:21:07,599 --> 00:21:07,589 Well, you'll just have to find someplace to sleep tonight. 338 00:21:07,599 --> 00:21:11,599 I have a place to sleep. 339 00:21:11,687 --> 00:21:14,477 - You can't sleep there. - Why not? 340 00:21:14,564 --> 00:21:17,444 Well, because, and I wish you wouldn't do that. 341 00:21:17,526 --> 00:21:19,101 -Do what? -You know what. 342 00:21:19,111 --> 00:21:20,696 Stop taking your clothes off. 343 00:21:20,779 --> 00:21:25,909 I'm going to bed. I always take all my clothes off right before going to bed. 344 00:21:25,993 --> 00:21:29,163 Look, if you don't approve, why don't you find somewhere else to sleep? 345 00:21:29,246 --> 00:21:33,746 Well, if you were a gentleman... But why would I expect you to be a gentleman? 346 00:21:33,834 --> 00:21:36,554 I can't imagine what I ever saw in you. I must have been out of my mind. 347 00:21:36,628 --> 00:21:38,683 -Well, you're still beautiful. -And you're 348 00:21:38,693 --> 00:21:40,758 still an animal. Now get out of my room. 349 00:21:40,841 --> 00:21:43,106 You're in my room. You've crossed the magic 350 00:21:43,116 --> 00:21:45,391 threshold, in case you hadn't noticed? 351 00:21:52,019 --> 00:21:54,229 And in case you get any ideas, I want you to know 352 00:21:54,312 --> 00:21:56,652 that I am sleeping with a very sharp fingernail file. 353 00:21:56,732 --> 00:22:01,452 Oh, don't worry. If I get any ideas, they certainly won't include you. 354 00:22:13,290 --> 00:22:15,040 I thought you were watching the kids. 355 00:22:15,125 --> 00:22:17,035 Mike, it's your day to watch the kids. 356 00:22:17,127 --> 00:22:20,507 Will you relax, Carol? They're all grown up anyway. 357 00:22:26,720 --> 00:22:26,710 Oh, hello, Mr. Evans. 358 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Uh, ace. 359 00:22:28,764 --> 00:22:30,894 Oh, ace. Uh, come in. 360 00:22:30,974 --> 00:22:33,484 Oh, I didn't expect to find you here. 361 00:22:33,560 --> 00:22:38,270 Oh, well, Mr. Thorn works day and night, even when he's on vacation. 362 00:22:38,356 --> 00:22:42,606 As long as he's up, could I see him? I know, I know, he's a very private man. 363 00:22:42,694 --> 00:22:47,284 Private? You're being kind. My boss is a recluse. 364 00:22:47,365 --> 00:22:50,065 He may be a little mad, but when you're 365 00:22:50,075 --> 00:22:52,785 rich, people forgive you things like that. 366 00:22:52,871 --> 00:22:55,671 You know, my uncle and Mr. Thorn are very old and dear friends. 367 00:22:55,749 --> 00:22:55,739 Oh, really? 368 00:22:55,749 --> 00:22:57,629 Mm-hmm. 369 00:22:57,709 --> 00:23:00,299 Maybe you've met him. Marshall Evans, 370 00:23:00,378 --> 00:23:04,168 textile magnate, international banker, olympic pistol champion. 371 00:23:04,257 --> 00:23:10,177 Oh, I remember marsh. Yes, he and Mr. Thorn did some business years ago. 372 00:23:10,263 --> 00:23:14,273 Yeah. When I was a little kid, my uncle used to tell me all about him, 373 00:23:14,351 --> 00:23:18,191 how they'd go duck hunting and fishing together. They were big buddies. 374 00:23:18,271 --> 00:23:18,261 Oh, that's nice. 375 00:23:18,271 --> 00:23:21,481 Yeah. 376 00:23:21,566 --> 00:23:23,816 You know, I was wondering, since he's on the ship, 377 00:23:23,902 --> 00:23:27,662 my uncle would skin me alive if I didn't stop by and at least say hi to him. 378 00:23:27,739 --> 00:23:29,709 -I'm afraid that's impossible. -I've heard the 379 00:23:29,719 --> 00:23:31,699 publicity. That's not really true, is it? 380 00:23:31,785 --> 00:23:36,995 Oh, yes, I am the only human being he talks to face to face. 381 00:23:37,749 --> 00:23:41,039 Oh. Couldn't you just ask him? 382 00:23:43,130 --> 00:23:47,260 All right, but I know what he's going to say. 383 00:23:47,342 --> 00:23:49,182 Great, I really appreciate it. 384 00:23:49,261 --> 00:23:50,601 Thank you. 385 00:23:51,972 --> 00:23:56,272 Mr. Thorn, Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 386 00:23:56,351 --> 00:23:58,101 - Who is it? - It's... 387 00:23:58,186 --> 00:24:01,396 - Ashley. - It's Ashley Evans. 388 00:24:01,481 --> 00:24:03,021 He's the nephew of Marshall Evans. 389 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 They used to go duck hunting together. 390 00:24:04,734 --> 00:24:07,994 Oh, yeah. You used to go duck hunting together. 391 00:24:08,071 --> 00:24:10,031 I've told you a hundred times, 392 00:24:10,115 --> 00:24:12,275 I don't want to see anybody. I don't care who it is. 393 00:24:12,367 --> 00:24:18,577 Thank you, Mr. Thorn. I'm sorry, he's just too busy. 394 00:24:18,665 --> 00:24:20,245 Uh, yes, I heard. 395 00:24:20,333 --> 00:24:22,463 Yes, well, then I'm especially sorry. 396 00:24:22,544 --> 00:24:22,534 He's just no fun anymore. 397 00:24:22,544 --> 00:24:25,344 Well, I understand. 398 00:24:25,422 --> 00:24:27,472 But you can tell your uncle hello from me. 399 00:24:27,549 --> 00:24:30,219 Yeah, sure, he gets to meet everybody famous. 400 00:24:30,302 --> 00:24:32,392 The Kennedys, queen Elizabeth. 401 00:24:32,471 --> 00:24:34,721 You know, once he went waterskiing with Warren Beatty. 402 00:24:34,806 --> 00:24:34,796 Oh, that must've been fun. 403 00:24:34,806 --> 00:24:38,386 I know. Oh, oh, yeah. 404 00:24:54,159 --> 00:24:58,999 Ladies and gentlemen, our ping-pong champion, Emily stubing. 405 00:24:59,080 --> 00:25:02,630 But since she's our captain's wife and can't compete officially, 406 00:25:02,709 --> 00:25:06,129 the trophy goes to our first runner-up, Mr. Howard pfister. 407 00:25:06,213 --> 00:25:09,883 Emily. Congratulations, Mr. Pfister. 408 00:25:09,966 --> 00:25:12,851 Thank you very much. Now if you don't mind, 409 00:25:12,861 --> 00:25:15,756 I'm going to go lie down for a while. 410 00:25:15,847 --> 00:25:20,767 Now how about that! Ping-pong champion of the entire ship. 411 00:25:20,852 --> 00:25:23,102 I'll bet it was fulfilling, even without the trophy. 412 00:25:23,188 --> 00:25:25,858 Well, the thrill of victory wasn't quite what I hoped it would be. 413 00:25:25,941 --> 00:25:30,781 There's got to be more. But he's a cute guy. I'm glad he won. 414 00:25:30,862 --> 00:25:35,452 I don't care what dad says, I'm a grown woman. I don't want to go to the party. 415 00:25:35,533 --> 00:25:39,793 Now, now, dear, always remember: "Father knows best." 416 00:25:43,917 --> 00:25:45,747 Isaac, can we talk? 417 00:25:45,835 --> 00:25:49,005 Sure. I've only got 17 drink orders to fill. I've got plenty of time. 418 00:25:49,089 --> 00:25:52,089 Good. Something very strange is happening on the ship. 419 00:25:52,175 --> 00:25:53,505 You said that yesterday. 420 00:25:53,593 --> 00:25:55,473 I know. I was in Mr. Thorn's cabin... 421 00:25:55,553 --> 00:25:57,473 You saw Maxwell Thorn? 422 00:25:57,555 --> 00:26:01,805 Well, just to say hello. My uncle and he are very close. 423 00:26:01,893 --> 00:26:03,813 Anyway, while I was there, I saw a list of names. 424 00:26:03,895 --> 00:26:06,645 On it were all the passengers who won free trips 425 00:26:06,731 --> 00:26:09,651 from mcguffin travel service. What does that mean to you? 426 00:26:09,734 --> 00:26:11,744 I don't think it means anything. 427 00:26:15,073 --> 00:26:18,993 It must mean something. Everything means something. 428 00:26:24,499 --> 00:26:28,839 Poor thing. Wish you'd done better in your little ping-pong tournament. 429 00:26:28,920 --> 00:26:32,130 It's only a game. I don't take it as seriously as the captain's wife. 430 00:26:32,215 --> 00:26:36,005 She was out for blood, wasn't she? Well, look where we are. 431 00:26:36,094 --> 00:26:38,814 We're right in front of your cabin. 432 00:26:40,432 --> 00:26:44,562 I would ask you to show it to me, but we both know it looks exactly like mine, 433 00:26:44,644 --> 00:26:46,654 so who would I be kidding. 434 00:26:47,981 --> 00:26:49,521 You move very fast. 435 00:26:49,607 --> 00:26:52,187 Yeah, too fast? 436 00:26:52,277 --> 00:26:55,857 Hmm. Good thing I didn't make this offer last night. 437 00:26:55,947 --> 00:26:58,027 Okay, all right, I'll slow down. 438 00:26:58,116 --> 00:27:01,236 We'll have dinner again tonight and then you'll show me your cabin. 439 00:27:01,328 --> 00:27:03,368 All right. I ought to be rested by then. 440 00:27:03,455 --> 00:27:05,865 Yeah. 441 00:27:06,583 --> 00:27:07,793 Hey. 442 00:27:20,013 --> 00:27:24,313 Well, maybe I'd better call room service and order some vitamin b. 443 00:27:49,125 --> 00:27:51,085 Ah, could you mail these for me, please? 444 00:27:51,169 --> 00:27:53,089 Yeah. Uh, Mr. Gilbert, 445 00:27:53,171 --> 00:27:55,421 didn't you win this cruise from mcguffin travel services? 446 00:27:55,507 --> 00:27:58,387 - Yeah. Yeah, that's right. - Yeah. 447 00:27:58,468 --> 00:28:01,968 You wouldn't by any chance know Maxwell Thorn, would you? 448 00:28:02,055 --> 00:28:06,935 No, I don't know him. But I'll tell you this, I hate his guts. 449 00:28:07,018 --> 00:28:09,438 You hate a man you don't even know? 450 00:28:09,521 --> 00:28:12,521 I spent 20 years working in one of his chemical plants. 451 00:28:12,607 --> 00:28:14,682 You know what it got me? A pair of bad lungs 452 00:28:14,692 --> 00:28:16,777 that hardly work and an early retirement. 453 00:28:16,861 --> 00:28:19,541 I should have sued him, but I knew I wouldn't 454 00:28:19,551 --> 00:28:22,241 be any match for his hotshot lawyers. 455 00:28:23,701 --> 00:28:25,661 Well, have a nice day. 456 00:28:27,997 --> 00:28:29,457 Yeah, sure. 457 00:28:35,839 --> 00:28:38,479 Uh, excuse me, excuse me, but I have this 458 00:28:38,489 --> 00:28:41,139 tremendous urge to go up on deck and dance. 459 00:28:41,219 --> 00:28:42,639 Would anyone care to join me? 460 00:28:49,853 --> 00:28:52,233 Relax, mother. Mr. Thorn said that he'd meet with us. 461 00:28:52,313 --> 00:28:54,863 I'm sure he didn't become one of the richest men in the world 462 00:28:54,941 --> 00:28:56,401 by playing practical jokes on people. 463 00:28:56,484 --> 00:28:59,244 Well, the whole trip's a wild goose chase. 464 00:28:59,320 --> 00:29:00,990 As soon as we get to acapulco, 465 00:29:01,072 --> 00:29:03,202 we're going to take the first plane back to Houston 466 00:29:03,283 --> 00:29:05,543 and try to find some new financing. 467 00:29:06,911 --> 00:29:09,461 Oh. Hi, Allan. Through with dinner already? 468 00:29:09,539 --> 00:29:13,249 Actually, I'm having a little trouble. My table seems to have disappeared. 469 00:29:13,334 --> 00:29:15,464 Souvenir hounds, they're everywhere. 470 00:29:15,545 --> 00:29:19,755 No, really. I was assigned table 17, and tonight, it's not there anymore. 471 00:29:19,841 --> 00:29:22,141 Well, we haven't passed through the Bermuda triangle. 