All language subtitles for Summer.Strike.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,180 (Kim Seolhyun, Im Si Wan) 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,520 (Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min) 3 00:00:34,910 --> 00:00:39,980 (Summer Strike) 4 00:00:39,980 --> 00:00:41,980 (All people, organizations, locations, and incidents...) 5 00:00:41,980 --> 00:00:43,950 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:43,950 --> 00:00:46,020 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 7 00:00:51,320 --> 00:00:53,860 Yeo Reum, are you sleeping? 8 00:00:55,430 --> 00:00:56,460 No. 9 00:00:59,060 --> 00:01:00,270 Aren't you sleepy? 10 00:01:01,830 --> 00:01:02,830 No. 11 00:01:03,870 --> 00:01:06,870 Yeo Reum. I always do this before going to sleep. 12 00:01:06,870 --> 00:01:08,870 I look at the ceiling and make a wish. 13 00:01:10,540 --> 00:01:13,210 "Please let me see a different ceiling"... 14 00:01:13,550 --> 00:01:15,250 "when I wake up tomorrow." 15 00:01:16,150 --> 00:01:18,380 "Let me wake up ten years later." 16 00:01:20,220 --> 00:01:22,820 Ten years? Won't you be sad to miss out on that much time? 17 00:01:23,690 --> 00:01:25,290 No. Not at all. 18 00:01:27,290 --> 00:01:30,160 How do you want your life to be after ten years? 19 00:01:32,230 --> 00:01:35,530 First of all, I should be rich. 20 00:01:37,740 --> 00:01:39,340 What do you want to do with the money? 21 00:01:41,240 --> 00:01:43,580 I'll have my grandma live in an apartment. 22 00:01:43,810 --> 00:01:47,550 And I'll send her to China on a trip. 23 00:01:48,280 --> 00:01:50,650 Then you have to be filthy rich. 24 00:01:53,420 --> 00:01:56,050 What about me? What will you do for me? 25 00:01:57,120 --> 00:01:58,990 Well... 26 00:01:59,820 --> 00:02:02,360 Gosh. This will be hard to achieve in this life. 27 00:02:02,490 --> 00:02:03,960 Come on. 28 00:02:06,100 --> 00:02:08,370 Then what do you want to do... 29 00:02:08,370 --> 00:02:11,100 if you were to wake up ten years later? 30 00:02:11,800 --> 00:02:14,210 I'll be 38 years old. 31 00:02:16,210 --> 00:02:17,910 But do I have to travel into the future? 32 00:02:17,980 --> 00:02:21,180 What? Then you want to travel back in time? 33 00:02:21,980 --> 00:02:23,010 Yes. 34 00:02:26,150 --> 00:02:27,750 It was when I was a kid. 35 00:02:29,290 --> 00:02:31,960 I was sleeping in the same room with my parents. 36 00:02:32,720 --> 00:02:34,160 I woke up in the middle of the night. 37 00:02:34,830 --> 00:02:37,660 And it was raining like crazy. 38 00:02:37,660 --> 00:02:39,560 It was thundering too. 39 00:02:40,300 --> 00:02:42,670 For some reason, I wasn't scared at all. 40 00:02:43,600 --> 00:02:44,670 It was... 41 00:02:47,370 --> 00:02:49,140 just nice and cozy. 42 00:02:50,940 --> 00:02:53,010 I can even remember the feel of the blanket too. 43 00:02:59,580 --> 00:03:01,190 Do you have a similar memory like mine? 44 00:03:05,260 --> 00:03:06,560 Never. 45 00:03:08,990 --> 00:03:12,700 Anyway, thank you for everything today. 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,330 You're letting me sleep here. 47 00:03:16,930 --> 00:03:19,640 And you didn't ask me what happened. 48 00:03:21,840 --> 00:03:23,010 I want to thank you too. 49 00:03:24,480 --> 00:03:26,210 You didn't ask me why I moved here... 50 00:03:26,210 --> 00:03:27,950 or why I didn't have a job... 51 00:03:27,950 --> 00:03:29,410 and so on. 52 00:03:33,480 --> 00:03:36,250 I hope you'll be in a good mood when you look at the ceiling here... 53 00:03:36,990 --> 00:03:38,420 tomorrow morning. 54 00:03:44,530 --> 00:03:45,560 Sleep tight. 55 00:03:46,900 --> 00:03:48,230 You too, Yeo Reum. 56 00:03:57,280 --> 00:04:01,510 (Summer Strike, Episode 6) 57 00:05:14,450 --> 00:05:16,450 Gosh. You're home, my baby. 58 00:05:18,320 --> 00:05:20,290 Where have you been all night? 59 00:05:21,230 --> 00:05:22,660 You didn't answer your phone either. 60 00:05:23,190 --> 00:05:24,630 My phone died. 61 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 Grandma, why are you sleeping out here? 62 00:05:28,870 --> 00:05:30,130 Did you eat? 63 00:05:31,500 --> 00:05:32,540 What about Dad? 64 00:05:33,070 --> 00:05:34,410 He hasn't come back since last night. 65 00:05:35,670 --> 00:05:37,680 He must be hurting inside too. 66 00:05:39,780 --> 00:05:40,810 Bom. 67 00:05:41,810 --> 00:05:43,850 I know you hate him, but he's still your father. 68 00:05:43,850 --> 00:05:45,620 Grandma. I'm hungry. 69 00:05:45,980 --> 00:05:49,290 Okay. You must be. I'll get you something to eat now. 70 00:05:57,060 --> 00:05:58,930 Those jerks! How dare they think I'm some pushover? 71 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Ma'am. 72 00:06:21,320 --> 00:06:23,150 Bom... How's Bom? 73 00:06:24,090 --> 00:06:26,520 She's getting surgery now. She's in there. 74 00:06:27,090 --> 00:06:28,290 What happened? 75 00:06:29,060 --> 00:06:30,190 How could this... 76 00:06:31,900 --> 00:06:35,370 Oh, no. My baby. Bom... 77 00:06:41,940 --> 00:06:43,010 Ma'am. 78 00:06:51,750 --> 00:06:53,750 Gosh. I feel like I'm going to die. 79 00:06:54,920 --> 00:06:56,090 Dae Bum. 80 00:06:58,560 --> 00:06:59,590 Dae Bum. 81 00:07:07,400 --> 00:07:09,670 I'm late. Darn it. 82 00:07:13,300 --> 00:07:14,940 (Sung Min) 83 00:07:17,780 --> 00:07:20,310 - What? - Hello? 84 00:07:20,540 --> 00:07:22,310 Hey. Where are you, Ji Young? 85 00:07:22,710 --> 00:07:24,620 Where do you think? I'm at Dae Bum's house. 86 00:07:24,980 --> 00:07:27,020 Hey, did you really sleep at his house? 87 00:07:27,520 --> 00:07:30,120 You're a woman. I get that it's Dae Bum. But still. 88 00:07:30,120 --> 00:07:31,720 You shouldn't sleep at another man's house. 89 00:07:31,860 --> 00:07:34,160 Mind your business. I can sleep at Dae Bum's house or a motel. 90 00:07:34,160 --> 00:07:35,630 Why does that matter to you? 91 00:07:35,630 --> 00:07:37,630 Do you hear yourself? Why would you sleep at a motel? 92 00:07:37,630 --> 00:07:39,330 You have your own house. 93 00:07:39,330 --> 00:07:41,930 Stop talking. I have to go. I need to wash up. 94 00:07:42,330 --> 00:07:45,200 Wash up? Hey. Ji Young. Wait. 95 00:07:45,200 --> 00:07:46,800 You should wash up at your house. 96 00:07:50,980 --> 00:07:52,480 Why is she washing up there? Darn it. 97 00:07:55,950 --> 00:07:57,210 The person you have reached is unavailable. 98 00:07:57,210 --> 00:07:59,220 She's driving me crazy. Did she block my number? 99 00:07:59,420 --> 00:08:01,020 (Returns) 100 00:08:01,020 --> 00:08:02,950 Dae Bum, what time does Bom usually come here? 101 00:08:03,520 --> 00:08:04,990 I'm not sure about that. 102 00:08:05,720 --> 00:08:07,390 You're not managing your visitors well. 103 00:08:08,030 --> 00:08:11,000 The only visitors here must be just Bom and Yeo Reum. 104 00:08:17,170 --> 00:08:18,270 Hello. 105 00:08:18,270 --> 00:08:20,240 - Hello. I'll leave it here. - Okay. 106 00:08:22,840 --> 00:08:25,310 - When will Yeo Reum be here? - She'll be here soon. 107 00:08:26,910 --> 00:08:29,050 What? So you know around what time Yeo Reum comes here. 108 00:08:29,380 --> 00:08:30,950 Talk about discriminating visitors. 