Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,250
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,620
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:35,010 --> 00:00:40,080
(Summer Strike)
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,080
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:42,080 --> 00:00:44,020
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,020 --> 00:00:46,120
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:46,320 --> 00:00:49,390
(Summer Strike, Episode 12)
8
00:00:49,390 --> 00:00:53,020
By the way, can I ask you something?
9
00:00:54,190 --> 00:00:55,190
Yes.
10
00:00:56,660 --> 00:01:00,900
Did Officer Kwak ever tell you that the surveillance camera...
11
00:01:00,900 --> 00:01:03,740
caught Geun Ho coming out of the billiard hall?
12
00:01:04,370 --> 00:01:05,870
Geun Ho was at the billiard hall?
13
00:01:07,340 --> 00:01:09,910
No. This is news to me. What?
14
00:01:14,980 --> 00:01:17,320
Moo Chul checks the surveillance camera every day.
15
00:01:17,320 --> 00:01:18,720
And he never told me that.
16
00:01:20,180 --> 00:01:21,890
How come he didn't tell me?
17
00:01:24,320 --> 00:01:28,990
Does Mr. Kwak have anything to do with Dae Bum's family?
18
00:01:30,430 --> 00:01:31,730
Oh, that?
19
00:01:33,430 --> 00:01:37,400
Yes. Well, I only heard about this too.
20
00:01:37,600 --> 00:01:41,210
Dae Bum's father and Mr. Kwak used to be best friends...
21
00:01:41,210 --> 00:01:43,740
before the incident at the billiard hall.
22
00:01:43,740 --> 00:01:47,510
But after the incident, they became sworn enemies.
23
00:01:48,880 --> 00:01:49,950
Why?
24
00:01:50,950 --> 00:01:52,980
- On the day of the incident, - How have you been these days?
25
00:01:52,980 --> 00:01:54,720
Dae Bum's father said...
26
00:01:54,720 --> 00:01:56,120
- he went fishing with Mr. Kwak.
- I've been the same.
27
00:01:56,120 --> 00:01:57,790
But Mr. Kwak didn't corroborate his alibi.
28
00:01:58,890 --> 00:02:00,860
Mr. Kwak's testimony...
29
00:02:01,690 --> 00:02:05,160
played a major role in convicting Dae Bum's father.
30
00:02:05,900 --> 00:02:09,700
When that happened, how old was Officer Kwak?
31
00:02:10,200 --> 00:02:11,670
- I got it.
- I don't have it.
32
00:02:11,670 --> 00:02:13,140
You should talk to the kid.
33
00:02:13,140 --> 00:02:15,110
You're at a police station. Behave.
34
00:02:15,110 --> 00:02:16,540
- Sit up.
- I was...
35
00:02:16,710 --> 00:02:20,950
I was 11 years old back then. Moo Chul is 4 years older than me.
36
00:02:21,110 --> 00:02:23,950
He was in eighth grade.
37
00:02:23,950 --> 00:02:25,880
(Angok Middle School)
38
00:02:25,880 --> 00:02:27,850
Calm down. Take a deep breath.
39
00:02:27,850 --> 00:02:29,350
(Kwak Moo Chul)
40
00:02:29,350 --> 00:02:31,220
Angok Middle School, Kwak Moo Chul.
41
00:02:34,890 --> 00:02:37,500
(Kwak Moo Chul)
42
00:02:38,160 --> 00:02:39,400
You killed her, didn't you?
43
00:02:41,330 --> 00:02:42,370
My sister.
44
00:02:44,900 --> 00:02:46,470
What are you so afraid of?
45
00:02:48,270 --> 00:02:49,370
What?
46
00:02:50,340 --> 00:02:51,780
What do you want to hide so desperately...
47
00:02:51,780 --> 00:02:53,210
that you even killed an old lady for it?
48
00:02:54,110 --> 00:02:55,280
You killed my sister...
49
00:02:57,080 --> 00:02:58,120
here.
50
00:02:59,350 --> 00:03:00,380
Dae Bum.
51
00:03:01,750 --> 00:03:02,820
What are you talking about?
52
00:03:04,390 --> 00:03:06,820
- No.
- How could you kill my sister?
53
00:03:10,960 --> 00:03:13,030
How could you do that to my family?
54
00:03:18,740 --> 00:03:21,170
No!
55
00:03:29,580 --> 00:03:31,180
Did you think you could hide it forever?
56
00:03:34,420 --> 00:03:36,050
Did you think we wouldn't know...
57
00:03:36,990 --> 00:03:38,660
and you would get away with this?
58
00:03:38,660 --> 00:03:41,490
No! I didn't do it!
59
00:03:41,490 --> 00:03:43,860
No!
60
00:03:44,800 --> 00:03:46,530
Your son killed Sun Ah.
61
00:03:48,230 --> 00:03:50,500
Did you kill Ms. Jung to cover that up?
62
00:03:51,570 --> 00:03:54,810
Hey, don't you think you're being too harsh?
63
00:03:54,810 --> 00:03:56,640
Then what about this?
64
00:03:56,640 --> 00:03:58,510
What do you think this writing means?
65
00:03:59,480 --> 00:04:02,150
You must know better than anyone what Geun Ho saw.
66
00:04:02,980 --> 00:04:04,780
How dare you accuse me of...
67
00:04:04,780 --> 00:04:06,520
It's over for you and your son.
68
00:04:07,320 --> 00:04:10,250
This might look like some scribbles, but will an expert think so too?
69
00:04:10,690 --> 00:04:13,460
How dare you threaten me with some stupid scribbles?
70
00:04:13,560 --> 00:04:15,390
What about the surveillance camera?
71
00:04:16,230 --> 00:04:17,660
He probably thought he wouldn't be on camera...
72
00:04:17,660 --> 00:04:19,100
if he called Geun Ho at the top of the staircase.
73
00:04:19,400 --> 00:04:20,970
But he never thought...
74
00:04:20,970 --> 00:04:22,530
he would be reflected on the window of Geun Ho's house.
75
00:04:23,270 --> 00:04:25,670
Geun Ho. Come here.
76
00:04:29,040 --> 00:04:31,410
Hey, come here.
77
00:04:33,610 --> 00:04:36,450
(Sunah Billiard Hall)
78
00:04:43,960 --> 00:04:45,060
I know I'm right.
79
00:04:45,460 --> 00:04:48,760
You killed Ms. Jung to cover up the fact that he killed Sun Ah!
80
00:04:48,960 --> 00:04:50,160
Nonsense!
81
00:04:51,100 --> 00:04:52,130
What do you know?
82
00:04:55,370 --> 00:04:57,640
People will find out everything now.
83
00:04:57,800 --> 00:04:59,770
That your son is a murderer!
84
00:05:03,010 --> 00:05:04,080
No.
85
00:05:06,540 --> 00:05:09,080
You seem to be mistaken. Okay?
86
00:05:14,990 --> 00:05:16,390
My son...
87
00:05:17,260 --> 00:05:19,160
didn't kill Ms. Jung.
88
00:05:20,260 --> 00:05:21,490
I did.
89
00:05:24,560 --> 00:05:27,570
Darn it. Well, I didn't mean to kill her at first.
90
00:05:30,500 --> 00:05:32,540
You should have been there.
91
00:05:32,640 --> 00:05:34,270
You should've been there, not her!
92
00:05:47,390 --> 00:05:49,220
(Die, whore.)
93
00:05:57,360 --> 00:05:59,030
Taxi!
94
00:06:04,300 --> 00:06:05,940
Sir, please hurry.