472 00:29:22,218 --> 00:29:24,628 Let me check with the maître d'. Excuse me, 473 00:29:24,638 --> 00:29:27,058 Mr. Davis can't seem to find his table. 474 00:29:27,140 --> 00:29:29,640 Oh, well, what do I look like, Scotland yard? 475 00:29:29,726 --> 00:29:34,436 Davis. Let's see. I have Patti Davis, Marvin Davis. 476 00:29:34,522 --> 00:29:38,862 Uh, ah, here it is, Allan Davis, 42. Right over there. 477 00:29:38,943 --> 00:29:41,033 I'll show you the way. It'll be good practice 478 00:29:41,112 --> 00:29:44,492 in case I ever want a second career as a maître d'. 479 00:29:47,118 --> 00:29:51,748 Here we are. Now, if you lose this one, you'll have to eat in your room. 480 00:29:51,831 --> 00:29:53,831 What? What are you doing here? 481 00:29:53,917 --> 00:29:56,087 I've been assigned to this table. 482 00:29:56,169 --> 00:29:58,549 Why don't you leave my daughter alone? 483 00:29:58,630 --> 00:29:58,620 Me? Can't you see what she's doing? 484 00:29:58,630 --> 00:30:00,720 Yes. 485 00:30:00,798 --> 00:30:02,878 Me? I didn't arrange any of this. 486 00:30:02,967 --> 00:30:06,717 Come on, I'm a teacher. I have a logical mind. I can figure these things out. 487 00:30:06,804 --> 00:30:10,234 Well, figure this out. If you think your sophomoric maneuvers 488 00:30:10,308 --> 00:30:13,058 are going to get me back into your bed, well, you're crazy. 489 00:30:13,144 --> 00:30:16,694 Sarah. 490 00:30:16,773 --> 00:30:19,573 Don't pay any attention to us. We're rehearsing a play. 491 00:30:19,651 --> 00:30:22,491 Ah. The prime rib looks good, doesn't it? 492 00:30:22,570 --> 00:30:26,700 Mom, they're actors. Maybe they could help me get into show business. 493 00:30:26,783 --> 00:30:28,833 Why don't you get a real job, squirt? 494 00:30:28,910 --> 00:30:32,660 Boys, stop fighting and eat your vegetables. 495 00:30:41,172 --> 00:30:45,472 Hmm. You know, Isaac, I've spoken with all the people who won free cruises. 496 00:30:45,552 --> 00:30:50,142 And none of them know each other. Except two of them have worked for Mr. Thorn. 497 00:30:50,223 --> 00:30:52,933 Robert McBride was an accountant for his holding company. 498 00:30:53,017 --> 00:30:55,767 And Jeff Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 499 00:30:55,853 --> 00:30:57,993 -You've got nothing. -That's what I 500 00:30:58,003 --> 00:31:00,153 thought. Until I made a few phone calls, 501 00:31:00,233 --> 00:31:02,813 and then I found out that one of the many companies 502 00:31:02,823 --> 00:31:05,413 that Thorn owns is mcguffin travel service. 503 00:31:05,488 --> 00:31:09,618 Ah, there you go. That explains the list. Case closed. 504 00:31:09,701 --> 00:31:12,451 Except for one little thing. Mcguffin travel service has 505 00:31:12,537 --> 00:31:16,287 no phone listing, no offices, no desks, no employees. 506 00:31:16,374 --> 00:31:18,884 It appears the entire company was formed just to give 507 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 these people free tickets on this cruise. 508 00:31:20,962 --> 00:31:22,802 How did you get all this information? 509 00:31:22,880 --> 00:31:25,840 I called my father's secretary. She can find out anything. 510 00:31:25,925 --> 00:31:27,255 That's all you've got? 511 00:31:29,804 --> 00:31:32,354 - Well, yeah. - Then can we go eat now? 512 00:31:40,773 --> 00:31:44,993 Isaac, Isaac, there's George tillman. His name was on Thorn's list. 513 00:31:45,820 --> 00:31:47,820 Why would a billionaire like Maxwell Thorn 514 00:31:47,905 --> 00:31:50,655 want to give a free cruise to an out-of-work engineer? 515 00:31:50,742 --> 00:31:55,622 Unless... unless it was part of a larger plot. 516 00:31:55,705 --> 00:31:59,495 Maybe Thorn needs help with his math homework. 517 00:31:59,584 --> 00:32:01,674 Oh, great. You're scoffing at me, aren't you? 518 00:32:01,753 --> 00:32:04,513 I've got it. Thorn is planning to kidnap 519 00:32:04,589 --> 00:32:07,629 the entire world's population six people at a time. 520 00:32:07,717 --> 00:32:09,887 I was hoping you would help me with this one. 521 00:32:14,223 --> 00:32:16,853 Let me handle this. I'm a doctor. 522 00:32:19,103 --> 00:32:22,113 It doesn't seem to be a heart attack. Help me get him to the infirmary. 523 00:32:22,190 --> 00:32:22,180 Do you know the way? 524 00:32:22,190 --> 00:32:24,570 Yes, I know the way. 525 00:32:24,651 --> 00:32:27,111 Now, do you believe me? 526 00:32:38,331 --> 00:32:40,541 Oh, dad, if Emily hits this one, she'll win the match. 527 00:32:40,625 --> 00:32:43,335 It won't make any difference. She still won't be fulfilled. 528 00:32:43,419 --> 00:32:45,759 Oh, come on, dad. You're underestimating her. 529 00:32:45,838 --> 00:32:48,048 You think so? Watch. 530 00:32:48,633 --> 00:32:50,093 Let her fly! 531 00:32:51,803 --> 00:32:55,393 All right! Yay! 532 00:32:56,891 --> 00:33:00,731 Congratulations. You know, something has been bothering me. 533 00:33:00,812 --> 00:33:04,362 You look so familiar. Have you ever been to Milwaukee? 534 00:33:04,440 --> 00:33:07,490 Been there? I lived there for 11 years. 535 00:33:07,568 --> 00:33:07,558 Really? 536 00:33:07,568 --> 00:33:10,238 But I don't remember you. 537 00:33:13,616 --> 00:33:15,986 Hey, congratulations. Good shooting! 538 00:33:16,077 --> 00:33:16,067 Yep, I suppose so. 539 00:33:16,077 --> 00:33:18,157 So what's next, sweetheart? 540 00:33:18,246 --> 00:33:20,366 Bridge. I think I'm gonna try bridge. 541 00:33:20,456 --> 00:33:22,626 See? 542 00:33:27,588 --> 00:33:30,258 Ladies and gentlemen, welcome to exciting acapulco. 543 00:33:30,341 --> 00:33:32,721 Whether you're interested in parasailing, sightseeing 544 00:33:32,802 --> 00:33:35,602 or finding an out-of-the-way shop for that one-of-a-kind souvenir, 545 00:33:35,680 --> 00:33:38,270 we're sure you'll find it all in this Mexican paradise. 546 00:33:38,349 --> 00:33:40,349 Have a wonderful day. 547 00:34:00,538 --> 00:34:05,168 Ms. Culver? Ms. Culver, it's ace Evans. 548 00:34:07,128 --> 00:34:08,248 Hmm. 549 00:34:09,338 --> 00:34:12,088 Mr. Thorn, are you in there, sir? 550 00:34:16,429 --> 00:34:18,639 Here we are, master key. 551 00:34:21,350 --> 00:34:22,810 Mr. Thorn... 552 00:34:24,103 --> 00:34:25,273 Hmm. 553 00:34:53,424 --> 00:34:56,514 Emily, we need to talk. 554 00:34:56,594 --> 00:34:59,764 I don't think you're making any progress. 555 00:34:59,847 --> 00:35:03,177 Oh, merrill, you're right. I'm still unfulfilled. 556 00:35:03,267 --> 00:35:07,267 And, you know, I'm beginning to develop a real bad case of shuffleboard elbow. 557 00:35:07,355 --> 00:35:11,275 Well, what would you do in Fresno? Outside of running your trucking business? 558 00:35:11,359 --> 00:35:15,819 You know, merrill, I don't know what I did. Oh, I dabbled in this or that. 559 00:35:15,905 --> 00:35:17,915 But other than running my trucking business, 560 00:35:17,925 --> 00:35:19,945 I don't think I did anything else. 561 00:35:20,034 --> 00:35:25,544 Emily, tell me the truth. Is it our marriage? 562 00:35:25,623 --> 00:35:27,743 -What? -It's me, isn't it? Our 563 00:35:27,753 --> 00:35:29,883 marriage is falling apart? 564 00:35:29,961 --> 00:35:29,951 Well, I don't know. 565 00:35:29,961 --> 00:35:32,341 What do you mean, you don't know? 566 00:35:32,421 --> 00:35:35,091 I mean, I don't know. I don't think it's our marriage. 567 00:35:35,174 --> 00:35:37,184 You don't think it's our marriage? 568 00:35:37,260 --> 00:35:39,430 Well, obviously, I'm no help. 569 00:35:39,512 --> 00:35:42,272 Look, why don't you talk to Vicki. She studied psychology. 570 00:35:42,348 --> 00:35:45,308 Really? Well, that's a good idea. 571 00:35:45,393 --> 00:35:48,903 Yeah, we'll go shopping and we'll have a nice long talk. 572 00:35:48,980 --> 00:35:54,490 Great, that should help. Listen, Emily, uh, when you talk to Vicki, 573 00:35:54,569 --> 00:35:59,949 uh, don't tell her about our intimate, private... 574 00:36:00,032 --> 00:36:02,292 Oh, no, merrill. 575 00:36:03,661 --> 00:36:04,871 Good. 576 00:36:17,133 --> 00:36:19,683 Can't I ever get away from you? 577 00:36:19,760 --> 00:36:21,640 You'll have to just suffer through it. 578 00:36:21,721 --> 00:36:25,641 I don't believe this. 579 00:36:27,018 --> 00:36:28,438 We're stuck. 580 00:36:31,606 --> 00:36:31,596 Hey, doc. 581 00:36:31,606 --> 00:36:32,766 Hey. 582 00:36:32,857 --> 00:36:33,937 How's George tillman? 583 00:36:34,025 --> 00:36:35,315 Oh, he's still in the infirmary. 584 00:36:35,401 --> 00:36:37,191 I can't figure out what was wrong with him. 585 00:36:37,278 --> 00:36:39,488 He was sick all night, but this morning, he's fine. 586 00:36:39,572 --> 00:36:42,742 Hmm. Could it have been poison? 587 00:36:42,825 --> 00:36:44,625 Ace, what is it with you? Last night, you 588 00:36:44,635 --> 00:36:46,445 called to ask me if he had been shot. 589 00:36:46,537 --> 00:36:48,657 This morning, you're asking about poison. 590 00:36:48,748 --> 00:36:51,788 You haven't been reading Nancy drew again, have you? 591 00:36:53,836 --> 00:36:55,296 Very interesting. 592 00:36:55,379 --> 00:36:57,589 What's interesting? It's an elevator shaft. 593 00:36:57,673 --> 00:37:01,143 Somebody stuck some gum on the bottom of the elevator. How'd they do that? 594 00:37:01,219 --> 00:37:04,719 Gentlemen, could we hurry this up? There are passengers in that elevator 595 00:37:04,805 --> 00:37:06,805 and they're missing the best shopping hours. 596 00:37:06,891 --> 00:37:09,101 You wanna fix this yourself? 597 00:37:10,686 --> 00:37:13,186 I hope they get this thing fixed in the next couple of weeks. 598 00:37:13,272 --> 00:37:15,612 I have to be home in time for midterms. 599 00:37:17,234 --> 00:37:20,784 Why don't you sit down? This could take a while, you know. 600 00:37:21,697 --> 00:37:24,027 I'll sit down when I want to sit down. 601 00:37:34,001 --> 00:37:38,131 So you've been pretty successful the last few years, huh? 602 00:37:38,214 --> 00:37:43,554 Yeah, I've done all right. Our fourth quarter profits are up 30% this year. 603 00:37:43,636 --> 00:37:45,636 Last year we had a stock split. 604 00:37:45,721 --> 00:37:48,101 And if we get this financing from Maxwell Thorn, 605 00:37:48,182 --> 00:37:50,982 we'll be the sixth-largest developer of commercial real estate 606 00:37:51,060 --> 00:37:52,690 in the entire Houston area. 607 00:37:52,770 --> 00:37:52,760 I'm impressed. 608 00:37:52,770 --> 00:37:54,690 No, you're not. 609 00:37:54,772 --> 00:37:57,272 - Yes, I am. - No, you're not. 610 00:37:57,358 --> 00:37:59,938 - Okay, I'm not. - 611 00:38:07,576 --> 00:38:10,131 - Hello? - I know what you've 612 00:38:10,141 --> 00:38:12,706 done. You won't get away. 613 00:38:12,790 --> 00:38:14,040 Who is this? 614 00:38:37,982 --> 00:38:41,032 And what have you been doing with your life? 615 00:38:41,110 --> 00:38:45,110 Well, I can't say my fourth quarter profits compare to yours. 