109 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 - Hey! - Hey! 110 00:08:33,450 --> 00:08:35,950 - Dae Bum, let's go out! - Play with us. 111 00:08:37,050 --> 00:08:39,220 Hey, you guys promised not to be rude to him. 112 00:08:39,220 --> 00:08:40,620 Be polite to him. 113 00:08:40,620 --> 00:08:42,690 Well, I can't do that. 114 00:08:42,690 --> 00:08:43,960 It doesn't feel right. 115 00:08:43,960 --> 00:08:45,260 Then practice. 116 00:08:45,430 --> 00:08:46,930 - He's acting weird. - Hey, catch. 117 00:08:47,470 --> 00:08:49,400 - Nice! - Score! 118 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 - Hey, what are you doing? - What? 119 00:08:51,070 --> 00:08:52,370 - What are you doing? - Hey! 120 00:08:53,940 --> 00:08:56,540 - Dae Bum. - How come you're not playing? 121 00:08:56,710 --> 00:08:58,080 - You know, - Yes. 122 00:08:58,080 --> 00:09:01,180 I heard my dad talk on the phone when I was having breakfast. 123 00:09:01,350 --> 00:09:03,280 Someone is getting surgery at the hospital now. 124 00:09:03,750 --> 00:09:05,650 - Who? - Bom? 125 00:09:06,320 --> 00:09:07,650 No. Yeo Reum? 126 00:09:07,820 --> 00:09:09,490 - What? - I don't know. 127 00:09:09,590 --> 00:09:11,690 One of them got seriously hurt. 128 00:09:13,020 --> 00:09:14,560 Hold on. Wait here. 129 00:09:15,130 --> 00:09:16,390 What did you just say? 130 00:09:16,890 --> 00:09:18,800 Bom. Yeo Reum. Who got hurt? 131 00:09:18,900 --> 00:09:21,130 - It's not Bom, right? - I don't know. 132 00:09:21,170 --> 00:09:22,200 Dae Bum! 133 00:09:29,610 --> 00:09:30,910 You don't have to get up, ma'am. 134 00:09:31,640 --> 00:09:34,480 Well, the surgery went well. 135 00:09:35,010 --> 00:09:37,550 There was a tear in her liver. So we stitched it up. 136 00:09:37,880 --> 00:09:41,220 It missed her major organs, so it wasn't life-threatening. 137 00:09:41,220 --> 00:09:43,590 Gosh. Thank you so much. 138 00:09:43,590 --> 00:09:44,660 You must have been so scared. 139 00:09:45,260 --> 00:09:48,430 She has to stay in the hospital for about ten days. 140 00:09:48,430 --> 00:09:49,430 Okay. 141 00:09:49,660 --> 00:09:51,530 When can she start eating? 142 00:09:51,530 --> 00:09:53,700 We'll serve her dinner starting today. 143 00:09:54,370 --> 00:09:56,730 By the way, how did the patient... 144 00:09:56,730 --> 00:09:58,070 get hurt? 145 00:09:58,740 --> 00:10:00,500 - Well... - What? 146 00:10:01,170 --> 00:10:02,310 We don't know that either. 147 00:10:03,010 --> 00:10:04,740 Based on the cause of the wound, 148 00:10:04,740 --> 00:10:06,210 different insurance policies will be applied. 149 00:10:06,680 --> 00:10:08,610 The police might have to be involved too. 150 00:10:08,610 --> 00:10:10,850 So let us know when the patient wakes up. 151 00:10:10,950 --> 00:10:12,220 The police? Why? 152 00:10:12,220 --> 00:10:14,490 Okay. I got it. 153 00:10:17,990 --> 00:10:20,290 What was she talking about? 154 00:10:20,690 --> 00:10:22,460 I don't follow at all. 155 00:10:23,360 --> 00:10:24,460 Grandma, 156 00:10:24,860 --> 00:10:27,000 when people ask what happened, tell them you don't know anything. 157 00:10:29,470 --> 00:10:31,340 Dad might end up going to prison. 158 00:10:31,500 --> 00:10:34,170 Prison? What are you talking about? 159 00:10:34,370 --> 00:10:36,410 He didn't do that on purpose. 160 00:10:38,240 --> 00:10:39,280 Mr. An. 161 00:10:43,380 --> 00:10:44,520 I heard you... 162 00:10:45,320 --> 00:10:46,380 Bom. 163 00:10:46,880 --> 00:10:49,150 Bom. 164 00:10:49,890 --> 00:10:52,220 What happened? 165 00:10:52,220 --> 00:10:53,890 You can't wake her up now. 166 00:10:55,060 --> 00:10:56,990 Bom. 167 00:10:58,100 --> 00:11:00,330 How did you know I was here? 168 00:11:01,300 --> 00:11:03,400 I heard it at the library. 169 00:11:03,730 --> 00:11:04,740 I see. 170 00:11:05,070 --> 00:11:07,770 Bom is okay, right? 171 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 Yes. 172 00:11:09,970 --> 00:11:11,640 Her surgery went well. 173 00:11:11,640 --> 00:11:13,340 And the wound wasn't deep either. 174 00:11:20,280 --> 00:11:23,120 Right. I heard that you stayed... 175 00:11:23,120 --> 00:11:25,320 with Ji Young for a long time last night. 176 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 Yes. 177 00:11:30,960 --> 00:11:32,260 Ms. Cho... 178 00:11:33,860 --> 00:11:36,170 was very worried about you. 179 00:11:41,640 --> 00:11:43,840 Shouldn't you get going now? 180 00:11:44,710 --> 00:11:45,740 I should. 181 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 All right. 182 00:11:49,550 --> 00:11:52,420 I'll tell her you stopped by when she wakes up. 183 00:11:55,990 --> 00:11:57,490 (Room 310) 184 00:12:00,420 --> 00:12:02,460 Ma'am, you should put these on. 185 00:12:04,030 --> 00:12:05,600 Gosh. Thank you. 186 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 Thank you. 187 00:12:12,400 --> 00:12:14,410 Yeo Reum, did the librarian leave? 188 00:12:14,970 --> 00:12:16,010 Yes. 189 00:12:16,010 --> 00:12:18,680 When we were coming here, he ran like crazy. 190 00:12:19,110 --> 00:12:20,710 An elementary school kid came by this afternoon. 191 00:12:20,880 --> 00:12:23,280 He said either you or Bom was hurt. 192 00:12:24,080 --> 00:12:25,950 I thought I was going to die, trying to catch up with him. 193 00:12:27,790 --> 00:12:28,790 Is that so? 194 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 But... 195 00:12:31,920 --> 00:12:32,990 it was Bom. 196 00:12:37,330 --> 00:12:38,430 Ha Neul. 197 00:12:38,760 --> 00:12:40,800 - Grandma. - Come here and sit down. 198 00:12:41,530 --> 00:12:43,300 Grandma, I want to talk to you. 199 00:12:43,700 --> 00:12:44,740 Okay. 200 00:12:57,150 --> 00:13:00,320 If we tell them she did it to herself, 201 00:13:01,250 --> 00:13:02,590 It'll be considered a self-inflicted wound. 202 00:13:03,190 --> 00:13:05,590 Then the insurance can't cover it. 203 00:13:07,520 --> 00:13:10,790 Do you know how much the bills will come out to? 204 00:13:11,860 --> 00:13:13,560 Including her seven-day stay in the hospital, 205 00:13:15,230 --> 00:13:17,000 it will cost over 10,000 dollars. 206 00:13:17,270 --> 00:13:18,500 Ten thousand dollars? 207 00:13:19,740 --> 00:13:21,240 What do you mean? 208 00:13:21,740 --> 00:13:24,070 Can you make it easier for me to understand? 209 00:13:25,610 --> 00:13:27,340 If we tell them Dad hurt her, 210 00:13:28,580 --> 00:13:30,610 the insurance can cover it. So it's less than 2,000 dollars. 211 00:13:31,720 --> 00:13:35,050 Then the police will arrest Dad. 212 00:13:37,720 --> 00:13:39,960 Gosh. 213 00:13:42,690 --> 00:13:44,360 Let's tell them I did it. 214 00:13:44,600 --> 00:13:46,430 Tell them I hurt her. 215 00:13:46,700 --> 00:13:48,300 And I can get arrested. 216 00:13:48,500 --> 00:13:51,840 Grandma, why would you say that? No one will believe that! 217 00:13:52,170 --> 00:13:54,670 If I don't, your dad will get arrested. 