95
00:06:05,940 --> 00:06:07,470
Where to?
96
00:06:07,470 --> 00:06:08,870
Myeongju Police Station.
97
00:06:09,270 --> 00:06:11,140
Hey, stop right there!
98
00:06:11,140 --> 00:06:12,980
- Hurry!
- Stop! Darn it.
99
00:06:13,110 --> 00:06:14,750
Hey. You!
100
00:06:16,880 --> 00:06:17,920
Darn it.
101
00:06:19,880 --> 00:06:21,190
I'm on my way now.
102
00:06:22,090 --> 00:06:24,360
I have evidence for a murder case.
103
00:06:37,770 --> 00:06:38,800
What's that?
104
00:06:40,970 --> 00:06:42,170
Sir, don't stop.
105
00:06:42,170 --> 00:06:44,710
- Taxi 3866. Pull over.
- Just keep driving.
106
00:06:45,440 --> 00:06:46,840
But the police officer is telling me to stop.
107
00:06:46,840 --> 00:06:48,750
No. Please just keep driving.
108
00:06:48,750 --> 00:06:51,980
- Stop the car!
- Please trust me on this.
109
00:06:52,050 --> 00:06:53,850
I'm going to the police station now.
110
00:06:53,850 --> 00:06:55,190
Stop the car.
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,090
Sir!
112
00:07:11,970 --> 00:07:13,270
Sir, please.
113
00:07:17,810 --> 00:07:18,840
Get out.
114
00:07:19,240 --> 00:07:20,380
Get out!
115
00:07:21,150 --> 00:07:22,980
- Get out of the car.
- Please trust me.
116
00:07:22,980 --> 00:07:24,020
Get out!
117
00:07:24,620 --> 00:07:27,180
Hey, open the door now! Open it.
118
00:07:28,020 --> 00:07:29,050
Get out.
119
00:07:29,890 --> 00:07:30,890
Hey!
120
00:07:35,660 --> 00:07:38,500
How dare he be so rude to me? I pay taxes every year.
121
00:07:38,900 --> 00:07:41,170
Young lady, hold on tight.
122
00:07:42,130 --> 00:07:43,300
Thank you.
123
00:07:43,730 --> 00:07:47,240
Hey! I didn't do it!
124
00:07:53,740 --> 00:07:55,010
(Police)
125
00:08:15,430 --> 00:08:16,600
Geun Ho...
126
00:08:17,170 --> 00:08:19,270
- You know who this is, right?
- remembered what happened...
127
00:08:19,270 --> 00:08:20,770
after watching the video Dae Bum recorded.
128
00:08:22,510 --> 00:08:24,880
- Sun Ah. Run away. She's hurt.
- Wait.
129
00:08:24,880 --> 00:08:25,980
Geun Ho.
130
00:08:26,610 --> 00:08:29,480
One. Exhale.
131
00:08:30,750 --> 00:08:34,290
Two. Exhale.
132
00:08:34,920 --> 00:08:36,290
He started to talk then.
133
00:08:42,730 --> 00:08:44,200
Did you think you could hide it forever?
134
00:08:48,600 --> 00:08:51,840
My son didn't kill Ms. Jung. I did.
135
00:08:52,900 --> 00:08:54,740
So Mr. Kwak said this.
136
00:08:55,310 --> 00:08:57,270
Yes. He's the father...
137
00:08:57,270 --> 00:08:58,880
of Officer Kwak Moo Chul at Angok Patrol Division.
138
00:08:59,580 --> 00:09:01,280
You know that recordings without consent...
139
00:09:01,280 --> 00:09:02,980
can't be admissible in court, right?
140
00:09:03,510 --> 00:09:05,820
If this goes wrong, you could be punished.
141
00:09:05,820 --> 00:09:08,290
What are you talking about? I'm the victim.
142
00:09:08,290 --> 00:09:09,390
Okay.
143
00:09:09,390 --> 00:09:10,990
- This is a misunderstanding.
- Come on. This woman deceived me.
144
00:09:10,990 --> 00:09:13,560
This is their plot against us.
145
00:09:13,560 --> 00:09:16,030
Mark my words. You'll pay for this.
146
00:09:16,030 --> 00:09:18,960
- No. Dad.
- I got it. Let go of me.
147
00:09:18,960 --> 00:09:20,660
Who killed Ms. Jung?
148
00:09:26,600 --> 00:09:28,310
Who killed Sun Ah?
149
00:09:33,010 --> 00:09:34,550
Just like we thought,
150
00:09:35,480 --> 00:09:37,180
Mr. Kwak and Moo Chul...
151
00:09:37,680 --> 00:09:39,220
were the culprits...
152
00:09:42,090 --> 00:09:45,120
which Geun Ho had been telling us all along.
153
00:09:51,260 --> 00:09:53,930
How were you able to get Mr. Kwak to confess?
154
00:09:55,370 --> 00:09:56,530
I have no idea.
155
00:09:56,900 --> 00:10:00,570
I was out of my mind then. Words just came out of my mouth.
156
00:10:01,810 --> 00:10:05,610
By the way, if I didn't have the taser you got for me,
157
00:10:05,610 --> 00:10:06,940
I could have been in danger.
158
00:10:09,910 --> 00:10:13,180
Actually, it was a lie that the surveillance camera showed...
159
00:10:13,180 --> 00:10:16,450
Moo Chul's reflection on the window of Geun Ho's house.
160
00:10:17,220 --> 00:10:20,960
I don't know how I came up with that.
161
00:10:21,930 --> 00:10:25,130
Dae Bum, why did you just let him punch you?
162
00:10:28,400 --> 00:10:32,400
I don't know. I was out of my mind then too.
163
00:10:36,740 --> 00:10:40,380
I wonder why Geun Ho only wrote the second consonants of his name.
164
00:10:41,580 --> 00:10:44,380
They could have caught the culprit if he wrote his name clearly.
165
00:11:02,500 --> 00:11:06,140
(Sunah Billiard Hall)
166
00:11:22,590 --> 00:11:23,790
Is my dad here?
167
00:11:24,990 --> 00:11:26,390
He went fishing with my dad.
168
00:11:27,390 --> 00:11:28,390
Is that so?
169
00:11:33,260 --> 00:11:35,470
So you've been solving difficult questions to show off.
170
00:11:39,600 --> 00:11:41,010
Stop pretending you're studying.
171
00:11:42,040 --> 00:11:43,340
- Give it back.
- Hey.
172
00:11:43,770 --> 00:11:46,410
My dad always scolds me because of you. Seriously.
173
00:11:51,080 --> 00:11:52,180
Stupid.
174
00:11:55,690 --> 00:11:57,720
Hey, what did you say?
175
00:11:58,090 --> 00:12:00,490
Darn it. If you're stupid, at least be nice.
176
00:12:00,490 --> 00:12:01,960
You little... How dare you call me stupid?
177
00:12:04,090 --> 00:12:07,400
Hey. Put on a show when you're on TV.
178
00:12:08,100 --> 00:12:10,330
I get that you're smart. But what? I'm stupid?
179
00:12:10,330 --> 00:12:12,270
Hey. Get up.
180
00:12:12,740 --> 00:12:13,840
Hey!
181
00:12:28,820 --> 00:12:29,920
Darn it.
182
00:12:40,230 --> 00:12:41,270
Darn it.
183
00:12:50,440 --> 00:12:53,880
(K, L)
184
00:13:36,020 --> 00:13:38,990
Gyeoul. I'm sorry I was gone for so long.
185
00:13:45,730 --> 00:13:48,330
Yeo Reum, I have to go somewhere tomorrow.