616 00:38:45,197 --> 00:38:47,487 I've been working with underprivileged kids. 617 00:38:47,575 --> 00:38:51,495 Trying to get the city to give us some money for a basketball program. 618 00:38:51,579 --> 00:38:53,909 And I suppose that you find that to be rewarding. 619 00:38:53,998 --> 00:38:57,208 It has its ups and downs. 620 00:38:57,293 --> 00:39:02,133 Last week, one of the most promising kids was killed in a gang war. 621 00:39:02,965 --> 00:39:04,675 Oh... 622 00:39:04,759 --> 00:39:08,139 Yeah. But another kid I've been working with, 623 00:39:08,220 --> 00:39:14,060 his name is Jose Sanchez, he just qualified for a scholarship at ucla. 624 00:39:14,143 --> 00:39:17,523 Four years ago, he was stealing money for drugs. 625 00:39:17,605 --> 00:39:19,895 Now it looks like he's going to make it. 626 00:39:20,858 --> 00:39:24,858 So, like I say, it has its ups and downs. 627 00:39:29,700 --> 00:39:33,830 Well, I think Jose beats my fourth quarter earnings. 628 00:39:44,632 --> 00:39:46,592 This is our stop. 629 00:39:49,553 --> 00:39:52,893 The working man comes through again. 630 00:40:02,233 --> 00:40:05,153 They have a little salad. Thank you. 631 00:40:05,236 --> 00:40:09,196 I don't know what it is. I just don't feel at home on the ship. 632 00:40:09,281 --> 00:40:09,271 Well, why? 633 00:40:09,281 --> 00:40:11,031 It's the captain's table. 634 00:40:11,117 --> 00:40:13,407 And the captain's chair. I'm just the captain's woman. 635 00:40:13,494 --> 00:40:15,699 No matter what your father says, I feel like 636 00:40:15,709 --> 00:40:17,924 I'm just another one of the passengers. 637 00:40:17,998 --> 00:40:20,538 But, Emily, you're not just another passenger. 638 00:40:20,626 --> 00:40:23,746 You are the first lady of the pacific Princess. 639 00:40:23,838 --> 00:40:23,828 The first lady. 640 00:40:23,838 --> 00:40:25,418 Yeah. 641 00:40:25,506 --> 00:40:27,506 I like the sound of that. 642 00:40:31,846 --> 00:40:36,886 When we get back, I want you to meet my very best girlfriend Arlene because... 643 00:40:36,976 --> 00:40:39,346 She's not going to believe this. 644 00:40:39,436 --> 00:40:43,566 I actually found romance on a luxury cruise. 645 00:40:46,068 --> 00:40:48,648 I did find romance, didn't I? 646 00:40:48,737 --> 00:40:53,657 Well, uh, Margret, these past few days have been great. 647 00:40:56,370 --> 00:40:57,790 Uh-oh. 648 00:40:58,956 --> 00:41:02,666 I think I've heard this before. I'm too pushy, huh? 649 00:41:03,419 --> 00:41:03,409 I scare men off. 650 00:41:03,419 --> 00:41:04,999 No. 651 00:41:06,547 --> 00:41:10,587 Actually, I'm a lot better now. You should have known me ten years ago. 652 00:41:10,676 --> 00:41:14,176 Well, I wish I had. Because it has nothing to do with you, Margret. 653 00:41:14,263 --> 00:41:16,893 I just... there's nothing I'd like better than to go back 654 00:41:16,974 --> 00:41:20,904 and meet your friend and your family and your dog. 655 00:41:20,978 --> 00:41:22,608 I have a cat. 656 00:41:23,480 --> 00:41:26,190 - But I can't. - Why not? 657 00:41:27,359 --> 00:41:29,989 Because when we get back, I'll be tying up a few details 658 00:41:30,070 --> 00:41:32,280 and then I'm leaving the country. 659 00:41:34,325 --> 00:41:36,405 So, when you get back in the states... 660 00:41:37,661 --> 00:41:39,001 I'm leaving for good. 661 00:42:00,643 --> 00:42:03,313 You were such a strange man when I first met you. 662 00:42:03,395 --> 00:42:06,935 What was so strange about taking you out to dinner? I wanted to impress you. 663 00:42:07,024 --> 00:42:09,784 Well, believe me, it was the first and only time 664 00:42:09,860 --> 00:42:12,110 that I've had dinner in a hot air balloon. 665 00:42:12,196 --> 00:42:15,276 I wanted to stand out from the rest of the guys. 666 00:42:15,366 --> 00:42:16,776 You sure did that. 667 00:42:16,867 --> 00:42:18,787 It was an adventure, right? 668 00:42:18,869 --> 00:42:20,449 We got lost. 669 00:42:20,538 --> 00:42:22,748 Hey, it was my first time, too. 670 00:42:23,749 --> 00:42:25,749 It was? You never told me that. 671 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 I thought if I did, you wouldn't trust me. 672 00:42:30,047 --> 00:42:34,797 Oh, I trusted you. Obviously too much. 673 00:42:34,885 --> 00:42:37,965 Look, I have a feeling we shouldn't talk about the past anymore. 674 00:42:38,055 --> 00:42:40,805 Let's skip right to the present. 675 00:42:40,891 --> 00:42:44,771 I think that's a real good idea. So, what should we talk about? 676 00:42:48,148 --> 00:42:50,148 Maybe we don't have much in common anymore. 677 00:42:51,068 --> 00:42:52,238 Maybe not. 678 00:42:56,699 --> 00:42:56,689 Well, it's time for lunch. I'm hungry. 679 00:42:56,699 --> 00:43:00,159 Me, too. 680 00:43:00,244 --> 00:43:03,374 Well, look at that. We have hunger in common. 681 00:43:03,455 --> 00:43:07,165 We could move up the ladder of basic animal needs and see where it goes. 682 00:43:07,251 --> 00:43:10,131 Probably not as far as you think that it will. 683 00:43:20,264 --> 00:43:22,064 Are you sure, ace? 684 00:43:22,141 --> 00:43:22,131 Afternoon, captain, doc. 685 00:43:22,141 --> 00:43:24,811 Afternoon. 686 00:43:24,893 --> 00:43:26,483 Captain, I've got to talk to you. 687 00:43:26,562 --> 00:43:28,022 I think there's something going on here 688 00:43:28,105 --> 00:43:29,765 that needs to come to your attention. 689 00:43:29,857 --> 00:43:29,847 What is it? 690 00:43:29,857 --> 00:43:32,107 Captain, before ace tells you his theory, 691 00:43:32,192 --> 00:43:34,402 I want you to know I have nothing to do with this. 692 00:43:34,486 --> 00:43:38,116 - I'm just trying to keep this man from going over the edge. 693 00:43:38,198 --> 00:43:40,738 You remember the movie ten little Indians? It's a murder mystery. 694 00:43:40,826 --> 00:43:42,441 -That was a book, wasn't it? -Yeah, it 695 00:43:42,451 --> 00:43:44,076 was a book and then it was a movie. 696 00:43:44,163 --> 00:43:45,293 Gentlemen. 697 00:43:45,372 --> 00:43:47,502 What I'm trying to say 698 00:43:47,583 --> 00:43:50,503 is I think that's what's going on on board this ship. 699 00:43:50,586 --> 00:43:55,586 I believe that Maxwell Thorn has brought some people on board this ship 700 00:43:55,674 --> 00:43:58,304 for the express purpose of doing them in. 701 00:43:58,385 --> 00:44:02,305 Doing them in what? Do you mean murdering them? 702 00:44:02,389 --> 00:44:05,639 - I know it sounds crazy. - It sounds crazy to me. 703 00:44:05,726 --> 00:44:05,716 Same here. 704 00:44:05,726 --> 00:44:07,726 Just hear me out. 705 00:44:07,811 --> 00:44:10,651 Maxwell Thorn owns mcguffin travel service. 706 00:44:10,731 --> 00:44:12,901 There are six people on board this ship 707 00:44:12,983 --> 00:44:15,533 who have been given free cruises from mcguffin travel service. 708 00:44:15,611 --> 00:44:18,571 In Mr. Thorn's cabin, there is a list of these people. 709 00:44:18,655 --> 00:44:22,445 Mr. George tillman, passenger, is one of the names on the list. 710 00:44:22,534 --> 00:44:28,334 Mr. Tillman keeled over last night at dinner. "Unknown." 711 00:44:28,415 --> 00:44:34,205 Mr. Tillman has been crossed off Thorn's list, in blood red. 712 00:44:34,296 --> 00:44:35,666 Crossed off in blood? 713 00:44:36,840 --> 00:44:40,510 Well, it was actually red ink. But the symbolism is there. 714 00:44:40,594 --> 00:44:42,604 Ace, I hate to disappoint you, 715 00:44:42,679 --> 00:44:46,269 but I discovered the reason why Mr. Tillman passed out at dinner. 716 00:44:46,350 --> 00:44:48,520 He's allergic to shellfish. 717 00:44:48,602 --> 00:44:53,022 He's never noticed it because you don't get a lot of shellfish in Kansas. 718 00:44:53,107 --> 00:44:55,932 Ace, are you suggesting that Mr. Thorn tried to 719 00:44:55,942 --> 00:44:58,777 kill tillman by force-feeding him shellfish? 720 00:44:58,862 --> 00:45:00,822 Did I mention I have nothing to do with this? 721 00:45:00,906 --> 00:45:04,276 If you are not out of my sight in ten seconds, 722 00:45:04,368 --> 00:45:06,788 - you're in deep trouble. - Yes, sir. 723 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 Shellfish... 724 00:45:10,707 --> 00:45:10,697 Keep an eye on him, will you? 725 00:45:10,707 --> 00:45:13,087 Yes, sir. 726 00:45:13,168 --> 00:45:17,258 Just as long as we agree that this does not go on my permanent record. 727 00:45:31,395 --> 00:45:31,385 Oh, merrill, you've ruined the surprise. 728 00:45:31,395 --> 00:45:35,515 Oh, no. 729 00:45:37,276 --> 00:45:38,816 I'm surprised. 730 00:45:38,902 --> 00:45:40,902 Dad, isn't it wonderful? 731 00:45:40,988 --> 00:45:40,978 Emily found all this stuff in acapulco. 732 00:45:40,988 --> 00:45:43,158 Imagine that. 733 00:45:43,240 --> 00:45:46,290 We had to wait for a time when you were out of the cabin long enough 734 00:45:46,368 --> 00:45:48,158 so we could have all this stuff moved in. 735 00:45:48,245 --> 00:45:50,745 Merrill, the most wonderful thing happened 736 00:45:50,831 --> 00:45:52,671 and I owe it all to Vicki. 737 00:45:52,750 --> 00:45:56,250 -She made me realize what it was. -What "what" was? 738 00:45:56,336 --> 00:45:56,326 What? 739 00:45:56,336 --> 00:45:57,706 What "what" was? 740 00:45:57,796 --> 00:46:00,216 What I was after. I quit my trucking business 741 00:46:00,299 --> 00:46:02,129 to become a homemaker. 742 00:46:02,217 --> 00:46:04,177 So I'm making our home. 743 00:46:04,261 --> 00:46:07,351 Did you ever see anything like it in your whole life? 744 00:46:07,431 --> 00:46:11,351 Uh, yes... once in Tijuana. 745 00:46:11,435 --> 00:46:11,425 Don't you just love it? 746 00:46:11,435 --> 00:46:13,595 Love? 747 00:46:13,687 --> 00:46:16,857 Oh, love is too small a word to express my feelings. 748 00:46:16,940 --> 00:46:18,690 Oh, I'm so glad you like it. 749 00:46:18,775 --> 00:46:21,985 I'm so glad you're happy. Well, I'd better get back. 750 00:46:22,070 --> 00:46:22,060 The bedroom hasn't been changed? 751 00:46:22,070 --> 00:46:24,780 A waterbed. You want to see it? 752 00:46:25,574 --> 00:46:29,244 No, no. I'll see it later. 753 00:46:31,455 --> 00:46:34,495 A waterbed on a ship? 754 00:46:39,379 --> 00:46:39,369 He loves it! 755 00:46:39,379 --> 00:46:41,129 I know! 756 00:46:41,215 --> 00:46:43,005 Now for the felt painting. 757 00:46:48,722 --> 00:46:48,712 I don't want to be here. 758 00:46:48,722 --> 00:46:50,812 Isaac, I need you. 759 00:46:50,891 --> 00:46:53,021 If we get caught, I want to be able to tell Mr. Thorn 760 00:46:53,101 --> 00:46:56,611 we were trying to surprise him with a complimentary bottle of champagne. Okay? 761 00:47:01,818 --> 00:47:01,808 Hello? 762 00:47:01,818 --> 00:47:05,988 I hope prison isn't like it is in the movies. 