218 00:13:55,170 --> 00:13:57,510 He can't get arrested. Okay? 219 00:13:58,310 --> 00:14:00,910 Ha Neul, please. 220 00:14:01,510 --> 00:14:03,550 - Ha Neul. - Ma'am. 221 00:14:06,950 --> 00:14:08,320 - Hey! - Hey! 222 00:14:08,390 --> 00:14:10,350 (Returns) 223 00:14:10,450 --> 00:14:13,160 Stop fooling around. Put the books back in their spots! 224 00:14:14,120 --> 00:14:16,460 What? These? Where do they go? 225 00:14:17,030 --> 00:14:18,630 Just pick any spot for them! 226 00:14:18,700 --> 00:14:20,730 Hey, stop it! 227 00:14:20,730 --> 00:14:22,530 - Put them in there. - Stop it. 228 00:14:22,670 --> 00:14:24,230 - Stop it! - Do it. 229 00:14:24,230 --> 00:14:26,770 Hey, what are you doing? 230 00:14:26,770 --> 00:14:28,810 Come here! 231 00:14:29,740 --> 00:14:30,770 Goodness. 232 00:14:32,380 --> 00:14:35,150 - Where's Dae Bum? - He went to the hospital. 233 00:14:35,310 --> 00:14:37,350 The hospital? Why? When? 234 00:14:37,780 --> 00:14:40,680 Bom and Yeo Reum got hurt, so the guys ran there. 235 00:14:41,190 --> 00:14:42,220 Really? 236 00:14:42,750 --> 00:14:44,320 Why? How did they get hurt? How bad is it? 237 00:14:44,760 --> 00:14:47,190 You're not supposed to talk in the library. 238 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Clean it up. 239 00:14:51,260 --> 00:14:52,500 Don't go. Come here. 240 00:14:52,830 --> 00:14:54,600 Hey. Come back here. 241 00:14:54,970 --> 00:14:58,000 How do you expect me to stay quiet? 242 00:14:58,170 --> 00:14:59,170 Here you go. 243 00:15:00,340 --> 00:15:01,370 Guys! 244 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 Hey, Bom! 245 00:15:14,520 --> 00:15:15,890 - You're here, Sung Min. - Hello. 246 00:15:15,890 --> 00:15:17,620 Bom. How could this happen? 247 00:15:20,220 --> 00:15:21,460 Is she okay? 248 00:15:21,960 --> 00:15:23,830 The surgery went well, so she's okay. 249 00:15:24,700 --> 00:15:25,700 Goodness. 250 00:15:27,400 --> 00:15:30,300 Gosh. What is she doing here? Why did this happen to her? 251 00:15:31,140 --> 00:15:33,240 Goodness. Oh, no! 252 00:15:34,710 --> 00:15:36,970 Sung Min, don't cry now. 253 00:15:38,310 --> 00:15:40,540 He's been a gentle soul ever since he was a kid. 254 00:15:41,750 --> 00:15:44,080 Sung Min, she's okay. 255 00:15:44,250 --> 00:15:46,320 The surgery went well. She'll be okay. 256 00:15:48,420 --> 00:15:52,360 I feel bad asking you, but I need to go home for a bit... 257 00:15:52,360 --> 00:15:54,120 after her dinner. 258 00:15:54,260 --> 00:15:56,330 I left so hurriedly this morning. 259 00:15:56,330 --> 00:15:58,060 I didn't bring anything with me. 260 00:15:58,060 --> 00:15:59,700 Could you stay with her until I come back? 261 00:16:00,160 --> 00:16:02,730 I can stay here tonight. 262 00:16:02,730 --> 00:16:04,270 Gosh. No. I'm grateful that... 263 00:16:04,270 --> 00:16:06,170 you've been here all this time. It's okay. 264 00:16:06,170 --> 00:16:09,970 You know what? Let me drop you off later. 265 00:16:10,140 --> 00:16:11,580 And I can give Yeo Reum a ride on my way. 266 00:16:11,980 --> 00:16:14,550 Can you do that for me? Thank you. 267 00:16:18,250 --> 00:16:20,650 It won't be comfortable to sleep in the hospital. 268 00:16:21,020 --> 00:16:22,320 It's all right. 269 00:16:22,850 --> 00:16:24,890 I should be with her when she wakes up. 270 00:16:26,190 --> 00:16:28,230 Then I'll let you stay there only tonight. 271 00:16:29,460 --> 00:16:32,260 Well, thank you. 272 00:16:33,130 --> 00:16:34,600 Thank you for the shoes too. 273 00:16:35,430 --> 00:16:37,700 You're young, but so thoughtful. 274 00:16:42,810 --> 00:16:44,480 Don't worry too much, ma'am. 275 00:16:46,580 --> 00:16:48,510 I don't know what to do. 276 00:16:49,380 --> 00:16:52,220 Bom is my precious granddaughter. 277 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 And her dad is my son. 278 00:16:58,690 --> 00:16:59,960 How could this happen to us? 279 00:17:22,680 --> 00:17:24,310 What are you doing outside? 280 00:17:25,880 --> 00:17:26,980 You must be hungry. 281 00:17:27,620 --> 00:17:28,850 Wait for a bit. 282 00:17:29,620 --> 00:17:30,650 What about Bom? 283 00:17:31,690 --> 00:17:33,520 The surgery went well. 284 00:17:34,860 --> 00:17:36,490 - Mom. - Yes. 285 00:17:37,690 --> 00:17:39,160 Can you send me to a center? 286 00:17:41,270 --> 00:17:42,270 What? 287 00:17:43,300 --> 00:17:44,870 I want to quit drinking. 288 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 Okay. 289 00:17:47,400 --> 00:17:49,070 Don't drink. 290 00:17:50,070 --> 00:17:52,040 You just have to stay away from alcohol. 291 00:17:52,540 --> 00:17:54,180 - Sung Min. - Yes. 292 00:17:55,410 --> 00:17:56,910 Drop me off at a center. 293 00:17:58,080 --> 00:18:00,650 I'm so happy to hear that. 294 00:18:00,650 --> 00:18:02,020 That's the right call. 295 00:18:02,420 --> 00:18:05,660 Okay. I got it. But you should eat first. 296 00:18:06,520 --> 00:18:07,960 That's the right call. 297 00:18:08,460 --> 00:18:10,960 I'll look into the rehab center for you. 298 00:18:11,460 --> 00:18:15,370 You can get stuff like this fixed at a rehab center these days. 299 00:18:15,370 --> 00:18:16,570 You'll be okay. 300 00:18:33,180 --> 00:18:34,480 You must have been hungry. 301 00:18:37,720 --> 00:18:39,920 What a nice dog you are. 302 00:18:40,020 --> 00:18:41,460 You didn't even poop all day. 303 00:18:42,390 --> 00:18:43,860 Let's go out for a walk together. 304 00:18:50,600 --> 00:18:51,670 Mr. An. 305 00:18:52,140 --> 00:18:54,040 I thought you were at the hospital. 306 00:18:54,140 --> 00:18:57,940 Bom's grandmother will stay there tonight. 307 00:19:01,250 --> 00:19:03,580 Were you walking your dog? 308 00:19:03,710 --> 00:19:07,220 Yes. Gyeoul was all alone today. 309 00:19:08,320 --> 00:19:11,320 Gyeoul? So you're Summer and Winter? 310 00:19:12,160 --> 00:19:15,790 I didn't come up with the name. 311 00:19:15,790 --> 00:19:17,360 Bom came up with it. 312 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 I see. 313 00:19:23,970 --> 00:19:27,400 Are you going home now? 314 00:19:29,410 --> 00:19:30,410 Well, 315 00:19:32,440 --> 00:19:34,210 I wanted to give you these. 316 00:19:35,180 --> 00:19:36,280 What are these? 317 00:19:36,510 --> 00:19:39,080 I thought you wouldn't have time to come to the library now. 318 00:19:42,450 --> 00:19:43,750 Thank you. 319 00:19:44,690 --> 00:19:48,190 So you'll be visiting Bom every day, right? 320 00:19:48,390 --> 00:19:50,160 Yes. I plan to. 321 00:19:55,770 --> 00:19:59,570 Then do you want me to take care of Gyeoul? 322 00:20:00,300 --> 00:20:01,340 Pardon? 323 00:20:01,570 --> 00:20:03,810 I can put Gyeoul in the front yard of the library during the day. 324 00:20:04,370 --> 00:20:05,580 But still. 325 00:20:08,710 --> 00:20:12,420 Well, you can't take Gyeoul to the hospital. 326 00:20:21,960 --> 00:20:23,030 Come here. 327 00:20:28,200 --> 00:20:30,500 - An Dae Bum. - Professor. 328 00:20:31,270 --> 00:20:32,900 I took too long, didn't I? 329 00:20:32,900 --> 00:20:35,310 Professor. How did you know where I was? 330 00:20:35,410 --> 00:20:38,480 The lady told me. Gosh. You're something else. 331 00:20:38,580 --> 00:20:40,440 How could you live without a phone? 