All language subtitles for The Bourne Ultimatum [BDRip-1080p-MultiLang-MultiSub-Chapters][RiP By MaX].srt - nor(19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,635 --> 00:00:22,679 Moskva 2 00:01:14,732 --> 00:01:19,694 Mistenkt fra biljakt i tunnel på vei øst fra jernbanestasjonen. 3 00:02:15,543 --> 00:02:17,043 Send ham inn. 4 00:02:29,140 --> 00:02:31,558 Engasjerer du deg? 5 00:02:33,435 --> 00:02:34,727 Jeg kan ikke. 6 00:02:41,235 --> 00:02:43,236 Opp med hendene! 7 00:02:45,406 --> 00:02:47,740 Engasjerer du deg i programmet? 8 00:02:53,289 --> 00:02:54,747 Opp med hendene... 9 00:02:56,834 --> 00:02:59,252 Engasjerer du deg i programmet? 10 00:03:01,088 --> 00:03:02,297 Jeg kan ikke. 11 00:03:10,472 --> 00:03:11,973 lkke skyt. 12 00:03:12,933 --> 00:03:14,601 Jeg er ubevæpnet... 13 00:03:16,687 --> 00:03:18,313 Gi meg radioen. 14 00:03:25,446 --> 00:03:28,156 lkke drep meg... 15 00:03:37,208 --> 00:03:40,210 Det er ikke deg jeg er ute etter. 16 00:03:56,727 --> 00:03:59,854 Seks uker senere 17 00:04:01,315 --> 00:04:06,236 Central lntelligence Agency Langley, Virginia 18 00:04:07,696 --> 00:04:08,780 Du får aldri fred for det. 19 00:04:08,864 --> 00:04:11,282 Det er slik alle historier ender. 20 00:04:11,367 --> 00:04:14,035 Det er det du er, Jason. En drapsmann. 21 00:04:15,246 --> 00:04:16,663 Du vil alltid være det. 22 00:04:16,747 --> 00:04:19,332 Bare gjør det! 23 00:04:22,503 --> 00:04:24,545 Hun ville ikke ha ønsket det. 24 00:04:24,672 --> 00:04:27,048 Derfor er du i live. 25 00:04:27,174 --> 00:04:28,591 Hvem er "hun"? 26 00:04:28,676 --> 00:04:31,427 Marie Kreutz, kjæresten hans. 27 00:04:31,512 --> 00:04:33,179 Drept i lndia. 28 00:04:33,264 --> 00:04:36,391 Operasjonssjef Ward Abbott arrangerte det. 29 00:04:39,853 --> 00:04:43,481 En korrupt avdelingssjef drepte Bournes kjæreste. 30 00:04:43,565 --> 00:04:46,776 Som hevn tok Bourne opp Abbotts tilståelse, 31 00:04:46,860 --> 00:04:48,987 og Abbott begikk selvmord. 32 00:04:49,071 --> 00:04:51,239 Nå er Bourne ute etter oss. 33 00:04:51,699 --> 00:04:54,033 Utrolig historie. 34 00:04:55,786 --> 00:04:59,372 Han ble sist registrert i Moskva for 6 uker siden. 35 00:05:00,624 --> 00:05:02,250 På flukt, og farlig. 36 00:05:02,376 --> 00:05:05,586 Jeg tror det kan være noe mer her. 37 00:05:05,713 --> 00:05:07,964 Hva er han ute etter? 38 00:05:08,048 --> 00:05:11,509 Bourne ville møte sitt første offers datter. 39 00:05:11,593 --> 00:05:12,927 Og? 40 00:05:13,053 --> 00:05:15,513 Kanskje han gikk tilbake i tid, 41 00:05:15,597 --> 00:05:18,349 lette etter noe i fortiden. 42 00:05:18,434 --> 00:05:21,602 Kanskje han ikke har funnet det. Vi må vite hva. 43 00:05:21,729 --> 00:05:24,522 Tror du ikke han er en trussel mot ClA? 44 00:05:24,606 --> 00:05:27,525 Han kunne ha sendt opptaket til CNN. 45 00:05:27,609 --> 00:05:29,402 Kanskje han gjør det. 46 00:05:30,904 --> 00:05:35,241 Min hovedregel er "håp det beste, forbered deg på det verste". 47 00:05:36,744 --> 00:05:41,831 For meg er Bourne ennå en stor trussel, inntil det motsatte er bevist. 48 00:05:42,416 --> 00:05:43,458 Vi leter videre. 49 00:05:48,297 --> 00:05:51,924 Torino 50 00:06:27,669 --> 00:06:31,339 Tre år siden. Halve lnterpol var etter ham. 51 00:06:31,423 --> 00:06:35,051 Han dukket opp i Napoli, Berlin og Moskva... 52 00:06:35,135 --> 00:06:36,844 Så forsvant han igjen. 53 00:06:38,305 --> 00:06:39,806 Piken han var sammen med... 54 00:06:41,058 --> 00:06:45,269 ...Marie Kreutz, ble funnet død i en elv på den andre siden av kloden. 55 00:06:45,771 --> 00:06:47,939 Skutt i hodet. 56 00:06:49,817 --> 00:06:51,692 Hva er forbindelsen? 57 00:07:03,664 --> 00:07:05,748 Slå av båndopptakeren. 58 00:07:09,378 --> 00:07:13,548 Paris 59 00:07:54,548 --> 00:07:56,257 Hvor er søsteren min? 60 00:08:00,596 --> 00:08:02,555 Sett deg. 61 00:08:13,984 --> 00:08:15,485 Hvor er hun? 62 00:08:19,406 --> 00:08:20,781 Hun er død. 63 00:08:23,952 --> 00:08:25,536 Hun ble drept. 64 00:08:27,706 --> 00:08:29,081 Jeg beklager. 65 00:08:39,927 --> 00:08:42,386 Jeg visste at det ville ende sånn. 66 00:08:46,099 --> 00:08:49,769 -Det måtte ende sånn. -Det trodde ikke jeg. 67 00:08:58,195 --> 00:09:00,029 Hvordan døde hun? 68 00:09:03,325 --> 00:09:04,825 Hun ble skutt. 69 00:09:07,829 --> 00:09:09,872 Vi var sammen i lndia. 70 00:09:12,417 --> 00:09:14,293 Det var meg han ville drepe. 71 00:09:17,256 --> 00:09:18,839 Drepte du ham? 72 00:09:22,177 --> 00:09:23,261 Ja. 73 00:09:24,346 --> 00:09:25,846 Hva nå? 74 00:09:28,684 --> 00:09:32,311 Noen startet dette. Jeg skal finne dem. 75 00:09:40,028 --> 00:09:43,322 Heathrow flyplass London 76 00:09:44,074 --> 00:09:45,825 Det er meg. 77 00:09:45,909 --> 00:09:49,161 Han vet alt. 78 00:09:50,163 --> 00:09:51,747 Bourne er toppen av isfjellet. 79 00:09:51,832 --> 00:09:54,709 Har du hørt om Blackbriar? 80 00:09:55,419 --> 00:09:56,877 Jeg setter meg inn i det og skriver det ut. 81 00:09:56,962 --> 00:09:58,045 Vi ses tidlig. 82 00:10:04,803 --> 00:10:07,430 ClA lokalavdeling London 83 00:10:13,395 --> 00:10:17,273 GoSat skanning. GoSat 21 . Jeg har et treff i Echelon: Blackbriar. 84 00:10:18,942 --> 00:10:22,361 Det ser ut som et europeisk signal. 85 00:10:22,446 --> 00:10:24,113 NSA, bekreft mottakelse. 86 00:10:24,573 --> 00:10:25,573 ClA Langley, Virginia 87 00:10:28,327 --> 00:10:30,411 -Sir! -Hva har du? 88 00:10:30,495 --> 00:10:33,372 Samtaleopptak i London. Kodeord Blackbriar. 89 00:10:33,457 --> 00:10:34,790 Send det til New York. 90 00:10:43,634 --> 00:10:46,552 ClA inkognito avdeling for antiterrorisme 91 00:10:46,637 --> 00:10:48,512 New York 92 00:10:55,854 --> 00:10:57,897 Telefonen tilhørerjournalist Simon Ross 93 00:10:57,981 --> 00:10:59,607 i The Guardian, London. 94 00:10:59,691 --> 00:11:00,983 -Skygges han? -Ja. 95 00:11:02,194 --> 00:11:04,612 Skygges på jobben, 96 00:11:04,696 --> 00:11:06,614 og leiligheten blir ransaket. 97 00:11:06,698 --> 00:11:08,741 Hvordan fant han Blackbriar? 98 00:11:08,825 --> 00:11:10,368 Jeg vet ikke. 99 00:11:10,452 --> 00:11:12,328 Det er ikke noe unormalt i bakgrunnen hans. 100 00:11:12,412 --> 00:11:15,498 Hvis vi følger Ross... 101 00:11:15,582 --> 00:11:18,292 Ross er lett. Vi må vite kilden. 102 00:11:35,268 --> 00:11:37,436 Har du hørt om Blackbriar? 103 00:11:37,521 --> 00:11:38,771 Har du detaljer? 104 00:11:38,855 --> 00:11:40,231 Jeg setter meg inn i det, og skriver det ut. 105 00:11:40,315 --> 00:11:42,650 Vi ses tidlig. 106 00:11:42,734 --> 00:11:44,485 Er det alt? 107 00:11:47,280 --> 00:11:51,575 Legg uthentingsplan. Ha avvikleren klar, for sikkerhets skyld. 108 00:11:53,620 --> 00:11:56,247 Hør etter! Dette har full prioritet. 109 00:11:56,331 --> 00:11:59,500 Sett Ross' profil på skjerm 1 . 