186
00:13:50,070 --> 00:13:52,300
Can you stay here for the time being?
187
00:13:54,340 --> 00:13:56,170
It won't take long, though.
188
00:14:00,780 --> 00:14:02,650
Sure. I will.
189
00:14:07,380 --> 00:14:10,220
(Discount Store)
190
00:14:12,190 --> 00:14:14,460
I know it's hard to fully know a man.
191
00:14:14,460 --> 00:14:17,160
But that jerk completely ruined our building.
192
00:14:17,860 --> 00:14:19,060
Exactly.
193
00:14:19,060 --> 00:14:21,570
Seriously. This world is a scary place.
194
00:14:21,570 --> 00:14:24,100
Even after doing a heinous thing like that,
195
00:14:24,200 --> 00:14:25,470
Moo Chul became a police officer.
196
00:14:25,470 --> 00:14:27,100
Gosh. People are scary.
197
00:14:27,340 --> 00:14:29,770
Chang Soo's family must have gone through a lot.
198
00:14:30,610 --> 00:14:32,140
You should take care of them.
199
00:14:33,580 --> 00:14:35,350
Dad, you feel bad too. Don't you?
200
00:14:35,980 --> 00:14:38,420
I'm going to let them take over the building.
201
00:14:38,620 --> 00:14:41,190
What? You'll sell it to Chang Soo?
202
00:14:41,950 --> 00:14:43,750
Does Chang Soo want to buy that building?
203
00:14:43,820 --> 00:14:46,620
I told him I would sell it at half price. Of course.
204
00:14:47,160 --> 00:14:49,130
Gosh.
205
00:14:49,130 --> 00:14:52,660
Dad! You're so cool. That was such a good idea!
206
00:14:52,660 --> 00:14:55,000
Goodness. I want to thank you myself!
207
00:14:55,200 --> 00:14:58,340
You punk. I shouldn't be getting a thank-you from you.
208
00:14:59,070 --> 00:15:01,240
Seriously. Goodness. You fool.
209
00:15:04,440 --> 00:15:06,040
- Hey.
- Hey.
210
00:15:06,340 --> 00:15:07,680
Hello.
211
00:15:07,850 --> 00:15:09,750
Hello. I know things have been tough for you too.
212
00:15:10,080 --> 00:15:11,180
It's okay.
213
00:15:11,680 --> 00:15:14,620
I hope you can move on and start your life again.
214
00:15:14,890 --> 00:15:16,020
Thank you.
215
00:15:18,620 --> 00:15:20,320
You're here, Yeo Reum. Sit here.
216
00:15:20,960 --> 00:15:23,130
What brings you here?
217
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
Well,
218
00:15:26,130 --> 00:15:28,700
everything you gave to me...
219
00:15:29,130 --> 00:15:31,700
You should take them back.
220
00:15:31,970 --> 00:15:35,170
I see. Are you moving out of the billiard hall?
221
00:15:35,510 --> 00:15:36,510
Yes.
222
00:15:36,510 --> 00:15:39,810
Actually, I just heard Chang Soo would buy the building.
223
00:15:40,310 --> 00:15:43,080
- I see. That's great.
- Right.
224
00:15:43,750 --> 00:15:48,290
Well, you must be sick of this village...
225
00:15:48,290 --> 00:15:51,020
and are itching to leave as soon as possible.
226
00:15:52,060 --> 00:15:54,290
But I'm kind of sad that you'll be leaving.
227
00:15:56,230 --> 00:15:57,260
Me too.
228
00:15:58,030 --> 00:16:00,800
Bom must be the saddest one of us.
229
00:16:01,730 --> 00:16:04,400
Well, Jung Hoon...
230
00:16:05,440 --> 00:16:09,710
Bom's father messed things up again. So she must feel miserable now.
231
00:16:11,380 --> 00:16:13,940
Did something happen to her?
232
00:16:15,280 --> 00:16:16,450
Do better, okay?
233
00:16:17,810 --> 00:16:18,950
Hey.
234
00:16:19,520 --> 00:16:21,350
- Yes.
- Put them up on the third floor.
235
00:16:21,650 --> 00:16:22,850
- Gosh.
- Okay.
236
00:16:23,190 --> 00:16:25,260
Go easy, boys. Do you have enough dough?
237
00:16:39,470 --> 00:16:42,140
What? Where did the supporting posts go?
238
00:16:42,670 --> 00:16:44,040
They were here.
239
00:16:45,140 --> 00:16:48,010
Darn it. Is this how you do things on the site? Come on.
240
00:16:48,980 --> 00:16:51,950
Hey, Kim! What are you doing?
241
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Pardon?
242
00:16:54,020 --> 00:16:56,250
Why are you carrying them up there?
243
00:16:56,550 --> 00:16:59,090
You told me to put them on this floor!
244
00:16:59,090 --> 00:17:02,890
I did? That dimwit. Come on.
245
00:17:03,290 --> 00:17:06,030
Why would you put them on the third floor?
246
00:17:06,030 --> 00:17:07,660
We have to work on them here! Darn it.
247
00:17:07,660 --> 00:17:10,100
- But...
- Come on. Bring them down now.
248
00:17:11,700 --> 00:17:13,000
Okay. I'm sorry!
249
00:17:21,080 --> 00:17:24,180
Look at this old man work.
250
00:17:25,580 --> 00:17:26,980
How pathetic.
251
00:17:30,690 --> 00:17:32,960
Hey, scoop up the rice when Dad gets here.
252
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
It will get cold.
253
00:17:33,960 --> 00:17:35,030
Right.
254
00:17:36,730 --> 00:17:38,530
Good. The rice came out nicely.
255
00:17:41,330 --> 00:17:42,770
Come on. Just eat.
256
00:17:43,970 --> 00:17:45,100
Rest up.
257
00:17:47,670 --> 00:17:48,710
Enjoy.
258
00:17:49,570 --> 00:17:51,640
I thought you wouldn't come, but you came.
259
00:17:53,180 --> 00:17:54,580
Sir, let me pour you a drink.
260
00:18:04,660 --> 00:18:05,820
Forget about the incident earlier.
261
00:18:08,090 --> 00:18:11,160
I'm not so confident about your skills on the site.
262
00:18:13,000 --> 00:18:14,830
But you can work with us next month as well.
263
00:18:15,730 --> 00:18:16,770
Okay.
264
00:18:18,670 --> 00:18:20,440
Don't be like that. Just have a drink.
265
00:18:20,670 --> 00:18:22,770
The foreman is cutting you some slack today.
266
00:18:23,310 --> 00:18:24,780
Don't drink it if you don't want to.
267
00:18:30,610 --> 00:18:31,780
Sir, let me pour you a drink.
268
00:18:49,970 --> 00:18:51,570
Gosh, you can drink!
269
00:18:51,870 --> 00:18:54,170
Have another one. Here.
270
00:19:22,070 --> 00:19:23,070
Bom.
271
00:19:23,600 --> 00:19:25,470
Dad must have come home and left last night.
272
00:19:26,370 --> 00:19:27,470
Bom.
273
00:19:29,340 --> 00:19:30,340
Bom.
274
00:19:33,940 --> 00:19:35,680
He gambled again.
275
00:19:36,110 --> 00:19:38,720
He took all of the money and left with the crew.
276
00:19:45,920 --> 00:19:46,960
Bom.
277
00:19:47,620 --> 00:19:48,690
Bom.
278
00:19:50,490 --> 00:19:51,600
Ha Neul.
279
00:20:00,700 --> 00:20:01,770
Bom.