763 00:47:20,587 --> 00:47:21,917 That list was right here. 764 00:47:22,005 --> 00:47:23,625 Mr. Thorn, I'm begging you. 765 00:47:23,715 --> 00:47:25,545 - You've got to stop drinking. - Shh! 766 00:47:25,634 --> 00:47:27,094 Leave me alone, Irene. 767 00:47:27,177 --> 00:47:29,387 I'm only trying to help. 768 00:47:29,471 --> 00:47:32,931 Remember last year in Marrakesh? You disappeared for three days. 769 00:47:33,016 --> 00:47:34,766 We didn't know what had happened to you. 770 00:47:34,851 --> 00:47:36,441 It was none of your business. 771 00:47:36,520 --> 00:47:39,980 Just promise me you won't leave the cabin. 772 00:47:40,065 --> 00:47:42,525 Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 773 00:47:42,609 --> 00:47:46,149 All right, you're the boss. 774 00:47:46,238 --> 00:47:50,408 That's right. I am the boss. Now get me another drink. 775 00:47:56,790 --> 00:47:58,750 Come on. Let's get out of here. 776 00:47:58,834 --> 00:48:02,344 My thinking exactly. I'd say we brought him the wrong gift, huh? 777 00:48:02,421 --> 00:48:02,411 Why do you keep saying "we"? 778 00:48:02,421 --> 00:48:05,011 Come on! 779 00:48:13,974 --> 00:48:19,694 Hi. We gotta talk. All right, maybe "we" is the wrong word. 780 00:48:19,771 --> 00:48:26,571 I gotta talk. I'm just not ready to give up on this relationship that easy. 781 00:48:26,653 --> 00:48:30,783 What is it, did you murder somebody or something? 782 00:48:30,866 --> 00:48:33,536 Come on, you can tell me. I can keep a secret. 783 00:48:34,369 --> 00:48:35,699 No. I didn't murder somebody. 784 00:48:35,787 --> 00:48:38,327 Thank goodness. 785 00:48:38,415 --> 00:48:40,530 -You're running away from a wife, that's 786 00:48:40,540 --> 00:48:42,665 it, isn't it? -Never been married. 787 00:48:42,753 --> 00:48:47,053 So, if you didn't murder anybody and you're not running away from a wife, 788 00:48:47,132 --> 00:48:48,682 it can't be that bad, can it? 789 00:48:51,595 --> 00:48:54,425 Margret, there are some people I used to work for 790 00:48:54,514 --> 00:48:58,274 that think I stole money from them. I think they're after me. 791 00:48:59,519 --> 00:49:00,689 Well... 792 00:49:01,772 --> 00:49:03,522 Did you ever think about going to the police? 793 00:49:03,607 --> 00:49:06,147 No, no, these are very powerful people. 794 00:49:06,234 --> 00:49:09,364 No, the only chance I've got is to try to start over again somewhere else. 795 00:49:09,446 --> 00:49:12,816 And that's what I'm going to do. 796 00:49:19,665 --> 00:49:21,035 What is it? What's wrong? 797 00:49:22,626 --> 00:49:24,796 Nothing. 798 00:49:24,878 --> 00:49:26,868 I do have something to do. So, why don't 799 00:49:26,878 --> 00:49:28,878 you meet me in the lounge in half an hour? 800 00:49:28,965 --> 00:49:31,635 Okay. Are you sure there's nothing wrong? 801 00:49:31,718 --> 00:49:34,888 No, nothing I can't take care of. 802 00:49:56,118 --> 00:49:59,448 Ladies and gentlemen, we hope you've had a fabulous day in acapulco. 803 00:49:59,538 --> 00:50:02,133 Now it's time for a fabulous night on the 804 00:50:02,143 --> 00:50:04,748 pacific Princess as we set sail for home. 805 00:50:04,835 --> 00:50:09,165 Well, it sure has been an interesting day. 806 00:50:09,256 --> 00:50:13,256 You know, if my mother could see us right now, I think she'd drop dead. 807 00:50:13,343 --> 00:50:14,933 Really? Let's find her. 808 00:50:16,388 --> 00:50:17,558 Good night, Allan. 809 00:50:18,974 --> 00:50:24,864 Good night, Ms. York. It was a lovely evening. Hope to see you again sometime. 810 00:50:42,539 --> 00:50:45,129 Well, they seem to have taken our wall again. 811 00:50:45,709 --> 00:50:46,919 I noticed. 812 00:50:47,002 --> 00:50:48,712 What do you think we should do about it? 813 00:50:48,795 --> 00:50:50,545 I guess I'm defenseless. 814 00:50:50,630 --> 00:50:53,260 I seem to have lost my fingernail file. 815 00:51:14,571 --> 00:51:19,081 Oh, merrill, you having trouble sleeping on our new waterbed? 816 00:51:19,159 --> 00:51:21,499 I keep dreaming we're lost at sea. 817 00:51:21,578 --> 00:51:24,288 Why, did you eat something? 818 00:51:24,372 --> 00:51:29,092 No, it's something I'm sleeping on. Look Emily, we've gotta talk. 819 00:51:29,169 --> 00:51:33,009 Good. I love it when we talk, you always say such interesting things. 820 00:51:33,089 --> 00:51:35,039 Now, look Emily, you have to admit it, there 821 00:51:35,049 --> 00:51:37,009 is something that is still bothering you. 822 00:51:37,093 --> 00:51:37,083 No, I'm fine now. 823 00:51:37,093 --> 00:51:39,353 Yeah. 824 00:51:39,429 --> 00:51:41,719 Well, look, when I thought you started to redo the menus, 825 00:51:41,807 --> 00:51:44,387 and that you started to schedule all the social activities, 826 00:51:44,476 --> 00:51:47,436 I thought you were gonna be excited, but you're not, Emily, you're not. 827 00:51:47,521 --> 00:51:49,521 Oh, let's face it, merrill, everybody is so nice. 828 00:51:49,606 --> 00:51:53,316 But they just say that they like my ideas because I'm the captain's wife. 829 00:51:53,401 --> 00:51:57,321 No, that's not true, they love you. And they like you and they like your ideas. 830 00:51:57,405 --> 00:51:59,195 No, they're just trying to spare my feelings, 831 00:51:59,282 --> 00:52:01,702 like you did when you said you liked my redecorating. 832 00:52:01,785 --> 00:52:01,775 What are you talking about? I love it. 833 00:52:01,785 --> 00:52:04,575 Tell the truth. 834 00:52:04,663 --> 00:52:06,673 - Okay, I hate it. - See! 835 00:52:06,748 --> 00:52:10,288 Oh, Emily. Emily... 836 00:52:12,379 --> 00:52:19,549 Emily, look, a waterbed on a ship is highly impractical and it's redundant. 837 00:52:19,636 --> 00:52:23,466 I thought it was soothing. What about your office? 838 00:52:24,766 --> 00:52:28,266 - Merrill? - Well, it's just not me. 839 00:52:28,353 --> 00:52:30,368 -Well, who is it? -Well, I don't know, 840 00:52:30,378 --> 00:52:32,403 Erik estrada. It's just not me. 841 00:52:32,482 --> 00:52:34,232 A captain's office should be... 842 00:52:34,317 --> 00:52:36,187 It should be full of ship things. 843 00:52:36,278 --> 00:52:38,408 You didn't like anything about it, did you? 844 00:52:38,488 --> 00:52:42,368 No, I did like that small ship's wheel paperweight. 845 00:52:42,450 --> 00:52:46,540 That was there before. Okay, captain, I guess I know where I stand. 846 00:52:46,621 --> 00:52:49,331 Well, tomorrow, I'll put all your ship things back 847 00:52:49,416 --> 00:52:52,096 and I guess I'll just have to get used to the 848 00:52:52,106 --> 00:52:54,796 idea of being the captain's little wife. 849 00:53:49,225 --> 00:53:52,685 I came in early this morning, but he wasn't here. 850 00:53:52,771 --> 00:53:56,481 When I heard about the man who fell overboard last night, 851 00:53:56,566 --> 00:53:58,816 I didn't want to think it could be Mr. Thorn. 852 00:53:58,902 --> 00:54:02,612 We've checked the entire ship. He's the only passenger who was missing. 853 00:54:02,697 --> 00:54:02,687 I knew something like this would happen. 854 00:54:02,697 --> 00:54:05,447 Oh? 855 00:54:05,533 --> 00:54:11,673 Oh! Mr. Thorn has wandered off by himself before. 856 00:54:11,748 --> 00:54:14,878 -He has a terrible drinking problem. -I'll say. 857 00:54:16,461 --> 00:54:21,051 I noticed all the liquor around the room. Captain, why don't you handle this? 858 00:54:21,132 --> 00:54:23,262 Thank you, ace. I was trying to do just that. 859 00:54:23,343 --> 00:54:27,683 Periodically, Mr. Thorn has gotten drunk and wandered off by himself. 860 00:54:27,764 --> 00:54:30,394 He did it again last night. He had been drinking heavily. 861 00:54:30,475 --> 00:54:34,515 I begged him not to leave the cabin. 862 00:54:34,604 --> 00:54:38,944 He must have gone out on the deck and slipped. 863 00:54:40,860 --> 00:54:43,950 I just can't believe he's gone. 864 00:54:45,115 --> 00:54:46,775 I'm sorry. 865 00:54:48,868 --> 00:54:54,458 Um, we'll talk about this later. We'll leave you alone now. 866 00:54:55,125 --> 00:54:57,455 Oh, please don't go. 867 00:55:21,276 --> 00:55:23,066 What are you doing here? 868 00:55:23,153 --> 00:55:24,363 Huh? 869 00:55:24,446 --> 00:55:27,236 Oh, right, sorry. 870 00:55:27,323 --> 00:55:31,913 It's going to take me a while to adjust to not thinking of you as a nightmare. 871 00:55:31,995 --> 00:55:35,415 You sure know how to build up a man's confidence. 872 00:55:35,498 --> 00:55:37,998 I didn't know your confidence needed building. 873 00:55:38,084 --> 00:55:39,754 If I'm cut, do I not bleed? 874 00:55:39,836 --> 00:55:42,546 I don't know. I'll have to try it sometime. 875 00:55:45,925 --> 00:55:48,595 Wait a minute! Can't you see what's happening? 876 00:55:48,678 --> 00:55:49,928 Yeah. 877 00:55:51,014 --> 00:55:53,104 I'm falling in love with you again. 878 00:55:53,183 --> 00:55:54,483 That's not good? 879 00:55:54,559 --> 00:55:56,559 No. We broke up. We fought. 880 00:55:56,644 --> 00:55:58,774 We said nasty things to each other. 881 00:55:58,855 --> 00:56:01,355 Hey, life goes on. 882 00:56:09,532 --> 00:56:12,292 Ladies and gentlemen, join us on the fiesta deck 883 00:56:12,368 --> 00:56:14,948 for a very special buffet. 884 00:56:27,383 --> 00:56:30,013 Fried chicken, chili. What is this? 885 00:56:30,095 --> 00:56:33,305 It was Emily's idea. A truck-stop buffet. 886 00:56:33,389 --> 00:56:33,379 You know, she was in the trucking business. 887 00:56:33,389 --> 00:56:35,979 Yes, I knew that. 888 00:56:36,059 --> 00:56:39,479 Isn't this great? I mean, she comes up with such radical ideas! 889 00:56:39,562 --> 00:56:41,612 Yes. Radical. That's the word for it. 890 00:56:41,689 --> 00:56:44,319 And every passenger gets a free cap. 891 00:56:44,400 --> 00:56:46,360 No, thanks, I'm in uniform. 892 00:56:46,444 --> 00:56:50,664 Captain, may I speak with you... privately? 893 00:56:50,740 --> 00:56:52,530 Will you excuse us, Vicki, please? 894 00:56:55,161 --> 00:56:57,331 What is it, ace? 895 00:56:57,413 --> 00:57:00,133 I was wrong about it being the ten little Indians. 896 00:57:00,208 --> 00:57:03,998 It's really murder on the orient express. 897 00:57:04,087 --> 00:57:08,257 Ace, I spent the night trying to sleep in my wife's new waterbed. 898 00:57:08,341 --> 00:57:10,511 A world-famous billionaire was lost at sea. 899 00:57:10,593 --> 00:57:13,433 I am eating truck-stop food for lunch. I don't want to hear this. 900 00:57:13,513 --> 00:57:15,778 I know, but it all fits together. Thorn 901 00:57:15,788 --> 00:57:18,063 brought these people on board to murder them, 902 00:57:18,143 --> 00:57:21,523 but they turned the tables on him and they got him first. 903 00:57:21,604 --> 00:57:26,364 Is that what happened in murder on the orient express? 