110 00:12:02,003 --> 00:12:05,214 Målet er en britisk borger, Simon Ross. En reporter. 111 00:12:05,298 --> 00:12:10,010 Dekk alle telefoner, BlackBerry, leiligheten og bilen hans. 112 00:12:10,095 --> 00:12:12,346 Konti, kredittkort, reiser. 113 00:12:12,431 --> 00:12:14,515 Finn ut hva han tenker før han gjør det. 114 00:12:14,599 --> 00:12:16,392 Alle stygge hemmeligheter. 115 00:12:16,476 --> 00:12:20,771 Mest av alt vil vi ha navn og posisjon for kilden hans. 116 00:12:20,856 --> 00:12:24,066 Dette er NSA prioritet 4. Noen spørsmål? 117 00:12:26,319 --> 00:12:27,611 Vi setter i gang. 118 00:12:35,203 --> 00:12:38,205 Simon Ross Sikkerhetskorrespondent 119 00:12:39,541 --> 00:12:40,708 Hvem er Jason Bourne? 120 00:12:42,669 --> 00:12:44,628 Alle hans identiteter er dødelige. 121 00:12:47,799 --> 00:12:50,050 ...dødsfallet til Bournes kvinnelige medskyldige, 122 00:12:50,135 --> 00:12:52,344 som druknet da en bil gled fra en bro. 123 00:12:53,847 --> 00:12:56,390 Offer: Marie Kreutz. 124 00:13:00,103 --> 00:13:01,145 Hva? 125 00:13:04,149 --> 00:13:05,524 Engasjerer du deg? 126 00:13:10,697 --> 00:13:11,947 Jeg kan ikke. 127 00:14:03,625 --> 00:14:06,210 Målet går inn på kontoret. 128 00:14:06,294 --> 00:14:07,628 Overvåk fra gata. 129 00:14:07,712 --> 00:14:10,548 -Hvor er bildet? -Kommer nå. 130 00:14:10,632 --> 00:14:12,132 Nå! 131 00:14:13,760 --> 00:14:15,886 Har du telefonen hans? 132 00:14:15,971 --> 00:14:18,848 Kontortelefonen, ja. Jobber med mobilen. 133 00:14:18,932 --> 00:14:20,975 -Hvor lenge? -En time. 134 00:14:21,518 --> 00:14:22,601 For lenge. 135 00:14:23,478 --> 00:14:24,979 Han manipulerer ikke? 136 00:14:25,063 --> 00:14:27,147 Han var redd. 137 00:14:27,232 --> 00:14:29,567 -For hva? -Blackbriar. 138 00:14:30,986 --> 00:14:32,778 -Telefon til deg. -Hvem? 139 00:14:32,863 --> 00:14:34,822 Han vil ikke si det. 140 00:14:34,906 --> 00:14:36,240 Unnskyld meg. 141 00:14:37,909 --> 00:14:39,952 -På min linje. -Takk. 142 00:14:45,375 --> 00:14:46,667 Hvorfor hører vi ikke? 143 00:14:46,751 --> 00:14:49,420 Hvorfor er ikke fasttelefonen dekket? 144 00:14:49,504 --> 00:14:52,798 Han er på en annen linje. 145 00:14:52,883 --> 00:14:55,175 Jeg har lest artiklene dine. 146 00:14:55,635 --> 00:14:57,845 -Hvem er det? -Jason Bourne. 147 00:14:58,471 --> 00:15:02,308 Waterloo stasjon, sør-inngangen. ½ time. Kom alene. 148 00:15:11,067 --> 00:15:12,818 Hvor skal han? 149 00:15:12,903 --> 00:15:15,946 Han går ut. Skygg ham på gata. 150 00:15:16,031 --> 00:15:18,824 WATERLOO STASJON 151 00:15:29,127 --> 00:15:30,294 Forlater bygningen. 152 00:15:30,378 --> 00:15:32,755 Finn ut hvor han skal. 153 00:15:38,011 --> 00:15:41,180 -Mobile 1, jeg må ha lyd. -Lyd på. 154 00:15:41,264 --> 00:15:43,015 Mobile 1 bør se ham. 155 00:15:43,099 --> 00:15:45,893 Si fra når dere hører. 156 00:15:45,977 --> 00:15:48,354 Waterloo stasjon, sør-inngangen. 157 00:15:49,689 --> 00:15:50,940 Målet er Waterloo stasjon. 158 00:15:52,150 --> 00:15:54,610 Agenter til Waterloo. Alle i aksjon. 159 00:15:54,694 --> 00:15:56,737 Vi aktiverer avvikleren. 160 00:16:16,716 --> 00:16:18,217 -På broen? -lkke ennå. 161 00:16:18,301 --> 00:16:20,469 Be Mobile 3 holde avstand. 162 00:16:20,553 --> 00:16:21,637 Hold visuell kontakt. 163 00:16:37,070 --> 00:16:38,570 Telefon med taletid. 164 00:16:40,532 --> 00:16:42,032 Vær så god. 165 00:16:49,416 --> 00:16:52,751 Mobile 1, målets posisjon? 166 00:16:55,088 --> 00:16:56,213 Oppfattet. 167 00:16:56,297 --> 00:16:59,758 Målet er ved Waterloo stasjon, sør-inngangen 168 00:17:47,182 --> 00:17:48,265 Finn den telefonen. 169 00:17:48,767 --> 00:17:51,643 Hør godt etter. 170 00:17:51,728 --> 00:17:52,811 Hva er det som skjer? 171 00:17:52,896 --> 00:17:56,106 Til venstre er en sølvfarget Chrysler Voyager 172 00:17:56,191 --> 00:17:58,442 med overvåkingsteam. 173 00:17:58,526 --> 00:18:00,486 Rett over gata blir du observert 174 00:18:00,570 --> 00:18:02,488 fra 2. etasje. 175 00:18:04,783 --> 00:18:06,992 Gå til bussholdeplassen 176 00:18:07,077 --> 00:18:08,160 50 meter til venstre. 177 00:18:08,244 --> 00:18:10,162 Skaff meg den mobilen. 178 00:18:10,246 --> 00:18:12,331 Han er i bevegelse. 179 00:18:12,415 --> 00:18:14,666 Det er ikke hans mobil. 180 00:18:14,751 --> 00:18:17,211 -Den er ikke hans. -Hva? 181 00:18:17,295 --> 00:18:19,004 Hvor fikk han den fra? 182 00:18:21,257 --> 00:18:22,674 Griperteam B, klar. 183 00:18:22,759 --> 00:18:24,051 Vi er i posisjon. 184 00:18:24,135 --> 00:18:26,178 Gå bort til en mann med blå hettegenser, 185 00:18:26,262 --> 00:18:29,306 og stans. 186 00:18:29,390 --> 00:18:32,184 Vi må avlytte den mobilen. 187 00:18:32,268 --> 00:18:34,686 lkke tap ham av syne. 188 00:18:34,771 --> 00:18:36,688 Snu deg. 189 00:18:36,773 --> 00:18:38,774 Jeg må ha mobilen nå! 190 00:18:41,277 --> 00:18:43,362 Hvem er typen med blå hette? 191 00:18:43,446 --> 00:18:45,280 Er det kontakten? 192 00:18:47,408 --> 00:18:49,451 Det kommer en buss. 193 00:18:49,536 --> 00:18:51,829 Når den stanser, går du til venstre mot broen. 194 00:18:51,913 --> 00:18:54,748 Gå opp trappen til aviskiosken. 195 00:18:54,833 --> 00:18:58,001 Vent på instruks. 196 00:18:58,086 --> 00:18:59,169 Klar til å gå. 197 00:18:59,629 --> 00:19:01,964 Hold øye med bussen. 198 00:19:02,048 --> 00:19:03,423 Griperteam B, 199 00:19:03,508 --> 00:19:05,175 grip kontakten! 200 00:19:08,847 --> 00:19:10,597 Stans! 201 00:19:12,225 --> 00:19:14,768 Målet er i bevegelse. 202 00:19:16,396 --> 00:19:18,397 lkke la Ross slippe unna. 203 00:19:18,481 --> 00:19:20,357 Blå hette! Ned! Nå! 204 00:19:25,905 --> 00:19:27,239 Å, faen. 205 00:19:31,077 --> 00:19:32,077 Hva var det? 206 00:19:34,831 --> 00:19:37,416 Kommunikasjon med Mobile 1 brutt. 207 00:19:42,672 --> 00:19:44,882 Går vestover. 208 00:19:44,966 --> 00:19:47,009 Siste posisjon? 209 00:19:47,093 --> 00:19:50,512 På broen, mot stasjonshallen. 210 00:19:50,597 --> 00:19:54,683 Dette er et overvåkingsmareritt. Londons travleste stasjon. 211 00:19:54,767 --> 00:19:57,603 -Vis alle overvåkingskameraer. -Kommer, sir. 212 00:20:25,131 --> 00:20:26,673 Hvem er kilden din? 213 00:20:26,758 --> 00:20:28,175 Hva heter han? 214 00:20:28,259 --> 00:20:30,636 Hvorfor er de ute etter meg? 215 00:20:30,720 --> 00:20:31,970 Du har funnet noe. 216 00:20:32,055 --> 00:20:33,972 Du snakket med noen i Treadstone. 217 00:20:34,057 --> 00:20:35,807 Hvem? 218 00:20:35,934 --> 00:20:37,226 Jeg kan ikke si det. 219 00:20:37,310 --> 00:20:41,647 Du aner ikke hva du gjør. De vil drepe deg. 220 00:20:41,731 --> 00:20:43,774 Var det Blackbriar? 221 00:20:43,858 --> 00:20:45,150 Hva er Blackbriar? 222 00:20:45,235 --> 00:20:48,612 Treadstone-oppgradering. Kilden sa at du var utgangspunktet. 