Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,180
(Kim Seolhyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,180 --> 00:00:10,520
(Shin Eun Soo, Park Ye Young, Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,910 --> 00:00:39,980
(Summer Strike)
4
00:00:39,980 --> 00:00:41,980
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:41,980 --> 00:00:43,950
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:43,950 --> 00:00:46,020
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:51,320 --> 00:00:53,860
Yeo Reum, are you sleeping?
8
00:00:55,430 --> 00:00:56,460
No.
9
00:00:59,060 --> 00:01:00,270
Aren't you sleepy?
10
00:01:01,830 --> 00:01:02,830
No.
11
00:01:03,870 --> 00:01:06,870
Yeo Reum. I always do this before going to sleep.
12
00:01:06,870 --> 00:01:08,870
I look at the ceiling and make a wish.
13
00:01:10,540 --> 00:01:13,210
"Please let me see a different ceiling"...
14
00:01:13,550 --> 00:01:15,250
"when I wake up tomorrow."
15
00:01:16,150 --> 00:01:18,380
"Let me wake up ten years later."
16
00:01:20,220 --> 00:01:22,820
Ten years? Won't you be sad to miss out on that much time?
17
00:01:23,690 --> 00:01:25,290
No. Not at all.
18
00:01:27,290 --> 00:01:30,160
How do you want your life to be after ten years?
19
00:01:32,230 --> 00:01:35,530
First of all, I should be rich.
20
00:01:37,740 --> 00:01:39,340
What do you want to do with the money?
21
00:01:41,240 --> 00:01:43,580
I'll have my grandma live in an apartment.
22
00:01:43,810 --> 00:01:47,550
And I'll send her to China on a trip.
23
00:01:48,280 --> 00:01:50,650
Then you have to be filthy rich.
24
00:01:53,420 --> 00:01:56,050
What about me? What will you do for me?
25
00:01:57,120 --> 00:01:58,990
Well...
26
00:01:59,820 --> 00:02:02,360
Gosh. This will be hard to achieve in this life.
27
00:02:02,490 --> 00:02:03,960
Come on.
28
00:02:06,100 --> 00:02:08,370
Then what do you want to do...
29
00:02:08,370 --> 00:02:11,100
if you were to wake up ten years later?
30
00:02:11,800 --> 00:02:14,210
I'll be 38 years old.
31
00:02:16,210 --> 00:02:17,910
But do I have to travel into the future?
32
00:02:17,980 --> 00:02:21,180
What? Then you want to travel back in time?
33
00:02:21,980 --> 00:02:23,010
Yes.
34
00:02:26,150 --> 00:02:27,750
It was when I was a kid.
35
00:02:29,290 --> 00:02:31,960
I was sleeping in the same room with my parents.
36
00:02:32,720 --> 00:02:34,160
I woke up in the middle of the night.
37
00:02:34,830 --> 00:02:37,660
And it was raining like crazy.
38
00:02:37,660 --> 00:02:39,560
It was thundering too.
39
00:02:40,300 --> 00:02:42,670
For some reason, I wasn't scared at all.
40
00:02:43,600 --> 00:02:44,670
It was...
41
00:02:47,370 --> 00:02:49,140
just nice and cozy.
42
00:02:50,940 --> 00:02:53,010
I can even remember the feel of the blanket too.
43
00:02:59,580 --> 00:03:01,190
Do you have a similar memory like mine?
44
00:03:05,260 --> 00:03:06,560
Never.
45
00:03:08,990 --> 00:03:12,700
Anyway, thank you for everything today.
46
00:03:13,560 --> 00:03:15,330
You're letting me sleep here.
47
00:03:16,930 --> 00:03:19,640
And you didn't ask me what happened.
48
00:03:21,840 --> 00:03:23,010
I want to thank you too.
49
00:03:24,480 --> 00:03:26,210
You didn't ask me why I moved here...
50
00:03:26,210 --> 00:03:27,950
or why I didn't have a job...
51
00:03:27,950 --> 00:03:29,410
and so on.
52
00:03:33,480 --> 00:03:36,250
I hope you'll be in a good mood when you look at the ceiling here...
53
00:03:36,990 --> 00:03:38,420
tomorrow morning.
54
00:03:44,530 --> 00:03:45,560
Sleep tight.
55
00:03:46,900 --> 00:03:48,230
You too, Yeo Reum.
56
00:03:57,280 --> 00:04:01,510
(Summer Strike, Episode 6)
57
00:05:14,450 --> 00:05:16,450
Gosh. You're home, my baby.
58
00:05:18,320 --> 00:05:20,290
Where have you been all night?
59
00:05:21,230 --> 00:05:22,660
You didn't answer your phone either.
60
00:05:23,190 --> 00:05:24,630
My phone died.
61
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
Grandma, why are you sleeping out here?
62
00:05:28,870 --> 00:05:30,130
Did you eat?
63
00:05:31,500 --> 00:05:32,540
What about Dad?
64
00:05:33,070 --> 00:05:34,410
He hasn't come back since last night.
65
00:05:35,670 --> 00:05:37,680
He must be hurting inside too.
66
00:05:39,780 --> 00:05:40,810
Bom.
67
00:05:41,810 --> 00:05:43,850
I know you hate him, but he's still your father.
68
00:05:43,850 --> 00:05:45,620
Grandma. I'm hungry.
69
00:05:45,980 --> 00:05:49,290
Okay. You must be. I'll get you something to eat now.
70
00:05:57,060 --> 00:05:58,930
Those jerks! How dare they think I'm some pushover?
71
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Ma'am.
72
00:06:21,320 --> 00:06:23,150
Bom... How's Bom?
73
00:06:24,090 --> 00:06:26,520
She's getting surgery now. She's in there.
74
00:06:27,090 --> 00:06:28,290
What happened?
75
00:06:29,060 --> 00:06:30,190
How could this...
76
00:06:31,900 --> 00:06:35,370
Oh, no. My baby. Bom...
77
00:06:41,940 --> 00:06:43,010
Ma'am.
78
00:06:51,750 --> 00:06:53,750
Gosh. I feel like I'm going to die.
79
00:06:54,920 --> 00:06:56,090
Dae Bum.
80
00:06:58,560 --> 00:06:59,590
Dae Bum.
81
00:07:07,400 --> 00:07:09,670
I'm late. Darn it.
82
00:07:13,300 --> 00:07:14,940
(Sung Min)
83
00:07:17,780 --> 00:07:20,310
- What?
- Hello?
84
00:07:20,540 --> 00:07:22,310
Hey. Where are you, Ji Young?
85
00:07:22,710 --> 00:07:24,620
Where do you think? I'm at Dae Bum's house.
86
00:07:24,980 --> 00:07:27,020
Hey, did you really sleep at his house?
87
00:07:27,520 --> 00:07:30,120
You're a woman. I get that it's Dae Bum. But still.
88
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
You shouldn't sleep at another man's house.
89
00:07:31,860 --> 00:07:34,160
Mind your business. I can sleep at Dae Bum's house or a motel.
90
00:07:34,160 --> 00:07:35,630
Why does that matter to you?
91
00:07:35,630 --> 00:07:37,630
Do you hear yourself? Why would you sleep at a motel?
92
00:07:37,630 --> 00:07:39,330
You have your own house.
93
00:07:39,330 --> 00:07:41,930
Stop talking. I have to go. I need to wash up.
94
00:07:42,330 --> 00:07:45,200
Wash up? Hey. Ji Young. Wait.
95
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
You should wash up at your house.
96
00:07:50,980 --> 00:07:52,480
Why is she washing up there? Darn it.
97
00:07:55,950 --> 00:07:57,210
The person you have reached is unavailable.
98
00:07:57,210 --> 00:07:59,220
She's driving me crazy. Did she block my number?
99
00:07:59,420 --> 00:08:01,020
(Returns)
100
00:08:01,020 --> 00:08:02,950
Dae Bum, what time does Bom usually come here?
101
00:08:03,520 --> 00:08:04,990
I'm not sure about that.
102
00:08:05,720 --> 00:08:07,390
You're not managing your visitors well.
103
00:08:08,030 --> 00:08:11,000
The only visitors here must be just Bom and Yeo Reum.
104
00:08:17,170 --> 00:08:18,270
Hello.
105
00:08:18,270 --> 00:08:20,240
- Hello. I'll leave it here.
- Okay.