280
00:20:54,860 --> 00:20:55,960
Ha Neul.
281
00:20:57,860 --> 00:20:58,960
Yeo Reum.
282
00:21:01,970 --> 00:21:03,500
Where were you?
283
00:21:05,300 --> 00:21:06,970
I started work.
284
00:21:08,140 --> 00:21:09,270
What about school?
285
00:21:11,610 --> 00:21:14,580
But what brings you here? What about Bom?
286
00:21:16,450 --> 00:21:17,510
Bom?
287
00:21:19,080 --> 00:21:21,350
She left to see you yesterday.
288
00:21:22,650 --> 00:21:23,790
You didn't see her?
289
00:21:24,450 --> 00:21:25,460
Me?
290
00:21:26,790 --> 00:21:28,460
She didn't call me.
291
00:21:33,630 --> 00:21:34,900
When did she leave?
292
00:21:36,730 --> 00:21:38,270
Yesterday morning.
293
00:21:41,300 --> 00:21:45,540
Ha Neul, go to the police station and file a missing person's report.
294
00:21:46,640 --> 00:21:48,880
And go to some places she might go and look for her.
295
00:21:51,650 --> 00:21:52,650
Yeo Reum...
296
00:21:53,850 --> 00:21:55,120
I'll look for her too.
297
00:21:55,990 --> 00:21:56,990
Let's go.
298
00:21:58,320 --> 00:21:59,360
Come.
299
00:22:07,800 --> 00:22:09,800
- Passengers, this flight...
- Bom.
300
00:22:09,800 --> 00:22:11,300
- Take care.
- is going to Frankfurt.
301
00:22:11,300 --> 00:22:14,340
- I...
- This is Flight 5410.
302
00:22:15,010 --> 00:22:16,640
Please fasten your seatbelts.
303
00:22:16,840 --> 00:22:18,510
Put all of your electronics...
304
00:22:18,510 --> 00:22:20,240
such as smartphones on airplane mode.
305
00:22:20,980 --> 00:22:24,310
Put your bags in the overhead compartment or under the seat.
306
00:22:24,810 --> 00:22:25,880
Thank you.
307
00:22:26,580 --> 00:22:29,020
Ladies and gentlemen. Welcome to...
308
00:22:50,640 --> 00:22:51,680
Dad.
309
00:23:11,260 --> 00:23:12,500
(Jung Young Sook)
310
00:23:12,500 --> 00:23:13,660
Grandma.
311
00:23:14,970 --> 00:23:18,940
Please help me find Bom, so she won't do something...
312
00:23:19,440 --> 00:23:20,640
she might regret.
313
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Please.
314
00:23:42,560 --> 00:23:43,990
I was wrong, Dad.
315
00:23:56,710 --> 00:23:57,810
I'm sorry.
316
00:24:23,830 --> 00:24:25,840
(General Repair)
317
00:24:27,100 --> 00:24:29,940
(Sunah Billiard Hall)
318
00:24:39,150 --> 00:24:41,180
Bom!
319
00:24:44,690 --> 00:24:46,120
Bom.
320
00:24:46,790 --> 00:24:47,860
Wake up.
321
00:25:09,410 --> 00:25:11,950
Bom. Wake up.
322
00:25:13,120 --> 00:25:14,980
Get up.
323
00:25:18,690 --> 00:25:19,760
Are you okay?
324
00:25:20,790 --> 00:25:23,090
Yeo Reum.
325
00:25:23,090 --> 00:25:24,690
It's okay.
326
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
- Yeo Reum.
- Okay.
327
00:25:30,570 --> 00:25:31,570
You're okay.
328
00:25:34,440 --> 00:25:36,140
I'm sorry.
329
00:25:38,810 --> 00:25:41,480
- It's okay.
- I'm sorry.
330
00:25:42,650 --> 00:25:44,180
Yeo Reum.
331
00:25:44,910 --> 00:25:46,320
Everything will be okay now.
332
00:25:50,490 --> 00:25:51,620
You're okay.
333
00:25:52,560 --> 00:25:53,590
You're okay.
334
00:26:38,170 --> 00:26:42,440
That day, Dae Bum and Bom had the same face.
335
00:26:44,610 --> 00:26:46,780
I felt as though I was looking into his well.
336
00:27:02,460 --> 00:27:05,460
I decided to stay in Angok...
337
00:27:06,030 --> 00:27:07,700
and start working again.
338
00:27:10,630 --> 00:27:13,640
Just 4 and a half hours a day. I get paid 50 dollars.
339
00:27:13,940 --> 00:27:15,770
And I work six days a week.
340
00:27:17,170 --> 00:27:19,080
I start working at 4am.
341
00:27:26,120 --> 00:27:27,150
Gosh, that scared me.
342
00:27:31,650 --> 00:27:34,560
At first, having to wake up so early was stressful.
343
00:27:34,890 --> 00:27:37,430
- But now, it's my favourite part.
- Hello.
344
00:27:38,530 --> 00:27:40,360
- Here's your milk.
- This is for you.
345
00:27:41,100 --> 00:27:42,730
- Thank you.
- No problem.
346
00:27:43,170 --> 00:27:47,040
It'd be depressing if your day ended at dawn,
347
00:27:47,740 --> 00:27:50,870
but it's refreshing to start your day at dawn.
348
00:27:53,340 --> 00:27:55,040
It feels so different that it's hard to believe...
349
00:27:55,040 --> 00:27:56,780
it's the same time of day.
350
00:28:01,950 --> 00:28:04,250
I get off work at 8:30am.
351
00:28:05,050 --> 00:28:07,790
After that, I have the whole day to myself.
352
00:28:10,030 --> 00:28:12,560
I work less to earn more time.
353
00:28:20,240 --> 00:28:23,610
I'm renting Bom's place at the moment.
354
00:28:29,380 --> 00:28:31,450
My monthly rent is 300 dollars. Even after paying that...
355
00:28:32,080 --> 00:28:34,320
and taking care of my expenses, I still have money left,
356
00:28:34,650 --> 00:28:36,290
so I've been saving little by little.
357
00:28:39,320 --> 00:28:41,720
After Bom and Ha Neul go to school,
358
00:28:42,260 --> 00:28:45,300
I go to the library every single day.
359
00:28:45,800 --> 00:28:49,370
Hey, you have to update it every day before you leave.
360
00:28:49,700 --> 00:28:51,470
Checkouts, returns, and the number of visitors.
361
00:28:51,470 --> 00:28:54,400
I've told you several times that you shouldn't let them pile up.
362
00:28:54,640 --> 00:28:58,270
Ji Young, she's the only one who comes to this library.
363
00:28:58,740 --> 00:29:00,580
Why do I have to update it every day?
364
00:29:01,710 --> 00:29:03,050
You complain too much.
365
00:29:03,710 --> 00:29:05,280
What am I doing, stuck in a place like this?
366
00:29:14,360 --> 00:29:15,390
Excuse me, miss.
367
00:29:20,730 --> 00:29:22,370
Is there a real estate agency around here?
368
00:29:24,930 --> 00:29:26,270
I'm not a woman.
369
00:29:33,040 --> 00:29:35,140
These days, I'm very into copying books by hand.
370
00:29:35,350 --> 00:29:37,550
I'm copying my favourite book at the moment.
371
00:29:38,780 --> 00:29:42,850
I feel like it helps me empty my mind and fill my heart.
372
00:29:45,250 --> 00:29:48,190
When I'm done at the library, we go for a run together.