223 00:20:48,696 --> 00:20:51,949 Den ubehagelige hemmeligheten. 224 00:20:52,033 --> 00:20:54,243 Han vet hvem du er. 225 00:20:57,830 --> 00:20:59,957 Vi må gå. 226 00:21:00,792 --> 00:21:02,501 Ta telefonen. 227 00:21:05,338 --> 00:21:07,798 Bilde kommer. 228 00:21:08,883 --> 00:21:10,300 Hvor er han? 229 00:21:13,513 --> 00:21:16,848 Gjør som jeg sier. Gå til høyre. 230 00:21:16,933 --> 00:21:19,184 Første rulletrapp til høyre. 231 00:21:32,865 --> 00:21:36,368 Lissene. Knyt skolissene nå. 232 00:21:43,459 --> 00:21:46,712 Vent. 233 00:21:51,509 --> 00:21:54,219 Jeg går forbi deg. Følg bakveggen 234 00:21:54,304 --> 00:21:58,223 til venstre, om 4, 3, 2, 1 . 235 00:21:58,391 --> 00:21:59,725 Rett deg opp. 236 00:21:59,809 --> 00:22:01,143 Bra. 237 00:22:03,896 --> 00:22:05,647 Hvor er han? 238 00:22:05,732 --> 00:22:07,816 Han må ikke bli borte. 239 00:22:11,988 --> 00:22:15,907 Du har bra retning. Hold den. 240 00:22:18,911 --> 00:22:21,997 Renholdsmannen er en av dem. 241 00:22:22,081 --> 00:22:23,832 Søppelmannen? Nei. 242 00:22:23,916 --> 00:22:26,668 Han tar fram noe! 243 00:22:26,753 --> 00:22:27,836 -Han har våpen. -Hold kursen. 244 00:22:27,920 --> 00:22:31,089 -Våpen! -lngen avvik. 245 00:22:33,926 --> 00:22:36,428 -Der er han! -Griperteam A! 246 00:22:36,512 --> 00:22:37,596 Han snakker ennå. 247 00:22:37,680 --> 00:22:39,431 Få samtalen. 248 00:22:39,515 --> 00:22:40,766 Steng ham inne. 249 00:22:44,270 --> 00:22:46,271 Skynd deg, Ross. 250 00:22:46,356 --> 00:22:47,939 Gå gjennom mengden. 251 00:22:48,024 --> 00:22:49,733 Gjør deg usynlig. 252 00:22:57,950 --> 00:22:59,117 lnn i butikken. 253 00:22:59,202 --> 00:23:01,119 Noen er etter deg. 254 00:23:01,204 --> 00:23:02,704 Ta østlig utgang, 255 00:23:02,789 --> 00:23:05,916 til høyre for deg. 256 00:23:14,258 --> 00:23:15,884 lnn i vinbutikken. 257 00:23:15,968 --> 00:23:18,470 lnn på bakrommet, lås døra. 258 00:23:19,472 --> 00:23:21,264 Mobile 4 er falt. 259 00:23:21,641 --> 00:23:25,310 Han har en hjelper. Si når avvikleren er der. 260 00:23:29,649 --> 00:23:31,566 Video! 261 00:23:31,651 --> 00:23:34,820 Griperteam C inn. 262 00:23:42,078 --> 00:23:43,745 Team 4 underveis. 263 00:24:22,827 --> 00:24:24,369 l helvete. 264 00:24:25,496 --> 00:24:27,456 Det er Jason Bourne. 265 00:24:27,540 --> 00:24:30,625 Han ødelegger oss. Er han kilden? 266 00:24:30,793 --> 00:24:32,335 Det må være ham. 267 00:24:35,298 --> 00:24:38,550 Sperr utgangene. Gi avvikleren grønt lys. 268 00:24:39,844 --> 00:24:41,553 Likvider begge. 269 00:24:59,238 --> 00:25:00,739 Bli der. 270 00:25:01,741 --> 00:25:05,660 Jeg får oss ut. Gjør som jeg sier. 271 00:25:06,078 --> 00:25:08,747 Hør etter! Dette er ingen avisartikkel. 272 00:25:08,873 --> 00:25:11,917 Dette er virkelig. Forstår du? 273 00:25:24,347 --> 00:25:25,430 Trekk ut alle agentene. 274 00:25:25,515 --> 00:25:27,766 Gi avvikleren Bournes posisjon. 275 00:25:47,578 --> 00:25:49,204 Slå av kameraene. 276 00:25:55,211 --> 00:25:57,295 Det er noe galt. 277 00:25:57,964 --> 00:26:00,465 Jeg ser inngangen. Jeg kan nå den. 278 00:26:04,554 --> 00:26:05,637 Bourne? 279 00:26:05,763 --> 00:26:07,472 Bli der du er. 280 00:26:07,640 --> 00:26:09,808 Vi bør ikke vente! 281 00:26:11,143 --> 00:26:13,061 Det kommer noen. 282 00:26:13,145 --> 00:26:15,480 -Jeg løper! -Nei! 283 00:27:59,251 --> 00:28:01,044 Vi har et problem. 284 00:28:07,677 --> 00:28:09,344 Direktør Kramer ber deg komme. 285 00:28:09,428 --> 00:28:12,931 Det er viktig. 286 00:28:32,076 --> 00:28:33,493 Bourne bryter med ClA. Hvorfor? 287 00:28:33,577 --> 00:28:34,703 Treadstone, Blackbriar. 288 00:28:38,791 --> 00:28:42,460 Alt startet med Jason Bourne. 289 00:28:52,972 --> 00:28:54,806 lnvesteringsbank 290 00:28:59,145 --> 00:29:01,104 Madrid-kontor: Calle Norte 334 291 00:29:05,484 --> 00:29:09,738 Madrid 292 00:29:11,490 --> 00:29:15,243 Politiet tror at offeret 293 00:29:15,327 --> 00:29:18,747 er Simon Ross, en velkjent London-journalist 294 00:29:18,831 --> 00:29:20,582 i avisen The Guardian. 295 00:29:20,666 --> 00:29:23,251 Han ble skutt ned 296 00:29:23,335 --> 00:29:26,004 midt i Waterloo stasjon 297 00:29:26,088 --> 00:29:28,590 omkring 15.45 i dag 298 00:29:28,674 --> 00:29:31,342 foran hundrevis av reisende. 299 00:29:31,469 --> 00:29:32,886 Han har avdekket 300 00:29:34,180 --> 00:29:36,014 ufine saker om terrorisme 301 00:29:36,140 --> 00:29:40,059 som har ergret visse vestlige regjeringer og deres etterretningsbyråer. 302 00:30:06,879 --> 00:30:08,296 Kan jeg ta bestillingen? 303 00:30:08,380 --> 00:30:13,259 "Sunn for hjertet"-omelett med geitost og paprika, takk. 304 00:30:13,344 --> 00:30:15,220 -Og du? -Bare kaffe. 305 00:30:15,304 --> 00:30:17,639 -Jeg spanderer. -Ellers takk. 306 00:30:20,017 --> 00:30:23,478 Da direktøren foreslo at vi hentet deg inn... 307 00:30:23,562 --> 00:30:26,523 Sikkert at det bare var et forslag? 308 00:30:33,656 --> 00:30:38,576 Ting ser forskjellige ut fra forskjellige vinkler. 309 00:30:38,953 --> 00:30:41,204 Jeg syns vi gjør deg en tjeneste. 310 00:30:41,288 --> 00:30:44,541 Gir deg sjansen til å avslutte noe halvgjort. 311 00:30:44,625 --> 00:30:45,834 Hva mener du? 312 00:30:46,168 --> 00:30:49,629 Bourne. Han er her, han er en trussel. 313 00:30:50,047 --> 00:30:52,090 Og vi to har samme mål. 314 00:30:52,174 --> 00:30:54,676 Men forskjellige framgangsmåter. 315 00:30:54,760 --> 00:30:57,303 Fortid er fortid, Pam. 316 00:30:58,430 --> 00:30:59,722 Vi var uforsiktige i Stockholm. 317 00:30:59,807 --> 00:31:01,474 Og Waterloo? 318 00:31:01,559 --> 00:31:04,894 Lekkasje. Fare for nasjonal sikkerhet. 319 00:31:04,979 --> 00:31:07,856 Bourne kom, vi fikk lite tid til å reagere. 320 00:31:07,940 --> 00:31:10,191 Og en reporter ble drept. 321 00:31:10,276 --> 00:31:13,194 Bourne ventet oss. Hvorfor var han der? 322 00:31:13,279 --> 00:31:14,696 Hvorfor kom dere 323 00:31:14,780 --> 00:31:17,282 i skuddveksling på en jernbanestasjon? 324 00:31:17,366 --> 00:31:20,451 Feltavgjørelser er aldri perfekte. 325 00:31:20,536 --> 00:31:24,622 lkke kritiser en aksjon utenfra og i ettertid. 326 00:31:28,711 --> 00:31:30,879 Vi ses på kontoret. 327 00:31:31,213 --> 00:31:33,131 Nyt eggehvitene dine. 328 00:31:53,152 --> 00:31:54,611 Hør etter! 329 00:31:54,695 --> 00:31:57,864 Pamela Landy. Hennes medarbeider, Tom Cronin. 330 00:31:57,948 --> 00:32:00,241 Hun leder leteaksjonen. 331 00:32:00,326 --> 00:32:01,826 Presenter dere. 332 00:32:01,911 --> 00:32:05,955 Senere. Hva er Bournes siste posisjon? 333 00:32:06,040 --> 00:32:07,498 London, 1200. 334 00:32:07,583 --> 00:32:09,584 Status? Væpnet? Såret? 335 00:32:09,668 --> 00:32:12,420 l live. Mobil. Det er alt. 336 00:32:12,504 --> 00:32:13,963 Har dere Echelon? 