106
00:08:22,840 --> 00:08:25,310
- When will Yeo Reum be here?
- She'll be here soon.
107
00:08:26,910 --> 00:08:29,050
What? So you know around what time Yeo Reum comes here.
108
00:08:29,380 --> 00:08:30,950
Talk about discriminating visitors.
109
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
- Hey!
- Hey!
110
00:08:33,450 --> 00:08:35,950
- Dae Bum, let's go out!
- Play with us.
111
00:08:37,050 --> 00:08:39,220
Hey, you guys promised not to be rude to him.
112
00:08:39,220 --> 00:08:40,620
Be polite to him.
113
00:08:40,620 --> 00:08:42,690
Well, I can't do that.
114
00:08:42,690 --> 00:08:43,960
It doesn't feel right.
115
00:08:43,960 --> 00:08:45,260
Then practice.
116
00:08:45,430 --> 00:08:46,930
- He's acting weird.
- Hey, catch.
117
00:08:47,470 --> 00:08:49,400
- Nice!
- Score!
118
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
- Hey, what are you doing?
- What?
119
00:08:51,070 --> 00:08:52,370
- What are you doing?
- Hey!
120
00:08:53,940 --> 00:08:56,540
- Dae Bum.
- How come you're not playing?
121
00:08:56,710 --> 00:08:58,080
- You know, - Yes.
122
00:08:58,080 --> 00:09:01,180
I heard my dad talk on the phone when I was having breakfast.
123
00:09:01,350 --> 00:09:03,280
Someone is getting surgery at the hospital now.
124
00:09:03,750 --> 00:09:05,650
- Who?
- Bom?
125
00:09:06,320 --> 00:09:07,650
No. Yeo Reum?
126
00:09:07,820 --> 00:09:09,490
- What?
- I don't know.
127
00:09:09,590 --> 00:09:11,690
One of them got seriously hurt.
128
00:09:13,020 --> 00:09:14,560
Hold on. Wait here.
129
00:09:15,130 --> 00:09:16,390
What did you just say?
130
00:09:16,890 --> 00:09:18,800
Bom. Yeo Reum. Who got hurt?
131
00:09:18,900 --> 00:09:21,130
- It's not Bom, right?
- I don't know.
132
00:09:21,170 --> 00:09:22,200
Dae Bum!
133
00:09:29,610 --> 00:09:30,910
You don't have to get up, ma'am.
134
00:09:31,640 --> 00:09:34,480
Well, the surgery went well.
135
00:09:35,010 --> 00:09:37,550
There was a tear in her liver. So we stitched it up.
136
00:09:37,880 --> 00:09:41,220
It missed her major organs, so it wasn't life-threatening.
137
00:09:41,220 --> 00:09:43,590
Gosh. Thank you so much.
138
00:09:43,590 --> 00:09:44,660
You must have been so scared.
139
00:09:45,260 --> 00:09:48,430
She has to stay in the hospital for about ten days.
140
00:09:48,430 --> 00:09:49,430
Okay.
141
00:09:49,660 --> 00:09:51,530
When can she start eating?
142
00:09:51,530 --> 00:09:53,700
We'll serve her dinner starting today.
143
00:09:54,370 --> 00:09:56,730
By the way, how did the patient...
144
00:09:56,730 --> 00:09:58,070
get hurt?
145
00:09:58,740 --> 00:10:00,500
- Well...
- What?
146
00:10:01,170 --> 00:10:02,310
We don't know that either.
147
00:10:03,010 --> 00:10:04,740
Based on the cause of the wound,
148
00:10:04,740 --> 00:10:06,210
different insurance policies will be applied.
149
00:10:06,680 --> 00:10:08,610
The police might have to be involved too.
150
00:10:08,610 --> 00:10:10,850
So let us know when the patient wakes up.
151
00:10:10,950 --> 00:10:12,220
The police? Why?
152
00:10:12,220 --> 00:10:14,490
Okay. I got it.
153
00:10:17,990 --> 00:10:20,290
What was she talking about?
154
00:10:20,690 --> 00:10:22,460
I don't follow at all.
155
00:10:23,360 --> 00:10:24,460
Grandma,
156
00:10:24,860 --> 00:10:27,000
when people ask what happened, tell them you don't know anything.
157
00:10:29,470 --> 00:10:31,340
Dad might end up going to prison.
158
00:10:31,500 --> 00:10:34,170
Prison? What are you talking about?
159
00:10:34,370 --> 00:10:36,410
He didn't do that on purpose.
160
00:10:38,240 --> 00:10:39,280
Mr. An.
161
00:10:43,380 --> 00:10:44,520
I heard you...
162
00:10:45,320 --> 00:10:46,380
Bom.
163
00:10:46,880 --> 00:10:49,150
Bom.
164
00:10:49,890 --> 00:10:52,220
What happened?
165
00:10:52,220 --> 00:10:53,890
You can't wake her up now.
166
00:10:55,060 --> 00:10:56,990
Bom.
167
00:10:58,100 --> 00:11:00,330
How did you know I was here?
168
00:11:01,300 --> 00:11:03,400
I heard it at the library.
169
00:11:03,730 --> 00:11:04,740
I see.
170
00:11:05,070 --> 00:11:07,770
Bom is okay, right?
171
00:11:08,410 --> 00:11:09,410
Yes.
172
00:11:09,970 --> 00:11:11,640
Her surgery went well.
173
00:11:11,640 --> 00:11:13,340
And the wound wasn't deep either.
174
00:11:20,280 --> 00:11:23,120
Right. I heard that you stayed...
175
00:11:23,120 --> 00:11:25,320
with Ji Young for a long time last night.
176
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
Yes.
177
00:11:30,960 --> 00:11:32,260
Ms. Cho...
178
00:11:33,860 --> 00:11:36,170
was very worried about you.
179
00:11:41,640 --> 00:11:43,840
Shouldn't you get going now?
180
00:11:44,710 --> 00:11:45,740
I should.
181
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
All right.
182
00:11:49,550 --> 00:11:52,420
I'll tell her you stopped by when she wakes up.
183
00:11:55,990 --> 00:11:57,490
(Room 310)
184
00:12:00,420 --> 00:12:02,460
Ma'am, you should put these on.
185
00:12:04,030 --> 00:12:05,600
Gosh. Thank you.
186
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Thank you.
187
00:12:12,400 --> 00:12:14,410
Yeo Reum, did the librarian leave?
188
00:12:14,970 --> 00:12:16,010
Yes.
189
00:12:16,010 --> 00:12:18,680
When we were coming here, he ran like crazy.
190
00:12:19,110 --> 00:12:20,710
An elementary school kid came by this afternoon.
191
00:12:20,880 --> 00:12:23,280
He said either you or Bom was hurt.
192
00:12:24,080 --> 00:12:25,950
I thought I was going to die, trying to catch up with him.
193
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Is that so?
194
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
But...
195
00:12:31,920 --> 00:12:32,990
it was Bom.
196
00:12:37,330 --> 00:12:38,430
Ha Neul.
197
00:12:38,760 --> 00:12:40,800
- Grandma.
- Come here and sit down.
198
00:12:41,530 --> 00:12:43,300
Grandma, I want to talk to you.
199
00:12:43,700 --> 00:12:44,740
Okay.
200
00:12:57,150 --> 00:13:00,320
If we tell them she did it to herself,
201
00:13:01,250 --> 00:13:02,590
It'll be considered a self-inflicted wound.
202
00:13:03,190 --> 00:13:05,590
Then the insurance can't cover it.
203
00:13:07,520 --> 00:13:10,790
Do you know how much the bills will come out to?
204
00:13:11,860 --> 00:13:13,560
Including her seven-day stay in the hospital,
205
00:13:15,230 --> 00:13:17,000
it will cost over 10,000 dollars.
206
00:13:17,270 --> 00:13:18,500
Ten thousand dollars?
207
00:13:19,740 --> 00:13:21,240
What do you mean?
208
00:13:21,740 --> 00:13:24,070
Can you make it easier for me to understand?
209
00:13:25,610 --> 00:13:27,340
If we tell them Dad hurt her,
210
00:13:28,580 --> 00:13:30,610
the insurance can cover it. So it's less than 2,000 dollars.
211
00:13:31,720 --> 00:13:35,050
Then the police will arrest Dad.
212
00:13:37,720 --> 00:13:39,960
Gosh.