373
00:29:49,130 --> 00:29:50,660
We used to run first thing in the morning,
374
00:29:50,660 --> 00:29:53,660
but Dae Bum suggested we run in the evening because of my schedule.
375
00:29:54,660 --> 00:29:57,800
We normally talk and catch up while running.
376
00:29:58,870 --> 00:30:00,770
Our routines are pretty much the same every day,
377
00:30:00,770 --> 00:30:02,410
but we never run out of things to talk about.
378
00:30:03,140 --> 00:30:05,410
These days, I really feel like...
379
00:30:05,410 --> 00:30:07,180
Dae Bum is chattier than I am.
380
00:30:07,180 --> 00:30:08,640
It's not as hard as it used to be.
381
00:30:08,640 --> 00:30:10,280
I think you're now a better runner than I am.
382
00:30:10,750 --> 00:30:12,420
Oh, maybe.
383
00:30:13,650 --> 00:30:16,350
Okay. So now that you've reviewed it, what do you think?
384
00:30:16,490 --> 00:30:18,250
I read this, and...
385
00:30:18,620 --> 00:30:21,420
this was very interesting. The one you sent to me.
386
00:30:21,590 --> 00:30:22,660
But...
387
00:30:24,130 --> 00:30:27,630
Dae Bum is working with Professor Holland again.
388
00:30:27,630 --> 00:30:29,570
If I calculate again...
389
00:30:30,230 --> 00:30:31,300
Why is that?
390
00:30:31,300 --> 00:30:34,970
Professor Holland said that he put family over work...
391
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
and suggested they work together but approach it as play.
392
00:30:37,610 --> 00:30:41,010
Dae Bum was moved by that and decided to work with him.
393
00:30:41,280 --> 00:30:43,580
No, I mean there was...
394
00:30:43,580 --> 00:30:45,110
He said he felt like Professor Holland...
395
00:30:45,110 --> 00:30:48,250
was teaching him how to work, step by step.
396
00:30:49,390 --> 00:30:51,290
Well, I don't think it was difficult at all.
397
00:30:51,690 --> 00:30:56,460
Actually, I have a problem that is much more difficult to solve.
398
00:30:57,030 --> 00:30:58,160
Like what?
399
00:31:00,160 --> 00:31:01,260
My wife!
400
00:31:12,640 --> 00:31:14,310
- Yeo Reum.
- Yes?
401
00:31:14,910 --> 00:31:16,980
There's something I want to do with you.
402
00:31:17,610 --> 00:31:18,750
What is it?
403
00:31:19,480 --> 00:31:23,350
First, can you promise me that you'll do it with me?
404
00:31:23,690 --> 00:31:26,220
I really don't think I can do it by myself.
405
00:31:27,490 --> 00:31:28,720
What is it?
406
00:31:29,690 --> 00:31:31,290
Don't get roped into it. Just ignore her.
407
00:31:32,730 --> 00:31:33,800
Well...
408
00:31:38,030 --> 00:31:39,200
It's this.
409
00:31:41,170 --> 00:31:42,510
What's this?
410
00:31:42,510 --> 00:31:44,840
(Webtoon Contest)
411
00:31:46,410 --> 00:31:48,040
A webtoon contest?
412
00:31:48,210 --> 00:31:50,610
Yes. Look, this is the best part.
413
00:31:51,180 --> 00:31:54,150
The winner will get 100,000 dollars. Amazing, right?
414
00:31:55,280 --> 00:31:57,120
But why do you want to do this with me?
415
00:31:57,690 --> 00:32:01,060
Think about it. I can draw pretty well, but I can't write.
416
00:32:01,060 --> 00:32:04,530
You used to work at a publishing firm and read a lot.
417
00:32:04,530 --> 00:32:06,860
So you can write the story while I draw...
418
00:32:06,860 --> 00:32:08,300
No, no way.
419
00:32:08,660 --> 00:32:11,570
You know that I'm totally afraid of writing.
420
00:32:11,570 --> 00:32:13,540
Please, Yeo Reum.
421
00:32:13,540 --> 00:32:16,740
You wrote about that lady you and Dae Bum interviewed together.
422
00:32:16,740 --> 00:32:20,310
Well, this is totally different.
423
00:32:20,310 --> 00:32:22,680
Just ignore her, Yeo Reum. Bom and her vain dreams.
424
00:32:22,680 --> 00:32:24,250
Hey, you can't even draw well.
425
00:32:24,250 --> 00:32:26,880
You little... What do you even know?
426
00:32:26,880 --> 00:32:29,020
- I'll do the dishes.
- You brat.
427
00:32:29,020 --> 00:32:31,690
- Let's go, Gyeoul.
- Yeo Reum, please. Let's do it.
428
00:32:31,690 --> 00:32:32,820
Please, just this once.
429
00:32:32,820 --> 00:32:34,760
No, no way. Eat your food already.
430
00:32:34,890 --> 00:32:37,760
- Finish your food.
- Yeo Reum, please do it with me!
431
00:32:39,700 --> 00:32:42,800
Ji Young, what's up with you? Why eat here every day?
432
00:32:43,730 --> 00:32:46,070
And can't you call me before you come?
433
00:32:46,070 --> 00:32:49,310
Then I can bring more side dishes.
434
00:32:49,770 --> 00:32:50,910
This is enough.
435
00:32:52,340 --> 00:32:56,010
Gosh. I've found a place in Seoul, so I just need to move now.
436
00:32:57,480 --> 00:32:59,980
Don't tell me you're here to ask me to help you pack.
437
00:32:59,980 --> 00:33:01,080
Pack what?
438
00:33:04,920 --> 00:33:09,730
Goodness. I even have boxes ready. I'll help you with my truck.
439
00:33:09,730 --> 00:33:10,990
Don't worry.
440
00:33:11,830 --> 00:33:14,130
What? I haven't even thought of that yet.
441
00:33:18,670 --> 00:33:20,140
We're eating together.
442
00:33:21,840 --> 00:33:22,940
Sorry.
443
00:33:23,570 --> 00:33:24,710
You're better than your dad.
444
00:33:26,040 --> 00:33:28,710
- Hello.
- Oh, you're eating together.
445
00:33:28,710 --> 00:33:29,850
Hey, what's up?
446
00:33:30,650 --> 00:33:33,950
- Sung Min, I was wondering...
- Why? Do you need my help?
447
00:33:33,950 --> 00:33:36,050
No, it's not that.
448
00:33:36,620 --> 00:33:39,590
I was wondering if you could give me the billiard hall girl's number.
449
00:33:40,160 --> 00:33:41,360
Yeo Reum?
450
00:33:42,160 --> 00:33:44,530
I'm glad I ran into you, Ms. Cho.
451
00:33:44,790 --> 00:33:49,130
Could you relay my message to Dae Bum?
452
00:33:49,370 --> 00:33:51,330
- Sure, what is it?
- Well...
453
00:33:51,970 --> 00:33:56,410
I haven't even had a chance to thank them properly,
454
00:33:56,840 --> 00:34:01,040
so I want to invite them to my restaurant for dinner.
455
00:34:01,440 --> 00:34:04,210
- My gosh, really?
- That's a great idea!
456
00:34:04,510 --> 00:34:07,280
But if you want to do this anyway,
457
00:34:07,480 --> 00:34:09,550
how about you be a little more generous?
458
00:34:10,090 --> 00:34:11,190
What? How?
459
00:34:12,220 --> 00:34:13,290
Beef.
460
00:34:13,390 --> 00:34:16,860
- Beef!
- Beef!
461
00:34:16,860 --> 00:34:19,900
- Beef!