332 00:20:41,480 --> 00:20:43,710 The house reminds me of you. 333 00:20:44,750 --> 00:20:46,220 It's boring. 334 00:20:47,780 --> 00:20:50,320 Goodness. You have a dog now. 335 00:20:52,220 --> 00:20:53,290 Aren't you curious... 336 00:20:54,060 --> 00:20:57,530 why I suddenly want to meet you? 337 00:20:58,800 --> 00:21:00,700 Hawking radiation. 338 00:21:01,000 --> 00:21:04,030 Penrose singularity theorems. Isn't it cool? 339 00:21:04,030 --> 00:21:06,900 Having a theory named after your own name. 340 00:21:07,240 --> 00:21:09,640 - Wait. Okay. Give me a minute. - Professor. 341 00:21:14,710 --> 00:21:17,180 - No. Professor. - Wait. 342 00:21:21,350 --> 00:21:24,320 This will be the first theory to be named after a Korean. 343 00:21:24,990 --> 00:21:26,590 You said this was correct. 344 00:21:26,860 --> 00:21:29,530 But I thought you were wrong. 345 00:21:29,530 --> 00:21:31,560 No. It had to be wrong. 346 00:21:32,760 --> 00:21:33,860 Last month, 347 00:21:36,430 --> 00:21:38,140 Professor Holland released this. 348 00:21:39,070 --> 00:21:41,270 It turns out you're right, and I'm wrong. 349 00:21:43,510 --> 00:21:44,540 But... 350 00:21:45,040 --> 00:21:47,010 Professor Holland proved it only partially. 351 00:21:47,010 --> 00:21:48,880 The professor couldn't prove it fully. 352 00:21:49,810 --> 00:21:50,910 What do you say? 353 00:21:51,580 --> 00:21:53,750 Why don't we work together and come up with our theory? 354 00:21:53,750 --> 00:21:55,490 Let's shock the world together. 355 00:21:55,590 --> 00:21:57,620 Professor Lee. I'm sorry. 356 00:21:57,620 --> 00:21:59,090 Okay. 357 00:22:00,060 --> 00:22:01,160 Don't give me your answer right away. 358 00:22:01,660 --> 00:22:03,390 Take some time and think about it starting today. 359 00:22:04,260 --> 00:22:05,960 You have time to make up for. 360 00:22:07,300 --> 00:22:08,900 When you're bored, give them a read. 361 00:22:12,940 --> 00:22:14,400 Why must I do that? 362 00:22:15,140 --> 00:22:17,470 Never! I will not forgive him! 363 00:22:19,480 --> 00:22:23,180 Bom. Please do it for my sake. 364 00:22:23,680 --> 00:22:26,620 I'm going to tell them exactly what happened! 365 00:22:26,620 --> 00:22:27,880 No. 366 00:22:28,080 --> 00:22:32,060 Gosh. Bom, please don't. Then your dad... 367 00:22:32,190 --> 00:22:35,930 No! I don't want to do that. Why must I do that? 368 00:22:35,930 --> 00:22:37,960 Bom. What if the incision ruptures? 369 00:22:38,760 --> 00:22:40,460 Let him go to prison? Why can't he? 370 00:22:40,460 --> 00:22:42,670 Tell them to arrest him right now! 371 00:22:42,800 --> 00:22:45,470 I don't care what happens to him! 372 00:22:46,070 --> 00:22:47,740 You only think about yourself! 373 00:22:48,270 --> 00:22:50,170 How would Grandma feel if Dad ends up in prison? 374 00:22:50,170 --> 00:22:53,710 Why do I care? I don't care! 375 00:22:53,710 --> 00:22:55,510 Tell him to die! 376 00:22:55,510 --> 00:22:57,250 Why must I do that? 377 00:22:57,250 --> 00:22:58,280 Bom! 378 00:22:58,880 --> 00:23:00,680 How could you say that in front of your grandma? 379 00:23:14,760 --> 00:23:15,970 Drink this. 380 00:23:16,370 --> 00:23:17,500 Gosh. Thanks. 381 00:23:18,970 --> 00:23:21,910 She's not herself right now. 382 00:23:22,240 --> 00:23:23,370 I know. 383 00:23:25,340 --> 00:23:26,910 I'm sorry to ask you for your help. 384 00:23:28,140 --> 00:23:31,150 But could you come with me now? 385 00:23:31,450 --> 00:23:32,550 Of course. 386 00:23:33,720 --> 00:23:35,290 - Give me your paw. - Your paw. 387 00:23:35,290 --> 00:23:36,690 - Sit. - The dog gave me its paw. 388 00:23:36,690 --> 00:23:38,390 - Gosh. - The dog gave me its paw! 389 00:23:38,390 --> 00:23:39,820 - The dog did a trick. - What? 390 00:23:40,090 --> 00:23:42,590 Hey, you're bringing a dog to the library now? 391 00:23:42,930 --> 00:23:45,060 - So what? - So what? 392 00:23:45,400 --> 00:23:47,160 Did you just scoff? Did you hear what I said? 393 00:23:47,160 --> 00:23:49,370 You're not supposed to bring this to the library! 394 00:23:49,730 --> 00:23:52,070 - Hey, puppy. Stop that. - Hey! 395 00:23:52,200 --> 00:23:53,470 - Untie the dog. - No. 396 00:23:53,470 --> 00:23:56,440 - Are you guys playing with the dog? - Dae Bum. What's its name? 397 00:23:56,840 --> 00:23:58,440 - Gyeoul. - Gyeoul? 398 00:23:58,640 --> 00:24:00,240 - Gyeoul. - Gyeoul? The dog must be cold then. 399 00:24:00,240 --> 00:24:01,810 Hey, Dae Bum. What's going on? 400 00:24:01,950 --> 00:24:03,880 - I'm looking after the dog for now. - Hey, puppy. 401 00:24:03,880 --> 00:24:05,680 - Aren't you a cute puppy? - You? 402 00:24:05,820 --> 00:24:07,480 - The dog eats a lot, right? - Why? Whose dog is it? 403 00:24:07,480 --> 00:24:09,250 - You have to be gentle. - You were hungry, weren't you? 404 00:24:09,390 --> 00:24:10,490 Isn't that a cute puppy? 405 00:24:12,320 --> 00:24:13,660 This dog is so furry. 406 00:24:18,860 --> 00:24:20,060 (Ko Hye Rim) 407 00:24:20,060 --> 00:24:22,270 You can fill out the checked boxes. 408 00:24:25,000 --> 00:24:27,570 Fill out the highlighted parts first. 409 00:24:33,310 --> 00:24:34,510 You can't see well, right? 410 00:24:35,150 --> 00:24:36,710 I'll write it for you. 411 00:24:36,780 --> 00:24:38,750 Can you do that for me? 412 00:24:39,580 --> 00:24:41,750 We have reading glasses at the table in the front. 413 00:24:42,190 --> 00:24:44,350 No. I can fill it out for her. 414 00:24:45,990 --> 00:24:47,620 Jung Young Sook. 415 00:24:49,860 --> 00:24:52,860 How much loan can she take out? 416 00:24:53,400 --> 00:24:54,500 Hold on. 417 00:24:57,100 --> 00:24:58,130 What? 418 00:24:58,400 --> 00:25:01,170 Ma'am, you already took out a huge mortgage on the house. 419 00:25:01,170 --> 00:25:03,140 Why do you need another loan? 420 00:25:03,140 --> 00:25:06,810 Well, I'm sure my son paid back everything a long time ago. 421 00:25:06,980 --> 00:25:08,310 No, he didn't. 422 00:25:08,950 --> 00:25:11,080 You can't take out more loans with your house as collateral. 423 00:25:11,450 --> 00:25:13,280 You're already maxed out on the loans. 424 00:25:22,960 --> 00:25:25,260 You're helping Yeo Reum a lot. 425 00:25:26,660 --> 00:25:27,700 Oh, that? 426 00:25:28,600 --> 00:25:30,470 I offered to help her first. 427 00:25:33,640 --> 00:25:34,640 Is that so? 428 00:25:35,840 --> 00:25:38,780 I'm not sure where else I can try to get some money. 429 00:25:40,140 --> 00:25:41,610 I'll look into it too. 430 00:25:42,050 --> 00:25:45,420 Gosh, I'm sorry for all the trouble. I'm really sorry. 431 00:25:45,420 --> 00:25:47,580 - It's okay. - I swear, I've only used it once. 432 00:25:47,880 --> 00:25:49,150 It's brand-new. 433 00:25:49,150 --> 00:25:51,150 - Jae Hoon. - Oh, one moment. 434 00:25:51,420 --> 00:25:53,460 - Hello. - Why are you out here? 435 00:25:53,460 --> 00:25:55,660 Some guests came by earlier. 436 00:25:56,860 --> 00:26:00,760 Ma'am, the doctor stopped by earlier. 