213
00:13:42,690 --> 00:13:44,360
Let's tell them I did it.
214
00:13:44,600 --> 00:13:46,430
Tell them I hurt her.
215
00:13:46,700 --> 00:13:48,300
And I can get arrested.
216
00:13:48,500 --> 00:13:51,840
Grandma, why would you say that? No one will believe that!
217
00:13:52,170 --> 00:13:54,670
If I don't, your dad will get arrested.
218
00:13:55,170 --> 00:13:57,510
He can't get arrested. Okay?
219
00:13:58,310 --> 00:14:00,910
Ha Neul, please.
220
00:14:01,510 --> 00:14:03,550
- Ha Neul.
- Ma'am.
221
00:14:06,950 --> 00:14:08,320
- Hey!
- Hey!
222
00:14:08,390 --> 00:14:10,350
(Returns)
223
00:14:10,450 --> 00:14:13,160
Stop fooling around. Put the books back in their spots!
224
00:14:14,120 --> 00:14:16,460
What? These? Where do they go?
225
00:14:17,030 --> 00:14:18,630
Just pick any spot for them!
226
00:14:18,700 --> 00:14:20,730
Hey, stop it!
227
00:14:20,730 --> 00:14:22,530
- Put them in there.
- Stop it.
228
00:14:22,670 --> 00:14:24,230
- Stop it!
- Do it.
229
00:14:24,230 --> 00:14:26,770
Hey, what are you doing?
230
00:14:26,770 --> 00:14:28,810
Come here!
231
00:14:29,740 --> 00:14:30,770
Goodness.
232
00:14:32,380 --> 00:14:35,150
- Where's Dae Bum?
- He went to the hospital.
233
00:14:35,310 --> 00:14:37,350
The hospital? Why? When?
234
00:14:37,780 --> 00:14:40,680
Bom and Yeo Reum got hurt, so the guys ran there.
235
00:14:41,190 --> 00:14:42,220
Really?
236
00:14:42,750 --> 00:14:44,320
Why? How did they get hurt? How bad is it?
237
00:14:44,760 --> 00:14:47,190
You're not supposed to talk in the library.
238
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
Clean it up.
239
00:14:51,260 --> 00:14:52,500
Don't go. Come here.
240
00:14:52,830 --> 00:14:54,600
Hey. Come back here.
241
00:14:54,970 --> 00:14:58,000
How do you expect me to stay quiet?
242
00:14:58,170 --> 00:14:59,170
Here you go.
243
00:15:00,340 --> 00:15:01,370
Guys!
244
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
Hey, Bom!
245
00:15:14,520 --> 00:15:15,890
- You're here, Sung Min.
- Hello.
246
00:15:15,890 --> 00:15:17,620
Bom. How could this happen?
247
00:15:20,220 --> 00:15:21,460
Is she okay?
248
00:15:21,960 --> 00:15:23,830
The surgery went well, so she's okay.
249
00:15:24,700 --> 00:15:25,700
Goodness.
250
00:15:27,400 --> 00:15:30,300
Gosh. What is she doing here? Why did this happen to her?
251
00:15:31,140 --> 00:15:33,240
Goodness. Oh, no!
252
00:15:34,710 --> 00:15:36,970
Sung Min, don't cry now.
253
00:15:38,310 --> 00:15:40,540
He's been a gentle soul ever since he was a kid.
254
00:15:41,750 --> 00:15:44,080
Sung Min, she's okay.
255
00:15:44,250 --> 00:15:46,320
The surgery went well. She'll be okay.
256
00:15:48,420 --> 00:15:52,360
I feel bad asking you, but I need to go home for a bit...
257
00:15:52,360 --> 00:15:54,120
after her dinner.
258
00:15:54,260 --> 00:15:56,330
I left so hurriedly this morning.
259
00:15:56,330 --> 00:15:58,060
I didn't bring anything with me.
260
00:15:58,060 --> 00:15:59,700
Could you stay with her until I come back?
261
00:16:00,160 --> 00:16:02,730
I can stay here tonight.
262
00:16:02,730 --> 00:16:04,270
Gosh. No. I'm grateful that...
263
00:16:04,270 --> 00:16:06,170
you've been here all this time. It's okay.
264
00:16:06,170 --> 00:16:09,970
You know what? Let me drop you off later.
265
00:16:10,140 --> 00:16:11,580
And I can give Yeo Reum a ride on my way.
266
00:16:11,980 --> 00:16:14,550
Can you do that for me? Thank you.
267
00:16:18,250 --> 00:16:20,650
It won't be comfortable to sleep in the hospital.
268
00:16:21,020 --> 00:16:22,320
It's all right.
269
00:16:22,850 --> 00:16:24,890
I should be with her when she wakes up.
270
00:16:26,190 --> 00:16:28,230
Then I'll let you stay there only tonight.
271
00:16:29,460 --> 00:16:32,260
Well, thank you.
272
00:16:33,130 --> 00:16:34,600
Thank you for the shoes too.
273
00:16:35,430 --> 00:16:37,700
You're young, but so thoughtful.
274
00:16:42,810 --> 00:16:44,480
Don't worry too much, ma'am.
275
00:16:46,580 --> 00:16:48,510
I don't know what to do.
276
00:16:49,380 --> 00:16:52,220
Bom is my precious granddaughter.
277
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
And her dad is my son.
278
00:16:58,690 --> 00:16:59,960
How could this happen to us?
279
00:17:22,680 --> 00:17:24,310
What are you doing outside?
280
00:17:25,880 --> 00:17:26,980
You must be hungry.
281
00:17:27,620 --> 00:17:28,850
Wait for a bit.
282
00:17:29,620 --> 00:17:30,650
What about Bom?
283
00:17:31,690 --> 00:17:33,520
The surgery went well.
284
00:17:34,860 --> 00:17:36,490
- Mom.
- Yes.
285
00:17:37,690 --> 00:17:39,160
Can you send me to a center?
286
00:17:41,270 --> 00:17:42,270
What?
287
00:17:43,300 --> 00:17:44,870
I want to quit drinking.
288
00:17:45,570 --> 00:17:46,570
Okay.
289
00:17:47,400 --> 00:17:49,070
Don't drink.
290
00:17:50,070 --> 00:17:52,040
You just have to stay away from alcohol.
291
00:17:52,540 --> 00:17:54,180
- Sung Min.
- Yes.
292
00:17:55,410 --> 00:17:56,910
Drop me off at a center.
293
00:17:58,080 --> 00:18:00,650
I'm so happy to hear that.
294
00:18:00,650 --> 00:18:02,020
That's the right call.
295
00:18:02,420 --> 00:18:05,660
Okay. I got it. But you should eat first.
296
00:18:06,520 --> 00:18:07,960
That's the right call.
297
00:18:08,460 --> 00:18:10,960
I'll look into the rehab center for you.
298
00:18:11,460 --> 00:18:15,370
You can get stuff like this fixed at a rehab center these days.
299
00:18:15,370 --> 00:18:16,570
You'll be okay.
300
00:18:33,180 --> 00:18:34,480
You must have been hungry.
301
00:18:37,720 --> 00:18:39,920
What a nice dog you are.
302
00:18:40,020 --> 00:18:41,460
You didn't even poop all day.
303
00:18:42,390 --> 00:18:43,860
Let's go out for a walk together.
304
00:18:50,600 --> 00:18:51,670
Mr. An.
305
00:18:52,140 --> 00:18:54,040
I thought you were at the hospital.
306
00:18:54,140 --> 00:18:57,940
Bom's grandmother will stay there tonight.
307
00:19:01,250 --> 00:19:03,580
Were you walking your dog?
308
00:19:03,710 --> 00:19:07,220
Yes. Gyeoul was all alone today.
309
00:19:08,320 --> 00:19:11,320
Gyeoul? So you're Summer and Winter?
310
00:19:12,160 --> 00:19:15,790
I didn't come up with the name.
311
00:19:15,790 --> 00:19:17,360
Bom came up with it.
312
00:19:18,530 --> 00:19:19,530
I see.
313
00:19:23,970 --> 00:19:27,400
Are you going home now?
314
00:19:29,410 --> 00:19:30,410
Well,
315
00:19:32,440 --> 00:19:34,210
I wanted to give you these.
316
00:19:35,180 --> 00:19:36,280
What are these?