- Joon, come and have some beef.
462
00:34:19,900 --> 00:34:21,600
- Yes!
- Nice!
463
00:34:21,600 --> 00:34:23,130
I'll be off, then. Give me a call.
464
00:34:23,130 --> 00:34:24,570
- Bye.
- Bye.
465
00:34:28,600 --> 00:34:31,310
Then let's take Ha Neul too.
466
00:34:31,970 --> 00:34:33,680
Ha Neul? Why?
467
00:34:33,680 --> 00:34:35,280
Just tell him to study.
468
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Why?
469
00:34:36,910 --> 00:34:39,120
What? He didn't even go to the valley with us.
470
00:34:39,120 --> 00:34:40,780
He won't join us. He'll say he has to study.
471
00:34:41,220 --> 00:34:44,150
- Oh, that reminds me. Bom.
- Yes?
472
00:34:44,890 --> 00:34:46,060
Do you...
473
00:34:46,990 --> 00:34:48,790
not talk to Jae Hoon anymore?
474
00:34:50,490 --> 00:34:51,590
Well, it's just that...
475
00:34:53,500 --> 00:34:56,130
I was so surprised when I got this message.
476
00:34:58,500 --> 00:35:02,470
(I'm leaving for the US, Yeo Reum. Please take good care of Bom.)
477
00:35:06,280 --> 00:35:08,880
I don't know what happened between you two,
478
00:35:09,810 --> 00:35:11,950
but Jae Hoon really likes you.
479
00:35:13,720 --> 00:35:14,820
You know that, right?
480
00:35:16,020 --> 00:35:17,450
Let's not talk about him, Yeo Reum.
481
00:35:19,860 --> 00:35:20,960
Okay.
482
00:35:24,560 --> 00:35:26,060
- Yeo Reum.
- Yes?
483
00:35:26,130 --> 00:35:29,570
I really hope we win the contest and get the 100,000 dollars. Right?
484
00:35:30,100 --> 00:35:31,870
What do you want to do with that money?
485
00:35:40,180 --> 00:35:41,640
I miss Grandma.
486
00:35:56,330 --> 00:35:59,130
If I join Bom as the writer,
487
00:35:59,530 --> 00:36:01,000
she'll do so badly in the contest.
488
00:36:01,260 --> 00:36:02,330
Come on.
489
00:36:02,730 --> 00:36:05,530
I really am a terrible writer. You know that.
490
00:36:06,240 --> 00:36:07,700
I'm not sure if I agree.
491
00:36:09,140 --> 00:36:10,240
Come on.
492
00:36:13,710 --> 00:36:17,950
To tell you the truth, I think we're very similar.
493
00:36:19,120 --> 00:36:20,280
In what way?
494
00:36:21,550 --> 00:36:23,290
When I'm solving math problems,
495
00:36:23,290 --> 00:36:25,090
I get very nervous thinking I'd get them wrong.
496
00:36:26,490 --> 00:36:28,220
But once, Professor Holland...
497
00:36:29,190 --> 00:36:32,530
got something wrong and just said, "Oh, my gosh!"
498
00:36:34,000 --> 00:36:36,500
- He was very casual about it.
- Really?
499
00:36:39,740 --> 00:36:41,100
You know...
500
00:36:42,340 --> 00:36:44,840
I really enjoy talking about stuff like this with you, Dae Bum.
501
00:36:51,450 --> 00:36:54,350
So I decided to join Bom as her writer.
502
00:36:55,450 --> 00:36:57,020
Why is my mind drawing a blank?
503
00:36:59,660 --> 00:37:04,530
Gyeoul, I'm going to develop a fear of staring at a blank screen.
504
00:37:10,730 --> 00:37:13,340
But it was hard, of course.
505
00:37:14,100 --> 00:37:16,140
What should I do, Gyeoul?
506
00:37:19,010 --> 00:37:20,110
What?
507
00:37:20,780 --> 00:37:22,780
It won't be good anyway, so just do it?
508
00:37:26,180 --> 00:37:27,220
You're right.
509
00:37:28,350 --> 00:37:29,790
How did you know exactly what to say?
510
00:37:31,890 --> 00:37:32,960
Okay.
511
00:37:38,760 --> 00:37:40,360
I might go to Hollywood at this rate.
512
00:37:47,140 --> 00:37:49,000
Hollywood, my foot.
513
00:37:49,310 --> 00:37:52,640
My gosh. Bom, I'm sorry!
514
00:37:54,480 --> 00:37:55,810
Can you cash me out?
515
00:38:00,980 --> 00:38:02,990
I'm not a genius.
516
00:38:03,720 --> 00:38:05,860
Just accept it and start over.
517
00:38:08,520 --> 00:38:10,230
I'm just an average person.
518
00:38:10,560 --> 00:38:13,360
No, I may be slightly below average.
519
00:38:16,830 --> 00:38:18,630
But trying every day.
520
00:38:19,070 --> 00:38:22,040
That's all I can do.
521
00:38:28,510 --> 00:38:31,080
- Oh, look at you.
- Hey! You scared me.
522
00:38:31,310 --> 00:38:32,620
When did you get home?
523
00:38:32,620 --> 00:38:36,350
See? You're good. You were just being a crybaby.
524
00:38:36,350 --> 00:38:38,320
What? You saw it? You didn't, right?
525
00:38:39,760 --> 00:38:42,220
But don't you think she's too old?
526
00:38:42,220 --> 00:38:44,360
I can't draw a story about a woman with a child.
527
00:38:44,360 --> 00:38:48,530
Well, this is just... I was jotting down ideas to practice.
528
00:38:48,530 --> 00:38:50,270
- This won't be our story.
- Let me read a little more.
529
00:38:50,270 --> 00:38:51,770
- Let me see.
- No!
530
00:38:51,770 --> 00:38:52,940
- Show me.
- Oh, someone's here.
531
00:38:53,700 --> 00:38:54,740
Who's here?
532
00:38:56,310 --> 00:38:57,540
Who is it?
533
00:39:01,110 --> 00:39:03,710
What? Jae Hoon!
534
00:39:04,810 --> 00:39:05,880
Heo Jae Hoon.
535
00:39:06,050 --> 00:39:08,380
Bom, Yeo Reum. Hi.
536
00:39:09,020 --> 00:39:10,090
How have you been?
537
00:39:10,850 --> 00:39:12,590
I thought you had left for the US.
538
00:39:13,460 --> 00:39:14,520
I did.
539
00:39:15,490 --> 00:39:16,490
But...
540
00:39:17,790 --> 00:39:20,200
I did a lot of thinking once I arrived in the US and...
541
00:39:20,200 --> 00:39:23,270
Hold on. So you went there and came back?
542
00:39:23,370 --> 00:39:24,570
Yes. That's right, Bom.
543
00:39:25,500 --> 00:39:26,670
I see.
544
00:39:27,370 --> 00:39:29,070
While spending some time away from you,
545
00:39:29,510 --> 00:39:32,680
I did a lot of self-reflection.
546
00:39:32,680 --> 00:39:34,410
Hey, are you out of your mind?
547
00:39:34,410 --> 00:39:36,210
The US isn't your neighbour’s house or something.
548
00:39:36,210 --> 00:39:38,380
Do you even know how much it costs to fly there?
549
00:39:38,380 --> 00:39:41,550
Let me talk, will you? Stop cutting me off.
550
00:39:42,650 --> 00:39:45,020
Okay, sorry.
551
00:39:45,960 --> 00:39:48,920
I thought a lot about my life.
