All language subtitles for Summer.Strike.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:08,210 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,210 --> 00:00:10,550 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,910 --> 00:00:40,140 (Summer Strike) 4 00:00:40,210 --> 00:00:42,580 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:42,580 --> 00:00:44,050 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,050 --> 00:00:45,980 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:01:07,170 --> 00:01:09,910 - Grandma! - Grandma! 8 00:01:10,040 --> 00:01:12,010 - You can't be here. - Grandma! 9 00:01:13,340 --> 00:01:15,480 - Grandma. - Grandma. 10 00:01:23,350 --> 00:01:24,620 - You can't be here. - Grandma. 11 00:01:43,440 --> 00:01:45,510 - Please move back. - What's going on? 12 00:01:45,510 --> 00:01:47,680 - Hey, that's my building! - Move back. 13 00:01:47,680 --> 00:01:49,010 - What happened? - Hey. 14 00:01:50,580 --> 00:01:52,080 Who's going to accompany us? 15 00:01:54,020 --> 00:01:56,820 The three of us will. 16 00:01:58,320 --> 00:01:59,390 Yeo Reum. 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,460 - Bom. - Yeo Reum. 18 00:02:03,460 --> 00:02:05,130 What am I going to do? 19 00:02:06,060 --> 00:02:07,070 It's okay. 20 00:02:08,130 --> 00:02:09,130 - What is it? - Let's go. 21 00:02:10,740 --> 00:02:12,900 - Hey, he didn't do anything wrong. - Geun Ho. 22 00:02:12,900 --> 00:02:14,870 - Are you okay? Hold on. - Geun Ho. Listen. 23 00:02:14,870 --> 00:02:17,380 - Hold on a second. - Move back. 24 00:02:22,350 --> 00:02:24,080 - Sir. - Get him in the car. 25 00:02:24,080 --> 00:02:26,180 - What's going on? - Geun Ho! 26 00:02:26,180 --> 00:02:27,690 - What just happened? - Look at me, Geun Ho! 27 00:02:27,690 --> 00:02:29,350 - You'll be okay. - Move back. 28 00:02:29,350 --> 00:02:31,720 - Don't worry! - We'll be there! 29 00:02:33,790 --> 00:02:37,500 She's still warm. 30 00:02:41,630 --> 00:02:43,230 You can't die, Grandma. 31 00:02:45,170 --> 00:02:47,240 - No. - Don't die, Grandma. 32 00:02:47,910 --> 00:02:50,480 Oh, no. What will we do? 33 00:02:50,610 --> 00:02:51,740 (Angok Funeral Hall) 34 00:02:51,740 --> 00:02:54,810 (Summer Strike, Episode 10) 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,460 - Tell me if you need more clothes. - Okay. 36 00:03:04,560 --> 00:03:07,990 Right. I can lend you this shirt if you want. 37 00:03:10,330 --> 00:03:12,800 Right. Thank you. 38 00:03:19,940 --> 00:03:20,970 Yeo Reum. 39 00:03:23,440 --> 00:03:25,140 What kind of life is this? 40 00:03:28,180 --> 00:03:31,920 How come only bad things happen? 41 00:03:42,190 --> 00:03:43,360 Hello. 42 00:03:46,200 --> 00:03:49,230 Bom. Are you all right? 43 00:03:53,470 --> 00:03:55,070 Yeo Reum. 44 00:03:55,070 --> 00:03:56,910 You need to come with us to make a statement as a witness. 45 00:03:58,680 --> 00:03:59,840 Now? 46 00:04:00,480 --> 00:04:03,350 Yes. We got in touch with Bom's father. 47 00:04:03,480 --> 00:04:04,720 And he'll be here soon. 48 00:04:05,750 --> 00:04:06,780 I see. 49 00:04:08,990 --> 00:04:11,160 Then can I go... 50 00:04:11,160 --> 00:04:14,830 and make a statement once he arrives here? 51 00:04:15,630 --> 00:04:16,690 Yeo Reum. 52 00:04:17,760 --> 00:04:19,500 I'm okay. Just go. 53 00:04:25,800 --> 00:04:26,940 Hey, Dae Bum. 54 00:04:27,870 --> 00:04:30,410 Dae Bum. What are we going to do? 55 00:04:31,840 --> 00:04:33,140 You know what happened? 56 00:04:33,480 --> 00:04:36,080 He read our paper in the archives. 57 00:04:36,880 --> 00:04:37,950 Professor Holland. 58 00:04:38,320 --> 00:04:40,790 Professor Holland read our paper. 59 00:04:40,790 --> 00:04:41,950 I see. 60 00:04:42,220 --> 00:04:43,720 He wants to talk to us. 61 00:04:44,490 --> 00:04:45,990 He'll call us later. 62 00:04:46,460 --> 00:04:47,990 - Really? - Yes. 63 00:04:48,890 --> 00:04:51,900 Gosh. I'm nervous. I wonder what he'll ask us. 64 00:04:52,300 --> 00:04:53,530 - Eun Mi. - Yes. 65 00:04:53,530 --> 00:04:55,170 Come up with some questions he might ask us. 66 00:04:55,170 --> 00:04:56,270 Okay. 67 00:04:56,270 --> 00:04:57,470 Goodness. 68 00:04:59,900 --> 00:05:01,470 How do you know the deceased? 69 00:05:01,540 --> 00:05:03,240 (Violent Crimes Team 3) 70 00:05:04,080 --> 00:05:07,310 I'm close to her granddaughter. 71 00:05:11,720 --> 00:05:13,790 Why did she go to the billiard hall? 72 00:05:17,360 --> 00:05:20,560 She wasn't supposed to come to the billiard hall today. 73 00:05:22,630 --> 00:05:25,960 She's been studying the Korean alphabet with me. 74 00:05:27,700 --> 00:05:28,930 The Korean alphabet? 75 00:05:31,800 --> 00:05:34,670 Then the guy next door. 76 00:05:36,070 --> 00:05:38,140 What was Geun Ho doing there today? 77 00:05:39,180 --> 00:05:40,480 I don't know. 78 00:05:42,580 --> 00:05:44,350 Did he go there often? 79 00:05:46,520 --> 00:05:47,920 Not really. 