437 00:26:01,230 --> 00:26:04,730 Bom told them she did it and that it was a mistake. 438 00:26:05,000 --> 00:26:07,340 Gosh, my baby... That poor thing. 439 00:26:07,600 --> 00:26:11,310 (Angok Hospital) 440 00:26:11,510 --> 00:26:14,140 Gosh, thank goodness you weren't critically hurt. 441 00:26:15,580 --> 00:26:16,680 Here, have this. 442 00:26:19,750 --> 00:26:20,820 Eat up. 443 00:26:20,880 --> 00:26:22,420 Here, I'll eat it. 444 00:26:25,020 --> 00:26:26,760 You never even had an appendectomy. 445 00:26:27,060 --> 00:26:28,630 Weren't you scared when the doctors put you under? 446 00:26:29,690 --> 00:26:30,690 A little. 447 00:26:31,860 --> 00:26:34,630 Was her father admitted to the rehab center without any problems? 448 00:26:35,730 --> 00:26:36,770 Oh, yes. 449 00:26:37,730 --> 00:26:39,670 What are you talking about? Rehab center? 450 00:26:41,240 --> 00:26:42,710 The thing is, Jung Hoon... 451 00:26:42,710 --> 00:26:45,140 He didn't even listen to me when I kept telling him to go into rehab. 452 00:26:45,740 --> 00:26:48,140 What's gotten into that jerk? Even he was surprised this time? 453 00:26:49,050 --> 00:26:51,710 You brat, he's still your father. How could you call him a jerk... 454 00:26:53,720 --> 00:26:56,090 My goodness. There you are, Ms. Jung. 455 00:26:56,920 --> 00:26:58,020 Are you all right? 456 00:26:59,590 --> 00:27:00,960 - Sung Min. - Yes. 457 00:27:00,960 --> 00:27:03,590 Jung Hoon got there safe and sound. Don't worry. 458 00:27:04,290 --> 00:27:05,300 Thanks. 459 00:27:05,700 --> 00:27:08,870 You always do so much for us. Thanks a lot. 460 00:27:08,870 --> 00:27:10,170 Gosh, you don't need to thank me. 461 00:27:10,170 --> 00:27:12,870 It's run by the government, so it's completely free. 462 00:27:12,870 --> 00:27:15,040 - You have nothing to worry about. - That's great. 463 00:27:19,010 --> 00:27:20,040 Bom. 464 00:27:21,210 --> 00:27:22,250 I'm sorry. 465 00:27:23,750 --> 00:27:24,910 Gosh, my sweetheart. 466 00:27:28,890 --> 00:27:31,720 Thank you so much, and I'm really sorry. 467 00:27:32,320 --> 00:27:35,860 My goodness. Ms. Jung, don't be like this. 468 00:27:36,630 --> 00:27:39,900 Only good things will happen from now on. 469 00:27:49,070 --> 00:27:50,070 Yeo Reum. 470 00:27:52,040 --> 00:27:53,040 Yes? 471 00:27:54,240 --> 00:27:57,050 Now, you know everything about me. 472 00:27:58,820 --> 00:27:59,880 Yes, I guess I do. 473 00:28:02,420 --> 00:28:03,620 I really hate this. 474 00:28:08,660 --> 00:28:11,230 What can you do? I've already seen everything. 475 00:28:12,360 --> 00:28:15,470 I really didn't want you to ever see my father. 476 00:28:21,040 --> 00:28:22,740 You asked me the other day... 477 00:28:23,710 --> 00:28:25,380 if there was a time in my life I wished I could go back to. 478 00:28:33,320 --> 00:28:34,620 When I was little, 479 00:28:36,090 --> 00:28:38,960 Ha Neul and I counted down the days... 480 00:28:40,160 --> 00:28:41,490 until we could see Dad. 481 00:28:42,790 --> 00:28:43,860 I'm home! 482 00:28:43,860 --> 00:28:45,200 - Dad! - Dad! 483 00:28:47,430 --> 00:28:48,570 My dad... 484 00:28:49,430 --> 00:28:51,030 worked in the countryside. 485 00:28:51,030 --> 00:28:52,940 He only came home once or twice a year. 486 00:28:54,840 --> 00:28:58,070 Forget the holidays... 487 00:28:59,080 --> 00:29:00,510 and even my birthday. 488 00:29:01,580 --> 00:29:02,880 That was my favourite day of the year. 489 00:29:12,920 --> 00:29:14,260 Those jerks! 490 00:29:14,790 --> 00:29:16,260 How dare they think I'm some pushover? 491 00:29:17,260 --> 00:29:19,230 - I'll kill them all. Where is it? - You are here. 492 00:29:19,700 --> 00:29:22,170 - Why are you taking the knife? - Those darn jerks. 493 00:29:22,170 --> 00:29:24,270 - I'll kill those scumbags. - What are you doing? 494 00:29:24,670 --> 00:29:26,170 Dad! What are you doing? 495 00:29:26,270 --> 00:29:28,300 - Bom! - No! 496 00:29:28,300 --> 00:29:30,570 Let go! Drop the knife! 497 00:29:30,570 --> 00:29:33,680 - I said, drop it! - You little... 498 00:29:40,250 --> 00:29:43,090 I used to love going to the manga café with my dad. 499 00:29:47,120 --> 00:29:48,160 But... 500 00:29:49,960 --> 00:29:52,530 reading manga wasn't the part I loved the most. 501 00:29:56,200 --> 00:29:57,270 I loved it so much... 502 00:29:59,740 --> 00:30:01,900 because I got to hold hands and walk with my dad. 503 00:30:34,740 --> 00:30:36,210 What did you do? You fool! 504 00:30:36,210 --> 00:30:38,010 Ha Neul! Take her to the hospital. 505 00:30:38,010 --> 00:30:39,280 Gosh, be careful. 506 00:30:41,110 --> 00:30:42,580 Ha Neul! Your shoes! 507 00:30:43,380 --> 00:30:44,450 There were those days. 508 00:30:45,010 --> 00:30:46,080 Ha Neul, put on your shoes! 509 00:30:46,080 --> 00:30:48,550 My dad used to be like that. 510 00:30:56,830 --> 00:30:57,890 Bom. 511 00:31:00,360 --> 00:31:01,830 Get well soon. 512 00:31:02,500 --> 00:31:03,730 You have to eat well, okay? 513 00:31:05,070 --> 00:31:07,000 But what about the hospital bill? 514 00:31:07,400 --> 00:31:09,440 You don't need to worry about that. 515 00:31:10,870 --> 00:31:13,080 Shall I just tell them the truth? 516 00:31:14,610 --> 00:31:17,350 I don't know what to do. 517 00:31:18,510 --> 00:31:21,020 I'm so frustrated, and it's driving me crazy. 518 00:31:46,940 --> 00:31:49,610 Remember Bom? Kim Bom, Jung Hoon's daughter. 519 00:31:49,910 --> 00:31:52,050 It's about her hospital bill. 520 00:31:52,050 --> 00:31:54,950 Let's catch up over dinner sometime this week. 521 00:31:55,050 --> 00:31:57,090 Talk soon. Bye. 522 00:31:58,490 --> 00:32:02,130 I know he sold a plot of land recently. This cheapskate. 523 00:32:02,530 --> 00:32:06,030 That out-of-towner cares more than these jerks do. 524 00:32:06,100 --> 00:32:07,930 Hold on. Who else can I call? 525 00:32:08,970 --> 00:32:10,000 Oh. 526 00:32:12,700 --> 00:32:14,200 I'm sorry, 527 00:32:15,040 --> 00:32:19,140 but I was wondering if I could get my rent back. 528 00:32:19,940 --> 00:32:22,810 What? Your rent? Why? 529 00:32:23,910 --> 00:32:26,950 I can move out right away if you give me back the money. 530 00:32:27,150 --> 00:32:30,920 Goodness. You didn't even budge when I tried to kick you out. 531 00:32:33,320 --> 00:32:36,690 By any chance, is it because of Bom's surgery? 532 00:32:37,390 --> 00:32:38,430 No. 533 00:32:39,630 --> 00:32:40,900 It is, right? 534 00:32:43,070 --> 00:32:47,170 The thing is, I'd have to talk to my father about the rent. 535 00:32:47,540 --> 00:32:49,940 Let's talk tomorrow at the hospital, okay? 536 00:32:50,840 --> 00:32:51,840 - Sure. - All right. 537 00:32:52,610 --> 00:32:55,410 - I'm counting on you. - Okay. 538 00:32:55,810 --> 00:32:57,410 - Thank you. - All right. 539 00:33:02,450 --> 00:33:05,860 (Used Tools, Paint) 540 00:33:08,320 --> 00:33:11,360 (Discount Store) 541 00:33:12,600 --> 00:33:15,260 Gyeoul! I'm back. 542 00:33:15,260 --> 00:33:16,900 (Angok Public Library) 543 00:33:16,900 --> 00:33:20,070 My gosh. I kept you waiting long, didn't I? 544 00:33:20,700 --> 00:33:23,010 Yes, I missed you too. 545 00:33:23,070 --> 00:33:24,140 Gyeoul... 