317
00:19:36,510 --> 00:19:39,080
I thought you wouldn't have time to come to the library now.
318
00:19:42,450 --> 00:19:43,750
Thank you.
319
00:19:44,690 --> 00:19:48,190
So you'll be visiting Bom every day, right?
320
00:19:48,390 --> 00:19:50,160
Yes. I plan to.
321
00:19:55,770 --> 00:19:59,570
Then do you want me to take care of Gyeoul?
322
00:20:00,300 --> 00:20:01,340
Pardon?
323
00:20:01,570 --> 00:20:03,810
I can put Gyeoul in the front yard of the library during the day.
324
00:20:04,370 --> 00:20:05,580
But still.
325
00:20:08,710 --> 00:20:12,420
Well, you can't take Gyeoul to the hospital.
326
00:20:21,960 --> 00:20:23,030
Come here.
327
00:20:28,200 --> 00:20:30,500
- An Dae Bum.
- Professor.
328
00:20:31,270 --> 00:20:32,900
I took too long, didn't I?
329
00:20:32,900 --> 00:20:35,310
Professor. How did you know where I was?
330
00:20:35,410 --> 00:20:38,480
The lady told me. Gosh. You're something else.
331
00:20:38,580 --> 00:20:40,440
How could you live without a phone?
332
00:20:41,480 --> 00:20:43,710
The house reminds me of you.
333
00:20:44,750 --> 00:20:46,220
It's boring.
334
00:20:47,780 --> 00:20:50,320
Goodness. You have a dog now.
335
00:20:52,220 --> 00:20:53,290
Aren't you curious...
336
00:20:54,060 --> 00:20:57,530
why I suddenly want to meet you?
337
00:20:58,800 --> 00:21:00,700
Hawking radiation.
338
00:21:01,000 --> 00:21:04,030
Penrose singularity theorems. Isn't it cool?
339
00:21:04,030 --> 00:21:06,900
Having a theory named after your own name.
340
00:21:07,240 --> 00:21:09,640
- Wait. Okay. Give me a minute.
- Professor.
341
00:21:14,710 --> 00:21:17,180
- No. Professor.
- Wait.
342
00:21:21,350 --> 00:21:24,320
This will be the first theory to be named after a Korean.
343
00:21:24,990 --> 00:21:26,590
You said this was correct.
344
00:21:26,860 --> 00:21:29,530
But I thought you were wrong.
345
00:21:29,530 --> 00:21:31,560
No. It had to be wrong.
346
00:21:32,760 --> 00:21:33,860
Last month,
347
00:21:36,430 --> 00:21:38,140
Professor Holland released this.
348
00:21:39,070 --> 00:21:41,270
It turns out you're right, and I'm wrong.
349
00:21:43,510 --> 00:21:44,540
But...
350
00:21:45,040 --> 00:21:47,010
Professor Holland proved it only partially.
351
00:21:47,010 --> 00:21:48,880
The professor couldn't prove it fully.
352
00:21:49,810 --> 00:21:50,910
What do you say?
353
00:21:51,580 --> 00:21:53,750
Why don't we work together and come up with our theory?
354
00:21:53,750 --> 00:21:55,490
Let's shock the world together.
355
00:21:55,590 --> 00:21:57,620
Professor Lee. I'm sorry.
356
00:21:57,620 --> 00:21:59,090
Okay.
357
00:22:00,060 --> 00:22:01,160
Don't give me your answer right away.
358
00:22:01,660 --> 00:22:03,390
Take some time and think about it starting today.
359
00:22:04,260 --> 00:22:05,960
You have time to make up for.
360
00:22:07,300 --> 00:22:08,900
When you're bored, give them a read.
361
00:22:12,940 --> 00:22:14,400
Why must I do that?
362
00:22:15,140 --> 00:22:17,470
Never! I will not forgive him!
363
00:22:19,480 --> 00:22:23,180
Bom. Please do it for my sake.
364
00:22:23,680 --> 00:22:26,620
I'm going to tell them exactly what happened!
365
00:22:26,620 --> 00:22:27,880
No.
366
00:22:28,080 --> 00:22:32,060
Gosh. Bom, please don't. Then your dad...
367
00:22:32,190 --> 00:22:35,930
No! I don't want to do that. Why must I do that?
368
00:22:35,930 --> 00:22:37,960
Bom. What if the incision ruptures?
369
00:22:38,760 --> 00:22:40,460
Let him go to prison? Why can't he?
370
00:22:40,460 --> 00:22:42,670
Tell them to arrest him right now!
371
00:22:42,800 --> 00:22:45,470
I don't care what happens to him!
372
00:22:46,070 --> 00:22:47,740
You only think about yourself!
373
00:22:48,270 --> 00:22:50,170
How would Grandma feel if Dad ends up in prison?
374
00:22:50,170 --> 00:22:53,710
Why do I care? I don't care!
375
00:22:53,710 --> 00:22:55,510
Tell him to die!
376
00:22:55,510 --> 00:22:57,250
Why must I do that?
377
00:22:57,250 --> 00:22:58,280
Bom!
378
00:22:58,880 --> 00:23:00,680
How could you say that in front of your grandma?
379
00:23:14,760 --> 00:23:15,970
Drink this.
380
00:23:16,370 --> 00:23:17,500
Gosh. Thanks.
381
00:23:18,970 --> 00:23:21,910
She's not herself right now.
382
00:23:22,240 --> 00:23:23,370
I know.
383
00:23:25,340 --> 00:23:26,910
I'm sorry to ask you for your help.
384
00:23:28,140 --> 00:23:31,150
But could you come with me now?
385
00:23:31,450 --> 00:23:32,550
Of course.
386
00:23:33,720 --> 00:23:35,290
- Give me your paw.
- Your paw.
387
00:23:35,290 --> 00:23:36,690
- Sit.
- The dog gave me its paw.
388
00:23:36,690 --> 00:23:38,390
- Gosh.
- The dog gave me its paw!
389
00:23:38,390 --> 00:23:39,820
- The dog did a trick.
- What?
390
00:23:40,090 --> 00:23:42,590
Hey, you're bringing a dog to the library now?
391
00:23:42,930 --> 00:23:45,060
- So what?
- So what?
392
00:23:45,400 --> 00:23:47,160
Did you just scoff? Did you hear what I said?
393
00:23:47,160 --> 00:23:49,370
You're not supposed to bring this to the library!
394
00:23:49,730 --> 00:23:52,070
- Hey, puppy. Stop that.
- Hey!
395
00:23:52,200 --> 00:23:53,470
- Untie the dog.
- No.
396
00:23:53,470 --> 00:23:56,440
- Are you guys playing with the dog?
- Dae Bum. What's its name?
397
00:23:56,840 --> 00:23:58,440
- Gyeoul.
- Gyeoul?
398
00:23:58,640 --> 00:24:00,240
- Gyeoul.
- Gyeoul? The dog must be cold then.
399
00:24:00,240 --> 00:24:01,810
Hey, Dae Bum. What's going on?
400
00:24:01,950 --> 00:24:03,880
- I'm looking after the dog for now.
- Hey, puppy.
401
00:24:03,880 --> 00:24:05,680
- Aren't you a cute puppy?
- You?
402
00:24:05,820 --> 00:24:07,480
- The dog eats a lot, right?
- Why? Whose dog is it?
403
00:24:07,480 --> 00:24:09,250
- You have to be gentle.
- You were hungry, weren't you?
404
00:24:09,390 --> 00:24:10,490
Isn't that a cute puppy?
405
00:24:12,320 --> 00:24:13,660
This dog is so furry.
406
00:24:18,860 --> 00:24:20,060
(Ko Hye Rim)
407
00:24:20,060 --> 00:24:22,270
You can fill out the checked boxes.
408
00:24:25,000 --> 00:24:27,570
Fill out the highlighted parts first.
409
00:24:33,310 --> 00:24:34,510
You can't see well, right?
410
00:24:35,150 --> 00:24:36,710
I'll write it for you.
411
00:24:36,780 --> 00:24:38,750
Can you do that for me?
412
00:24:39,580 --> 00:24:41,750
We have reading glasses at the table in the front.
413
00:24:42,190 --> 00:24:44,350
No. I can fill it out for her.
414
00:24:45,990 --> 00:24:47,620
Jung Young Sook.
415
00:24:49,860 --> 00:24:52,860
How much loan can she take out?