337 00:32:14,048 --> 00:32:16,090 -Det er ikke på? -Vi ventet. 338 00:32:16,175 --> 00:32:18,426 På hva? Hør her... 339 00:32:18,510 --> 00:32:21,554 Vet dere hvem dere har med å gjøre? 340 00:32:21,639 --> 00:32:22,764 Dette er Jason Bourne. 341 00:32:22,848 --> 00:32:24,849 Det hardeste mål 342 00:32:24,934 --> 00:32:26,351 dere har hatt. 343 00:32:26,435 --> 00:32:30,813 Alle spenner seg fast, og slår på alt de har. 344 00:32:32,066 --> 00:32:33,775 Nå! 345 00:32:33,859 --> 00:32:35,276 Takk. 346 00:32:35,361 --> 00:32:36,778 Plan. 347 00:32:36,862 --> 00:32:39,989 Alt om Ross på skjerm 1 . 348 00:33:02,429 --> 00:33:03,972 Jeg tror vi har noe. 349 00:33:04,056 --> 00:33:05,974 Vi hacket Ross' e-post. 350 00:33:06,058 --> 00:33:08,685 Fant en tur-retur Torino, i går. 351 00:33:08,769 --> 00:33:11,396 Ankomst 0800, avgang 1 205. 352 00:33:11,480 --> 00:33:14,983 Da er ikke Bourne kilden. 353 00:33:15,067 --> 00:33:16,150 Hvorfor? 354 00:33:16,235 --> 00:33:18,736 Ross ringte redaktøren om kilden 355 00:33:18,821 --> 00:33:21,823 etter ankomst fra Torino. 356 00:33:21,907 --> 00:33:24,075 -Han møtte kilden i Torino. -Og så? 357 00:33:24,159 --> 00:33:26,661 Møtte Bourne ham i Torino, 358 00:33:26,745 --> 00:33:30,039 for så å be om et møte på Waterloo samme dag? 359 00:33:30,124 --> 00:33:32,000 Kanskje de tok samme fly. 360 00:33:34,044 --> 00:33:37,296 Sjekk mobilbruken til alle sikkerhetsklarerte 361 00:33:37,381 --> 00:33:40,508 inn og ut av Torino da Ross var der. 362 00:33:40,592 --> 00:33:44,095 Dette er en ClA-agent, klarert over topphemmelig. 363 00:33:44,179 --> 00:33:46,889 Å snakke med Ross er forræderi. 364 00:33:46,974 --> 00:33:48,016 Ville han gjøre det 365 00:33:48,100 --> 00:33:50,184 fra en mobil vi kan oppspore? 366 00:33:50,269 --> 00:33:53,730 -lntet resultat. -Noen bedre ideer? 367 00:33:53,814 --> 00:33:55,982 Sjekk hvem som hadde mobilene av 368 00:33:56,066 --> 00:33:57,692 under Ross' besøk. 369 00:33:57,776 --> 00:33:59,569 Er mobilbruken som min, 370 00:33:59,653 --> 00:34:02,030 er listen kort. 371 00:34:06,577 --> 00:34:10,288 Tre navn. Tom Brewster, Jack Boulin, Neal Daniels. 372 00:34:10,372 --> 00:34:13,166 Sjekk alt i Ross' leilighet mot de navnene. 373 00:34:15,002 --> 00:34:17,420 Let etter alt som kan vise hvem Ross møtte. 374 00:34:17,504 --> 00:34:19,797 Vis det. 375 00:34:21,341 --> 00:34:22,884 Separer dokumentene. 376 00:34:23,469 --> 00:34:24,594 Hva er det? 377 00:34:25,888 --> 00:34:28,598 Der. lnitialer. 378 00:34:28,682 --> 00:34:31,392 Vis det på hovedskjermen. 379 00:34:32,686 --> 00:34:34,896 lflg. N.D. 380 00:34:35,397 --> 00:34:36,898 Neal Daniels. 381 00:34:36,982 --> 00:34:40,109 Han er stasjonssjef i Madrid? 382 00:34:43,989 --> 00:34:45,865 Ring ambassadens sikkerhetssjef. 383 00:34:45,949 --> 00:34:48,326 Anhold Daniels, hvis han er der. 384 00:34:48,410 --> 00:34:51,245 Send griperteam til det trygge huset. 385 00:34:51,330 --> 00:34:53,873 Tungt bevæpnet. Vi hjelper til. 386 00:34:53,957 --> 00:34:57,460 -Tungt? Daniels er ikke... -Bourne. 387 00:34:57,544 --> 00:34:59,045 Er han ikke kilden, 388 00:34:59,129 --> 00:35:01,589 så er han også ute etter kilden. 389 00:35:35,415 --> 00:35:38,459 -Ankomst team 2? -3 minutter, sir. 390 00:36:02,234 --> 00:36:06,279 Ditt oppdrag vil redde amerikanske liv. 391 00:36:10,659 --> 00:36:14,287 Du må ofre deg for programmet. 392 00:36:15,080 --> 00:36:16,289 Jeg kan ikke. 393 00:36:16,707 --> 00:36:17,957 En gang til. 394 00:36:55,913 --> 00:36:58,289 De er ved inngangen. 395 00:37:16,808 --> 00:37:18,768 -5 sekunder. -Vis det direkte. 396 00:37:27,361 --> 00:37:28,694 Vi er inne. 397 00:37:32,241 --> 00:37:34,075 lngen alarm. 398 00:37:34,701 --> 00:37:36,244 Det må være Bourne. 399 00:37:49,675 --> 00:37:51,300 Safen er tom. 400 00:37:51,385 --> 00:37:53,177 Han hadde dårlig tid. 401 00:37:53,262 --> 00:37:55,930 Sjekk Daniels' pass. 402 00:38:28,088 --> 00:38:29,338 Hammond. 403 00:38:54,031 --> 00:38:55,823 Send assistanse! 404 00:39:07,377 --> 00:39:10,463 Få inn en trygg telefonlinje, og team 2! 405 00:39:20,599 --> 00:39:22,600 Hva gjør du her? 406 00:39:24,061 --> 00:39:26,395 Ble sendt hit etter Berlin. 407 00:39:29,566 --> 00:39:31,192 Hvor er Daniels? 408 00:39:33,653 --> 00:39:35,071 Hvor er han? 409 00:39:58,929 --> 00:40:01,180 Hvem er det? 410 00:40:02,265 --> 00:40:04,141 Nicky Parsons. 411 00:40:05,936 --> 00:40:07,895 Hun var i Treadstone. Logistikk. 412 00:40:07,979 --> 00:40:11,107 Jaktet på Bourne i Berlin med oss. 413 00:40:15,278 --> 00:40:17,530 Nicky, du må identifisere deg. 414 00:40:17,614 --> 00:40:19,281 Kode inn: Sparrow. 415 00:40:21,827 --> 00:40:23,536 Svar under tvang: Ruby 416 00:40:29,584 --> 00:40:30,668 Svar: Everest 417 00:40:30,752 --> 00:40:32,878 Svar om alt er normalt: Everest 418 00:40:35,757 --> 00:40:39,885 Dette er Noah Vosen. Hvor lenge har du vært der? 419 00:40:39,970 --> 00:40:41,637 Jeg kom nå. 420 00:40:42,681 --> 00:40:46,434 Vi har to agenter der. Har du kontakt med dem? 421 00:40:49,771 --> 00:40:53,065 De er ute av spill. Bevisstløse, men i live. 422 00:40:57,320 --> 00:41:00,197 -Noe tegn til Neal Daniels? -Nei. 423 00:41:00,866 --> 00:41:02,992 Dette er Pam Landy. 424 00:41:03,827 --> 00:41:05,828 Vi tror det er en forbindelse mellom 425 00:41:05,912 --> 00:41:08,164 Daniels og Jason Bourne. 426 00:41:09,833 --> 00:41:13,836 Leter dere etter Bourne ennå? Jeg trodde det var over. 427 00:41:13,920 --> 00:41:16,714 Enkelte mener han er en trussel. 428 00:41:16,798 --> 00:41:19,258 Jeg er uenig, men må snakke med ham. 429 00:41:19,342 --> 00:41:20,926 Vent, Nicky. 430 00:41:22,679 --> 00:41:24,763 -Hva? -Jeg sender ham en beskjed. 431 00:41:24,848 --> 00:41:27,391 "lngen trussel"? Han tok to menn. 432 00:41:27,476 --> 00:41:28,893 Vi må hente ham inn 433 00:41:28,977 --> 00:41:30,186 i live. 434 00:41:30,270 --> 00:41:32,188 Han er ute etter Daniels, 435 00:41:32,272 --> 00:41:34,023 han vil ha hevn. 436 00:41:34,107 --> 00:41:36,108 Vi må eliminere trusselen. 437 00:41:36,193 --> 00:41:38,068 Assistanse? 438 00:41:39,404 --> 00:41:42,031 Bli der, trygg åstedet. 439 00:41:42,115 --> 00:41:45,993 Assistanse kommer om en time. Oppfattet? 440 00:41:48,955 --> 00:41:50,331 Ja, sir. 441 00:41:55,253 --> 00:41:57,713 -Hvor lang tid harjeg? -3 minutter. 442 00:42:00,258 --> 00:42:01,926 Bilen min står ute. 443 00:42:03,512 --> 00:42:05,513 Jeg vet hvor Daniels er. 444 00:42:17,234 --> 00:42:20,069 Jeg er i Calle Norte 334. Det skytes, 445 00:42:20,153 --> 00:42:23,405 folk roper. Amerikanere, trorjeg. 446 00:42:24,282 --> 00:42:25,741 Kom. 447 00:42:26,451 --> 00:42:28,953 To minutter til åstedet. 448 00:42:29,704 --> 00:42:30,829 Daniels? 