546 00:33:25,070 --> 00:33:26,140 You're back. 547 00:33:27,780 --> 00:33:28,880 Hello. 548 00:33:29,580 --> 00:33:31,010 Gyeoul, let's go for a walk. 549 00:33:34,780 --> 00:33:37,890 Gyeoul likes you more now. 550 00:33:37,990 --> 00:33:39,920 No, Gyeoul is just a very friendly dog. 551 00:33:42,530 --> 00:33:44,590 Oh, how's Bom? 552 00:33:45,430 --> 00:33:47,830 Right, she can go home tomorrow. 553 00:33:48,130 --> 00:33:49,330 I'm glad to hear that. 554 00:33:51,570 --> 00:33:55,440 Then I guess you'll pick up Gyeoul tomorrow. 555 00:33:55,440 --> 00:33:58,810 I have some toys for Gyeoul. I'll give them to you tomorrow. 556 00:34:00,280 --> 00:34:01,280 Oh... 557 00:34:04,110 --> 00:34:05,180 Well... 558 00:34:06,480 --> 00:34:07,580 By any chance... 559 00:34:08,820 --> 00:34:13,460 Could you look after Gyeoul? 560 00:34:14,590 --> 00:34:17,130 It doesn't look like I can... 561 00:34:57,230 --> 00:34:58,630 I liked it here. 562 00:35:23,860 --> 00:35:26,830 (Korea National University, Professor Lee Chul Ung) 563 00:35:29,400 --> 00:35:31,770 (Korea National University, Professor Lee Chul Ung) 564 00:35:35,100 --> 00:35:36,910 (Discount Store) 565 00:35:36,910 --> 00:35:39,280 Hey. You know Mr. Bong, right? The one who lives downtown. 566 00:35:40,210 --> 00:35:42,080 He asked me if I'd be interested in selling the building. 567 00:35:42,450 --> 00:35:44,110 Did he? Well... 568 00:35:45,210 --> 00:35:46,250 Hello. 569 00:35:46,250 --> 00:35:47,480 - You're back. - Yes. 570 00:35:48,050 --> 00:35:49,550 - Hey, you brat. - What? 571 00:35:49,550 --> 00:35:51,950 Why are you such a busy bee? You're never at the store these days. 572 00:35:52,120 --> 00:35:54,820 I hear you've been visiting Bom at the hospital every day. 573 00:35:55,090 --> 00:35:56,930 Goodness. No. 574 00:35:57,890 --> 00:36:00,830 But you know, I suggest you wait to get your money's worth. 575 00:36:01,000 --> 00:36:02,500 After seeing how it was vandalized, 576 00:36:02,500 --> 00:36:04,470 I want to just sell it if someone wants to buy it. 577 00:36:04,700 --> 00:36:06,370 When you're downtown, 578 00:36:06,670 --> 00:36:08,770 ask Bong about it and see if he's really interested. 579 00:36:11,910 --> 00:36:12,940 Hey, what are you doing? 580 00:36:13,610 --> 00:36:15,680 - What? - What are you doing? 581 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 Oh! 582 00:36:17,450 --> 00:36:20,350 This? I just wanted to give you some pocket money, Father. 583 00:36:20,480 --> 00:36:22,950 Look, there you go. I've been busted. 584 00:36:23,050 --> 00:36:26,060 Pocket money? You took money out of my wallet and put it back. 585 00:36:26,990 --> 00:36:30,390 What are you talking about? I put my money in your wallet. 586 00:36:31,360 --> 00:36:34,530 If you keep accusing me like this, I'll never give you money again. 587 00:36:34,830 --> 00:36:36,170 I'm off! Bye. 588 00:36:37,400 --> 00:36:39,500 That fool. He got himself in trouble again. 589 00:36:39,970 --> 00:36:41,600 I can tell, with just one look in his eyes. 590 00:36:42,200 --> 00:36:43,340 Let's see. 591 00:36:46,780 --> 00:36:48,240 I knew it. 592 00:36:48,340 --> 00:36:49,550 Out of all the cards, 593 00:36:49,950 --> 00:36:52,680 he took the one with the lowest limit. 594 00:36:53,280 --> 00:36:54,950 Goodness, that fool. 595 00:36:56,150 --> 00:36:57,150 Dear me. 596 00:36:58,720 --> 00:36:59,720 Yes. 597 00:36:59,720 --> 00:37:01,460 - Ms. Jung Hee Ja? - Yes. 598 00:37:01,620 --> 00:37:04,030 I'm here for Kim Bom. She's being discharged today. 599 00:37:04,030 --> 00:37:05,330 One moment, please. 600 00:37:08,800 --> 00:37:11,130 Here. I brought 4,130 dollars. 601 00:37:11,430 --> 00:37:14,640 - I'll give you this for now and... - Kim Bom in the surgical ward? 602 00:37:16,270 --> 00:37:17,270 Yes. 603 00:37:17,640 --> 00:37:19,010 It's all been paid. 604 00:37:19,780 --> 00:37:22,410 - Pardon me? - There's no remaining balance. 605 00:37:25,010 --> 00:37:26,050 Who paid? 606 00:37:26,380 --> 00:37:29,090 That I don't know. Next. 607 00:37:31,890 --> 00:37:32,890 Yes. 608 00:37:34,260 --> 00:37:37,560 Miss! Take your money. 609 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Oh, right. 610 00:37:40,460 --> 00:37:42,330 - Yes. - Could you check this for me? 611 00:37:42,330 --> 00:37:43,330 Sure. 612 00:37:48,100 --> 00:37:49,270 Seriously, who could it be? 613 00:37:51,210 --> 00:37:52,810 Are you lying to us when it was actually you? 614 00:37:54,840 --> 00:37:57,010 I wish. Trust me. 615 00:37:57,680 --> 00:37:58,710 I don't have that kind of money. 616 00:38:00,620 --> 00:38:03,650 Maybe the neighbours helped you because your grandma is so nice. 617 00:38:03,790 --> 00:38:06,460 - Right? - Hey, our neighbours won't do that. 618 00:38:07,620 --> 00:38:09,960 I'm so grateful. My goodness. 619 00:38:10,830 --> 00:38:12,430 I can't believe someone did this for us. 620 00:38:12,560 --> 00:38:15,100 Hey, Bom. You can finally go home. 621 00:38:16,130 --> 00:38:17,370 - Uncle Sung Min. - Yes? 622 00:38:19,270 --> 00:38:21,200 - By any chance... - By any chance? 623 00:38:22,200 --> 00:38:23,210 Yes, that's right. 624 00:38:23,710 --> 00:38:25,410 Do you want to see what I brought? 625 00:38:27,010 --> 00:38:28,040 Ta-Da! 626 00:38:29,510 --> 00:38:30,850 Ms. Jung, feel free to use this. 627 00:38:30,850 --> 00:38:32,550 Buy the kids some good food. 628 00:38:33,920 --> 00:38:36,250 - Sung Min. - Gosh, thank you. 629 00:38:36,950 --> 00:38:38,790 My gosh. Talk about a surprising turn. 630 00:38:39,320 --> 00:38:41,220 What? Why? A surprising turn? What do you mean? 631 00:38:41,460 --> 00:38:42,460 What's with you guys? 632 00:38:42,890 --> 00:38:44,360 Did you take care of Bom's hospital bill? 633 00:38:45,130 --> 00:38:47,700 Me? I took care of Bom's hospital bill? 634 00:38:48,760 --> 00:38:49,800 I guess it wasn't him. 635 00:38:50,300 --> 00:38:52,700 Why? What's going on? Someone took care of it? 636 00:38:53,100 --> 00:38:55,440 Someone came by earlier and took care of my hospital bill. 637 00:38:56,310 --> 00:38:57,640 It really wasn't you? 638 00:38:58,140 --> 00:39:01,340 No, it wasn't me. I stole this just now, from my dad. 639 00:39:01,640 --> 00:39:02,980 Are you sure it wasn't you? 640 00:39:03,280 --> 00:39:05,780 Gosh, why do you keep asking? I'm embarrassed. 641 00:39:06,280 --> 00:39:07,350 Then who was it? 642 00:39:09,050 --> 00:39:10,090 Yes, who was it? 643 00:39:18,190 --> 00:39:19,200 Hello. 644 00:39:20,300 --> 00:39:21,330 Hello. 645 00:39:29,810 --> 00:39:32,680 - I enjoyed the books. Thank you. - No problem. 646 00:39:34,380 --> 00:39:37,510 They were all books that I wanted to read. How did you know? 647 00:39:38,180 --> 00:39:39,880 Oh, really? I'm glad. 648 00:39:42,320 --> 00:39:46,060 Right. By the way, have you decided what to do with Gyeoul? 649 00:39:47,190 --> 00:39:48,190 Oh, that. 650 00:39:49,020 --> 00:39:50,090 I'm just... 651 00:39:51,760 --> 00:39:54,600 I'm going to keep Gyeoul. 