552
00:39:49,560 --> 00:39:51,260
"What is it that I truly want?"
553
00:39:52,430 --> 00:39:55,160
"What should I live for?"
554
00:39:56,270 --> 00:39:58,970
After long, careful consideration, I decided to come here.
555
00:40:00,370 --> 00:40:02,640
Really? Why?
556
00:40:04,040 --> 00:40:06,280
- Because I want to marry you.
- What?
557
00:40:07,880 --> 00:40:10,310
What? Marry me? Have you lost your mind?
558
00:40:11,250 --> 00:40:14,350
Bom, so I need your honest answer.
559
00:40:15,180 --> 00:40:17,190
Do you want me to go back to the US?
560
00:40:19,590 --> 00:40:23,560
Hey, we're too young to get married.
561
00:40:24,360 --> 00:40:25,590
I'm dead serious right now.
562
00:40:27,000 --> 00:40:28,460
Stop avoiding me and tell me already.
563
00:40:31,170 --> 00:40:33,140
Are you annoyed that I'm back?
564
00:40:34,670 --> 00:40:36,840
I'm not annoyed, but...
565
00:40:38,810 --> 00:40:43,910
How can we get married when we never even dated properly?
566
00:40:43,910 --> 00:40:44,950
Really?
567
00:40:45,880 --> 00:40:47,220
Then shall we date?
568
00:40:48,020 --> 00:40:50,090
I wasn't asking you to marry me right now.
569
00:40:50,920 --> 00:40:54,290
Hey, you're teasing me again. Do you have a death wish?
570
00:40:56,290 --> 00:40:57,430
Jae Hoon.
571
00:40:58,690 --> 00:41:01,200
- Welcome back.
- Yeo Reum.
572
00:41:02,900 --> 00:41:05,170
- I'm glad you're back.
- Thanks.
573
00:41:11,540 --> 00:41:12,570
I missed you.
574
00:41:12,710 --> 00:41:15,110
Okay, I missed you too.
575
00:41:15,580 --> 00:41:16,710
Gyeoul!
576
00:41:21,880 --> 00:41:22,990
Who is he?
577
00:41:23,620 --> 00:41:25,150
- Well...
- Hello.
578
00:41:25,150 --> 00:41:26,720
I'm your future brother-in-law.
579
00:41:28,020 --> 00:41:31,160
What are you talking about? You're so dead. "Brother-in-law?"
580
00:41:32,460 --> 00:41:33,530
My future brother-in-law.
581
00:41:34,500 --> 00:41:36,630
Stop, okay? You're so dead.
582
00:41:38,700 --> 00:41:40,840
- Is it good?
- It's so good.
583
00:41:40,840 --> 00:41:43,010
- Of course, it's good.
- Let's drink.
584
00:41:45,510 --> 00:41:46,540
Dae Bum!
585
00:41:46,980 --> 00:41:49,040
- We're here.
- Oh! Yeo Reum!
586
00:41:49,040 --> 00:41:51,980
- Hurry up, guys.
- Come and sit down.
587
00:41:51,980 --> 00:41:53,680
My gosh. You must be hungry.
588
00:41:53,680 --> 00:41:55,550
- Thank you.
- Everyone's here now.
589
00:41:55,550 --> 00:41:57,790
- Joon, you too. Come and sit down.
- It's a feast.
590
00:41:57,790 --> 00:42:02,420
Right, Joon. Geun Ho will start school soon.
591
00:42:02,420 --> 00:42:03,690
My gosh, that's amazing!
592
00:42:05,030 --> 00:42:07,400
- Geun Ho will start school soon.
- That's such good news!
593
00:42:07,400 --> 00:42:09,930
How generous of her. Look at this perfectly marbled meat.
594
00:42:09,930 --> 00:42:11,830
- Eat up.
- Let's eat.
595
00:42:11,830 --> 00:42:13,540
- Let's eat.
- Dig in.
596
00:42:13,670 --> 00:42:16,240
- Yeo Reum, Dae Bum.
- Yes.
597
00:42:16,240 --> 00:42:19,170
I really wanted to thank the two of you.
598
00:42:20,580 --> 00:42:21,880
- Don't worry about it.
- Not at all.
599
00:42:21,880 --> 00:42:25,310
Gosh, please. Eat as much as you want. Eat up.
600
00:42:25,310 --> 00:42:26,950
- Thank you.
- Thank you for the food.
601
00:42:26,950 --> 00:42:29,050
- Thank you for the food.
- Thank you for the food.
602
00:42:29,050 --> 00:42:31,190
- Uncle Sung Min.
- Yes?
603
00:42:31,290 --> 00:42:34,020
I thought we were throwing this party for Yeo Reum and Dae Bum.
604
00:42:35,560 --> 00:42:36,760
What's that?
605
00:42:37,590 --> 00:42:39,230
My goodness!
606
00:42:39,360 --> 00:42:42,700
Hey, it's nice to celebrate together on this happy day.
607
00:42:42,700 --> 00:42:44,070
Let me read this aloud for you all.
608
00:42:44,270 --> 00:42:45,300
Congratulations!
609
00:42:45,700 --> 00:42:47,240
Ms. Cho Ji Young...
610
00:42:47,240 --> 00:42:49,770
- is moving to Seoul.
- Gosh, seriously...
611
00:42:49,770 --> 00:42:52,540
Leave Angok!
612
00:42:52,810 --> 00:42:54,510
- What's with him?
- What's with him?
613
00:42:55,740 --> 00:42:58,580
Joon, eat as much as you want!
614
00:42:58,580 --> 00:43:00,920
Okay, I'll eat everything!
615
00:43:02,080 --> 00:43:04,090
- Let's eat.
- Thank you for the food.
616
00:43:04,090 --> 00:43:05,990
- Thank you for the food!
- Eat up.
617
00:43:06,190 --> 00:43:07,220
How is it?
618
00:43:08,390 --> 00:43:10,060
- It's so good.
- Yes!
619
00:43:10,460 --> 00:43:11,990
- Eat it before it gets cold.
- Eat up.
620
00:43:12,760 --> 00:43:14,400
Hey, try the meat.
621
00:43:17,330 --> 00:43:18,730
- Thank you!
- Here, have some more. Eat up.
622
00:43:18,730 --> 00:43:19,800
- Thank you.
- My gosh.
623
00:43:19,940 --> 00:43:22,740
(Congratulations! Ms. Cho Ji Young is moving to Seoul.)
624
00:43:30,450 --> 00:43:32,550
- You're good.
- Nice!
625
00:43:32,550 --> 00:43:34,520
- Hey, come on out!
- Me?
626
00:43:52,330 --> 00:43:54,400
I thought about the concept of happiness.
627
00:43:56,710 --> 00:43:58,270
According to the dictionary,
628
00:43:59,270 --> 00:44:02,910
happiness is a positive emotional state characterized...
629
00:44:03,380 --> 00:44:06,080
by feelings such as contentment, joy, and life satisfaction.
630
00:44:08,380 --> 00:44:12,190
I think it's too long. This is how I'd shorten it.
631
00:44:14,660 --> 00:44:15,760
Happiness.
632
00:44:17,160 --> 00:44:19,030
The state of not lacking anything.
633
00:44:25,730 --> 00:44:27,740
I thought about today.
634
00:44:28,870 --> 00:44:31,340
Feeling the chilly breeze against my face,
635
00:44:31,670 --> 00:44:34,680
I rode my bike for as long as I wanted before the break of dawn.
636
00:44:35,110 --> 00:44:36,250
It felt great.
637
00:44:37,980 --> 00:44:39,080
And that's enough.