449 00:42:30,914 --> 00:42:35,251 l morges sendte han 1 00 000 dollar til en konto i Tanger. 450 00:42:36,086 --> 00:42:39,922 50 mil herfra. Vi tar morgenfergen. 451 00:42:41,007 --> 00:42:42,091 Hvor er bilen din? 452 00:42:42,175 --> 00:42:45,427 Høyre, nordsiden av gata. 453 00:42:51,059 --> 00:42:53,269 -De kommer. -Gå videre. 454 00:42:54,563 --> 00:42:57,189 To personer går ut av huset. 455 00:43:09,244 --> 00:43:10,286 Hva i...? 456 00:43:19,796 --> 00:43:21,589 Hva pokker hendte nå? 457 00:43:21,673 --> 00:43:23,299 Personene er forsvunnet. 458 00:43:26,928 --> 00:43:31,098 Utsend en ubegrenset drapsordre på Jason Bourne. 459 00:43:32,309 --> 00:43:34,560 Send system 1 -varsel til alle spanske kontakter. 460 00:44:00,170 --> 00:44:01,837 Hva skjer? 461 00:44:03,548 --> 00:44:05,382 Hva vet Daniels? 462 00:44:06,968 --> 00:44:09,136 Hva er aksjon Blackbriar? 463 00:44:11,181 --> 00:44:14,933 Sier du det, eller må jeg ringe og spørre Kramer? 464 00:44:18,688 --> 00:44:20,814 Vi er midt i en aksjon. 465 00:44:20,899 --> 00:44:22,191 Drittprat. 466 00:44:23,401 --> 00:44:25,402 Vil du ha Bourne, 467 00:44:26,363 --> 00:44:27,863 så vær ærlig. 468 00:44:35,872 --> 00:44:39,708 Blackbriar startet som et NEAT-overvåkingsprogram. 469 00:44:39,793 --> 00:44:40,959 Hva er det nå? 470 00:44:41,044 --> 00:44:44,380 Paraplyprogrammet for alle svarte aksjoner. 471 00:44:44,464 --> 00:44:48,217 lnntrenging, tilbakesending, eksperimentelle avhør. 472 00:44:48,301 --> 00:44:50,552 Alt ledes herfra. 473 00:44:52,514 --> 00:44:55,683 Vi er det tyngste redskapet nå. 474 00:44:55,767 --> 00:44:57,267 Dødelige aksjoner? 475 00:44:58,228 --> 00:45:00,062 Om nødvendig. Selvsagt. 476 00:45:01,356 --> 00:45:04,775 Det er derfor vi er spesielle. lngen byråkratiske hensyn. 477 00:45:05,735 --> 00:45:07,820 Vi slipper å finne motparten 478 00:45:07,904 --> 00:45:09,154 for så å måtte se dem flykte 479 00:45:09,239 --> 00:45:11,407 mens vi avventer ordre. 480 00:45:12,909 --> 00:45:14,326 Kutt ut. 481 00:45:16,079 --> 00:45:19,623 Du har sett rapportene, du vet at faren er ekte. 482 00:45:19,708 --> 00:45:22,251 Vi trenger disse programmene. 483 00:45:22,335 --> 00:45:24,253 Og Daniels? 484 00:45:24,337 --> 00:45:28,048 Han ledet alle aksjoner i Sør-Europa og Nord-Afrika. 485 00:45:28,133 --> 00:45:29,591 Han vet alt. 486 00:45:29,676 --> 00:45:33,345 Navn, datoer, våre posisjoner, samarbeidspartnere. 487 00:45:33,430 --> 00:45:35,139 Alle aksjoner. 488 00:45:35,223 --> 00:45:38,183 Skal det falle i Bournes hender og selges til høystbydende? 489 00:45:41,771 --> 00:45:45,441 Bourne vil ikke ha penger. Han har en grunn til å ta Daniels. 490 00:45:46,276 --> 00:45:48,861 Hvem bryr seg om hva han vil? 491 00:45:48,945 --> 00:45:52,322 Når vi finner Daniels, og det gjør vi, 492 00:45:52,407 --> 00:45:54,116 vil vi finne Bourne også, 493 00:45:54,784 --> 00:45:56,660 hvis du har rett. 494 00:46:25,315 --> 00:46:27,232 Hvorfor kom du tilbake? 495 00:46:29,486 --> 00:46:31,862 Hvorfor vil du ha Daniels? 496 00:46:41,539 --> 00:46:43,540 Vet du hvem det er? 497 00:46:44,959 --> 00:46:46,543 Det er Daniels. 498 00:46:48,379 --> 00:46:50,964 Jeg vet ikke hvem det er. Hvem er han? 499 00:46:56,638 --> 00:46:58,889 Han var der i begynnelsen. 500 00:47:00,058 --> 00:47:02,059 Jeg husker at jeg møtte ham 501 00:47:04,562 --> 00:47:06,104 den første dagen. 502 00:47:06,231 --> 00:47:08,232 Daniels tok meg med til ham. 503 00:47:10,902 --> 00:47:13,278 For meg startet det der. 504 00:47:13,988 --> 00:47:17,908 Det hendte noe med meg, og jeg må vite hva det var. 505 00:47:19,953 --> 00:47:22,412 Ellers blirjeg aldri fri for dette. 506 00:47:23,289 --> 00:47:26,250 Daniels sa at treningen var eksperimentell. 507 00:47:29,003 --> 00:47:30,921 Atferdsmodifisering. 508 00:47:32,006 --> 00:47:35,676 De brøt ned agentene før de ble aksjonsklare. 509 00:47:37,428 --> 00:47:39,763 Han sa at du var den første. 510 00:47:42,851 --> 00:47:44,852 Hvorfor hjelper du meg? 511 00:47:55,655 --> 00:47:57,781 Det var vanskelig for meg 512 00:47:59,325 --> 00:48:00,617 med deg. 513 00:48:16,467 --> 00:48:19,011 Du husker virkelig ingenting. 514 00:48:23,016 --> 00:48:24,141 Nei. 515 00:48:32,734 --> 00:48:34,359 Vi går. 516 00:48:42,535 --> 00:48:43,952 Passbruk funnet 517 00:48:44,037 --> 00:48:47,331 Mr. Wills? Se på dette. 518 00:48:58,092 --> 00:48:59,760 Han er i Tanger. 519 00:49:06,684 --> 00:49:08,101 Noah Vosen. 520 00:49:17,528 --> 00:49:19,404 Vi har funnet Daniels. 521 00:49:23,868 --> 00:49:26,662 De har funnet Daniels på et hotell i Tanger. 522 00:49:26,746 --> 00:49:28,622 De sinker bankoverføringen. 523 00:49:28,706 --> 00:49:31,458 En avvikler kommer. 524 00:49:31,709 --> 00:49:33,210 De skal drepe ham. 525 00:49:41,427 --> 00:49:44,554 Pam Landy, det er viktig. 526 00:49:46,391 --> 00:49:48,892 Si at jeg er utilgjengelig. 527 00:50:20,675 --> 00:50:23,844 Tanger, Marokko 528 00:50:43,448 --> 00:50:45,782 Avvikleren er ankommet flyplassen. 529 00:51:08,056 --> 00:51:10,474 Gi meg målets posisjon. 530 00:51:10,600 --> 00:51:13,810 Til fots, på vei inn i hotell Velasquez. 531 00:51:13,936 --> 00:51:15,979 2,2 km fra banken. 532 00:51:17,815 --> 00:51:20,984 Lag en plan over hotellet. 533 00:51:21,110 --> 00:51:22,235 Finn Daniels' rom ved eliminering. 534 00:51:22,320 --> 00:51:23,737 Gi avvikleren den posisjonen, 535 00:51:23,821 --> 00:51:25,781 og ruten til banken. 536 00:51:30,953 --> 00:51:33,580 Melding Oppdrag 537 00:51:39,462 --> 00:51:41,129 ClA Trygg innlogging 538 00:51:42,465 --> 00:51:45,801 -Vet vi rommet? -Ja, sir. Rom 1 1 7. 539 00:51:46,344 --> 00:51:48,762 Ta hotellets internlinjer. 540 00:51:48,846 --> 00:51:50,847 Led dem via oss, fokusert på rom 1 1 7. 541 00:52:00,691 --> 00:52:01,942 Posisjon 542 00:52:04,028 --> 00:52:05,529 Adgang avvist 543 00:52:06,030 --> 00:52:08,281 Brannmuren blokkerer posisjonen. 544 00:52:08,366 --> 00:52:10,784 De vet hvor Daniels er. 545 00:52:10,868 --> 00:52:12,702 De lar en agent drepe ham. 546 00:52:12,787 --> 00:52:14,287 Finn ut hvem. 547 00:52:18,167 --> 00:52:19,292 Desh. 548 00:52:22,130 --> 00:52:25,048 Si at du må levere ham en ny telefon. 549 00:52:25,133 --> 00:52:27,300 Stanser du Desh, blir det en annen. 550 00:52:27,385 --> 00:52:29,344 Nei, vi følger etter ham til Daniels. 551 00:52:38,312 --> 00:52:39,396 Fra Nicky Parsons 552 00:52:39,480 --> 00:52:42,023 Møt meg nå på Café de Paris 553 00:53:07,216 --> 00:53:08,592 Kursavvik oppdaget 554 00:53:08,926 --> 00:53:11,595 Avvikleren avviker fra kursen. 555 00:53:14,056 --> 00:53:15,432 La det skje. 556 00:53:47,882 --> 00:53:49,799 lkke planlagt stans. 557 00:54:20,456 --> 00:54:23,291 Avvikleren er underveis mot målet. 558 00:54:23,376 --> 00:54:25,543 lkke-autorisert kontakt. 