80 00:05:47,920 --> 00:05:49,990 Excuse me. Detective. 81 00:05:50,960 --> 00:05:52,560 My kid has never been... 82 00:05:53,420 --> 00:05:55,460 to that billiard hall before. 83 00:06:01,800 --> 00:06:04,300 Geun Ho. 84 00:06:04,300 --> 00:06:06,370 - Geun Ho. - Are you all right? 85 00:06:06,370 --> 00:06:08,670 Geun Ho, are you okay? 86 00:06:08,670 --> 00:06:11,340 Did they treat you well? Are you hurt? 87 00:06:11,340 --> 00:06:12,380 What happened? 88 00:06:12,680 --> 00:06:14,510 Geun Ho confessed. 89 00:06:15,380 --> 00:06:16,510 What? 90 00:06:16,610 --> 00:06:19,050 - What are you talking about? - What do you mean he confessed? 91 00:06:19,280 --> 00:06:20,920 Confess to what? 92 00:06:21,120 --> 00:06:24,690 He told us everything. He said he killed the old lady. 93 00:06:25,220 --> 00:06:28,160 - Take him away. - What are you talking about? 94 00:06:28,260 --> 00:06:30,260 He didn't kill anyone! 95 00:06:30,430 --> 00:06:32,660 Geun Ho. You... 96 00:06:32,660 --> 00:06:35,230 - You didn't kill that old lady. - Don't do this here. 97 00:06:35,230 --> 00:06:36,930 - Geun Ho. - Do the follow-up investigation. 98 00:06:36,930 --> 00:06:38,300 - Okay. - Detective! 99 00:06:38,300 --> 00:06:41,010 - He's lying. - You didn't do it. 100 00:06:41,010 --> 00:06:43,010 He's just scared of the detectives here. 101 00:06:43,710 --> 00:06:45,240 He's just lying. 102 00:06:45,240 --> 00:06:46,910 - Let go of us. - Geun Ho! 103 00:06:46,910 --> 00:06:49,050 - Geun Ho. Oh, no. - Look at me, Geun Ho. 104 00:06:49,050 --> 00:06:51,320 - Stop it! - Hey. 105 00:06:51,320 --> 00:06:52,980 - Take him away now. - Stop it. 106 00:06:53,150 --> 00:06:56,450 - Hold on. Hey. - Please don't do this here. 107 00:06:56,450 --> 00:06:59,220 - Please don't do this. - Geun Ho was with me. 108 00:06:59,220 --> 00:07:00,630 He was having a meal with me. 109 00:07:00,630 --> 00:07:02,590 - He was really with me. - Ma'am! 110 00:07:02,590 --> 00:07:04,600 - You can't do this. - Can you just tell them that? 111 00:07:04,600 --> 00:07:05,660 - Please. - Let's talk outside. 112 00:07:05,660 --> 00:07:06,860 I saw him. 113 00:07:08,230 --> 00:07:09,230 Him. 114 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 He was coming out of the billiard hall. 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,610 No. "Die. Get out!" 116 00:07:18,310 --> 00:07:20,650 His clothes were red, stained with blood. 117 00:07:22,250 --> 00:07:25,480 At first, I thought the red stain was spray paint. 118 00:07:29,320 --> 00:07:31,120 I was shocked and ran into the building. 119 00:07:33,260 --> 00:07:34,530 And every wall... 120 00:07:36,330 --> 00:07:39,100 inside the billiard hall had been vandalized. 121 00:07:39,460 --> 00:07:40,500 And... 122 00:07:42,530 --> 00:07:44,000 she was on the floor. 123 00:07:44,640 --> 00:07:45,770 Grandma. 124 00:07:47,000 --> 00:07:48,870 Grandma... 125 00:07:49,970 --> 00:07:51,510 Grandma. 126 00:07:53,440 --> 00:07:54,510 Grandma. 127 00:07:54,710 --> 00:07:56,650 No. Grandma... 128 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 Grandma. 129 00:08:01,250 --> 00:08:02,290 Grandma. 130 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Right here. That's him. 131 00:08:12,500 --> 00:08:14,030 He's hesitating. 132 00:08:16,430 --> 00:08:18,070 I see. He went in through the side. 133 00:08:20,840 --> 00:08:21,910 Gosh. 134 00:08:23,640 --> 00:08:25,080 She's coming in now. 135 00:08:27,610 --> 00:08:30,150 He was already there before the lady got there. 136 00:08:31,480 --> 00:08:33,150 Was he waiting for her there? 137 00:08:34,790 --> 00:08:36,790 I heard he had vandalized the billiard hall before. 138 00:08:39,220 --> 00:08:40,220 Yes. 139 00:08:40,930 --> 00:08:44,200 Then you should have reported him then. Gosh. 140 00:08:54,910 --> 00:08:55,940 Ji Young. 141 00:08:56,540 --> 00:09:00,380 Hey, Bom. Bom's grandmother passed away... 142 00:09:01,250 --> 00:09:02,750 in our billiard hall. 143 00:09:03,350 --> 00:09:05,020 And Geun Ho did it. 144 00:09:05,020 --> 00:09:06,820 I can't believe this. 145 00:09:07,890 --> 00:09:11,120 It continuously deformed from the configuration... 146 00:09:11,320 --> 00:09:13,760 on the left to the right. 147 00:09:14,130 --> 00:09:15,160 So... 148 00:09:15,890 --> 00:09:19,430 So the total entropy remains to be zero. 149 00:09:20,560 --> 00:09:22,870 Okay. Interesting. 150 00:09:23,270 --> 00:09:27,870 But there's one thing I just can't wrap my head around. 151 00:09:28,210 --> 00:09:30,310 And I'm wondering if you have a solution for it. 152 00:09:31,680 --> 00:09:35,280 Okay. So using your excellent formula, 153 00:09:35,710 --> 00:09:38,050 can you explain how the entropy... 154 00:09:38,050 --> 00:09:41,090 of the Hawking radiation ultimately decreases? 