904 00:57:26,442 --> 00:57:31,072 Well, not exactly. But it's close. I think we better investigate this. 905 00:57:31,156 --> 00:57:35,366 Oh, you mean find some real evidence and motive. 906 00:57:35,451 --> 00:57:38,161 That's a unique approach. I'll tell you what, ace. 907 00:57:38,246 --> 00:57:44,456 Once you find something, then and only then do I plan on seeing you. 908 00:57:44,544 --> 00:57:47,764 So if you will excuse me, my grits are getting cold. 909 00:57:47,839 --> 00:57:51,259 He won't listen to me. 910 00:57:51,342 --> 00:57:54,552 Look, I don't buy this George tillman shellfish story. 911 00:57:54,637 --> 00:57:56,427 I think the guy faked the whole thing. 912 00:57:56,514 --> 00:57:59,314 Ace, I'm a doctor. I ran tests. 913 00:57:59,392 --> 00:58:01,772 Chemistry doesn't lie. It's our friend. 914 00:58:01,853 --> 00:58:04,733 Jeff Gilbert. What does anybody know about him? 915 00:58:04,814 --> 00:58:06,774 Is he the tennis pro from long beach? 916 00:58:06,858 --> 00:58:08,398 He used to work in a chemical plant. 917 00:58:08,484 --> 00:58:11,034 A tennis pro in a chemical plant? 918 00:58:11,112 --> 00:58:12,782 He doesn't play tennis. 919 00:58:12,864 --> 00:58:15,584 Gilbert. I have a Gilbert on my list of passengers 920 00:58:15,658 --> 00:58:17,168 -that require special medical 921 00:58:17,178 --> 00:58:18,698 supervision. -What's wrong with him? 922 00:58:18,786 --> 00:58:20,786 He's suffering from a lung ailment. 923 00:58:20,872 --> 00:58:24,252 He told me he has only a year to live. Sad story. 924 00:58:24,334 --> 00:58:28,964 Yes. Yes. It's all falling into place. Jeff Gilbert is our killer. 925 00:58:29,047 --> 00:58:33,127 Ace, if you were a book, I'd throw you away. 926 00:58:33,218 --> 00:58:37,258 Don't you see? Gilbert worked in a chemical plant that Thorn owns. 927 00:58:37,347 --> 00:58:40,847 He blames Thorn for his sickness. There's your motive. 928 00:58:40,934 --> 00:58:42,864 -There's your motive. -Excuse me, 929 00:58:42,874 --> 00:58:44,814 could I see you for one minute? 930 00:58:44,896 --> 00:58:49,776 Yeah, sure. I am going to blow this case wide open. 931 00:58:49,859 --> 00:58:53,399 Yeah! 932 00:58:54,572 --> 00:58:57,782 Isaac, you know, if we were really his friends, 933 00:58:57,867 --> 00:59:00,577 we'd stop him from making a fool of himself. 934 00:59:01,955 --> 00:59:03,495 Nah. 935 00:59:09,796 --> 00:59:12,916 Oh! All right! 936 00:59:17,095 --> 00:59:19,465 Let's get going, baby. 937 00:59:25,228 --> 00:59:28,438 Sarah, darling, where have you been all day? 938 00:59:28,523 --> 00:59:31,033 Oh, hello, mother. You know Allan. 939 00:59:33,236 --> 00:59:34,896 I asked you a question, honey. 940 00:59:36,572 --> 00:59:38,532 She's been with me, Mrs. York. 941 00:59:39,951 --> 00:59:42,621 Oh, oh, that's just fine. That's just fine. 942 00:59:42,704 --> 00:59:45,054 You went off with this no-good while our 943 00:59:45,064 --> 00:59:47,424 business has been going right down the drain. 944 00:59:47,500 --> 00:59:49,290 Mother, what are you talking about? 945 00:59:49,377 --> 00:59:53,757 So, you two have been tucked away someplace together, haven't you? 946 00:59:53,840 --> 01:00:00,510 Maxwell Thorn fell overboard last night and along with him, our financing. 947 01:00:00,596 --> 01:00:02,556 Maxwell Thorn is dead? 948 01:00:04,767 --> 01:00:07,347 Why couldn't it have been you? 949 01:00:07,437 --> 01:00:09,492 -Tough lady. -Sarah, darling, 950 01:00:09,502 --> 01:00:11,567 haven't you learned your lesson? 951 01:00:11,649 --> 01:00:15,149 Finding this man with that other woman in the hotel room? 952 01:00:15,236 --> 01:00:17,696 Mother, that was five years ago. 953 01:00:17,780 --> 01:00:21,330 Well, he hasn't changed. He's still a mullet. 954 01:00:23,328 --> 01:00:26,788 You know what a mullet is, don't you? 955 01:00:26,873 --> 01:00:30,673 A mullet is a little fish swimming around, 956 01:00:30,752 --> 01:00:34,672 waiting for a big fish to come and eat him up. 957 01:00:34,756 --> 01:00:39,296 Why don't you go back to that woman with the unfortunate name of chastity 958 01:00:39,385 --> 01:00:42,095 and leave my daughter alone! 959 01:00:45,475 --> 01:00:51,355 I'm sorry about my mother, Allan. She's just being overprotective. 960 01:00:51,439 --> 01:00:54,439 Yes, I remember. 961 01:00:55,318 --> 01:00:55,308 Now, Ms. Culver. 962 01:00:55,318 --> 01:00:58,278 Yes? 963 01:00:58,363 --> 01:01:02,583 Would you verify the fact that this man, Jeffrey t. Gilbert, 964 01:01:02,658 --> 01:01:05,498 once worked for excision chemical company, 965 01:01:05,578 --> 01:01:08,578 a fully owned subsidiary of Thorn incorporated? 966 01:01:08,664 --> 01:01:10,674 Yes, I know Mr. Gilbert. You see... 967 01:01:10,750 --> 01:01:13,090 And Dr. Adam bricker, isn't it true 968 01:01:13,169 --> 01:01:16,919 that Mr. Gilbert is suffering from a lung disease, a condition one contracts 969 01:01:17,006 --> 01:01:20,086 while working under hazardous conditions with chemicals? 970 01:01:20,176 --> 01:01:22,966 Yes, but I only know that because he told me. 971 01:01:23,054 --> 01:01:25,774 Oh, come on, people. Gilbert worked for Thorn. 972 01:01:25,848 --> 01:01:29,768 He got a fatal disease and he took revenge on him. 973 01:01:29,852 --> 01:01:31,692 What the hell are you talking about? 974 01:01:31,771 --> 01:01:33,821 Ace, this has gone far enough. 975 01:01:33,898 --> 01:01:36,688 There's no reason to believe anyone killed Mr. Thorn. 976 01:01:36,776 --> 01:01:36,766 It was an accident. 977 01:01:36,776 --> 01:01:38,316 Ah! 978 01:01:38,403 --> 01:01:42,123 But I have proof it was no accident. 979 01:01:42,198 --> 01:01:47,368 In fact, it was murder, pure and simple. 980 01:01:48,579 --> 01:01:50,959 I'll get that. 981 01:01:54,877 --> 01:01:54,867 How long do I have to stay in here? 982 01:01:54,877 --> 01:01:58,087 You may come out now. 983 01:02:00,925 --> 01:02:03,205 -Ladies and gentlemen, this 984 01:02:03,215 --> 01:02:05,505 is Margret Grant. -Hello. 985 01:02:05,596 --> 01:02:08,016 Would you please tell them what you told me? 986 01:02:09,392 --> 01:02:14,772 Yes. I went for a walk last night on the deck to get some air 987 01:02:14,856 --> 01:02:17,646 and I saw a man and he was carrying something 988 01:02:17,733 --> 01:02:19,903 and then I realized what he was carrying. 989 01:02:19,986 --> 01:02:24,406 He was carrying another man over his shoulder. And he was unconscious. 990 01:02:24,490 --> 01:02:28,870 And he walked over to the rail, he threw the body overboard. 991 01:02:28,953 --> 01:02:32,123 -Oh, my god! -Why didn't you come forward sooner? 992 01:02:32,206 --> 01:02:37,126 I was too frightened. I guess I just didn't want to be involved. 993 01:02:37,211 --> 01:02:39,841 But then when I heard that everybody on the ship, 994 01:02:39,922 --> 01:02:41,882 they actually believed that this was an accident, 995 01:02:41,966 --> 01:02:44,716 I had to say something. I had to say something. 996 01:02:44,802 --> 01:02:47,027 We're proud of you, Ms. Grant. Now I know 997 01:02:47,037 --> 01:02:49,272 that this is extremely difficult for you. 998 01:02:49,348 --> 01:02:51,808 But I want you to look at this man and tell us. 999 01:02:51,893 --> 01:02:55,903 Is this the man that murdered Maxwell Thorn? 1000 01:02:57,148 --> 01:02:58,318 The captain? 1001 01:02:59,442 --> 01:03:01,692 No, no. This man. 1002 01:03:03,446 --> 01:03:05,066 Take your time, Ms. Grant. 1003 01:03:05,156 --> 01:03:09,406 We wouldn't want you to send a dying man to the chair. 1004 01:03:12,830 --> 01:03:17,460 No, no, this man looked nothing like him. 1005 01:03:18,169 --> 01:03:19,339 He doesn't? 1006 01:03:20,087 --> 01:03:22,627 He was bigger, taller, I think. 1007 01:03:23,299 --> 01:03:25,219 - He was? - Yes. 1008 01:03:27,220 --> 01:03:30,140 - Are you finished? - Yeah. 1009 01:03:30,223 --> 01:03:32,063 I mean, it's true I hated Thorn. 1010 01:03:32,141 --> 01:03:34,311 I blamed him for what happened to me, 1011 01:03:34,393 --> 01:03:36,653 but that was before this trip. 1012 01:03:36,729 --> 01:03:38,969 -Do you want to know why Thorn 1013 01:03:38,979 --> 01:03:41,229 brought me here? -Well... 1014 01:03:41,317 --> 01:03:43,317 Tell them, Ms. Culver. 1015 01:03:43,402 --> 01:03:47,872 Well, Mr. Thorn felt terrible about what happened to Mr. Gilbert. 1016 01:03:47,949 --> 01:03:54,369 He brought him on this trip so he could visit a specialist in acapulco. 1017 01:03:54,455 --> 01:03:58,705 He's under treatment now that may very well save his life. 1018 01:03:58,793 --> 01:04:02,053 So, you see, if Thorn were here, 1019 01:04:02,129 --> 01:04:05,629 I may shake his hand, not push him overboard. 1020 01:04:05,716 --> 01:04:08,796 - Ah, well... - And you... 1021 01:04:08,886 --> 01:04:08,876 Me? 1022 01:04:08,886 --> 01:04:12,006 You! 1023 01:04:12,098 --> 01:04:15,308 I want you to stay out of my face for the rest of this cruise! 1024 01:04:15,393 --> 01:04:17,143 You got it! You got it. 1025 01:04:18,354 --> 01:04:21,524 All right, everyone, that's enough for tonight. 1026 01:04:21,607 --> 01:04:22,977 This way. 1027 01:04:26,696 --> 01:04:28,236 I was so sure it was Gilbert. 1028 01:04:28,322 --> 01:04:33,082 Oh, relax, ace, even Perry Mason lost one case. 1029 01:04:33,160 --> 01:04:34,830 He did? I didn't know that. 1030 01:04:34,912 --> 01:04:37,922 No, he didn't. I only said that to make you feel better. 1031 01:04:49,176 --> 01:04:49,166 Hey! 1032 01:04:49,176 --> 01:04:51,096 Oh, Robert. 1033 01:04:51,178 --> 01:04:54,018 Where have you been. I've been looking all over the ship for you. 1034 01:04:54,098 --> 01:04:55,888 I've been with the captain. It was horrible. 1035 01:04:55,975 --> 01:04:58,225 Oh, come on. The captain may be a little boring, 1036 01:04:58,311 --> 01:05:00,101 his stories go on much too long, but... 1037 01:05:00,187 --> 01:05:01,727 No, no, it wasn't the captain. 1038 01:05:01,814 --> 01:05:03,824 It was what I saw that was horrible. 1039 01:05:03,899 --> 01:05:05,529 What are you talking about? 1040 01:05:07,361 --> 01:05:10,491 I saw Maxwell Thorn murdered last night. 1041 01:05:10,573 --> 01:05:10,563 You what? 1042 01:05:10,573 --> 01:05:13,333 I did. 1043 01:05:13,409 --> 01:05:16,449 I saw a man throw his body overboard. I'm so frightened. 1044 01:05:16,537 --> 01:05:21,167 Don't worry. I'm here. I'm here. Did you see what he looked like? 1045 01:05:21,250 --> 01:05:25,250 No. I couldn't see his face. 1046 01:05:50,988 --> 01:05:55,658 Oh, Ms. York, I'm sorry you never got your meeting with Mr. Thorn. 1047 01:05:55,743 --> 01:05:57,583 Oh, Ms. Culver, thank you very much. 1048 01:05:57,662 --> 01:06:00,712 That's very nice of you. I know you must be very upset. 