559 00:54:25,628 --> 00:54:28,797 Noen med aktiv systemkjennskap 560 00:54:28,881 --> 00:54:32,759 sendte instruks til avvikler 14.1 1 lokal tid. 561 00:54:34,595 --> 00:54:37,889 Fra en PC som tilhører Nicky Parsons. 562 00:54:41,477 --> 00:54:43,311 Hvor var kursavviket? 563 00:54:43,396 --> 00:54:46,189 Sør til Rue de Belgique. Stans. Place de France. 564 00:54:47,149 --> 00:54:49,234 Der er Parsons. 565 00:54:49,318 --> 00:54:51,528 Send avvikler etter henne når Daniels er ordnet. 566 00:54:52,738 --> 00:54:54,948 Finner vi Parsons, finner vi Bourne. 567 00:54:55,032 --> 00:54:57,033 Hva er det du gjør? 568 00:54:57,368 --> 00:54:58,994 -lkke nå. -Hva skjer? 569 00:54:59,078 --> 00:55:00,412 lkke nå, sa jeg! 570 00:55:00,496 --> 00:55:02,789 På hvilket grunnlag handler du? 571 00:55:02,873 --> 00:55:05,667 Nicky Parsons har blottstilt en dekkoperasjon. 572 00:55:05,751 --> 00:55:08,670 Dette gjelder Daniels! 573 00:55:08,754 --> 00:55:11,631 -Hun forrådte oss. -Du vet ikke omstendighetene. 574 00:55:11,716 --> 00:55:13,508 Hun er i ledtog med Bourne! 575 00:55:13,592 --> 00:55:16,428 Du har ikke lov til å drepe henne. 576 00:55:16,512 --> 00:55:19,597 Jo. Og du bør samarbeide! 577 00:55:19,682 --> 00:55:21,641 Hun er en av oss. 578 00:55:21,726 --> 00:55:24,686 Hvor skal dette ende? 579 00:55:25,354 --> 00:55:27,314 Det ender når vi har vunnet. 580 00:55:40,745 --> 00:55:43,788 Send avvikleren etter dem når Daniels er ordnet. 581 00:56:07,271 --> 00:56:11,608 -2 minutter. -La banken utbetale. 582 00:56:28,125 --> 00:56:30,877 Pengene er kommet. 583 00:56:36,258 --> 00:56:37,926 Han er underveis. 584 00:57:15,923 --> 00:57:18,258 200 meter. 585 00:57:30,354 --> 00:57:31,521 Stans! 586 00:57:54,628 --> 00:57:57,547 Signal tapt 587 01:09:13,557 --> 01:09:15,891 Kod det inn. De må tro vi er døde. 588 01:09:23,733 --> 01:09:26,569 Avvikleren bekrefter at begge mål er tatt. 589 01:09:38,748 --> 01:09:40,833 Be stasjonssjefen i Rabat bekrefte dødsfallene 590 01:09:40,917 --> 01:09:44,753 og hente likene i hemmelighet. Avslutt aksjonen. 591 01:09:44,838 --> 01:09:46,881 Og hold øye med Landy. 592 01:09:56,933 --> 01:09:59,768 Bourne og Nicky Parsons er døde. 593 01:10:00,270 --> 01:10:01,604 Sikker? 594 01:10:01,730 --> 01:10:04,607 Stasjonssjefen i Rabat bekrefter. 595 01:10:06,026 --> 01:10:08,444 Jeg må ikke assosieres med dette. 596 01:10:09,446 --> 01:10:11,739 lkke vær redd, du er beskyttet. 597 01:10:12,115 --> 01:10:14,783 Husk hvorfor vi plasserte Landy der. 598 01:10:15,785 --> 01:10:20,873 Om Blackbriar mislykkes, avslutter vi. Gir henne skylden, og starter på ny. 599 01:11:19,808 --> 01:11:21,016 Bourne: Historikk 600 01:11:29,484 --> 01:11:31,360 Jeg kan se ansiktene 601 01:11:37,367 --> 01:11:39,368 til alle jeg har drept. 602 01:11:41,913 --> 01:11:44,206 Jeg vet bare ikke navnene. 603 01:11:48,211 --> 01:11:49,878 Vlademir Neski Russer 604 01:11:50,547 --> 01:11:51,880 Skutt 605 01:11:52,215 --> 01:11:54,550 Likvidert 606 01:11:54,676 --> 01:11:55,676 Knivstukket 607 01:11:55,760 --> 01:11:56,885 Likvidert 608 01:11:59,889 --> 01:12:01,849 Marie pleide å prøve 609 01:12:04,394 --> 01:12:06,562 å hjelpe meg å huske navnene. 610 01:12:10,066 --> 01:12:11,984 Oppdrag avbrutt 611 01:12:12,068 --> 01:12:14,570 Nykwanna Wombosi Nigerianer 612 01:12:15,780 --> 01:12:17,072 Oppdrag mislykket 613 01:12:19,075 --> 01:12:21,285 Jeg har prøvd å be om tilgivelse 614 01:12:22,287 --> 01:12:24,079 for det jeg har gjort. 615 01:12:27,876 --> 01:12:29,418 For det jeg er. 616 01:12:32,255 --> 01:12:34,590 lngenting gjør det noe bedre. 617 01:12:50,774 --> 01:12:53,275 De vil prøve seg på deg igjen. 618 01:12:58,239 --> 01:13:00,449 Du må flykte nå. 619 01:13:22,347 --> 01:13:23,764 Opptaksrapport: Jason Bourne 620 01:13:25,183 --> 01:13:26,850 Subjektet viste motstand. 621 01:13:26,935 --> 01:13:29,061 Stresstiltak beordret. 622 01:13:29,187 --> 01:13:30,396 Subjekt utsatt for tankbehandling. 623 01:13:30,480 --> 01:13:31,522 Søvnberøvelse i 74 timer. 624 01:13:33,942 --> 01:13:37,820 Dr. Albert Hirsch, 625 01:13:37,946 --> 01:13:39,279 medisinsk leder, 626 01:13:41,199 --> 01:13:43,492 Spesialforskningsavdelingen 627 01:13:43,618 --> 01:13:46,203 Treadstone forskningssenter 41 5 E 71 st Street, N.Y. 628 01:13:46,329 --> 01:13:51,333 Nedtegnet av Neil Daniels, treningsleder 629 01:14:24,367 --> 01:14:25,868 Vi bør dra. 630 01:14:54,731 --> 01:14:56,273 Det blir lettere. 631 01:15:12,832 --> 01:15:16,251 Dette er Mr. Daniels' eiendeler. 632 01:15:16,336 --> 01:15:17,920 Er det alt? 633 01:15:18,004 --> 01:15:19,087 Ja. 634 01:15:19,923 --> 01:15:20,964 La meg se. 635 01:15:38,358 --> 01:15:40,817 ClA 1 05 40th St., N.Y. 636 01:15:58,294 --> 01:16:00,796 Stasjonssjefen i Rabat ringte. 637 01:16:00,880 --> 01:16:02,548 De har funnet et lik. 638 01:16:05,051 --> 01:16:06,635 -Bourne? -Desh. 639 01:16:13,977 --> 01:16:15,978 Pam. Dette må du se. 640 01:16:23,653 --> 01:16:26,446 En viss Gilberto de Piento er innreist. 641 01:16:26,531 --> 01:16:29,199 Det er en tidlig Bourne-identitet. 642 01:16:29,325 --> 01:16:30,742 Den er uregistrert, for han brukte den aldri. 643 01:16:33,162 --> 01:16:34,705 Bourne lever. 644 01:16:42,255 --> 01:16:43,338 Vet de det ikke? 645 01:16:43,423 --> 01:16:46,425 Da ville ikke Vosen vært inne. 646 01:16:46,509 --> 01:16:48,010 Ekstremt risikabelt. 647 01:16:49,262 --> 01:16:51,722 Kanskje Bourne vil at vi skal vite det. 648 01:16:51,848 --> 01:16:55,183 Som i Napoli. Kommunikasjon. 649 01:16:56,394 --> 01:16:58,437 Kanskje han vil kommunisere med deg. 650 01:16:58,521 --> 01:17:00,856 Vi må kommunisere tilbake. 651 01:17:01,858 --> 01:17:03,859 Jeg trorjeg vet hva Bourne vil. 652 01:17:12,201 --> 01:17:15,078 Gilberto de Piento. 653 01:17:15,204 --> 01:17:17,456 Følget ditt venter på deg. 654 01:18:51,384 --> 01:18:53,969 Du leter fremdeles etter meg? 655 01:18:56,806 --> 01:18:57,973 Bourne? 656 01:18:58,057 --> 01:18:59,683 Hva vil du? 657 01:19:03,312 --> 01:19:06,356 Kom inn hit, noe skjer. 658 01:19:10,153 --> 01:19:12,863 Jeg ville takke deg for opptaket. 659 01:19:14,157 --> 01:19:17,242 Det er avsluttet nå. 660 01:19:17,326 --> 01:19:19,494 Jeg må be deg om unnskyldning. 661 01:19:20,830 --> 01:19:22,622 Offisielt? 662 01:19:22,707 --> 01:19:25,542 Nei. Du vet hvordan det er. 663 01:19:25,668 --> 01:19:28,170 -Spores det? -50 sekunder. 664 01:19:28,254 --> 01:19:30,172 -Adjø. -Vent. 665 01:19:33,009 --> 01:19:35,427 Ditt virkelige navn er David Webb. 666 01:19:37,430 --> 01:19:41,266 Du ble født 4-15-71 i Nixa i Missouri. 15. april 71 . 667 01:19:42,018 --> 01:19:45,061 Kom hit, la oss snakke sammen. 668 01:19:46,022 --> 01:19:48,190 Det er noe veldig galt her. 669 01:19:50,526 --> 01:19:51,860 Bourne? 