652 00:39:58,400 --> 00:39:59,470 That's okay, right? 653 00:40:00,340 --> 00:40:01,370 Yes, of course. 654 00:40:11,710 --> 00:40:13,180 Say bye. 655 00:40:14,850 --> 00:40:16,190 Thank you. 656 00:40:16,750 --> 00:40:18,450 - Bye. - Take care! 657 00:40:20,190 --> 00:40:23,060 Then as for the interview, 658 00:40:23,130 --> 00:40:25,460 I'll go over it and send you my notes right away. 659 00:40:25,830 --> 00:40:26,830 Sure. 660 00:40:27,330 --> 00:40:30,370 And these are toys for Gyeoul. 661 00:40:30,930 --> 00:40:32,100 I bought them for Gyeoul. 662 00:40:32,770 --> 00:40:33,800 I see. 663 00:40:34,770 --> 00:40:35,940 Thank you. 664 00:40:36,910 --> 00:40:39,510 I've never bought stuff like this for Gyeoul. 665 00:40:41,380 --> 00:40:42,850 Gyeoul, you're being spoiled. 666 00:40:46,750 --> 00:40:50,490 Well, tomorrow... 667 00:40:50,620 --> 00:40:53,390 My gosh, Gyeoul is finally going home. 668 00:40:53,560 --> 00:40:54,820 Oh, hello. 669 00:40:55,460 --> 00:40:56,960 I guess Bom can go home now. 670 00:40:57,130 --> 00:40:58,990 I heard you stayed with her and took good care of her. 671 00:40:59,260 --> 00:41:00,630 I didn't even do much. 672 00:41:00,930 --> 00:41:02,200 How have you been? 673 00:41:02,400 --> 00:41:05,300 Well, you know. It's been boring and uneventful here. 674 00:41:06,670 --> 00:41:08,470 I'm glad you came to pick up your dog today. 675 00:41:08,600 --> 00:41:09,910 Dae Bum has to go to Seoul tomorrow. 676 00:41:10,840 --> 00:41:14,240 I see. He's going to Seoul. 677 00:41:14,410 --> 00:41:16,410 Yes, I have my interview tomorrow. 678 00:41:16,580 --> 00:41:18,050 He kindly offered to drive me to Seoul. 679 00:41:18,580 --> 00:41:20,750 I see, your interview... 680 00:41:21,920 --> 00:41:24,320 What were you saying earlier? It was something about tomorrow. 681 00:41:25,050 --> 00:41:26,560 Oh, it was nothing. 682 00:41:27,460 --> 00:41:29,090 The library will be closed tomorrow. 683 00:41:29,090 --> 00:41:30,230 Okay. 684 00:41:31,230 --> 00:41:32,730 Have a safe trip. 685 00:41:32,960 --> 00:41:34,000 - Bye. - Take care. 686 00:41:34,000 --> 00:41:35,030 Bye. 687 00:41:35,400 --> 00:41:36,630 I wish you all the best, puppy! 688 00:41:39,000 --> 00:41:41,570 You must feel like a weight has been lifted off your chest. 689 00:41:41,940 --> 00:41:43,470 It's not easy to babysit someone else's dog. 690 00:41:46,880 --> 00:41:48,540 Come to think of it, 691 00:41:48,780 --> 00:41:52,850 I do feel lonely from time to time and miss him. 692 00:41:54,280 --> 00:41:57,350 You see, I hurt my leg about two years ago. 693 00:41:58,290 --> 00:42:00,190 I hurt my leg... 694 00:42:00,490 --> 00:42:03,390 and got treated at a hospital in Seoul. 695 00:42:05,330 --> 00:42:08,330 After that, I came back here. 696 00:42:10,630 --> 00:42:13,040 I hurt my leg about two years ago. 697 00:42:14,000 --> 00:42:15,940 I hurt my leg... 698 00:42:16,210 --> 00:42:19,110 and got treated at a hospital in Seoul. 699 00:42:21,010 --> 00:42:24,010 After that, I came back here. 700 00:42:24,810 --> 00:42:29,150 (Onsite Interviews for Level-7 Civil Servant Open Recruitment) 701 00:42:30,490 --> 00:42:33,160 Good luck on your interview, Ji Young. 702 00:42:34,060 --> 00:42:35,060 Thanks. 703 00:42:36,930 --> 00:42:39,900 Just so you know, I have to go meet someone. 704 00:42:40,630 --> 00:42:41,660 Who? 705 00:42:44,770 --> 00:42:46,770 - Professor Lee? - Just someone. 706 00:42:46,900 --> 00:42:48,200 Go on in. You'll be late. 707 00:42:48,470 --> 00:42:50,370 - Okay. - Good luck. 708 00:42:50,370 --> 00:42:52,040 - We'll talk later. - All right. 709 00:42:52,040 --> 00:42:53,310 - Bye. - Bye. 710 00:42:55,510 --> 00:42:56,710 (Sunah Billiard Hall) 711 00:42:56,710 --> 00:42:57,810 Yeo Reum. 712 00:43:01,950 --> 00:43:03,020 Yeo Reum! 713 00:43:03,520 --> 00:43:04,550 Is she not here? 714 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 Where did the desk go? 715 00:43:07,720 --> 00:43:08,890 Yeo Reum! 716 00:43:17,230 --> 00:43:20,140 Hello? Yeo Reum, where are you? 717 00:43:20,270 --> 00:43:22,600 I'm on the rooftop, hanging my laundry to dry. 718 00:43:23,040 --> 00:43:24,910 I'm sorry, but can you give me a hand? 719 00:43:24,910 --> 00:43:25,940 You're on the rooftop? 720 00:43:27,210 --> 00:43:29,680 I see. Sure, I'll come right up. 721 00:43:33,080 --> 00:43:34,950 Yeo Reum, what are you doing here? 722 00:43:35,180 --> 00:43:36,920 Hey, I was waiting for you. 723 00:43:37,020 --> 00:43:38,520 There's nothing downstairs. 724 00:43:38,820 --> 00:43:39,860 - Congratulations on your recovery! - Hey! 725 00:43:41,820 --> 00:43:44,660 Jae Hoon, you crazy fool! What's she going to do? 726 00:43:44,660 --> 00:43:46,230 - Oh, no. - One, two, three. 727 00:43:46,230 --> 00:43:48,600 - Congratulations, Bom! - Congratulations, Bom! 728 00:43:48,830 --> 00:43:50,800 Let's please take it easy now! 729 00:43:50,800 --> 00:43:53,670 Hey, you jerk! What is this? 730 00:43:53,670 --> 00:43:55,140 - My goodness. - Come here. 731 00:43:55,140 --> 00:43:56,240 Hey, come here. Wipe your face. 732 00:43:56,240 --> 00:43:58,140 - Hold on. - Let's sit down. 733 00:43:58,140 --> 00:44:00,880 - Come here. - Seriously! I can't see anything. 734 00:44:00,880 --> 00:44:02,110 - Are you all right? - Come here. 735 00:44:02,310 --> 00:44:03,910 Jae Hoon, do you have a death wish? 736 00:44:04,250 --> 00:44:05,880 - You should go wash your face. - Are you okay? 737 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 Oh, can you see now? 738 00:44:09,550 --> 00:44:11,950 Check it out. Sponsored by Discount Store. 739 00:44:11,950 --> 00:44:14,190 Isn't this so awesome? It's a rooftop party. 740 00:44:15,190 --> 00:44:16,230 What do you think? 741 00:44:16,690 --> 00:44:19,130 You guys prepared everything from scratch? 742 00:44:19,130 --> 00:44:20,660 Of course, we did! 743 00:44:20,830 --> 00:44:24,000 We got together and prepared this for you. 744 00:44:26,800 --> 00:44:28,140 By the way, what's that? 745 00:44:28,970 --> 00:44:31,640 Yeo Reum, I got some fried chicken for you. You said you liked it. 746 00:44:31,770 --> 00:44:34,040 - Really? - Fried chicken? No way. 747 00:44:34,040 --> 00:44:37,050 Hey, you just left the hospital. You can't eat fried food yet. 748 00:44:37,280 --> 00:44:38,450 Eat what I brought. 749 00:44:39,210 --> 00:44:40,580 What did you bring? 750 00:44:40,580 --> 00:44:42,550 Chicken noodle soup. 751 00:44:42,550 --> 00:44:44,450 It's what Americans eat when they get sick. 752 00:44:44,450 --> 00:44:46,020 You have to have some. 753 00:44:46,020 --> 00:44:47,460 That's chicken too, so I'll just eat this! 754 00:44:47,460 --> 00:44:49,390 - No! It's different. - I'll eat it. 755 00:44:49,390 --> 00:44:50,960 - No, I'll just throw this away. - Put it down. 756 00:44:50,960 --> 00:44:52,730 - No one can eat this! - No! 757 00:44:53,260 --> 00:44:54,360 No! 758 00:44:54,500 --> 00:44:55,900 You're crazy. Hey! 759 00:44:55,900 --> 00:44:57,400 - This brat needs a lesson. - Gosh! 760 00:44:57,500 --> 00:44:59,030 - Hey! - I said no one could eat it. 761 00:44:59,030 --> 00:45:01,570 - Gosh, what a waste! - Heo Jae Hoon, you little... 