155 00:09:43,090 --> 00:09:45,790 Well, that point is... 156 00:09:47,760 --> 00:09:50,800 The point is, you guys haven't figured it out yet. Have you? 157 00:10:13,880 --> 00:10:15,890 - Hello. - You're here. 158 00:10:18,590 --> 00:10:19,590 Here. 159 00:10:23,290 --> 00:10:26,460 So the higher-ups are certain that he's the culprit. 160 00:10:28,100 --> 00:10:29,230 The surveillance camera... 161 00:10:30,030 --> 00:10:32,870 has him running out, covered in blood. 162 00:10:33,840 --> 00:10:35,510 - And there's a witness too. - Hey, this is for them. 163 00:10:35,910 --> 00:10:37,580 - More importantly... - I'll do it. 164 00:10:57,390 --> 00:11:01,170 Darn it. Why didn't you tell them? 165 00:11:01,900 --> 00:11:04,940 Why didn't you speak up about Geun Ho's vandalism? 166 00:11:05,470 --> 00:11:06,470 Pardon? 167 00:11:07,140 --> 00:11:09,140 You knew everything! 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,370 Why didn't you report it to the police? 169 00:11:10,370 --> 00:11:11,940 And why call my mom there? 170 00:11:11,940 --> 00:11:12,980 Just why? 171 00:11:12,980 --> 00:11:15,810 - What are you doing? Come on. - I'm sorry. 172 00:11:15,810 --> 00:11:18,220 Had you reported him to the police, this wouldn't have happened. 173 00:11:18,650 --> 00:11:21,450 That halfwit killed my mother. I'm going to kill that jerk! 174 00:11:21,450 --> 00:11:23,190 Jung Hoon, calm down. 175 00:11:23,190 --> 00:11:25,890 - Dad. - Hey. 176 00:11:25,890 --> 00:11:27,690 If you told the police when it happened... 177 00:11:28,360 --> 00:11:31,530 If you told the police, my mom would still have been here! 178 00:11:31,860 --> 00:11:33,500 Jung Hoon! 179 00:11:34,130 --> 00:11:37,600 Don't let your mom see you like this when you're sending her off. 180 00:11:37,600 --> 00:11:39,270 - I'm sorry. - Hey. 181 00:11:39,740 --> 00:11:42,470 This is all because of you. You killed my mother! 182 00:11:42,470 --> 00:11:45,510 Stop it. She didn't do anything. 183 00:11:45,640 --> 00:11:48,710 Don't show your face around here. 184 00:11:48,710 --> 00:11:52,080 I'd better not see you here. Got that? 185 00:11:52,220 --> 00:11:54,290 - Hey. - Calm down. 186 00:11:54,290 --> 00:11:55,920 - Come back later. - Get out of here. 187 00:11:56,290 --> 00:11:58,820 - Get out! - Calm down! 188 00:11:59,020 --> 00:12:00,060 Dad. 189 00:12:02,460 --> 00:12:05,660 - Calm down. - Dad. 190 00:12:15,110 --> 00:12:16,140 Calm down. 191 00:12:17,340 --> 00:12:21,050 (Angok Funeral Hall) 192 00:12:39,360 --> 00:12:41,070 About what Professor Holland said... 193 00:12:42,370 --> 00:12:43,970 Don't let that bother you. 194 00:12:43,970 --> 00:12:47,970 This is still a meaningful project. 195 00:12:50,070 --> 00:12:51,580 Hawking radiation. 196 00:12:52,540 --> 00:12:54,580 No one can solve that now. 197 00:12:56,550 --> 00:13:01,290 Even Professor Holland said he didn't know. Okay? 198 00:13:07,190 --> 00:13:09,060 (Jung Young Sook, Son: Kim Jung Hoon) 199 00:13:09,060 --> 00:13:11,230 (Grandchildren: Kim Bom, Kim Ha Neul) 200 00:13:41,430 --> 00:13:42,490 Bom. 201 00:14:07,450 --> 00:14:11,290 (Angok Funeral Hall) 202 00:14:12,060 --> 00:14:14,690 - Hey, you should eat too. - Okay. 203 00:14:17,830 --> 00:14:18,900 What about Bom? 204 00:14:19,730 --> 00:14:20,830 She doesn't want to eat. 205 00:14:23,370 --> 00:14:25,700 Bom probably didn't eat anything since last night. 206 00:14:28,410 --> 00:14:31,040 Hey, you came early. 207 00:14:31,880 --> 00:14:33,940 No. Please keep eating. I'll stay here for a bit and go. 208 00:14:36,010 --> 00:14:38,680 - Have some food, at least. - I'll eat later. 209 00:14:44,720 --> 00:14:46,020 How could this happen? 210 00:14:53,730 --> 00:14:56,630 Then did you come from Seoul right away? 211 00:14:57,130 --> 00:14:58,140 Yes. 212 00:14:58,670 --> 00:14:59,700 What about Dae Bum? 213 00:15:03,070 --> 00:15:04,480 Don't tell Dae Bum. 214 00:15:05,480 --> 00:15:07,980 Don't tell him? Why not? 215 00:15:08,310 --> 00:15:10,110 He's on an important... 216 00:15:12,480 --> 00:15:14,120 Anyway, just don't tell him for now. 217 00:15:15,290 --> 00:15:16,350 Okay. 218 00:15:17,150 --> 00:15:20,060 Well, I can't talk to him without going through you first. 219 00:15:24,630 --> 00:15:27,200 I thought Yeo Reum would be here. But she's not here. 220 00:15:27,430 --> 00:15:30,270 Gosh. Don't even bring her up. It was a huge mess. 221 00:15:31,800 --> 00:15:32,840 Why? 222 00:15:34,740 --> 00:15:35,740 Wait. 223 00:15:38,680 --> 00:15:41,980 Wait. She didn't go home. 224 00:15:49,690 --> 00:15:51,190 ("Quantum Mechanics") 225 00:16:08,610 --> 00:16:10,070 (Angok Funeral Hall) 226 00:16:13,410 --> 00:16:14,450 Bom. 227 00:16:22,950 --> 00:16:24,120 Bom. Oh, no. 228 00:16:26,220 --> 00:16:27,660 Why? This was so sudden. 229 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 I'm sorry. 230 00:16:37,470 --> 00:16:39,970 I just found out at the sashimi restaurant. 