670 01:19:53,863 --> 01:19:55,322 Hvil deg, Pam. 671 01:19:55,406 --> 01:19:57,032 Du ser trett ut. 672 01:19:59,285 --> 01:20:01,369 Han ser rett på henne. 673 01:20:04,373 --> 01:20:05,457 Hør etter! 674 01:20:05,541 --> 01:20:09,461 Vi har en sikkerhets-nødssituasjon. Øyeblikkelig trussel. 675 01:20:09,545 --> 01:20:11,171 Jeg går ut. 676 01:20:11,255 --> 01:20:13,632 Hvis jeg viser meg, finner han meg. 677 01:20:13,716 --> 01:20:16,551 Bourne er i live, her i byen, 678 01:20:16,636 --> 01:20:19,012 mindre enn 1 km fra denne bygningen. 679 01:20:19,096 --> 01:20:21,807 Legg sperring i 1 2 kvartalers radius. 680 01:20:21,891 --> 01:20:25,894 Send varsel til Langley. Klargjør lokal assistanse. 681 01:20:27,939 --> 01:20:31,066 -Landy er gått ut! -Spor telefonen. 682 01:20:47,792 --> 01:20:50,919 Hun bruker mobilen. lnnkommende SMS. 683 01:20:51,003 --> 01:20:52,212 Ta den. 684 01:20:52,296 --> 01:20:54,631 -Hvor mange agenter? -6, snart flere. 685 01:20:54,757 --> 01:20:57,968 Vi har den! Kommer på skjerm nå. 686 01:20:59,095 --> 01:21:01,638 Tudor & 42nd. 1 0 min. Alene. 687 01:21:01,764 --> 01:21:04,933 Alle som ikke følger Landy: Til Tudor. 688 01:21:05,017 --> 01:21:07,477 Alle til bilene. 689 01:21:09,272 --> 01:21:10,605 Alle team, rapportér inn. 690 01:21:52,815 --> 01:21:54,482 Bare én vei ut. 691 01:21:54,567 --> 01:21:55,859 Han fanger seg selv. 692 01:21:55,985 --> 01:21:57,694 Dårlig møtested. 693 01:21:57,820 --> 01:21:59,696 Han har en grunn. 694 01:22:05,745 --> 01:22:07,829 Subjekt underveis. 695 01:22:07,914 --> 01:22:09,831 Tak 43, visuell kontakt? 696 01:22:09,916 --> 01:22:19,424 Klar. 697 01:22:19,508 --> 01:22:22,844 Vi setter i gang. Omring ved 200 meter. 698 01:22:22,929 --> 01:22:24,262 laktta leder. 699 01:22:24,347 --> 01:22:26,681 43 bakke i posisjon. 700 01:22:27,183 --> 01:22:29,851 Si fra straks dere ser Landy. 701 01:22:44,450 --> 01:22:45,617 Nå. 702 01:22:45,701 --> 01:22:47,535 Oppfattet. Ser henne. 703 01:22:59,548 --> 01:23:01,549 Noe tegn til Bourne? 704 01:23:01,634 --> 01:23:02,884 Nei. 705 01:23:03,928 --> 01:23:05,720 Ser ikke målet. 706 01:23:17,066 --> 01:23:18,441 Noah Vosen. 707 01:23:19,568 --> 01:23:21,111 Dette er Jason Bourne. 708 01:23:22,279 --> 01:23:24,990 Jeg lurte på når du ville ringe. 709 01:23:25,074 --> 01:23:26,616 Hvordan fikk du nummeret? 710 01:23:26,742 --> 01:23:30,578 Du trodde da ikke jeg ville gå til Tudor? 711 01:23:32,581 --> 01:23:34,082 Jeg gjorde vel ikke det. 712 01:23:34,166 --> 01:23:38,586 Er det meg du vil snakke med, kan vi møtes. 713 01:23:38,671 --> 01:23:40,422 Hvor er du nå? 714 01:23:41,257 --> 01:23:43,341 På kontoret. 715 01:23:44,760 --> 01:23:46,261 Jeg tviler. 716 01:23:46,762 --> 01:23:48,596 Hvorfor? 717 01:23:48,681 --> 01:23:50,098 Var du på kontoret, 718 01:23:50,182 --> 01:23:53,268 ville vi vært ansikt til ansikt. 719 01:24:00,192 --> 01:24:01,609 Noah Vosen. 720 01:24:02,611 --> 01:24:04,320 Johnston legesenter 721 01:24:04,613 --> 01:24:06,364 Kode 1 0 annullering. 722 01:24:06,449 --> 01:24:08,783 Alle til bilene. 723 01:24:08,868 --> 01:24:10,618 Kom igjen! Fort! 724 01:24:13,164 --> 01:24:15,290 Topphemmelig Blackbriar 725 01:24:16,292 --> 01:24:17,959 Treadstone oppgradering 726 01:24:18,961 --> 01:24:20,628 Likvidert 727 01:24:20,713 --> 01:24:21,796 Amerikansk borger 728 01:24:33,225 --> 01:24:35,643 Sjekk kontoret mitt. 729 01:24:40,399 --> 01:24:43,151 l helvete! 730 01:24:46,155 --> 01:24:48,573 Sikkerhetsvakter. 731 01:24:49,825 --> 01:24:51,701 -Han tok alt. -Faen! 732 01:24:51,827 --> 01:24:53,870 Sperring, 4 kvartalers radius. 733 01:24:55,331 --> 01:24:56,706 Gjennomsøk bygningen. 734 01:24:56,832 --> 01:25:00,168 Hvert rom, hver korridor, hver luftekanal! 735 01:25:00,252 --> 01:25:02,212 Han må bli funnet! 736 01:25:05,841 --> 01:25:07,092 Hva skjer? 737 01:25:07,176 --> 01:25:10,678 Bourne brøt inn i CRl. Åpnet Vosens safe. 738 01:25:12,681 --> 01:25:13,848 Hvor? 739 01:25:13,933 --> 01:25:16,226 41 5 East 71 st Street. 740 01:25:17,061 --> 01:25:20,105 4-1 5-71 ? Jøss, Pam. 741 01:25:45,714 --> 01:25:47,382 Mål i sikte. 742 01:25:52,096 --> 01:25:53,721 Nordover på Eighth. 743 01:26:00,729 --> 01:26:02,230 Østover, terminalen. 744 01:26:02,314 --> 01:26:04,274 Agenter har skyteordre. 745 01:26:29,049 --> 01:26:30,466 Der! 746 01:27:13,260 --> 01:27:14,719 Han kjørte ut fra taket! 747 01:27:18,140 --> 01:27:20,266 Til fots. Løper. 748 01:27:30,903 --> 01:27:33,947 -Politi! Bli stående! -Opp med hendene! 749 01:28:09,733 --> 01:28:12,485 Se, sir. Bournes fødselsdag. 750 01:28:12,569 --> 01:28:13,861 -Hva med den? -Se der. 751 01:28:13,946 --> 01:28:17,865 Landy sa til Bourne at han ble født 4-1 5-71 . 1 5. april 71 . 752 01:28:19,076 --> 01:28:21,035 Det er en kode. 753 01:28:21,662 --> 01:28:24,289 Stans alt! Hør etter! 754 01:28:24,373 --> 01:28:27,208 4-1 5-71 . Nytt oppdrag. 755 01:28:27,293 --> 01:28:29,168 Hva betyr det? 756 01:28:29,253 --> 01:28:31,796 Lengdegrad og breddegrad 757 01:28:31,880 --> 01:28:33,631 gir Kamerun. 758 01:28:33,716 --> 01:28:36,634 41 571 er postkoden til Varney, Kentucky. 759 01:28:39,555 --> 01:28:43,433 -Hva var datoen? -4-15-71. 760 01:28:43,517 --> 01:28:45,268 Det er ikke sant. 761 01:28:45,811 --> 01:28:49,480 Spesialforskningsavdelingen. 41 5 East 71 st Street. 762 01:28:49,565 --> 01:28:52,483 Hun sa hvor treningssenteret er. 763 01:28:52,568 --> 01:28:54,986 Sett inn alle team. 764 01:31:30,559 --> 01:31:33,144 Avvikleren mistet kontakten med Bourne. 765 01:31:41,278 --> 01:31:43,404 Albert, det er Vosen. 766 01:31:44,656 --> 01:31:48,367 Bourne vet alt. Han er på vei til deg nå. 767 01:31:48,911 --> 01:31:51,120 Han kommer hjem. 768 01:31:51,205 --> 01:31:54,332 -Hvor lang tid harjeg? -Jeg vet ikke. 769 01:31:54,416 --> 01:31:56,751 Kom deg ut. 770 01:31:56,877 --> 01:31:58,836 Nei, jeg blir her. 771 01:31:58,921 --> 01:32:02,423 Han går til treningsfløyen. Det er den han vet om. 772 01:32:02,716 --> 01:32:06,511 Jeg avleder ham til dere kommer. 773 01:32:57,729 --> 01:32:59,730 De vil drepe deg for dette. 774 01:32:59,815 --> 01:33:02,733 4-1 5-71 er ikke rare koden. 775 01:33:02,818 --> 01:33:05,570 Vosen er nok underveis nå. 776 01:33:06,530 --> 01:33:08,364 Hvorfor hjalp du meg? 777 01:33:08,448 --> 01:33:12,910 Jeg tok ikke jobben for å gjøre slikt. Blackbriar er ikke det ClA skal være. 778 01:33:16,873 --> 01:33:20,585 Så gjør noe med det. Alt du trenger, er her. 779 01:33:24,840 --> 01:33:26,257 Alt. 780 01:33:27,593 --> 01:33:30,886 David. Overgi deg med meg. 781 01:33:30,971 --> 01:33:33,931 -Best om vi gjør det sammen. -Nei. 782 01:33:35,809 --> 01:33:39,604 Det var her det startet for meg. Og her tar det slutt. 