1049 01:06:00,790 --> 01:06:02,540 Yes. 1050 01:06:02,625 --> 01:06:05,035 Ms. Culver, I'd like for you to meet my friend Allan Davis. 1051 01:06:05,127 --> 01:06:07,417 - Hello. - It's nice to meet you. 1052 01:06:07,505 --> 01:06:10,585 He's adorable. I wouldn't let him get away. 1053 01:06:20,643 --> 01:06:23,353 So, how about it? Are you going to let me get away? 1054 01:06:23,437 --> 01:06:26,357 I don't know, you have to be good. I haven't decided yet. 1055 01:06:27,692 --> 01:06:31,402 Sarah, your mother said something last night that's been bothering me. 1056 01:06:31,487 --> 01:06:35,237 Oh, don't pay any attention to her. She just doesn't like you. 1057 01:06:35,324 --> 01:06:38,994 I know. It's mutual, believe me. That's not it. 1058 01:06:39,078 --> 01:06:42,868 She mentioned the name of the girl you found me with in that hotel. 1059 01:06:42,957 --> 01:06:45,287 Allan, we're really not going to talk about this, are we? 1060 01:06:45,376 --> 01:06:47,666 How did she know her name? She never met her. 1061 01:06:47,753 --> 01:06:49,713 I don't know, maybe I told her. 1062 01:06:49,797 --> 01:06:51,757 Did you know her name? 1063 01:06:51,841 --> 01:06:54,431 No, Allan, what are you getting at? 1064 01:06:54,510 --> 01:06:56,430 I thought we were doing okay. 1065 01:06:56,512 --> 01:06:59,062 I really don't want to talk about what you did to me back then. 1066 01:06:59,140 --> 01:07:03,440 Sarah, I didn't do anything to you. I was set up. I told you that. 1067 01:07:03,519 --> 01:07:05,729 That girl was there when I walked in, 1068 01:07:05,813 --> 01:07:08,113 in my bed with no clothes on. 1069 01:07:08,190 --> 01:07:10,140 I was trying to get her out when you walked 1070 01:07:10,150 --> 01:07:12,110 in. I didn't even know her name was chastity. 1071 01:07:12,194 --> 01:07:14,324 Are you trying to blame this all on my mother? 1072 01:07:14,405 --> 01:07:18,275 I just want to know how she found out the girl's name. 1073 01:07:18,367 --> 01:07:20,117 And why did you come there that night? 1074 01:07:20,202 --> 01:07:22,372 What difference does it make now? 1075 01:07:22,455 --> 01:07:25,495 And I really don't understand why you're bringing this up all over again. 1076 01:07:25,583 --> 01:07:28,843 It was the truth. I'd never met that woman. 1077 01:07:30,421 --> 01:07:32,671 You know, Allan, I thought that you were different. 1078 01:07:32,757 --> 01:07:36,427 I thought you'd grown up enough at least to be honest with me. 1079 01:07:42,308 --> 01:07:44,478 Now please, think, Mr. Tillman. 1080 01:07:44,560 --> 01:07:48,110 Surely at some time in your life, you knew Mr. Thorn. 1081 01:07:48,189 --> 01:07:49,569 Nope, never did. 1082 01:07:49,648 --> 01:07:51,478 Maybe you went to school together as kids. 1083 01:07:51,567 --> 01:07:53,397 Ace, the man says he doesn't know him. 1084 01:07:53,486 --> 01:07:53,476 There was a skippy Thorn. 1085 01:07:53,486 --> 01:07:55,236 Good. 1086 01:07:55,321 --> 01:07:56,661 But he's a barber now. 1087 01:07:56,739 --> 01:07:58,409 Mr. Tillman, come off it. 1088 01:07:58,491 --> 01:08:00,491 Thorn gave you a free cruise. Why would he do that? 1089 01:08:00,576 --> 01:08:03,366 Look, young man, I never look a gift horse in the mouth. 1090 01:08:03,454 --> 01:08:05,384 But I'm perfectly willing to punch you in 1091 01:08:05,394 --> 01:08:07,334 the mouth if you don't leave me alone. 1092 01:08:08,793 --> 01:08:13,633 Geez, some guys really get bent out of shape when you accuse them of murder. 1093 01:08:13,714 --> 01:08:15,514 Hard to believe, huh? 1094 01:08:17,676 --> 01:08:19,846 Good evening, ladies and gentlemen. 1095 01:08:19,929 --> 01:08:21,809 Everyone is invited to amateur night 1096 01:08:21,889 --> 01:08:23,469 in the international lounge. 1097 01:08:44,036 --> 01:08:49,376 Your idea to have this amateur show was terrific. Where did you find her? 1098 01:08:49,458 --> 01:08:54,508 She is a secretary from des moines. She always wanted to sing and dance. 1099 01:08:54,588 --> 01:08:54,578 The passengers seem to love her. 1100 01:08:54,588 --> 01:08:57,218 Oh, you think so? 1101 01:08:57,299 --> 01:09:00,549 You know, whenever I make a suggestion, I always feel I'm imposing. 1102 01:09:00,636 --> 01:09:03,176 Oh, no, she really has the goods. 1103 01:09:20,906 --> 01:09:22,066 Psst. 1104 01:09:24,535 --> 01:09:27,075 Excuse me, Emily. Duty calls. 1105 01:09:29,665 --> 01:09:34,875 Now, here's how we'll teach Mr. Honeywell a lesson he'll never forget. 1106 01:09:38,924 --> 01:09:40,634 Everything's in place, captain. 1107 01:09:40,718 --> 01:09:43,718 This time I think we'll get our killer. 1108 01:09:43,804 --> 01:09:43,794 I hope so. 1109 01:09:43,804 --> 01:09:45,814 Yeah. 1110 01:10:04,366 --> 01:10:06,196 Interesting decor, captain. 1111 01:10:06,285 --> 01:10:09,825 Oh, yes. It's for a party. 1112 01:10:09,914 --> 01:10:12,254 I'll get that, excuse me. 1113 01:10:14,043 --> 01:10:16,213 Ah, come on in, please. 1114 01:10:16,295 --> 01:10:18,755 We got word the captain wanted to see us. 1115 01:10:22,217 --> 01:10:23,757 Uh, hello, Irene. 1116 01:10:23,844 --> 01:10:27,184 Mr. McBride, I didn't expect to see you here. 1117 01:10:28,349 --> 01:10:30,059 So, what's this all about? 1118 01:10:30,142 --> 01:10:32,852 If you'll be seated, I'll explain everything to you. 1119 01:10:35,356 --> 01:10:39,986 Purser Evans has discovered evidence in our murder investigation. 1120 01:10:40,069 --> 01:10:42,279 You know who it was? 1121 01:10:43,739 --> 01:10:47,079 Maybe it would be better if purser Evans took it from here. Ace? 1122 01:10:47,159 --> 01:10:53,039 Thank you, captain. On the night in question, Mr. Thorn had been drinking. 1123 01:10:53,123 --> 01:10:56,423 Oh, he walked out on the deck, but he didn't fall overboard. 1124 01:10:56,502 --> 01:11:00,592 No, no, he was met by someone who knew who he was... 1125 01:11:02,091 --> 01:11:05,051 Someone who seized the opportunity. 1126 01:11:05,135 --> 01:11:09,305 That's right, Robert McBride killed Mr. Thorn. 1127 01:11:09,390 --> 01:11:09,380 What? 1128 01:11:09,390 --> 01:11:11,390 You're crazy? 1129 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 Am I? Hmm? 1130 01:11:13,268 --> 01:11:17,308 Mr. McBride, isn't it true that you once worked for Mr. Thorn 1131 01:11:17,398 --> 01:11:19,778 as his senior accountant? 1132 01:11:19,858 --> 01:11:22,278 -Yes. -But that hardly makes him a murderer. 1133 01:11:22,361 --> 01:11:24,981 Mr. McBride, isn't it also true that you 1134 01:11:24,991 --> 01:11:27,621 embezzled a large sum of money from Mr. Thorn 1135 01:11:27,700 --> 01:11:31,830 and that was the reason for your quick departure from Thorn incorporated? 1136 01:11:31,912 --> 01:11:33,042 Oh, my. 1137 01:11:33,122 --> 01:11:36,082 I don't have to answer these questions. 1138 01:11:36,166 --> 01:11:40,416 - Is it true, Robert? - No, no, it's not true. 1139 01:11:40,504 --> 01:11:42,914 Mr. Thorn brought you on board this cruise 1140 01:11:42,924 --> 01:11:45,344 for the purpose of exposing your crime. 1141 01:11:45,426 --> 01:11:49,006 But you couldn't have that, could you? No, so you killed him. 1142 01:11:49,096 --> 01:11:52,016 Thus, adding murder to your list of evil deeds. 1143 01:11:53,225 --> 01:11:55,515 No, Robert wasn't the one. 1144 01:11:58,147 --> 01:11:59,937 But you said you didn't see the man's face. 1145 01:12:00,024 --> 01:12:02,404 No, Robert didn't do it, because he was with me 1146 01:12:02,484 --> 01:12:05,704 right up until the time that I went out onto the deck. 1147 01:12:05,779 --> 01:12:08,319 He wouldn't have had time to intercept Mr. Thorn. 1148 01:12:09,992 --> 01:12:11,292 - He wouldn't? - No. 1149 01:12:11,368 --> 01:12:13,198 How did you know he worked for Mr. Thorn? 1150 01:12:13,287 --> 01:12:16,577 Yes, ace. Where are you getting all this information? 1151 01:12:16,665 --> 01:12:18,785 My father's secretary. She knows everybody. 1152 01:12:18,876 --> 01:12:24,916 You're accusing me of murder based on the secretarial grapevine? 1153 01:12:25,007 --> 01:12:28,297 I figured you'd want to confess. I mean, the guilt, the pressure. 1154 01:12:28,385 --> 01:12:30,255 You don't want to spend your life running. 1155 01:12:30,345 --> 01:12:34,425 I don't want to confess to anything. Come on, Margret. 1156 01:12:40,314 --> 01:12:41,944 Gosh, this is hard. 1157 01:12:42,024 --> 01:12:45,154 Mr. Evans, may I make a suggestion? 1158 01:12:45,235 --> 01:12:48,775 Why don't you leave the crime business to professionals. 1159 01:12:49,698 --> 01:12:53,578 I think you're in over your head. Olé. 1160 01:12:55,871 --> 01:12:58,211 Way over your head. 1161 01:13:07,966 --> 01:13:07,956 Robert? 1162 01:13:07,966 --> 01:13:09,716 What? 1163 01:13:14,264 --> 01:13:17,049 You told me that some people thought you'd 1164 01:13:17,059 --> 01:13:19,854 stole money from them. Was it Maxwell Thorn? 1165 01:13:21,146 --> 01:13:23,396 Yes, it was. 1166 01:13:23,482 --> 01:13:25,372 Come on, you don't believe any of the 1167 01:13:25,382 --> 01:13:27,282 stuff that nutcase said in there, do you? 1168 01:13:27,361 --> 01:13:30,411 Tell me the truth. Did you steal the money? 1169 01:13:30,489 --> 01:13:34,659 Margret, I worked for that man for 18 years. I made him millions of dollars. 1170 01:13:34,743 --> 01:13:36,693 And I got nothing out of it, nothing. I 1171 01:13:36,703 --> 01:13:38,663 deserve that money any way I can get it. 1172 01:13:38,747 --> 01:13:44,167 You killed him. You lied, I lied. You had plenty of time. 1173 01:13:45,254 --> 01:13:47,974 No, I did not kill him. That night, after I left you, 1174 01:13:48,048 --> 01:13:50,248 I went to Thorn's cabin, just to talk to 1175 01:13:50,258 --> 01:13:52,468 him, just to try to clear this up somehow. 1176 01:13:52,553 --> 01:13:54,423 -He wasn't even there. -Well, you 1177 01:13:54,433 --> 01:13:56,313 certainly have your alibi now, don't you? 1178 01:13:56,390 --> 01:13:58,600 Don't worry, I won't change my story. 1179 01:13:58,684 --> 01:14:01,404 I don't want to see you again. 1180 01:14:24,126 --> 01:14:25,996 Where's your Mr. Davis? 1181 01:14:26,962 --> 01:14:28,172 I have no idea. 1182 01:14:28,255 --> 01:14:31,005 Oh, I'm sorry. Is something wrong? 1183 01:14:31,091 --> 01:14:35,011 Well, sometimes you think people have changed, and they really haven't. 1184 01:14:36,054 --> 01:14:38,224 I don't think I'll be seeing Allan anymore. 1185 01:14:38,307 --> 01:14:41,387 Oh. Don't worry, my dear. 1186 01:14:41,476 --> 01:14:44,146 Things have a way of working themselves out. 1187 01:15:16,970 --> 01:15:19,430 Oh, Ms. York. There's a message for you. 1188 01:15:19,514 --> 01:15:21,024 Oh? 1189 01:15:21,099 --> 01:15:21,089 I hope it's good news. 1190 01:15:21,099 --> 01:15:23,439 Thank you. 1191 01:15:34,446 --> 01:15:36,526 Maybe it's bad news. 1192 01:15:57,552 --> 01:16:00,972 Just what do you want? Money? 