231 00:16:40,840 --> 00:16:41,870 You're here. 232 00:16:43,410 --> 00:16:44,480 Why are you... 233 00:16:45,410 --> 00:16:46,910 Have some food with Bom before you go. 234 00:16:51,380 --> 00:16:53,450 Bom. Get up. 235 00:16:55,850 --> 00:16:58,620 Your friend is here. Go and eat with him. 236 00:16:59,290 --> 00:17:00,290 Come out. 237 00:17:03,760 --> 00:17:04,900 What are you doing? 238 00:17:20,340 --> 00:17:21,810 Help her eat. 239 00:17:23,550 --> 00:17:25,620 She hasn't eaten anything since yesterday. 240 00:17:30,390 --> 00:17:33,960 Bom. Your friend is here. Have some food. 241 00:17:35,990 --> 00:17:37,630 Please eat, Bom. 242 00:17:40,100 --> 00:17:41,400 Don't force her. 243 00:17:43,330 --> 00:17:46,400 The thing your grandma hated the most was you skipping meals. 244 00:17:47,700 --> 00:17:51,110 Think about how upset she will be if she sees you like this. 245 00:17:54,650 --> 00:17:56,450 Will you only think about your feeling when you send her off? 246 00:17:58,180 --> 00:17:59,950 Eat for your mother's sake. 247 00:18:29,810 --> 00:18:32,220 - Here. - What's that? 248 00:18:32,220 --> 00:18:34,720 I bought it for Joon. But I kept forgetting in my car. 249 00:18:37,220 --> 00:18:39,190 Hey, Ji Young. 250 00:18:39,190 --> 00:18:40,420 The one next to that is yours. 251 00:18:40,420 --> 00:18:41,660 You've been staying here all night, right? 252 00:18:43,490 --> 00:18:44,490 What? 253 00:18:45,200 --> 00:18:47,730 Hey. What's gotten into you today? 254 00:18:48,870 --> 00:18:50,030 To thank you. 255 00:18:50,730 --> 00:18:51,800 For what? 256 00:18:53,070 --> 00:18:54,810 For coming to Seoul the other day. 257 00:18:56,740 --> 00:18:58,580 And for always being my friend. 258 00:18:59,880 --> 00:19:01,080 Gosh. 259 00:19:02,150 --> 00:19:04,310 - Are you all right? - Anyway... 260 00:19:04,550 --> 00:19:07,720 Starting now, I will stop being mean to you. 261 00:19:08,890 --> 00:19:09,990 I'll look closely now. 262 00:19:13,360 --> 00:19:15,060 But you know that people rarely change, right? 263 00:19:16,060 --> 00:19:17,090 Bye. 264 00:19:18,430 --> 00:19:20,000 Don't get carried away, though. 265 00:19:20,230 --> 00:19:21,300 I won't let that slide. 266 00:19:28,040 --> 00:19:29,140 Gosh. 267 00:19:32,180 --> 00:19:33,310 Carried away with what? 268 00:19:36,510 --> 00:19:38,150 Ji Young, what did you mean by that? 269 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 You startled me. 270 00:19:42,650 --> 00:19:45,060 You're here. Have a drink. 271 00:19:58,100 --> 00:20:00,470 - Sung Min. Give this to them too. - Okay. 272 00:20:22,560 --> 00:20:23,590 Jung Hoon. 273 00:20:25,760 --> 00:20:27,730 - How dare you show up here? - Jung Hoon. 274 00:20:27,730 --> 00:20:30,230 - You jerk. Get out of here now! - Hey. 275 00:20:30,230 --> 00:20:32,640 - Get out of here. Darn it. - Jung Hoon. 276 00:20:32,640 --> 00:20:34,270 - Leave. - Please stop that. 277 00:20:34,270 --> 00:20:35,740 - Jung Hoon. - Let go! 278 00:20:35,740 --> 00:20:37,610 - I know how heartbroken you are... - No. 279 00:20:37,610 --> 00:20:39,140 given how your mother left. 280 00:20:39,140 --> 00:20:40,680 - What are you doing here? - Gosh. 281 00:20:40,680 --> 00:20:43,150 - We know how you feel! - Jung Hoon, calm down. 282 00:20:43,510 --> 00:20:46,320 - We're all heartbroken too. - You know nothing! 283 00:20:46,320 --> 00:20:48,820 But just know this. 284 00:20:49,390 --> 00:20:52,920 My son... Geun Ho didn't do it! Never! 285 00:20:52,920 --> 00:20:56,030 - I'm going to kill her. - Jung Hoon. 286 00:20:56,030 --> 00:20:58,600 - It's the truth. Please believe us! - Get out. 287 00:20:58,930 --> 00:21:01,000 - Please believe us. - Get out of here! 288 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 - Get out, you jerks! - Come back later. 289 00:21:02,600 --> 00:21:05,240 - You don't deserve to be here. - Get out of here! 290 00:21:05,240 --> 00:21:07,170 - Get out. - Come on. Stop that. 291 00:21:07,170 --> 00:21:09,640 We're the victims in this too! 292 00:21:09,710 --> 00:21:12,540 - We feel as miserable as you! - I got it. Okay. 293 00:21:12,540 --> 00:21:14,680 I got it. Let's talk about this outside. 294 00:21:15,050 --> 00:21:17,410 - Come here. - Get out! 295 00:21:17,410 --> 00:21:18,950 - Let's talk outside. - Hey. 296 00:21:18,950 --> 00:21:20,780 - Sung Min. Hear me out. - Okay? 297 00:21:20,780 --> 00:21:23,950 Geun Ho sometimes harms himself. 298 00:21:23,950 --> 00:21:26,020 But he would never hurt anyone. 299 00:21:26,020 --> 00:21:28,530 How could he have done that to Ms. Jung? 300 00:21:28,530 --> 00:21:30,960 I know what you're talking about. 301 00:21:30,960 --> 00:21:33,760 This makes no sense! 