762 00:45:29,300 --> 00:45:32,070 This is good for the liver, so eat all of it. 763 00:45:32,800 --> 00:45:34,340 Gosh, you. Seriously. 764 00:45:34,340 --> 00:45:36,040 I'll cut you some slack since it's a happy day. 765 00:45:40,280 --> 00:45:41,810 - Yeo Reum. - Yes? 766 00:45:42,610 --> 00:45:45,280 You know, I've never done this before. 767 00:45:46,080 --> 00:45:47,720 - Really? - Yes. 768 00:45:49,050 --> 00:45:50,090 Me too. 769 00:45:50,490 --> 00:45:51,750 - Really? - Yes. 770 00:45:54,160 --> 00:45:57,130 You know... I wanted to thank you, Yeo Reum. 771 00:45:59,260 --> 00:46:02,430 Come on. All I did was provide a venue. 772 00:46:03,670 --> 00:46:06,900 I promise I'll repay you for everything no matter what. 773 00:46:07,140 --> 00:46:10,540 My grandma also said she'd keep making kimchi for you. 774 00:46:12,040 --> 00:46:13,110 Oh. 775 00:46:15,380 --> 00:46:17,380 That wasn't me. 776 00:46:19,410 --> 00:46:22,620 A party without soft drinks isn't a party at all! Drink up. 777 00:46:22,920 --> 00:46:25,290 I thought it was him. 778 00:46:25,850 --> 00:46:27,590 What? What are you talking about? 779 00:46:28,490 --> 00:46:29,830 Does someone have a crush on me? 780 00:46:30,060 --> 00:46:31,530 I don't think it was Uncle Sung Min. 781 00:46:31,530 --> 00:46:33,960 Yeo Reum, are you sure you're not putting on an act? 782 00:46:33,960 --> 00:46:35,160 It really wasn't me. 783 00:46:35,160 --> 00:46:37,030 What's going on? Who has a crush on me? 784 00:46:37,030 --> 00:46:40,570 All right. Here comes the chicken noodle soup. 785 00:46:43,910 --> 00:46:46,170 The food is ready. When will he be here? 786 00:46:46,880 --> 00:46:48,580 What? Someone else is coming? 787 00:46:48,580 --> 00:46:51,510 Yes, Dae Bum. I told him we were having a party here. 788 00:46:52,080 --> 00:46:54,920 What are you talking about? He went to Seoul with Ji Young. 789 00:46:54,920 --> 00:46:57,220 Really? He should've just joined us instead. 790 00:46:58,050 --> 00:46:59,250 Right? 791 00:46:59,250 --> 00:47:02,290 Dae Bum and Ji Young are always glued together. 792 00:47:02,790 --> 00:47:05,790 Let's be honest. I'm a better driver than Dae Bum is. 793 00:47:05,790 --> 00:47:06,860 Right? 794 00:47:07,330 --> 00:47:08,930 Why are you asking me? 795 00:47:11,130 --> 00:47:14,040 - Let's eat. - Hey, is this the soup? 796 00:47:14,040 --> 00:47:15,470 Yes, chicken noodle soup. 797 00:47:15,600 --> 00:47:16,910 It looks weird. 798 00:47:17,040 --> 00:47:19,980 Hey, this looks like chicken Kalguksu. 799 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 Oh, you're right. 800 00:47:21,480 --> 00:47:24,210 Isn't it chicken Kalguksu with pasta noodles? 801 00:47:24,780 --> 00:47:26,680 Fine. I'll just throw it away then. 802 00:47:26,680 --> 00:47:27,850 - No! - Hey! 803 00:47:29,620 --> 00:47:30,650 Hey, Dae Bum. 804 00:47:31,490 --> 00:47:34,620 I feel like I still know nothing about you. 805 00:47:35,560 --> 00:47:36,560 What? 806 00:47:37,460 --> 00:47:38,530 What do you mean? 807 00:47:40,560 --> 00:47:42,560 How was the interview? Did it go well? 808 00:47:43,230 --> 00:47:45,630 My interview isn't important right now. 809 00:47:46,300 --> 00:47:48,200 You looked like a totally different person... 810 00:47:48,200 --> 00:47:51,140 when you were solving the problem with the professor earlier. 811 00:47:51,270 --> 00:47:53,310 Stop wasting your life in Angok. 812 00:47:53,310 --> 00:47:56,710 I was made to live in Angok. 813 00:47:57,680 --> 00:47:58,680 My surname is An too, you know. 814 00:48:00,350 --> 00:48:03,190 You see, I belittled you from time to time. 815 00:48:03,250 --> 00:48:04,320 Yes. 816 00:48:04,650 --> 00:48:06,660 I'm really embarrassed of myself for doing so. 817 00:48:08,020 --> 00:48:09,660 That's why I like you. 818 00:48:10,490 --> 00:48:12,590 Hey, don't make fun of me. 819 00:48:13,660 --> 00:48:14,660 You little... 820 00:48:19,740 --> 00:48:21,840 - Gosh, I'm so full. - I'm really full too. 821 00:48:21,840 --> 00:48:23,370 Hey, this soup is actually really good. 822 00:48:23,370 --> 00:48:26,240 - It was better than I thought. - I told you it was good. 823 00:48:26,240 --> 00:48:27,580 Yes, it was good indeed. 824 00:48:28,180 --> 00:48:29,680 - Shall we clean up? - Yes, we should. 825 00:48:29,680 --> 00:48:30,710 Wait, stop. 826 00:48:31,150 --> 00:48:33,820 Since everyone is full now, let's digest the food. 827 00:48:33,980 --> 00:48:35,980 - Yes, we should. - We should digest what we ate. 828 00:48:35,980 --> 00:48:37,450 - What's going on? - I have no idea. 829 00:48:37,450 --> 00:48:39,250 - You don't know? - It's time to digest the food! 830 00:48:39,250 --> 00:48:40,960 I guess they planned something together. 831 00:48:40,960 --> 00:48:42,160 - What is this? - What? 832 00:48:45,760 --> 00:48:47,600 Gosh, what's with him? 833 00:48:48,300 --> 00:48:50,630 - Clap along. - He's crazy. 834 00:48:50,730 --> 00:48:52,530 One, two, three. Let's go! 835 00:48:54,800 --> 00:48:56,810 Nice! No, not me! 836 00:48:57,340 --> 00:48:58,440 No. 837 00:48:59,270 --> 00:49:00,710 Yeo Reum, join us. 838 00:49:00,980 --> 00:49:02,280 Yes! 839 00:49:04,080 --> 00:49:06,950 - Here, this is for you! - Oh, my. 840 00:49:07,520 --> 00:49:08,880 - My gosh. - How pretty. 841 00:49:12,190 --> 00:49:13,220 Yes! 842 00:49:13,860 --> 00:49:15,260 - Yeo Reum. - Yes? 843 00:49:16,530 --> 00:49:17,560 Thank you. 844 00:49:18,330 --> 00:49:19,590 I told you it wasn't me. 845 00:49:21,330 --> 00:49:25,200 Thanks to you, I've learned to enjoy the present moment. 846 00:49:27,300 --> 00:49:28,340 Really? 847 00:49:29,340 --> 00:49:30,370 Yes. 848 00:49:32,940 --> 00:49:35,310 - What are you doing? Come here. - Hey! Ouch! 849 00:49:51,660 --> 00:49:53,630 My gosh! Hey! 850 00:50:02,300 --> 00:50:03,570 I'll drive faster. 851 00:50:40,380 --> 00:50:43,310 (Summer Strike) 852 00:50:43,510 --> 00:50:45,880 Why don't we meet in front of the library and jog together every day? 853 00:50:46,010 --> 00:50:47,080 Do you want to watch a movie? 854 00:50:47,080 --> 00:50:48,080 Fried chicken and beer... 855 00:50:48,280 --> 00:50:49,280 It hurts. 856 00:50:49,890 --> 00:50:52,150 I'm hurting too, because of you. 857 00:50:52,620 --> 00:50:54,020 Trauma is... 858 00:50:54,020 --> 00:50:55,720 Your body is smart. It doesn't forget easily. 859 00:50:55,720 --> 00:50:56,730 Dae Bum! 860 00:50:56,730 --> 00:50:59,390 He struggled and held out with all his might. 861 00:50:59,760 --> 00:51:01,400 But all his efforts went down the drain today. 862 00:51:01,760 --> 00:51:04,070 Can you take care of Dae Bum for the rest of his life? 863 00:51:04,570 --> 00:51:05,570 I can. 864 00:51:06,100 --> 00:51:08,000 To you, this may just be... 865 00:51:08,000 --> 00:51:09,500 a fleeting summer romance in a beach town. 866 00:51:09,770 --> 00:51:11,340 But to me and Dae Bum, this isn't like that. 60231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.