416
00:24:53,400 --> 00:24:54,500
Hold on.
417
00:24:57,100 --> 00:24:58,130
What?
418
00:24:58,400 --> 00:25:01,170
Ma'am, you already took out a huge mortgage on the house.
419
00:25:01,170 --> 00:25:03,140
Why do you need another loan?
420
00:25:03,140 --> 00:25:06,810
Well, I'm sure my son paid back everything a long time ago.
421
00:25:06,980 --> 00:25:08,310
No, he didn't.
422
00:25:08,950 --> 00:25:11,080
You can't take out more loans with your house as collateral.
423
00:25:11,450 --> 00:25:13,280
You're already maxed out on the loans.
424
00:25:22,960 --> 00:25:25,260
You're helping Yeo Reum a lot.
425
00:25:26,660 --> 00:25:27,700
Oh, that?
426
00:25:28,600 --> 00:25:30,470
I offered to help her first.
427
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
Is that so?
428
00:25:35,840 --> 00:25:38,780
I'm not sure where else I can try to get some money.
429
00:25:40,140 --> 00:25:41,610
I'll look into it too.
430
00:25:42,050 --> 00:25:45,420
Gosh, I'm sorry for all the trouble. I'm really sorry.
431
00:25:45,420 --> 00:25:47,580
- It's okay.
- I swear, I've only used it once.
432
00:25:47,880 --> 00:25:49,150
It's brand-new.
433
00:25:49,150 --> 00:25:51,150
- Jae Hoon.
- Oh, one moment.
434
00:25:51,420 --> 00:25:53,460
- Hello.
- Why are you out here?
435
00:25:53,460 --> 00:25:55,660
Some guests came by earlier.
436
00:25:56,860 --> 00:26:00,760
Ma'am, the doctor stopped by earlier.
437
00:26:01,230 --> 00:26:04,730
Bom told them she did it and that it was a mistake.
438
00:26:05,000 --> 00:26:07,340
Gosh, my baby... That poor thing.
439
00:26:07,600 --> 00:26:11,310
(Angok Hospital)
440
00:26:11,510 --> 00:26:14,140
Gosh, thank goodness you weren't critically hurt.
441
00:26:15,580 --> 00:26:16,680
Here, have this.
442
00:26:19,750 --> 00:26:20,820
Eat up.
443
00:26:20,880 --> 00:26:22,420
Here, I'll eat it.
444
00:26:25,020 --> 00:26:26,760
You never even had an appendectomy.
445
00:26:27,060 --> 00:26:28,630
Weren't you scared when the doctors put you under?
446
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
A little.
447
00:26:31,860 --> 00:26:34,630
Was her father admitted to the rehab center without any problems?
448
00:26:35,730 --> 00:26:36,770
Oh, yes.
449
00:26:37,730 --> 00:26:39,670
What are you talking about? Rehab center?
450
00:26:41,240 --> 00:26:42,710
The thing is, Jung Hoon...
451
00:26:42,710 --> 00:26:45,140
He didn't even listen to me when I kept telling him to go into rehab.
452
00:26:45,740 --> 00:26:48,140
What's gotten into that jerk? Even he was surprised this time?
453
00:26:49,050 --> 00:26:51,710
You brat, he's still your father. How could you call him a jerk...
454
00:26:53,720 --> 00:26:56,090
My goodness. There you are, Ms. Jung.
455
00:26:56,920 --> 00:26:58,020
Are you all right?
456
00:26:59,590 --> 00:27:00,960
- Sung Min.
- Yes.
457
00:27:00,960 --> 00:27:03,590
Jung Hoon got there safe and sound. Don't worry.
458
00:27:04,290 --> 00:27:05,300
Thanks.
459
00:27:05,700 --> 00:27:08,870
You always do so much for us. Thanks a lot.
460
00:27:08,870 --> 00:27:10,170
Gosh, you don't need to thank me.
461
00:27:10,170 --> 00:27:12,870
It's run by the government, so it's completely free.
462
00:27:12,870 --> 00:27:15,040
- You have nothing to worry about.
- That's great.
463
00:27:19,010 --> 00:27:20,040
Bom.
464
00:27:21,210 --> 00:27:22,250
I'm sorry.
465
00:27:23,750 --> 00:27:24,910
Gosh, my sweetheart.
466
00:27:28,890 --> 00:27:31,720
Thank you so much, and I'm really sorry.
467
00:27:32,320 --> 00:27:35,860
My goodness. Ms. Jung, don't be like this.
468
00:27:36,630 --> 00:27:39,900
Only good things will happen from now on.
469
00:27:49,070 --> 00:27:50,070
Yeo Reum.
470
00:27:52,040 --> 00:27:53,040
Yes?
471
00:27:54,240 --> 00:27:57,050
Now, you know everything about me.
472
00:27:58,820 --> 00:27:59,880
Yes, I guess I do.
473
00:28:02,420 --> 00:28:03,620
I really hate this.
474
00:28:08,660 --> 00:28:11,230
What can you do? I've already seen everything.
475
00:28:12,360 --> 00:28:15,470
I really didn't want you to ever see my father.
476
00:28:21,040 --> 00:28:22,740
You asked me the other day...
477
00:28:23,710 --> 00:28:25,380
if there was a time in my life I wished I could go back to.
478
00:28:33,320 --> 00:28:34,620
When I was little,
479
00:28:36,090 --> 00:28:38,960
Ha Neul and I counted down the days...
480
00:28:40,160 --> 00:28:41,490
until we could see Dad.
481
00:28:42,790 --> 00:28:43,860
I'm home!
482
00:28:43,860 --> 00:28:45,200
- Dad!
- Dad!
483
00:28:47,430 --> 00:28:48,570
My dad...
484
00:28:49,430 --> 00:28:51,030
worked in the countryside.
485
00:28:51,030 --> 00:28:52,940
He only came home once or twice a year.
486
00:28:54,840 --> 00:28:58,070
Forget the holidays...
487
00:28:59,080 --> 00:29:00,510
and even my birthday.
488
00:29:01,580 --> 00:29:02,880
That was my favourite day of the year.
489
00:29:12,920 --> 00:29:14,260
Those jerks!
490
00:29:14,790 --> 00:29:16,260
How dare they think I'm some pushover?
491
00:29:17,260 --> 00:29:19,230
- I'll kill them all. Where is it?
- You are here.
492
00:29:19,700 --> 00:29:22,170
- Why are you taking the knife?
- Those darn jerks.
493
00:29:22,170 --> 00:29:24,270
- I'll kill those scumbags.
- What are you doing?
494
00:29:24,670 --> 00:29:26,170
Dad! What are you doing?
495
00:29:26,270 --> 00:29:28,300
- Bom!
- No!
496
00:29:28,300 --> 00:29:30,570
Let go! Drop the knife!
497
00:29:30,570 --> 00:29:33,680
- I said, drop it!
- You little...
498
00:29:40,250 --> 00:29:43,090
I used to love going to the manga café with my dad.
499
00:29:47,120 --> 00:29:48,160
But...
500
00:29:49,960 --> 00:29:52,530
reading manga wasn't the part I loved the most.
501
00:29:56,200 --> 00:29:57,270
I loved it so much...
502
00:29:59,740 --> 00:30:01,900
because I got to hold hands and walk with my dad.
503
00:30:34,740 --> 00:30:36,210
What did you do? You fool!
504
00:30:36,210 --> 00:30:38,010
Ha Neul! Take her to the hospital.
505
00:30:38,010 --> 00:30:39,280
Gosh, be careful.
506
00:30:41,110 --> 00:30:42,580
Ha Neul! Your shoes!
507
00:30:43,380 --> 00:30:44,450
There were those days.
508
00:30:45,010 --> 00:30:46,080
Ha Neul, put on your shoes!
509
00:30:46,080 --> 00:30:48,550
My dad used to be like that.
510
00:30:56,830 --> 00:30:57,890
Bom.
511
00:31:00,360 --> 00:31:01,830
Get well soon.
512
00:31:02,500 --> 00:31:03,730
You have to eat well, okay?
513
00:31:05,070 --> 00:31:07,000
But what about the hospital bill?
514
00:31:07,400 --> 00:31:09,440
You don't need to worry about that.
515
00:31:10,870 --> 00:31:13,080
Shall I just tell them the truth?
516
00:31:14,610 --> 00:31:17,350
I don't know what to do.