302 00:21:34,160 --> 00:21:37,630 But still. You can't do this here. 303 00:21:37,630 --> 00:21:40,240 Why not? 304 00:21:40,240 --> 00:21:42,740 My son is locked up for something he didn't do. 305 00:21:42,740 --> 00:21:44,270 He must be terrified right now! 306 00:21:45,040 --> 00:21:48,480 What if something happens to him? 307 00:21:48,480 --> 00:21:50,280 Okay. I got it. 308 00:21:50,280 --> 00:21:51,920 - Let's talk about this outside. - Sung Min. 309 00:21:52,150 --> 00:21:55,120 I got it. I understand you. Let's not do this here. 310 00:21:55,120 --> 00:21:57,620 - Talk outside. Get your shoes. - Come on! 311 00:21:58,290 --> 00:21:59,790 They're unbelievable. 312 00:22:04,690 --> 00:22:06,560 - You're back. - Yes. Did you eat? 313 00:22:06,560 --> 00:22:08,200 Yes. Professor Lee. 314 00:22:09,870 --> 00:22:11,070 I see. 315 00:22:11,430 --> 00:22:13,240 Dae Bum is acting weird. 316 00:22:13,740 --> 00:22:15,140 What do you mean? 317 00:22:15,470 --> 00:22:18,710 He kept mumbling something in front of the blackboard all day. 318 00:22:19,110 --> 00:22:20,910 Then he ran to the library. 319 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 Is that so? 320 00:22:24,210 --> 00:22:25,350 Welcome back, 321 00:22:26,680 --> 00:22:27,780 An Dae Bum. 322 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 What? 323 00:22:29,850 --> 00:22:32,490 He's sucked into the black hole just like before. 324 00:22:33,420 --> 00:22:37,030 We'll have to wait and see what he will bring us from there. 325 00:22:38,760 --> 00:22:41,360 - Where's Sung Chul? - He went out for a break. 326 00:22:41,600 --> 00:22:44,230 He should. He needs a break. 327 00:22:44,230 --> 00:22:45,900 Leave him alone. Eun Mi. 328 00:22:45,900 --> 00:22:47,000 There are some materials... 329 00:22:47,000 --> 00:22:48,070 from last year's conference on Sung Chul's laptop. 330 00:22:48,070 --> 00:22:49,410 Find them and send them to me. 331 00:22:50,110 --> 00:22:51,910 I'll send it via messenger. 332 00:22:51,980 --> 00:22:53,080 Thanks. 333 00:22:55,010 --> 00:22:56,710 (Send files, Yes) 334 00:22:58,110 --> 00:22:59,350 It's done. 335 00:23:04,050 --> 00:23:06,290 (Professor, I posted it on the anonymous forum.) 336 00:23:07,220 --> 00:23:09,660 Professor, I posted it on the anonymous forum. 337 00:23:10,030 --> 00:23:11,160 Good job. 338 00:23:16,970 --> 00:23:20,670 (Angok Funeral Hall) 339 00:23:54,570 --> 00:23:55,840 I'm sorry. 340 00:24:02,710 --> 00:24:03,810 Grandma... 341 00:24:09,390 --> 00:24:10,590 I'm sorry. 342 00:24:34,240 --> 00:24:35,350 Grandma. 343 00:24:37,550 --> 00:24:39,150 When you're up there, 344 00:24:39,880 --> 00:24:43,520 please find my mom. 345 00:24:47,090 --> 00:24:51,460 My mom will really like you. 346 00:24:56,000 --> 00:24:57,270 There's something... 347 00:24:57,830 --> 00:25:01,070 my mom told me when I asked her if she wasn't sad... 348 00:25:01,910 --> 00:25:03,870 after my dad passed away. 349 00:25:08,280 --> 00:25:11,950 She said life was like a bus ride. 350 00:25:14,620 --> 00:25:16,490 On the bus you're driving, 351 00:25:18,290 --> 00:25:19,560 your parents, 352 00:25:20,620 --> 00:25:21,760 friends, 353 00:25:22,730 --> 00:25:25,360 and people you briefly crossed paths with are sitting as passengers. 354 00:25:27,400 --> 00:25:30,970 But eventually, they'll all get off the bus. 355 00:25:39,010 --> 00:25:42,850 We pray that you go to a good place... 356 00:25:43,210 --> 00:25:44,780 and rest in peace now. 357 00:25:45,280 --> 00:25:48,990 All right. She's setting off on a long journey now. 358 00:25:49,590 --> 00:25:51,860 Let's bow and take a moment of silence... 359 00:25:51,860 --> 00:25:53,720 before we leave. 360 00:25:55,130 --> 00:25:56,190 Bow. 361 00:25:58,700 --> 00:26:01,870 I'm not sure if my mom really believed that. 362 00:26:04,770 --> 00:26:07,600 I think she had to believe it to hold out. 363 00:26:10,110 --> 00:26:12,940 That saying goodbye isn't a big deal. 364 00:26:13,910 --> 00:26:14,940 As you were. 365 00:26:17,710 --> 00:26:18,980 We'll close the door now. 366 00:26:20,620 --> 00:26:21,720 Grandma. 367 00:26:22,650 --> 00:26:26,560 I was always reminded of my mom when I saw you. 368 00:26:31,530 --> 00:26:33,360 The things you did for me... 369 00:26:34,560 --> 00:26:36,100 I'll never forget them. 370 00:26:45,410 --> 00:26:48,750 Goodbye, Grandma. 371 00:26:51,250 --> 00:26:52,350 Goodbye. 372 00:27:06,800 --> 00:27:08,770 Yeo Reum, you're back! 373 00:27:08,770 --> 00:27:12,340 My gosh. I was waiting for you, wondering when you'd be back. 374 00:27:12,400 --> 00:27:14,800 Wait, can we go to my place and talk for a moment? 375 00:27:14,800 --> 00:27:18,110 - No. - I have something to give you. 376 00:27:18,110 --> 00:27:19,810 Come with me. It won't take long. 377 00:27:19,810 --> 00:27:22,050 - No, I have nothing to tell you. - I'm sorry, Yeo Reum. 378 00:27:22,050 --> 00:27:24,310 - What are you doing? - Yeo Reum, please. 379 00:27:24,310 --> 00:27:27,250 Just one moment. I promise I won't take up a lot of your time. 380 00:27:27,320 --> 00:27:29,290 I swear, it'll only take a moment. 381 00:27:30,150 --> 00:27:32,520 Here, come on in. 382 00:27:33,390 --> 00:27:35,060 Come on in. 383 00:27:35,060 --> 00:27:36,860 Take a seat, Yeo Reum. 384 00:27:36,860 --> 00:27:38,360 What would you like to drink? 