1193 01:16:01,056 --> 01:16:03,516 No more than the next guy. 1194 01:16:03,600 --> 01:16:07,980 I won't go one cent higher than 25,000. 1195 01:16:08,855 --> 01:16:10,895 What are you talking about? 1196 01:16:11,942 --> 01:16:16,072 Don't you play games with me. You... you mullet! 1197 01:16:16,154 --> 01:16:18,034 I got your note. 1198 01:16:22,077 --> 01:16:26,367 "I know about chastity, and I can prove it." 1199 01:16:27,624 --> 01:16:30,174 I was right. You did set me up. 1200 01:16:30,252 --> 01:16:33,512 Tell me, did you call Sarah and tell her to go to that hotel 1201 01:16:33,588 --> 01:16:35,628 or did you have someone do it for you? 1202 01:16:35,716 --> 01:16:38,086 You were never good enough for Sarah. 1203 01:16:38,176 --> 01:16:40,146 Why, if she'd gone off to marry you, she never 1204 01:16:40,156 --> 01:16:42,136 would have come into the business with me. 1205 01:16:42,222 --> 01:16:46,142 She'd have gone off to some ghetto with you and wasted her life away. 1206 01:16:46,226 --> 01:16:46,216 Who was chastity? 1207 01:16:46,226 --> 01:16:48,686 What difference does that make? 1208 01:16:48,770 --> 01:16:52,150 This note is not from me. And I don't need your money. 1209 01:16:52,232 --> 01:16:54,862 I think Sarah is gonna find all this very interesting. 1210 01:16:54,943 --> 01:17:00,033 You are really pathetic. What proof do you have? 1211 01:17:00,115 --> 01:17:02,905 I can't believe you would do this to your own daughter. 1212 01:17:02,993 --> 01:17:08,503 Sarah won't believe you any more than I believe you didn't send that note. 1213 01:17:09,291 --> 01:17:11,921 Nice try, mullet. 1214 01:17:24,014 --> 01:17:26,144 "As she heard the screams echo below, 1215 01:17:26,224 --> 01:17:29,564 celia was conscious of something evil breathing against her. 1216 01:17:29,644 --> 01:17:33,824 Something so awful and foul that she cringed." 1217 01:17:40,364 --> 01:17:43,914 Well, Mr. McBride, what brings you here? 1218 01:17:43,992 --> 01:17:43,982 May I come in? 1219 01:17:43,992 --> 01:17:46,292 Well, certainly. 1220 01:17:50,957 --> 01:17:52,417 What is it? 1221 01:17:52,501 --> 01:17:57,211 I wanted you to know that I didn't kill Mr. Thorn. 1222 01:17:57,297 --> 01:18:00,047 I know that, Mr. McBride. You're not a murderer. 1223 01:18:00,133 --> 01:18:05,143 Yes, but I am a thief. I embezzled that money. 1224 01:18:05,222 --> 01:18:06,862 I worked for Thorn all those years. I had 1225 01:18:06,872 --> 01:18:08,522 nothing to show for it. So I was angry. 1226 01:18:08,600 --> 01:18:12,480 But then once I had the money, I couldn't spend it. 1227 01:18:12,562 --> 01:18:14,362 I was afraid somebody might find me out. 1228 01:18:14,439 --> 01:18:17,439 I always thought of myself as an honest man. 1229 01:18:17,526 --> 01:18:21,276 It was difficult getting used to being a criminal. 1230 01:18:22,364 --> 01:18:25,204 You must have been miserable. 1231 01:18:25,283 --> 01:18:27,793 Well, I thought it would be a lot easier if I left the country. 1232 01:18:27,869 --> 01:18:31,039 That's why when I won this free cruise, it seemed like the perfect opportunity 1233 01:18:31,123 --> 01:18:33,753 to take the money and put it in some foreign bank account. 1234 01:18:35,043 --> 01:18:38,513 Look, I tried to find Mr. Thorn the night he was killed. 1235 01:18:38,588 --> 01:18:40,628 I wanted to give the money back, 1236 01:18:40,715 --> 01:18:43,885 and just take whatever was coming to me. 1237 01:18:45,470 --> 01:18:47,850 -I see. -So, I know it's a little belated, 1238 01:18:47,931 --> 01:18:52,191 but there's the money. It's all here. 1239 01:18:53,395 --> 01:18:55,475 It's never too late, Mr. McBride. 1240 01:18:59,693 --> 01:19:00,943 Thank you. 1241 01:19:02,612 --> 01:19:03,862 Good night. 1242 01:19:33,727 --> 01:19:37,517 I won't go one cent higher than 25,000. 1243 01:19:37,606 --> 01:19:40,566 I was right. You did set me up. Tell me. 1244 01:19:40,650 --> 01:19:42,515 Did you call Sarah and tell her to go to that 1245 01:19:42,525 --> 01:19:44,400 hotel or did you have someone do it for you? 1246 01:19:44,488 --> 01:19:47,028 You were never good enough for Sarah. 1247 01:19:47,115 --> 01:19:50,115 Why, if she'd married you, she'd never have come into business with me. 1248 01:19:50,202 --> 01:19:54,582 She'd have gone off to some ghetto with you to waste her life away. 1249 01:20:01,296 --> 01:20:04,256 Hello, my dear sweet mother. 1250 01:20:04,341 --> 01:20:07,391 Oh, I can tell by the edge in your voice 1251 01:20:07,469 --> 01:20:12,059 that mullet has been filling you full of his fantasies. 1252 01:20:12,140 --> 01:20:16,980 Mother, why would you do such a thing? I was in love with him. 1253 01:20:18,188 --> 01:20:21,398 - You don't believe him. - For all these years, I haven't. 1254 01:20:21,483 --> 01:20:27,163 But it seems that someone has recorded your conversation on tape. 1255 01:20:27,239 --> 01:20:29,619 ...Higher than 25,000. 1256 01:20:29,699 --> 01:20:33,829 Oh, look, honey lamb. It's just because I love you. 1257 01:20:33,912 --> 01:20:38,882 I tried to do the best for you. You had so much potential. 1258 01:20:38,959 --> 01:20:41,574 -I just couldn't let you... -you couldn't let 1259 01:20:41,584 --> 01:20:44,209 me live my own life. That's it, isn't it? 1260 01:20:44,297 --> 01:20:46,682 You can't stand the thought of not being in 1261 01:20:46,692 --> 01:20:49,087 control of everything that surrounds you. 1262 01:20:49,177 --> 01:20:52,007 Your business as well as your very own daughter. 1263 01:20:52,097 --> 01:20:55,017 - Oh, Sarah... - Mother, that is not love. 1264 01:20:56,059 --> 01:20:58,399 Maybe one day you'll realize that. 1265 01:21:00,021 --> 01:21:01,271 Sarah? 1266 01:21:20,208 --> 01:21:21,668 What are you doing? 1267 01:21:22,586 --> 01:21:25,166 It's okay, the guy that lives here is dead. 1268 01:21:25,755 --> 01:21:28,215 Oh, right. 1269 01:21:28,300 --> 01:21:30,960 Ace, I just want you to know that if we get 1270 01:21:30,970 --> 01:21:33,640 caught, I'm blaming everything on you. 1271 01:21:33,722 --> 01:21:33,712 Fine. Start looking. 1272 01:21:33,722 --> 01:21:36,562 What are we looking for? 1273 01:21:36,641 --> 01:21:38,231 Clues. 1274 01:21:39,019 --> 01:21:40,599 - Clues? - Yeah. 1275 01:21:40,687 --> 01:21:42,307 How will we know if we find one? 1276 01:21:42,397 --> 01:21:44,317 Just look for anything out of the ordinary. 1277 01:21:44,399 --> 01:21:45,939 A cigarette butt with lipstick on it, 1278 01:21:46,026 --> 01:21:49,486 a crumpled-up piece of paper with a phone number on it, 1279 01:21:49,571 --> 01:21:50,911 a spent cartridge. 1280 01:21:50,989 --> 01:21:54,779 A spent cartridge? The guy was thrown overboard. 1281 01:21:54,868 --> 01:21:58,198 He might have been shot first. I don't know, okay? 1282 01:21:59,414 --> 01:22:02,004 Ace, that's the first smart thing you've said. 1283 01:22:02,083 --> 01:22:04,673 You don't know nothing. I'm getting out of here. 1284 01:22:04,753 --> 01:22:09,423 Aha! What have we got here? 1285 01:22:09,507 --> 01:22:09,497 What is that? 1286 01:22:09,507 --> 01:22:12,507 Why don't we just find out? 1287 01:22:15,096 --> 01:22:18,266 I've told you 100 times. I don't want to see anybody. 1288 01:22:18,350 --> 01:22:21,020 - I don't care who it is. - That's Thorn. 1289 01:22:21,102 --> 01:22:24,862 That's my final offer. Where's my ham on rye? 1290 01:22:24,939 --> 01:22:29,189 -What is this? -Irene, come in here and take a letter. 1291 01:22:29,277 --> 01:22:35,237 No. Yes. I'll have to get back to you on that. 1292 01:22:35,325 --> 01:22:38,575 Why would Thorn put his voice on a tape? 1293 01:22:39,913 --> 01:22:43,333 That is a very good question, Isaac. 1294 01:22:43,416 --> 01:22:45,036 Thank you, ace. 1295 01:22:45,126 --> 01:22:50,586 You're hired. You're fired. Hold all my calls. 1296 01:23:03,269 --> 01:23:05,309 I'm glad you could all be here. 1297 01:23:05,397 --> 01:23:08,227 Purser Evans has an interesting theory about the murder of Mr. Thorn. 1298 01:23:08,316 --> 01:23:10,606 Captain, don't tell us you're encouraging this madman. 1299 01:23:10,694 --> 01:23:13,074 I hate to admit it, Mr. McBride, but this time, 1300 01:23:13,154 --> 01:23:15,454 I think ace has got something. 1301 01:23:15,532 --> 01:23:17,582 Please, try to be brief. 1302 01:23:17,659 --> 01:23:20,659 I'll do my best, sir. 1303 01:23:20,745 --> 01:23:24,705 Okay. Okay, I'll admit this case had me fooled. 1304 01:23:24,791 --> 01:23:28,421 - That wouldn't be too hard. - Isaac. 1305 01:23:28,503 --> 01:23:32,383 Yes, yes, I should have seen it from the very beginning. 1306 01:23:32,465 --> 01:23:35,425 Thorn had a reputation for not being seen in public. 1307 01:23:35,510 --> 01:23:39,260 So it was no surprise when Irene culver, his personal secretary, 1308 01:23:39,347 --> 01:23:42,977 told us Mr. Thorn had come aboard secretly. 1309 01:23:43,059 --> 01:23:45,099 Maybe Thorn was in the luggage. 1310 01:23:45,186 --> 01:23:49,606 I had no idea how close to the truth I was at that moment. 1311 01:23:49,691 --> 01:23:51,741 Later, I went to see Mr. Thorn, 1312 01:23:51,818 --> 01:23:57,658 but I was told by Ms. Culver that he wouldn't see me or anyone else. 1313 01:23:57,741 --> 01:24:02,121 But you told me you saw him. You said your uncle and he were old friends. 1314 01:24:02,203 --> 01:24:06,923 Oh. Well, yeah, that's not important now. 1315 01:24:07,000 --> 01:24:12,300 I was insistent. Extremely insistent. 1316 01:24:12,380 --> 01:24:19,600 Mr. Thorn, there's a young man here to see you. 1317 01:24:22,390 --> 01:24:23,730 Who is it? 1318 01:24:23,808 --> 01:24:26,978 - It's uh... - Ashley. 1319 01:24:27,061 --> 01:24:31,781 Oh, it's Ashley Evans. He's the nephew of Marshall Evans. 1320 01:24:31,858 --> 01:24:33,988 Uh, they used to go duck hunting together. 1321 01:24:34,068 --> 01:24:37,408 You used to go duck hunting together. 1322 01:24:37,489 --> 01:24:40,159 I've told you a hundred times. I don't want to see anybody. 1323 01:24:40,241 --> 01:24:43,371 - I don't care who it is. - Thank you, Mr. Thorn. 1324 01:24:43,453 --> 01:24:48,463 She used me to establish the fact that Thorn was alive and well, 1325 01:24:48,541 --> 01:24:50,501 when, in fact, he was neither. 1326 01:24:50,585 --> 01:24:53,375 Oh, you're accusing me. 1327 01:24:53,463 --> 01:24:56,263 - Mm-hmm. - How fascinating. 1328 01:24:56,341 --> 01:25:00,971 Wait a minute. You told me Thorn was alive the night we broke into his cabin. 1329 01:25:01,054 --> 01:25:01,044 You broke into Mr. Thorn's cabin? 