783 01:33:53,493 --> 01:33:54,994 Landy. 784 01:34:07,424 --> 01:34:11,927 Sperr bygningen, et kvartals radius. 785 01:34:17,809 --> 01:34:21,270 Pamela Landy. Jeg må sende et hemmelig dokument. 786 01:34:21,355 --> 01:34:23,147 Send et team etter Bourne. 787 01:34:23,231 --> 01:34:25,024 Agenter på alle områder. 788 01:34:25,108 --> 01:34:28,152 Heiser, vareinnganger! 789 01:34:33,450 --> 01:34:36,077 Pokker ta! Til sørfløyen! 790 01:34:36,411 --> 01:34:39,622 Topp-prioritetssituasjon! Dere skal samarbeide! 791 01:34:39,956 --> 01:34:42,124 Gi meg all film av de siste 3 minutter. 792 01:34:55,013 --> 01:34:56,472 Skynd dere! 793 01:34:56,556 --> 01:34:58,683 -Status for heisene? -Bruk trapper. 794 01:35:02,145 --> 01:35:05,439 -Hvor er dette? -1 . etasje. 795 01:35:05,524 --> 01:35:07,608 Jeg tar Landy selv. 796 01:35:42,936 --> 01:35:45,646 Skaff deg en god advokat. 797 01:35:59,536 --> 01:36:02,830 En republikk balanserer på en knivsegg. 798 01:36:10,714 --> 01:36:14,717 Når vi er ferdige med deg, er du ikke lenger David Webb. 799 01:36:17,179 --> 01:36:20,014 Du vil kanskje ikke huske hvem han var. 800 01:36:22,601 --> 01:36:25,686 Vet du hvorfor vi behandler deg slik? 801 01:36:27,355 --> 01:36:28,898 Hallo, Jason. 802 01:36:31,568 --> 01:36:34,779 Du har visstnok noen problemer. 803 01:36:34,863 --> 01:36:36,530 Legg vekk våpenet. 804 01:36:37,699 --> 01:36:40,618 Jeg var ikke her om jeg ikke ville snakke. 805 01:36:43,872 --> 01:36:46,207 Jeg har vært på flukt i 3 år. 806 01:36:46,875 --> 01:36:50,085 Forsøkt å finne ut hvem jeg er. 807 01:36:50,212 --> 01:36:53,088 Du har ennå ikke fått tilbake alt? 808 01:36:53,757 --> 01:36:57,259 -Du har ikke fylt alle hull. -Det var deg. 809 01:36:59,930 --> 01:37:01,722 Jeg er ubevæpnet. 810 01:37:02,224 --> 01:37:04,809 Hvorfor valgte du meg? 811 01:37:06,102 --> 01:37:08,813 Du husker virkelig ikke. 812 01:37:11,107 --> 01:37:14,151 Vi valgte ikke deg. Du valgte oss. 813 01:37:17,239 --> 01:37:18,906 Du meldte deg frivillig. 814 01:37:20,826 --> 01:37:22,243 Her. 815 01:37:25,247 --> 01:37:26,789 Selv om du ble advart. 816 01:37:26,915 --> 01:37:28,249 Rom i bruk 817 01:37:36,925 --> 01:37:38,717 Kaptein Webb. 818 01:37:38,802 --> 01:37:40,094 God morgen. 819 01:37:45,600 --> 01:37:47,643 Du kom inn hit. 820 01:37:49,771 --> 01:37:52,606 Du blunket ikke engang. 821 01:37:57,654 --> 01:37:59,780 Du bare ga meg disse. 822 01:38:06,621 --> 01:38:09,123 Er alt blitt forklart? 823 01:38:10,876 --> 01:38:12,209 Ja, sir. 824 01:38:14,796 --> 01:38:17,131 Du sa at du ville tjene landet. 825 01:38:18,800 --> 01:38:23,470 -Dine oppdrag vil redde amerikanske liv. -Jeg forstår, sir. 826 01:38:26,474 --> 01:38:29,143 Jeg skulle redde amerikanske liv. 827 01:38:29,644 --> 01:38:31,270 Du gjorde det. 828 01:38:31,354 --> 01:38:33,522 Jeg drepte for deg. 829 01:38:35,817 --> 01:38:37,192 For dem. 830 01:38:38,069 --> 01:38:42,698 Du visste nøyaktig hva det ville bety for deg om du ble med. 831 01:38:42,991 --> 01:38:47,202 Når vi er ferdige, er du ikke lenger David Webb. 832 01:38:47,329 --> 01:38:49,496 Jeg blir den du trenger, sir. 833 01:38:51,416 --> 01:38:54,043 Du kan ikke flykte fra ansvaret. 834 01:38:54,669 --> 01:38:57,338 Du gjorde deg selv til den du er. 835 01:38:58,173 --> 01:39:01,091 Til slutt må du innse at du valgte 836 01:39:01,176 --> 01:39:05,804 å bli Jason Bourne. 837 01:39:12,354 --> 01:39:14,813 Det er lenge siden du sov, David. 838 01:39:20,153 --> 01:39:22,196 Har du bestemt deg? 839 01:39:26,826 --> 01:39:28,535 Dette kan ikke fortsette. 840 01:39:29,204 --> 01:39:31,038 Du må bestemme deg. 841 01:39:34,584 --> 01:39:38,045 -Hvem er han? -Det har vi snakket om. 842 01:39:41,675 --> 01:39:43,217 Hva har han gjort? 843 01:39:43,843 --> 01:39:45,678 Det har ikke noe å si. 844 01:39:59,442 --> 01:40:01,443 Du kom til oss. 845 01:40:04,114 --> 01:40:06,073 Du meldte deg frivillig. 846 01:40:06,908 --> 01:40:10,077 Du sa at du ville gjøre hva som helst 847 01:40:10,745 --> 01:40:12,913 for å redde amerikanske liv. 848 01:40:13,581 --> 01:40:15,749 Du er da ingen løgner? 849 01:40:16,751 --> 01:40:19,253 Eller for svak 850 01:40:20,130 --> 01:40:21,922 til å gjennomføre? 851 01:40:23,591 --> 01:40:25,092 Tiden er inne. 852 01:40:26,261 --> 01:40:29,096 Gi slipp på David Webb. 853 01:40:34,769 --> 01:40:38,480 Gi deg selv til dette programmet. 854 01:41:03,798 --> 01:41:05,632 Du er ikke lenger 855 01:41:06,634 --> 01:41:08,135 David Webb. 856 01:41:09,471 --> 01:41:13,640 Fra nå av er ditt navn Jason Bourne. 857 01:41:15,351 --> 01:41:17,519 Velkommen til programmet. 858 01:41:30,700 --> 01:41:32,534 Husker du nå? 859 01:41:41,336 --> 01:41:42,836 Jeg husker. 860 01:41:45,048 --> 01:41:47,007 Jeg husker alt. 861 01:41:48,510 --> 01:41:50,677 Jeg er ikke lenger Jason Bourne. 862 01:41:52,347 --> 01:41:54,681 Så nå vil du drepe meg. 863 01:41:55,975 --> 01:41:57,142 Nei. 864 01:41:58,853 --> 01:42:02,981 Du fortjener ingen stjerne på veggen i Langley. 865 01:42:17,372 --> 01:42:19,414 Han går på taket! 866 01:43:04,669 --> 01:43:06,879 Hvorfor skjøt du ikke? 867 01:43:15,847 --> 01:43:18,932 Vet du hvorfor du skal drepe meg? 868 01:43:28,401 --> 01:43:29,776 Se på oss. 869 01:43:32,780 --> 01:43:35,199 Se hva de får oss til å ofre. 870 01:44:26,292 --> 01:44:27,834 God morgen, senatorer. 871 01:44:27,919 --> 01:44:32,839 Jeg vil gjerne begynne med en erklæring jeg ønsker protokollført. 872 01:44:35,677 --> 01:44:40,347 Filen viser at Ezra Kramer autoriserte 6 ulovlige... 873 01:44:40,431 --> 01:44:43,350 Presidenten innkalte regjeringen 874 01:44:43,434 --> 01:44:45,602 for å diskutere skandalen 875 01:44:45,687 --> 01:44:49,523 omkring et statlig drapsprogram ved navn Blackbriar. 876 01:44:50,942 --> 01:44:52,859 ClA-direktør Kramer etterforskes 877 01:44:52,986 --> 01:44:54,861 for å ha autorisert programmet 878 01:44:54,946 --> 01:44:58,865 som kan ha hatt flere amerikanske borgere som mål. 879 01:45:02,954 --> 01:45:05,539 To ClA-funksjonærer er arrestert: 880 01:45:06,958 --> 01:45:09,459 Dr. Albert Hirsch, hjernen bak Blackbriar, 881 01:45:09,544 --> 01:45:14,047 og ClAs underdirektør Noah Vosen, sjef for programmet. 882 01:45:17,552 --> 01:45:20,137 Det er intet nytt om David Webb, 883 01:45:20,221 --> 01:45:22,014 også kjent som Jason Bourne 884 01:45:23,224 --> 01:45:24,891 som avdekket Blackbriar. 885 01:45:24,976 --> 01:45:28,395 Det meldes at Webb ble skutt og falt fra et tak 886 01:45:28,479 --> 01:45:31,148 i 10. etasje ned i vannet i East River. 887 01:45:31,232 --> 01:45:35,569 Men etter tre dagers leting er liket av Webb ennå ikke funnet. 888 01:55:05,973 --> 01:55:06,973 Norwegian 55103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.