385 00:27:38,360 --> 00:27:40,960 Actually, hold on. How about some food? 386 00:27:40,960 --> 00:27:42,900 - You must be hungry. - No, I'm not. 387 00:27:44,830 --> 00:27:45,870 Here. 388 00:27:46,540 --> 00:27:48,510 It's a petition for my son. 389 00:27:48,510 --> 00:27:50,770 Could you sign this? 390 00:27:52,480 --> 00:27:54,010 No, I won't. 391 00:27:54,010 --> 00:27:57,310 No, wait! Please. Don't leave like this, please. 392 00:27:57,480 --> 00:28:00,680 I understand that it's not easy for you to sign this. 393 00:28:00,680 --> 00:28:03,020 But please... 394 00:28:03,020 --> 00:28:05,990 Please do something. I beg you. Please? 395 00:28:05,990 --> 00:28:10,730 My poor son must be shivering in fear in the holding cell now. 396 00:28:10,830 --> 00:28:12,000 Ma'am, please. 397 00:28:12,800 --> 00:28:15,870 Geun Ho was the one who doodled on the walls last time. 398 00:28:15,870 --> 00:28:18,570 But this time, I swear it wasn't him. 399 00:28:18,800 --> 00:28:20,470 Why are you being like this? 400 00:28:20,470 --> 00:28:22,670 Listen to me! The other day, 401 00:28:22,670 --> 00:28:24,870 my son lost his glasses, so he didn't have his glasses that day. 402 00:28:24,870 --> 00:28:27,240 He's practically blind without his glasses. 403 00:28:27,240 --> 00:28:29,280 So how could he have doodled anything? 404 00:28:29,280 --> 00:28:30,750 Please don't do this. 405 00:28:30,750 --> 00:28:32,820 Yeo Reum, please! 406 00:28:32,820 --> 00:28:34,880 Please, I beg you. 407 00:28:34,880 --> 00:28:36,390 Sign this petition, please. 408 00:28:36,390 --> 00:28:38,290 Here, just sign it. 409 00:28:38,290 --> 00:28:39,960 Seriously, how could you do this? 410 00:28:41,060 --> 00:28:42,990 How could you be this selfish? 411 00:28:44,760 --> 00:28:47,560 Bom's grandmother passed away because of Geun Ho. 412 00:28:48,030 --> 00:28:49,100 That is not true! 413 00:28:50,070 --> 00:28:53,070 When you talked about the scribbles at the billiard hall, 414 00:28:54,100 --> 00:28:57,610 she said Geun Ho was a good kid. 415 00:28:58,640 --> 00:29:02,350 She said he was a good kid and told me not to call the police. 416 00:29:02,910 --> 00:29:05,880 But Geun Ho killed her! 417 00:29:06,250 --> 00:29:07,520 Don't you feel bad? 418 00:29:08,280 --> 00:29:10,790 How could you be only worried about your son? 419 00:29:11,320 --> 00:29:12,990 It wasn't Geun Ho! 420 00:29:21,000 --> 00:29:22,630 Oh, Ji Young. 421 00:29:23,130 --> 00:29:25,070 - Were you at the lab until now? - Yes. 422 00:29:25,900 --> 00:29:27,300 You look tired. 423 00:29:27,940 --> 00:29:31,410 Come on. Dae Bum isn't even eating or sleeping. 424 00:29:31,410 --> 00:29:32,880 He's solving questions day and night. 425 00:29:33,240 --> 00:29:35,450 Compared to that, this is nothing. 426 00:29:36,650 --> 00:29:37,680 I see. 427 00:29:40,780 --> 00:29:44,120 But why do I feel so bad? 428 00:29:45,920 --> 00:29:47,120 You feel bad? Why? 429 00:29:48,060 --> 00:29:50,990 Well, I called you... 430 00:29:51,690 --> 00:29:53,530 and told you about the ethics committee hearing. 431 00:29:55,130 --> 00:29:57,630 I asked you to bring Dae Bum. 432 00:29:58,530 --> 00:30:00,600 Right. But why is that your fault, Eun Mi? 433 00:30:03,040 --> 00:30:04,140 Right? 434 00:30:04,840 --> 00:30:05,910 See you. 435 00:30:07,440 --> 00:30:08,540 Okay, see you. 436 00:30:11,480 --> 00:30:12,520 Ji Young. 437 00:30:57,330 --> 00:30:58,660 Hey, Bom. 438 00:31:00,860 --> 00:31:04,030 Ha Neul, you too. Can we talk? 439 00:31:08,170 --> 00:31:11,040 Bom, I'm sorry. Okay? 440 00:31:11,270 --> 00:31:13,810 Sorry. I'm sorry. 441 00:31:13,810 --> 00:31:15,750 Ha Neul, I'm sorry. 442 00:31:17,080 --> 00:31:21,050 I've been such an incompetent father. Sorry. 443 00:31:21,050 --> 00:31:22,690 Forgive me, okay? 444 00:31:23,290 --> 00:31:25,820 I promise you that I'll never drink again. 445 00:31:27,060 --> 00:31:29,260 I'll only think about the two of you and work hard. 446 00:31:29,260 --> 00:31:32,430 I'll do my best, so please forgive me this once. 447 00:31:32,430 --> 00:31:34,300 Just this once. Give me just one more chance. 448 00:31:34,660 --> 00:31:36,100 I'm sorry for everything. 449 00:31:36,330 --> 00:31:37,770 Get up. 450 00:31:38,170 --> 00:31:39,200 Get up already. 451 00:31:43,610 --> 00:31:45,340 It's just us three now, you know. 452 00:31:47,280 --> 00:31:48,410 Mom's gone too. 453 00:31:51,210 --> 00:31:52,520 You two are all I have. 454 00:31:58,550 --> 00:31:59,590 Here. 455 00:32:03,730 --> 00:32:06,230 This is the condolence money left after paying the funeral costs. 456 00:32:07,830 --> 00:32:09,170 Let's put this toward our living expenses. 457 00:32:12,300 --> 00:32:14,000 I'll start working tomorrow. 