517
00:31:18,510 --> 00:31:21,020
I'm so frustrated, and it's driving me crazy.
518
00:31:46,940 --> 00:31:49,610
Remember Bom? Kim Bom, Jung Hoon's daughter.
519
00:31:49,910 --> 00:31:52,050
It's about her hospital bill.
520
00:31:52,050 --> 00:31:54,950
Let's catch up over dinner sometime this week.
521
00:31:55,050 --> 00:31:57,090
Talk soon. Bye.
522
00:31:58,490 --> 00:32:02,130
I know he sold a plot of land recently. This cheapskate.
523
00:32:02,530 --> 00:32:06,030
That out-of-towner cares more than these jerks do.
524
00:32:06,100 --> 00:32:07,930
Hold on. Who else can I call?
525
00:32:08,970 --> 00:32:10,000
Oh.
526
00:32:12,700 --> 00:32:14,200
I'm sorry,
527
00:32:15,040 --> 00:32:19,140
but I was wondering if I could get my rent back.
528
00:32:19,940 --> 00:32:22,810
What? Your rent? Why?
529
00:32:23,910 --> 00:32:26,950
I can move out right away if you give me back the money.
530
00:32:27,150 --> 00:32:30,920
Goodness. You didn't even budge when I tried to kick you out.
531
00:32:33,320 --> 00:32:36,690
By any chance, is it because of Bom's surgery?
532
00:32:37,390 --> 00:32:38,430
No.
533
00:32:39,630 --> 00:32:40,900
It is, right?
534
00:32:43,070 --> 00:32:47,170
The thing is, I'd have to talk to my father about the rent.
535
00:32:47,540 --> 00:32:49,940
Let's talk tomorrow at the hospital, okay?
536
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
- Sure.
- All right.
537
00:32:52,610 --> 00:32:55,410
- I'm counting on you.
- Okay.
538
00:32:55,810 --> 00:32:57,410
- Thank you.
- All right.
539
00:33:02,450 --> 00:33:05,860
(Used Tools, Paint)
540
00:33:08,320 --> 00:33:11,360
(Discount Store)
541
00:33:12,600 --> 00:33:15,260
Gyeoul! I'm back.
542
00:33:15,260 --> 00:33:16,900
(Angok Public Library)
543
00:33:16,900 --> 00:33:20,070
My gosh. I kept you waiting long, didn't I?
544
00:33:20,700 --> 00:33:23,010
Yes, I missed you too.
545
00:33:23,070 --> 00:33:24,140
Gyeoul...
546
00:33:25,070 --> 00:33:26,140
You're back.
547
00:33:27,780 --> 00:33:28,880
Hello.
548
00:33:29,580 --> 00:33:31,010
Gyeoul, let's go for a walk.
549
00:33:34,780 --> 00:33:37,890
Gyeoul likes you more now.
550
00:33:37,990 --> 00:33:39,920
No, Gyeoul is just a very friendly dog.
551
00:33:42,530 --> 00:33:44,590
Oh, how's Bom?
552
00:33:45,430 --> 00:33:47,830
Right, she can go home tomorrow.
553
00:33:48,130 --> 00:33:49,330
I'm glad to hear that.
554
00:33:51,570 --> 00:33:55,440
Then I guess you'll pick up Gyeoul tomorrow.
555
00:33:55,440 --> 00:33:58,810
I have some toys for Gyeoul. I'll give them to you tomorrow.
556
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
Oh...
557
00:34:04,110 --> 00:34:05,180
Well...
558
00:34:06,480 --> 00:34:07,580
By any chance...
559
00:34:08,820 --> 00:34:13,460
Could you look after Gyeoul?
560
00:34:14,590 --> 00:34:17,130
It doesn't look like I can...
561
00:34:57,230 --> 00:34:58,630
I liked it here.
562
00:35:23,860 --> 00:35:26,830
(Korea National University, Professor Lee Chul Ung)
563
00:35:29,400 --> 00:35:31,770
(Korea National University, Professor Lee Chul Ung)
564
00:35:35,100 --> 00:35:36,910
(Discount Store)
565
00:35:36,910 --> 00:35:39,280
Hey. You know Mr. Bong, right? The one who lives downtown.
566
00:35:40,210 --> 00:35:42,080
He asked me if I'd be interested in selling the building.
567
00:35:42,450 --> 00:35:44,110
Did he? Well...
568
00:35:45,210 --> 00:35:46,250
Hello.
569
00:35:46,250 --> 00:35:47,480
- You're back.
- Yes.
570
00:35:48,050 --> 00:35:49,550
- Hey, you brat.
- What?
571
00:35:49,550 --> 00:35:51,950
Why are you such a busy bee? You're never at the store these days.
572
00:35:52,120 --> 00:35:54,820
I hear you've been visiting Bom at the hospital every day.
573
00:35:55,090 --> 00:35:56,930
Goodness. No.
574
00:35:57,890 --> 00:36:00,830
But you know, I suggest you wait to get your money's worth.
575
00:36:01,000 --> 00:36:02,500
After seeing how it was vandalized,
576
00:36:02,500 --> 00:36:04,470
I want to just sell it if someone wants to buy it.
577
00:36:04,700 --> 00:36:06,370
When you're downtown,
578
00:36:06,670 --> 00:36:08,770
ask Bong about it and see if he's really interested.
579
00:36:11,910 --> 00:36:12,940
Hey, what are you doing?
580
00:36:13,610 --> 00:36:15,680
- What?
- What are you doing?
581
00:36:15,880 --> 00:36:16,880
Oh!
582
00:36:17,450 --> 00:36:20,350
This? I just wanted to give you some pocket money, Father.
583
00:36:20,480 --> 00:36:22,950
Look, there you go. I've been busted.
584
00:36:23,050 --> 00:36:26,060
Pocket money? You took money out of my wallet and put it back.
585
00:36:26,990 --> 00:36:30,390
What are you talking about? I put my money in your wallet.
586
00:36:31,360 --> 00:36:34,530
If you keep accusing me like this, I'll never give you money again.
587
00:36:34,830 --> 00:36:36,170
I'm off! Bye.
588
00:36:37,400 --> 00:36:39,500
That fool. He got himself in trouble again.
589
00:36:39,970 --> 00:36:41,600
I can tell, with just one look in his eyes.
590
00:36:42,200 --> 00:36:43,340
Let's see.
591
00:36:46,780 --> 00:36:48,240
I knew it.
592
00:36:48,340 --> 00:36:49,550
Out of all the cards,
593
00:36:49,950 --> 00:36:52,680
he took the one with the lowest limit.
594
00:36:53,280 --> 00:36:54,950
Goodness, that fool.
595
00:36:56,150 --> 00:36:57,150
Dear me.
596
00:36:58,720 --> 00:36:59,720
Yes.
597
00:36:59,720 --> 00:37:01,460
- Ms. Jung Hee Ja?
- Yes.
598
00:37:01,620 --> 00:37:04,030
I'm here for Kim Bom. She's being discharged today.
599
00:37:04,030 --> 00:37:05,330
One moment, please.
600
00:37:08,800 --> 00:37:11,130
Here. I brought 4,130 dollars.
601
00:37:11,430 --> 00:37:14,640
- I'll give you this for now and...
- Kim Bom in the surgical ward?
602
00:37:16,270 --> 00:37:17,270
Yes.
603
00:37:17,640 --> 00:37:19,010
It's all been paid.
604
00:37:19,780 --> 00:37:22,410
- Pardon me?
- There's no remaining balance.
605
00:37:25,010 --> 00:37:26,050
Who paid?
606
00:37:26,380 --> 00:37:29,090
That I don't know. Next.
607
00:37:31,890 --> 00:37:32,890
Yes.
608
00:37:34,260 --> 00:37:37,560
Miss! Take your money.
609
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
Oh, right.
610
00:37:40,460 --> 00:37:42,330
- Yes.
- Could you check this for me?
611
00:37:42,330 --> 00:37:43,330
Sure.
612
00:37:48,100 --> 00:37:49,270
Seriously, who could it be?
613
00:37:51,210 --> 00:37:52,810
Are you lying to us when it was actually you?
614
00:37:54,840 --> 00:37:57,010
I wish. Trust me.
615
00:37:57,680 --> 00:37:58,710
I don't have that kind of money.