638
00:44:45,490 --> 00:44:48,190
I was thirsty, so I drank water as soon as I got home.
639
00:44:49,890 --> 00:44:53,660
It reminded me of Grandma, who said nothing tasted better than water.
640
00:44:56,900 --> 00:44:59,570
She was right. It was just what I needed.
641
00:45:05,440 --> 00:45:09,040
I like the sound I hear when I shake clean laundry before hanging it.
642
00:45:10,480 --> 00:45:14,080
And I like smelling the lingering scent of the detergent on my hands.
643
00:45:15,150 --> 00:45:16,420
I wouldn't change a thing.
644
00:45:22,860 --> 00:45:26,060
The sunny windows at the library always make me sleepy,
645
00:45:26,430 --> 00:45:28,100
so I dozed off for a moment.
646
00:45:28,760 --> 00:45:31,970
It was a good nap. It was perfect.
647
00:45:34,640 --> 00:45:37,910
It's always fun to stand in front of the books...
648
00:45:38,140 --> 00:45:39,840
to decide what to read.
649
00:45:40,880 --> 00:45:42,040
It's exciting.
650
00:45:42,040 --> 00:45:44,350
("The Graceful Truth")
651
00:45:44,350 --> 00:45:45,550
I wouldn't ask for anything else.
652
00:45:50,390 --> 00:45:54,160
When Bom and I lie down to sleep,
653
00:45:54,390 --> 00:45:56,690
we always giggle and laugh until our stomachs hurt.
654
00:45:57,560 --> 00:45:59,860
Sometimes, we burst into laughter as soon as our eyes meet.
655
00:46:00,030 --> 00:46:02,630
- In my class...
- I wouldn't ask for anything else.
656
00:46:02,630 --> 00:46:03,800
- What?
- My classmate...
657
00:46:05,930 --> 00:46:07,570
What do I do, Yeo Reum?
658
00:46:14,810 --> 00:46:16,480
Bom.
659
00:46:22,050 --> 00:46:23,090
You're okay.
660
00:46:24,920 --> 00:46:26,420
- Bom told me this.
- It's okay.
661
00:46:27,060 --> 00:46:28,790
- You're okay.
- That day, when I told her...
662
00:46:28,790 --> 00:46:30,490
everything would be okay,
663
00:46:31,330 --> 00:46:35,800
she felt that everything would really be okay somehow.
664
00:46:37,230 --> 00:46:38,500
I felt the same.
665
00:46:39,070 --> 00:46:41,100
After I told her it was okay,
666
00:46:41,400 --> 00:46:44,870
I felt like everything would really be okay.
667
00:46:49,710 --> 00:46:50,980
Oh, this breeze...
668
00:46:52,110 --> 00:46:54,920
Yeo Reum. Autumn is really here. Right?
669
00:46:54,920 --> 00:46:56,050
Yes, you're right.
670
00:46:57,650 --> 00:46:59,350
This is so cool. Do you want to hear it?
671
00:46:59,890 --> 00:47:01,020
What is it?
672
00:47:02,620 --> 00:47:05,460
Spring, summer,
673
00:47:06,700 --> 00:47:08,000
- autumn, - Autumn.
674
00:47:08,200 --> 00:47:10,230
- winter.
- Oh, you're right!
675
00:47:10,230 --> 00:47:13,170
- We have the four seasons here.
- My gosh!
676
00:47:22,780 --> 00:47:23,910
Goodbye,
677
00:47:25,180 --> 00:47:28,380
my first summer in Angok.
678
00:47:38,830 --> 00:47:40,760
This feels really weird.
679
00:47:46,200 --> 00:47:48,440
Hey, are you totally fine with me leaving?
680
00:47:49,840 --> 00:47:54,180
Ji Young, waiting for you is my hobby and specialty.
681
00:47:56,080 --> 00:47:57,750
I'll end up running off with another man.
682
00:47:59,550 --> 00:48:01,720
- Sure. Go ahead if you want to.
- Goodness.
683
00:48:03,690 --> 00:48:06,120
Hey, you love to pick on me.
684
00:48:06,120 --> 00:48:08,620
You'll never meet a better guy to pick on.
685
00:48:09,420 --> 00:48:11,260
I pick on you because it's you.
686
00:48:11,260 --> 00:48:12,890
I don't do this to anyone else.
687
00:48:13,600 --> 00:48:16,130
No one else annoys me like you do.
688
00:48:17,700 --> 00:48:20,240
Then marry someone else and get a divorce, like I did.
689
00:48:20,240 --> 00:48:21,800
I wouldn't mind.
690
00:48:24,810 --> 00:48:25,810
Get what?
691
00:48:30,110 --> 00:48:31,550
What's the matter with you?
692
00:48:32,010 --> 00:48:33,920
- Hey.
- Have you lost your mind?
693
00:48:33,920 --> 00:48:35,980
Ouch! You'll wake him up.
694
00:48:35,980 --> 00:48:39,090
How could you say that in front of your son? Take it back!
695
00:48:43,160 --> 00:48:44,630
Hey, he woke up.
696
00:48:44,630 --> 00:48:46,930
- It's your fault!
- Goodness.
697
00:48:54,940 --> 00:48:56,570
What are you doing on your day off this week?
698
00:48:57,540 --> 00:48:59,440
Why? Do you want to check out another restaurant?
699
00:49:00,080 --> 00:49:02,380
No, let's go see Dae Ho.
700
00:49:03,810 --> 00:49:05,310
What? Dae Ho?
701
00:49:06,620 --> 00:49:08,380
You told me to befriend him.
702
00:49:09,180 --> 00:49:10,590
Someone's growing up.
703
00:49:12,190 --> 00:49:13,190
Here.
704
00:49:14,290 --> 00:49:15,320
Go away.
705
00:49:17,030 --> 00:49:18,130
Hey, what was that?
706
00:49:18,130 --> 00:49:20,700
What? I wanted to try playing hard to get for once.
707
00:49:21,000 --> 00:49:22,800
Gosh, I feel much better now.
708
00:49:23,570 --> 00:49:24,930
You're playing hard to get?
709
00:49:24,930 --> 00:49:27,500
How dare you. Don't you dare!
710
00:49:28,240 --> 00:49:30,140
- I must say, it's fun.
- Hey, come here!
711
00:49:30,370 --> 00:49:32,370
Gyeoul, go bite him! Go!
712
00:49:32,370 --> 00:49:33,540
Give Gyeoul back!
713
00:49:34,110 --> 00:49:35,910
- Get back here!
- Get her!
714
00:49:35,910 --> 00:49:38,580
Gyeoul, bite him! You little...
715
00:49:39,050 --> 00:49:41,580
Gyeoul, look at this! Look!
716
00:49:41,850 --> 00:49:43,150
Hey, stop!
717
00:49:43,150 --> 00:49:45,620
- Dae Bum.
- Yes?
718
00:49:46,520 --> 00:49:49,120
Do you not regret your decision to stay here?
719
00:49:50,960 --> 00:49:52,130
No, I don't.
720
00:49:53,330 --> 00:49:54,630
What about you?
721
00:49:57,500 --> 00:49:58,630
Me neither.
722
00:50:21,060 --> 00:50:23,930
This really is enough.
723
00:50:25,530 --> 00:50:29,030
I still haven't figured out how I should live my life,
724
00:50:30,500 --> 00:50:33,070
but this really is good enough.
725
00:50:34,700 --> 00:50:35,870
I shall live.
726
00:51:47,340 --> 00:51:50,380
(Summer Strike)
51043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.