458 00:32:14,940 --> 00:32:18,670 I'll have to work late. 459 00:32:21,340 --> 00:32:22,550 I'll do my best. 460 00:32:23,950 --> 00:32:26,080 Here, take this. Bom, you can manage our expenses. 461 00:32:26,250 --> 00:32:27,620 And take good care of Ha Neul. 462 00:32:31,120 --> 00:32:32,190 I'm sorry, guys. 463 00:32:35,490 --> 00:32:36,530 Here, take it. 464 00:33:27,680 --> 00:33:31,250 (Kim Jung Hoon) 465 00:33:38,450 --> 00:33:45,190 (Kim Jung Hoon, Kim Bom) 466 00:33:51,430 --> 00:33:54,040 I'm sorry, Grandma... 467 00:34:16,960 --> 00:34:19,930 (Sunah Billiard Hall) 468 00:34:34,240 --> 00:34:36,080 When I first came here, 469 00:34:36,980 --> 00:34:40,520 I had nothing left to lose. 470 00:34:46,390 --> 00:34:49,430 I felt lost as to how I should live my life going forward, 471 00:34:53,160 --> 00:34:54,860 and I had lost all my confidence. 472 00:35:15,380 --> 00:35:18,890 Then I met these people here. 473 00:35:24,060 --> 00:35:25,090 Bom, 474 00:35:26,030 --> 00:35:27,060 Jae Hoon, 475 00:35:29,670 --> 00:35:30,770 Grandma, 476 00:35:32,540 --> 00:35:33,600 and Dae Bum. 477 00:35:43,480 --> 00:35:46,980 They put a smile back on my face. 478 00:35:52,920 --> 00:35:56,930 Every day here has been like rehabilitation therapy. 479 00:36:08,040 --> 00:36:09,240 But... 480 00:36:10,610 --> 00:36:12,580 I shouldn't have come here. 481 00:36:16,850 --> 00:36:19,080 If only they hadn't met me, 482 00:36:22,150 --> 00:36:24,590 Dae Bum wouldn't have been reminded... 483 00:36:24,590 --> 00:36:26,360 of his painful past, 484 00:36:29,390 --> 00:36:30,560 and Bom's grandma... 485 00:36:31,460 --> 00:36:35,260 would've lived a long, happy life with Bom and Ha Neul. 486 00:36:42,300 --> 00:36:43,370 I... 487 00:36:45,070 --> 00:36:47,040 should've never come here. 488 00:36:54,680 --> 00:36:56,620 You know, what Dae Bum is working on now. 489 00:36:56,620 --> 00:36:58,520 Let's wrap it up here. 490 00:36:58,920 --> 00:37:00,960 - Yes, sir. - All right. 491 00:37:01,120 --> 00:37:03,460 - Let's not dig too deep. - Okay. 492 00:37:03,690 --> 00:37:05,960 - Hello. - Oh, hello. 493 00:37:12,600 --> 00:37:14,300 - Professor Lee. - Yes. 494 00:37:14,870 --> 00:37:16,840 Is it really okay to leave Dae Bum like that? 495 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 What do you mean? 496 00:37:18,940 --> 00:37:21,340 I mean, he keeps working nonstop. He won't even sleep. 497 00:37:22,450 --> 00:37:23,980 That's the real Dae Bum. 498 00:37:24,250 --> 00:37:25,510 I guess you didn't know. 499 00:37:26,150 --> 00:37:27,850 He goes crazy when he doesn't know something. 500 00:37:27,850 --> 00:37:29,520 - Eun Mi. - Yes? 501 00:37:31,490 --> 00:37:35,620 He's been sucked into that black hole again, just like before. 502 00:37:46,040 --> 00:37:49,870 Sung Chul was the one who posted that on the anonymous forum. 503 00:37:51,310 --> 00:37:52,680 Sung Chul? Why would he do that? 504 00:37:55,810 --> 00:37:57,650 I found out that Professor Lee told him to do it. 505 00:37:58,580 --> 00:38:02,120 Professor Holland too. I think Professor Lee... 506 00:38:02,450 --> 00:38:05,320 asked the director to arrange the meeting with Dae Bum. 507 00:38:06,620 --> 00:38:07,690 What? 508 00:38:08,790 --> 00:38:10,590 What do you mean? 509 00:38:12,500 --> 00:38:14,200 He did it so that Dae Bum... 510 00:38:14,800 --> 00:38:18,270 would come back here and write the paper alongside him. 511 00:38:25,470 --> 00:38:27,380 - Ji Young. - Yes? 512 00:38:28,140 --> 00:38:30,180 You'd have to look for a place where you and Dae Bum could live together. 513 00:38:36,950 --> 00:38:37,950 Yeo Reum. 514 00:38:40,260 --> 00:38:41,320 Gyeoul, Yeo Reum is here. 515 00:38:43,060 --> 00:38:44,430 Hi, Gyeoul! 516 00:38:45,630 --> 00:38:46,800 Gyeoul. 517 00:38:47,760 --> 00:38:49,100 You've been keeping well? 518 00:38:53,100 --> 00:38:55,440 Gyeoul is so excited to see you even after just a couple of days. 519 00:38:57,170 --> 00:38:58,940 Thanks for taking care of Gyeoul. 520 00:38:59,340 --> 00:39:00,510 No problem at all. 521 00:39:03,080 --> 00:39:04,180 Gyeoul. 522 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Yeo Reum. 523 00:39:08,920 --> 00:39:10,550 I might leave Angok soon. 524 00:39:11,390 --> 00:39:12,390 What? 525 00:39:14,460 --> 00:39:17,890 My parents want me to come back to the US. 526 00:39:21,060 --> 00:39:23,300 Have you told Bom? 527 00:39:25,700 --> 00:39:26,740 Not yet. 528 00:39:27,770 --> 00:39:30,610 Bom is going through a lot now, so I can't really tell her. 529 00:39:38,650 --> 00:39:40,680 I can be childish and immature at times, 530 00:39:43,690 --> 00:39:45,860 so I'm not sure if staying by her side now is the right thing to do. 531 00:39:48,360 --> 00:39:51,660 Yeo Reum, I'm scared... 532 00:39:53,100 --> 00:39:54,260 that we'd drift apart... 