616
00:38:00,620 --> 00:38:03,650
Maybe the neighbours helped you because your grandma is so nice.
617
00:38:03,790 --> 00:38:06,460
- Right?
- Hey, our neighbours won't do that.
618
00:38:07,620 --> 00:38:09,960
I'm so grateful. My goodness.
619
00:38:10,830 --> 00:38:12,430
I can't believe someone did this for us.
620
00:38:12,560 --> 00:38:15,100
Hey, Bom. You can finally go home.
621
00:38:16,130 --> 00:38:17,370
- Uncle Sung Min.
- Yes?
622
00:38:19,270 --> 00:38:21,200
- By any chance...
- By any chance?
623
00:38:22,200 --> 00:38:23,210
Yes, that's right.
624
00:38:23,710 --> 00:38:25,410
Do you want to see what I brought?
625
00:38:27,010 --> 00:38:28,040
Ta-Da!
626
00:38:29,510 --> 00:38:30,850
Ms. Jung, feel free to use this.
627
00:38:30,850 --> 00:38:32,550
Buy the kids some good food.
628
00:38:33,920 --> 00:38:36,250
- Sung Min.
- Gosh, thank you.
629
00:38:36,950 --> 00:38:38,790
My gosh. Talk about a surprising turn.
630
00:38:39,320 --> 00:38:41,220
What? Why? A surprising turn? What do you mean?
631
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
What's with you guys?
632
00:38:42,890 --> 00:38:44,360
Did you take care of Bom's hospital bill?
633
00:38:45,130 --> 00:38:47,700
Me? I took care of Bom's hospital bill?
634
00:38:48,760 --> 00:38:49,800
I guess it wasn't him.
635
00:38:50,300 --> 00:38:52,700
Why? What's going on? Someone took care of it?
636
00:38:53,100 --> 00:38:55,440
Someone came by earlier and took care of my hospital bill.
637
00:38:56,310 --> 00:38:57,640
It really wasn't you?
638
00:38:58,140 --> 00:39:01,340
No, it wasn't me. I stole this just now, from my dad.
639
00:39:01,640 --> 00:39:02,980
Are you sure it wasn't you?
640
00:39:03,280 --> 00:39:05,780
Gosh, why do you keep asking? I'm embarrassed.
641
00:39:06,280 --> 00:39:07,350
Then who was it?
642
00:39:09,050 --> 00:39:10,090
Yes, who was it?
643
00:39:18,190 --> 00:39:19,200
Hello.
644
00:39:20,300 --> 00:39:21,330
Hello.
645
00:39:29,810 --> 00:39:32,680
- I enjoyed the books. Thank you.
- No problem.
646
00:39:34,380 --> 00:39:37,510
They were all books that I wanted to read. How did you know?
647
00:39:38,180 --> 00:39:39,880
Oh, really? I'm glad.
648
00:39:42,320 --> 00:39:46,060
Right. By the way, have you decided what to do with Gyeoul?
649
00:39:47,190 --> 00:39:48,190
Oh, that.
650
00:39:49,020 --> 00:39:50,090
I'm just...
651
00:39:51,760 --> 00:39:54,600
I'm going to keep Gyeoul.
652
00:39:58,400 --> 00:39:59,470
That's okay, right?
653
00:40:00,340 --> 00:40:01,370
Yes, of course.
654
00:40:11,710 --> 00:40:13,180
Say bye.
655
00:40:14,850 --> 00:40:16,190
Thank you.
656
00:40:16,750 --> 00:40:18,450
- Bye.
- Take care!
657
00:40:20,190 --> 00:40:23,060
Then as for the interview,
658
00:40:23,130 --> 00:40:25,460
I'll go over it and send you my notes right away.
659
00:40:25,830 --> 00:40:26,830
Sure.
660
00:40:27,330 --> 00:40:30,370
And these are toys for Gyeoul.
661
00:40:30,930 --> 00:40:32,100
I bought them for Gyeoul.
662
00:40:32,770 --> 00:40:33,800
I see.
663
00:40:34,770 --> 00:40:35,940
Thank you.
664
00:40:36,910 --> 00:40:39,510
I've never bought stuff like this for Gyeoul.
665
00:40:41,380 --> 00:40:42,850
Gyeoul, you're being spoiled.
666
00:40:46,750 --> 00:40:50,490
Well, tomorrow...
667
00:40:50,620 --> 00:40:53,390
My gosh, Gyeoul is finally going home.
668
00:40:53,560 --> 00:40:54,820
Oh, hello.
669
00:40:55,460 --> 00:40:56,960
I guess Bom can go home now.
670
00:40:57,130 --> 00:40:58,990
I heard you stayed with her and took good care of her.
671
00:40:59,260 --> 00:41:00,630
I didn't even do much.
672
00:41:00,930 --> 00:41:02,200
How have you been?
673
00:41:02,400 --> 00:41:05,300
Well, you know. It's been boring and uneventful here.
674
00:41:06,670 --> 00:41:08,470
I'm glad you came to pick up your dog today.
675
00:41:08,600 --> 00:41:09,910
Dae Bum has to go to Seoul tomorrow.
676
00:41:10,840 --> 00:41:14,240
I see. He's going to Seoul.
677
00:41:14,410 --> 00:41:16,410
Yes, I have my interview tomorrow.
678
00:41:16,580 --> 00:41:18,050
He kindly offered to drive me to Seoul.
679
00:41:18,580 --> 00:41:20,750
I see, your interview...
680
00:41:21,920 --> 00:41:24,320
What were you saying earlier? It was something about tomorrow.
681
00:41:25,050 --> 00:41:26,560
Oh, it was nothing.
682
00:41:27,460 --> 00:41:29,090
The library will be closed tomorrow.
683
00:41:29,090 --> 00:41:30,230
Okay.
684
00:41:31,230 --> 00:41:32,730
Have a safe trip.
685
00:41:32,960 --> 00:41:34,000
- Bye.
- Take care.
686
00:41:34,000 --> 00:41:35,030
Bye.
687
00:41:35,400 --> 00:41:36,630
I wish you all the best, puppy!
688
00:41:39,000 --> 00:41:41,570
You must feel like a weight has been lifted off your chest.
689
00:41:41,940 --> 00:41:43,470
It's not easy to babysit someone else's dog.
690
00:41:46,880 --> 00:41:48,540
Come to think of it,
691
00:41:48,780 --> 00:41:52,850
I do feel lonely from time to time and miss him.
692
00:41:54,280 --> 00:41:57,350
You see, I hurt my leg about two years ago.
693
00:41:58,290 --> 00:42:00,190
I hurt my leg...
694
00:42:00,490 --> 00:42:03,390
and got treated at a hospital in Seoul.
695
00:42:05,330 --> 00:42:08,330
After that, I came back here.
696
00:42:10,630 --> 00:42:13,040
I hurt my leg about two years ago.
697
00:42:14,000 --> 00:42:15,940
I hurt my leg...
698
00:42:16,210 --> 00:42:19,110
and got treated at a hospital in Seoul.
699
00:42:21,010 --> 00:42:24,010
After that, I came back here.
700
00:42:24,810 --> 00:42:29,150
(Onsite Interviews for Level-7 Civil Servant Open Recruitment)
701
00:42:30,490 --> 00:42:33,160
Good luck on your interview, Ji Young.
702
00:42:34,060 --> 00:42:35,060
Thanks.
703
00:42:36,930 --> 00:42:39,900
Just so you know, I have to go meet someone.
704
00:42:40,630 --> 00:42:41,660
Who?
705
00:42:44,770 --> 00:42:46,770
- Professor Lee?
- Just someone.
706
00:42:46,900 --> 00:42:48,200
Go on in. You'll be late.
707
00:42:48,470 --> 00:42:50,370
- Okay.
- Good luck.
708
00:42:50,370 --> 00:42:52,040
- We'll talk later.
- All right.
709
00:42:52,040 --> 00:42:53,310
- Bye.
- Bye.
710
00:42:55,510 --> 00:42:56,710
(Sunah Billiard Hall)
711
00:42:56,710 --> 00:42:57,810
Yeo Reum.
712
00:43:01,950 --> 00:43:03,020
Yeo Reum!
713
00:43:03,520 --> 00:43:04,550
Is she not here?
714
00:43:05,790 --> 00:43:06,790
Where did the desk go?
715
00:43:07,720 --> 00:43:08,890
Yeo Reum!