1330 01:25:01,054 --> 01:25:04,184 No, he did. 1331 01:25:04,265 --> 01:25:06,845 I just went along because you told me to keep an eye on him. 1332 01:25:06,935 --> 01:25:11,015 Ah! A reminder: Don't always believe what you see. 1333 01:25:11,105 --> 01:25:15,855 Yes, I certainly saw someone that night. 1334 01:25:15,944 --> 01:25:19,364 Just promise me you won't leave the cabin. 1335 01:25:19,447 --> 01:25:21,867 Irene, we're on a ship. What could happen on a ship? 1336 01:25:21,950 --> 01:25:26,250 It wasn't Thorn I saw that night. It was her accomplice! 1337 01:25:26,329 --> 01:25:28,539 You're not trying to drag me into this again, are you? 1338 01:25:28,623 --> 01:25:34,803 Yes, Robert McBride was Irene culver's accomplice in murder. 1339 01:25:34,879 --> 01:25:36,879 - So you did do it. - No. 1340 01:25:36,965 --> 01:25:40,835 Wait a minute. This is all very interesting, but why am I here? 1341 01:25:40,927 --> 01:25:43,677 I don't know. I didn't invite you. 1342 01:25:44,514 --> 01:25:48,274 I did. Please, sit down, Mr. Evans, 1343 01:25:48,351 --> 01:25:50,441 and I'll clear up this mystery. 1344 01:25:53,982 --> 01:25:56,692 You were right about many things, Mr. Evans. 1345 01:25:56,776 --> 01:26:00,316 Unfortunately, not the most important one. 1346 01:26:00,405 --> 01:26:01,905 The first... 1347 01:26:02,907 --> 01:26:04,367 I did kill Mr. Thorn. 1348 01:26:04,450 --> 01:26:06,240 You did? You confess? 1349 01:26:06,327 --> 01:26:07,697 Yes. 1350 01:26:07,787 --> 01:26:10,367 Grab her before she gets away! I got her! 1351 01:26:12,417 --> 01:26:15,547 Oh, I'm sorry. Excuse me. 1352 01:26:15,628 --> 01:26:17,258 I... I'm sorry. 1353 01:26:17,338 --> 01:26:23,388 And I did use you, Mr. Evans, because you were the most eager. 1354 01:26:23,469 --> 01:26:26,484 And there was something in that trunk, but 1355 01:26:26,494 --> 01:26:29,519 it was hardly the dead body of Mr. Thorn. 1356 01:26:31,144 --> 01:26:34,099 And the night you and nice Mr. Washington 1357 01:26:34,109 --> 01:26:37,074 were so kind as to do your reconnaissance... 1358 01:26:37,150 --> 01:26:41,150 Mr. Thorn, I'm begging you, you've got to stop drinking. 1359 01:26:41,237 --> 01:26:43,067 Leave me alone, Irene. 1360 01:26:43,156 --> 01:26:44,866 Once again, you were my witness 1361 01:26:44,949 --> 01:26:47,619 to the fact that Mr. Thorn had been drinking heavily. 1362 01:26:47,702 --> 01:26:53,172 I needed people to see what they thought was Mr. Thorn falling to his death, 1363 01:26:53,249 --> 01:26:57,299 so I made sure he fell past a populated area in full view. 1364 01:26:57,378 --> 01:27:02,548 Unfortunately, I hadn't counted on Ms. Grant seeing my little murder. 1365 01:27:02,634 --> 01:27:06,144 But I suppose the darkness and shadows play tricks on a person 1366 01:27:06,220 --> 01:27:08,930 who thinks they are witness to a terrible crime. 1367 01:27:12,477 --> 01:27:17,187 And you people didn't believe my story. 1368 01:27:19,275 --> 01:27:19,265 So what happened to Mr. Thorn? 1369 01:27:19,275 --> 01:27:21,815 Nothing. 1370 01:27:21,903 --> 01:27:24,203 Even though I killed him, he's alive and well. 1371 01:27:24,280 --> 01:27:26,450 More coffee anyone? 1372 01:27:26,532 --> 01:27:32,712 I'd like you to meet my husband, Leonard culver. 1373 01:27:32,789 --> 01:27:38,879 That's him. That's the man that threw Mr. Thorn overboard. 1374 01:27:38,962 --> 01:27:40,512 How do you do, ladies and gentlemen? 1375 01:27:40,588 --> 01:27:43,128 Wait a minute, you've got Thorn's voice. 1376 01:27:43,216 --> 01:27:45,176 Ah... this is very confusing. 1377 01:27:45,259 --> 01:27:48,889 Irene. You're Mr. Thorn, aren't you? 1378 01:27:48,972 --> 01:27:50,562 No! 1379 01:27:50,640 --> 01:27:53,560 Bravo. Very good, captain. 1380 01:27:53,643 --> 01:27:56,483 You see, years ago, I discovered that a woman, 1381 01:27:56,562 --> 01:27:58,022 in that day and time, 1382 01:27:58,106 --> 01:28:00,316 could only get so far in the business world. 1383 01:28:00,400 --> 01:28:04,900 So I created the elusive millionaire eccentric who shunned the public eye. 1384 01:28:04,988 --> 01:28:07,738 But my uncle told me he knew Maxwell Thorn. 1385 01:28:07,824 --> 01:28:09,374 He said they went fishing together. 1386 01:28:09,450 --> 01:28:12,120 Well, your uncle did just what you seemed to have done. 1387 01:28:12,203 --> 01:28:13,833 He lied to impress his friends. 1388 01:28:13,913 --> 01:28:16,873 Oh, well, I might have implied that I met him. 1389 01:28:16,958 --> 01:28:16,948 This is very embarrassing. 1390 01:28:16,958 --> 01:28:19,498 But why all this? 1391 01:28:19,585 --> 01:28:23,455 For years, hiding behind the fictitious Maxwell Thorn 1392 01:28:23,548 --> 01:28:26,338 afforded me a unique opportunity in business. 1393 01:28:26,426 --> 01:28:29,796 People only knew me as his trusted personal secretary. 1394 01:28:29,887 --> 01:28:35,557 But lately, Mr. Thorn had become a burden and Leonard wanted to travel more. 1395 01:28:35,643 --> 01:28:40,063 So we decided to take Mr. Thorn to sea and leave him there. 1396 01:28:40,148 --> 01:28:43,148 But that still doesn't explain what I'm doing here. 1397 01:28:43,234 --> 01:28:47,114 Ah, yes. Before I got rid of Mr. Thorn, 1398 01:28:47,196 --> 01:28:50,406 there was some unfinished business that needed to be attended to. 1399 01:28:50,491 --> 01:28:53,151 A subsidiary of mine bought a small company 1400 01:28:53,161 --> 01:28:55,831 and fired the engineer who started it. 1401 01:28:55,913 --> 01:28:59,923 -George tillman! -Yes, so I gave him back his company. 1402 01:29:00,001 --> 01:29:04,091 And Mr. Gilbert, who worked in one of my plants, contracted a serious disease. 1403 01:29:04,172 --> 01:29:06,842 I found him a specialist who could help him. 1404 01:29:06,924 --> 01:29:11,684 And you, Mr. McBride. I was shocked when you stole money from the company. 1405 01:29:11,763 --> 01:29:14,273 But I knew the good man was in there somewhere. 1406 01:29:14,348 --> 01:29:16,728 You had made a mistake and would realize it. 1407 01:29:16,809 --> 01:29:19,939 I brought you here to give you the opportunity 1408 01:29:20,021 --> 01:29:22,521 to do exactly what you did when you returned the money. 1409 01:29:22,607 --> 01:29:25,412 -You gave the money back? -Yes, proving 1410 01:29:25,422 --> 01:29:28,237 he was the man I always knew he was. 1411 01:29:28,321 --> 01:29:33,741 I'm sorry. I still don't understand why I'm here. I never knew Maxwell Thorn. 1412 01:29:33,826 --> 01:29:36,711 I brought you on this ship to try to repair the 1413 01:29:36,721 --> 01:29:39,616 relationship you once had with Sarah York. 1414 01:29:39,707 --> 01:29:42,117 I used a business deal as bait to get Sarah 1415 01:29:42,127 --> 01:29:44,547 and her mother to come on this cruise. 1416 01:29:44,629 --> 01:29:47,719 You took the wall out of our cabin? 1417 01:29:47,799 --> 01:29:50,759 I'm good with my hands. More coffee anyone? 1418 01:29:50,843 --> 01:29:55,603 Oh, Leonard. Such a good actor. He loves the intrigue. 1419 01:29:55,681 --> 01:29:59,311 It was thrilling seeing the two of you get back together. 1420 01:30:00,186 --> 01:30:02,106 The elevator, the note? 1421 01:30:02,188 --> 01:30:04,108 Well, I used to work for the government. 1422 01:30:04,190 --> 01:30:07,740 Of course, I suppose the secretary would disavow any knowledge of my actions. 1423 01:30:07,819 --> 01:30:11,409 And Leonard even managed to tape the encounter with Jessica York. 1424 01:30:11,489 --> 01:30:15,159 Sarah has the tape. I think she has been greatly enlightened. 1425 01:30:15,243 --> 01:30:18,163 But how in the world did you know about all this? 1426 01:30:20,540 --> 01:30:24,500 We have a daughter who led a wayward youth. 1427 01:30:24,585 --> 01:30:29,005 You met her once in a hotel room. 1428 01:30:29,757 --> 01:30:31,127 Her name is chastity. 1429 01:30:34,303 --> 01:30:35,893 Excuse me. 1430 01:30:35,972 --> 01:30:38,852 Who's chastity? What hotel room? What are we talking about here? 1431 01:30:38,933 --> 01:30:43,523 Ace, please, be quiet. Well, I'm glad this is finally cleared up. 1432 01:30:43,604 --> 01:30:46,024 Please feel free to go about your business. 1433 01:30:46,107 --> 01:30:46,097 Thank you, captain. 1434 01:30:46,107 --> 01:30:47,777 Thank you. 1435 01:30:47,859 --> 01:30:47,849 Thank you, captain. 1436 01:30:47,859 --> 01:30:49,859 Thank you. Good night. 1437 01:30:49,944 --> 01:30:53,364 Purser Evans, we need to talk. 1438 01:30:53,447 --> 01:30:57,157 We need to define the duties of the ship's purser. 1439 01:30:57,243 --> 01:31:00,963 Yes, sir. But remember, I was very close. 1440 01:31:08,045 --> 01:31:09,455 Hi, may I come in? 1441 01:31:09,547 --> 01:31:10,917 Sure, Allan. 1442 01:31:16,846 --> 01:31:19,386 Allan, I want you to know that I believe you now. 1443 01:31:19,473 --> 01:31:22,693 I realize that my mother has caused us an awful lot of trouble. 1444 01:31:22,768 --> 01:31:25,098 What do you say we don't talk about the past? 1445 01:31:25,188 --> 01:31:27,768 - It worked last time. - I'll go along with that. 1446 01:31:33,321 --> 01:31:33,311 What's that? 1447 01:31:33,321 --> 01:31:35,071 I don't know. 1448 01:31:35,156 --> 01:31:38,156 There shouldn't be any icebergs in this part of the pacific. 1449 01:31:40,494 --> 01:31:43,084 - Mrs. Culver! - Good evening. 1450 01:31:43,164 --> 01:31:46,134 I'm telling you this is against ship policy. 1451 01:31:46,209 --> 01:31:48,169 Are you sure we're not gonna get in any trouble? 1452 01:31:48,252 --> 01:31:51,342 Young people today need all the help they can get. 1453 01:32:02,183 --> 01:32:04,943 Emily, how long are you going to stay mad at me? 1454 01:32:05,019 --> 01:32:06,899 I'm not mad at you. 1455 01:32:06,979 --> 01:32:10,939 Well, I have something I think might cheer you up. 1456 01:32:11,025 --> 01:32:14,145 Captain, we have something for Emily. 1457 01:32:14,237 --> 01:32:14,227 What? What is this? 1458 01:32:14,237 --> 01:32:16,447 Well, read it. 1459 01:32:16,530 --> 01:32:18,910 "Emily stubing, special events director"! 1460 01:32:18,991 --> 01:32:20,991 It's your new job. I arranged it with the line. 1461 01:32:21,077 --> 01:32:24,787 Welcome to the crew. You're very popular. The talent show was a big hit! 1462 01:32:24,872 --> 01:32:28,082 Yeah. And the chef was wondering if you could plan some more special buffets. 1463 01:32:28,167 --> 01:32:30,127 Say, why don't we all go down to the crew lounge 1464 01:32:30,211 --> 01:32:31,631 - and have a party! - Yeah! 1465 01:32:31,712 --> 01:32:33,592 Now, you're not just the captain's wife, 1466 01:32:33,673 --> 01:32:35,513 you're a member of the crew! 1467 01:32:38,386 --> 01:32:40,136 I'd better get to work. 1468 01:32:42,848 --> 01:32:45,058 I am so happy! 1469 01:32:48,020 --> 01:32:49,940 That makes two of us. 118213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.