533 00:39:55,830 --> 00:39:57,130 and that she'd just forget me. 534 00:40:05,540 --> 00:40:06,740 Jae Hoon. 535 00:40:11,050 --> 00:40:14,150 If someone wants to drift away, let them. 536 00:40:15,720 --> 00:40:19,290 If someone wants to hate you, just let them. 537 00:40:20,320 --> 00:40:21,620 But you see, 538 00:40:22,760 --> 00:40:25,090 whenever and wherever we meet again, 539 00:40:25,660 --> 00:40:27,560 I'll be just as fond of you as I am now. 540 00:40:29,470 --> 00:40:31,130 And when we meet again, 541 00:40:32,100 --> 00:40:34,370 I'll run to you with a big smile on my face and give you a hug. 542 00:40:36,110 --> 00:40:37,510 Then I'll say, 543 00:40:37,970 --> 00:40:40,210 "It's been a while. How have you been? I missed you." 544 00:40:43,350 --> 00:40:44,450 Because... 545 00:40:46,880 --> 00:40:49,290 I like you a lot as a person. 546 00:40:51,290 --> 00:40:52,390 Yeo Reum. 547 00:40:55,290 --> 00:40:56,360 And... 548 00:40:57,590 --> 00:40:59,400 I'm sure Bom feels the same way. 549 00:41:01,100 --> 00:41:02,130 Yeo Reum... 550 00:41:05,570 --> 00:41:06,640 Thanks. 551 00:41:22,250 --> 00:41:23,290 Hello? 552 00:41:24,350 --> 00:41:25,550 Sung Min. 553 00:41:26,820 --> 00:41:28,090 Are you happy? 554 00:41:28,960 --> 00:41:31,760 What? What's with this random question? 555 00:41:32,390 --> 00:41:34,560 I'm in Seoul now, so how come I don't feel happy? 556 00:41:36,470 --> 00:41:39,640 Hey, Ji Young. Did something happen? 557 00:41:40,340 --> 00:41:41,400 Gosh. 558 00:41:42,000 --> 00:41:44,110 I miss Angok, where nothing happens. 559 00:41:44,340 --> 00:41:46,510 What? Nothing happens here? 560 00:41:46,940 --> 00:41:48,310 The town's been turned upside down. 561 00:41:49,980 --> 00:41:52,410 Are you upset because of Dae Bum again? 562 00:41:53,780 --> 00:41:56,250 I don't know what to do with him. 563 00:41:57,220 --> 00:42:00,390 I guess he's upset about Yeo Reum leaving Angok. 564 00:42:01,620 --> 00:42:02,930 What do you mean? 565 00:42:03,330 --> 00:42:04,430 You didn't know? 566 00:42:05,230 --> 00:42:07,200 Yeo Reum is leaving soon. 567 00:42:09,030 --> 00:42:12,470 Hello? Ji Young, are you there? 568 00:42:38,660 --> 00:42:40,060 It's been a while. 569 00:42:44,170 --> 00:42:45,470 I missed you. 570 00:42:53,940 --> 00:42:55,280 You must be devastated. 571 00:42:57,610 --> 00:42:59,010 Have you eaten yet? 572 00:43:12,960 --> 00:43:14,030 I'm sorry. 573 00:43:23,570 --> 00:43:25,710 I'm sorry that all I can say is sorry. 574 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Yeo Reum. 575 00:43:37,290 --> 00:43:39,290 I know it wasn't your fault. 576 00:43:40,660 --> 00:43:42,190 But I kept resenting you. 577 00:43:43,530 --> 00:43:45,960 I told myself over and over that I shouldn't... 578 00:43:47,360 --> 00:43:49,000 but couldn't stop resenting you... 579 00:43:50,730 --> 00:43:52,900 because I felt so bad for Grandma. 580 00:43:55,400 --> 00:43:56,840 It's so unfair. 581 00:43:58,040 --> 00:43:59,440 It makes me furious. 582 00:44:00,680 --> 00:44:02,810 I feel angry when I'm trying to eat something... 583 00:44:04,910 --> 00:44:07,080 and even when I lie down to sleep. 584 00:44:08,680 --> 00:44:10,590 Even the fact that I'm breathing like this makes me angry. 585 00:44:17,690 --> 00:44:18,760 So... 586 00:44:22,460 --> 00:44:23,770 give me some more time. 587 00:44:24,870 --> 00:44:25,900 I'll see you later. 588 00:44:34,280 --> 00:44:35,310 Okay. 589 00:45:25,890 --> 00:45:26,900 Dae Bum. 590 00:45:27,830 --> 00:45:29,000 Hey, Ji Young. 591 00:45:35,970 --> 00:45:37,110 Can we talk? 592 00:45:37,510 --> 00:45:39,880 Oh, I have to read this. One moment. 593 00:45:43,050 --> 00:45:45,580 Yeo Reum is leaving Angok. 594 00:45:49,050 --> 00:45:50,090 What? 595 00:45:51,920 --> 00:45:55,220 Something big happened to her while you were engrossed in this. 596 00:45:57,560 --> 00:45:58,960 She didn't call you, did she? 597 00:46:00,900 --> 00:46:03,870 (Sunah Billiard Hall) 598 00:46:56,520 --> 00:47:00,490 (Sunah Billiard Hall) 599 00:47:24,580 --> 00:47:27,580 (Summer Strike) 600 00:47:27,820 --> 00:47:29,550 What did Grandma do wrong? 601 00:47:29,550 --> 00:47:30,690 Why did you do that? 602 00:47:30,690 --> 00:47:31,950 Grandma is... It's dangerous! 603 00:47:31,950 --> 00:47:33,260 Run! 604 00:47:33,260 --> 00:47:35,620 I keep thinking of Geun Ho. 605 00:47:35,620 --> 00:47:37,590 Look what he scribbled on the walls in his room. 606 00:47:37,590 --> 00:47:38,830 It really wasn't him. 607 00:47:38,830 --> 00:47:41,730 What is this? Can you tell us? 608 00:47:41,730 --> 00:47:44,730 I feel like he's trying to tell me to run away from someone. 609 00:47:44,970 --> 00:47:48,500 These writings on the walls... Someone's trying to imitate Geun Ho. 610 00:47:48,640 --> 00:47:50,510 You think my son did this? 611 00:47:50,510 --> 00:47:52,410 My son is locked up in a holding cell now! 612 00:47:52,410 --> 00:47:54,340 Geun Ho. You didn't hurt Grandma, right? 613 00:47:54,480 --> 00:47:55,540 You killed her, didn't you? 41967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.