716
00:43:17,230 --> 00:43:20,140
Hello? Yeo Reum, where are you?
717
00:43:20,270 --> 00:43:22,600
I'm on the rooftop, hanging my laundry to dry.
718
00:43:23,040 --> 00:43:24,910
I'm sorry, but can you give me a hand?
719
00:43:24,910 --> 00:43:25,940
You're on the rooftop?
720
00:43:27,210 --> 00:43:29,680
I see. Sure, I'll come right up.
721
00:43:33,080 --> 00:43:34,950
Yeo Reum, what are you doing here?
722
00:43:35,180 --> 00:43:36,920
Hey, I was waiting for you.
723
00:43:37,020 --> 00:43:38,520
There's nothing downstairs.
724
00:43:38,820 --> 00:43:39,860
- Congratulations on your recovery!
- Hey!
725
00:43:41,820 --> 00:43:44,660
Jae Hoon, you crazy fool! What's she going to do?
726
00:43:44,660 --> 00:43:46,230
- Oh, no.
- One, two, three.
727
00:43:46,230 --> 00:43:48,600
- Congratulations, Bom!
- Congratulations, Bom!
728
00:43:48,830 --> 00:43:50,800
Let's please take it easy now!
729
00:43:50,800 --> 00:43:53,670
Hey, you jerk! What is this?
730
00:43:53,670 --> 00:43:55,140
- My goodness.
- Come here.
731
00:43:55,140 --> 00:43:56,240
Hey, come here. Wipe your face.
732
00:43:56,240 --> 00:43:58,140
- Hold on.
- Let's sit down.
733
00:43:58,140 --> 00:44:00,880
- Come here.
- Seriously! I can't see anything.
734
00:44:00,880 --> 00:44:02,110
- Are you all right?
- Come here.
735
00:44:02,310 --> 00:44:03,910
Jae Hoon, do you have a death wish?
736
00:44:04,250 --> 00:44:05,880
- You should go wash your face.
- Are you okay?
737
00:44:07,880 --> 00:44:09,080
Oh, can you see now?
738
00:44:09,550 --> 00:44:11,950
Check it out. Sponsored by Discount Store.
739
00:44:11,950 --> 00:44:14,190
Isn't this so awesome? It's a rooftop party.
740
00:44:15,190 --> 00:44:16,230
What do you think?
741
00:44:16,690 --> 00:44:19,130
You guys prepared everything from scratch?
742
00:44:19,130 --> 00:44:20,660
Of course, we did!
743
00:44:20,830 --> 00:44:24,000
We got together and prepared this for you.
744
00:44:26,800 --> 00:44:28,140
By the way, what's that?
745
00:44:28,970 --> 00:44:31,640
Yeo Reum, I got some fried chicken for you. You said you liked it.
746
00:44:31,770 --> 00:44:34,040
- Really?
- Fried chicken? No way.
747
00:44:34,040 --> 00:44:37,050
Hey, you just left the hospital. You can't eat fried food yet.
748
00:44:37,280 --> 00:44:38,450
Eat what I brought.
749
00:44:39,210 --> 00:44:40,580
What did you bring?
750
00:44:40,580 --> 00:44:42,550
Chicken noodle soup.
751
00:44:42,550 --> 00:44:44,450
It's what Americans eat when they get sick.
752
00:44:44,450 --> 00:44:46,020
You have to have some.
753
00:44:46,020 --> 00:44:47,460
That's chicken too, so I'll just eat this!
754
00:44:47,460 --> 00:44:49,390
- No! It's different.
- I'll eat it.
755
00:44:49,390 --> 00:44:50,960
- No, I'll just throw this away.
- Put it down.
756
00:44:50,960 --> 00:44:52,730
- No one can eat this!
- No!
757
00:44:53,260 --> 00:44:54,360
No!
758
00:44:54,500 --> 00:44:55,900
You're crazy. Hey!
759
00:44:55,900 --> 00:44:57,400
- This brat needs a lesson.
- Gosh!
760
00:44:57,500 --> 00:44:59,030
- Hey!
- I said no one could eat it.
761
00:44:59,030 --> 00:45:01,570
- Gosh, what a waste!
- Heo Jae Hoon, you little...
762
00:45:29,300 --> 00:45:32,070
This is good for the liver, so eat all of it.
763
00:45:32,800 --> 00:45:34,340
Gosh, you. Seriously.
764
00:45:34,340 --> 00:45:36,040
I'll cut you some slack since it's a happy day.
765
00:45:40,280 --> 00:45:41,810
- Yeo Reum.
- Yes?
766
00:45:42,610 --> 00:45:45,280
You know, I've never done this before.
767
00:45:46,080 --> 00:45:47,720
- Really?
- Yes.
768
00:45:49,050 --> 00:45:50,090
Me too.
769
00:45:50,490 --> 00:45:51,750
- Really?
- Yes.
770
00:45:54,160 --> 00:45:57,130
You know... I wanted to thank you, Yeo Reum.
771
00:45:59,260 --> 00:46:02,430
Come on. All I did was provide a venue.
772
00:46:03,670 --> 00:46:06,900
I promise I'll repay you for everything no matter what.
773
00:46:07,140 --> 00:46:10,540
My grandma also said she'd keep making kimchi for you.
774
00:46:12,040 --> 00:46:13,110
Oh.
775
00:46:15,380 --> 00:46:17,380
That wasn't me.
776
00:46:19,410 --> 00:46:22,620
A party without soft drinks isn't a party at all! Drink up.
777
00:46:22,920 --> 00:46:25,290
I thought it was him.
778
00:46:25,850 --> 00:46:27,590
What? What are you talking about?
779
00:46:28,490 --> 00:46:29,830
Does someone have a crush on me?
780
00:46:30,060 --> 00:46:31,530
I don't think it was Uncle Sung Min.
781
00:46:31,530 --> 00:46:33,960
Yeo Reum, are you sure you're not putting on an act?
782
00:46:33,960 --> 00:46:35,160
It really wasn't me.
783
00:46:35,160 --> 00:46:37,030
What's going on? Who has a crush on me?
784
00:46:37,030 --> 00:46:40,570
All right. Here comes the chicken noodle soup.
785
00:46:43,910 --> 00:46:46,170
The food is ready. When will he be here?
786
00:46:46,880 --> 00:46:48,580
What? Someone else is coming?
787
00:46:48,580 --> 00:46:51,510
Yes, Dae Bum. I told him we were having a party here.
788
00:46:52,080 --> 00:46:54,920
What are you talking about? He went to Seoul with Ji Young.
789
00:46:54,920 --> 00:46:57,220
Really? He should've just joined us instead.
790
00:46:58,050 --> 00:46:59,250
Right?
791
00:46:59,250 --> 00:47:02,290
Dae Bum and Ji Young are always glued together.
792
00:47:02,790 --> 00:47:05,790
Let's be honest. I'm a better driver than Dae Bum is.
793
00:47:05,790 --> 00:47:06,860
Right?
794
00:47:07,330 --> 00:47:08,930
Why are you asking me?
795
00:47:11,130 --> 00:47:14,040
- Let's eat.
- Hey, is this the soup?
796
00:47:14,040 --> 00:47:15,470
Yes, chicken noodle soup.
797
00:47:15,600 --> 00:47:16,910
It looks weird.
798
00:47:17,040 --> 00:47:19,980
Hey, this looks like chicken Kalguksu.
799
00:47:20,480 --> 00:47:21,480
Oh, you're right.
800
00:47:21,480 --> 00:47:24,210
Isn't it chicken Kalguksu with pasta noodles?
801
00:47:24,780 --> 00:47:26,680
Fine. I'll just throw it away then.
802
00:47:26,680 --> 00:47:27,850
- No!
- Hey!
803
00:47:29,620 --> 00:47:30,650
Hey, Dae Bum.
804
00:47:31,490 --> 00:47:34,620
I feel like I still know nothing about you.
805
00:47:35,560 --> 00:47:36,560
What?
806
00:47:37,460 --> 00:47:38,530
What do you mean?
807
00:47:40,560 --> 00:47:42,560
How was the interview? Did it go well?
808
00:47:43,230 --> 00:47:45,630
My interview isn't important right now.
809
00:47:46,300 --> 00:47:48,200
You looked like a totally different person...
810
00:47:48,200 --> 00:47:51,140
when you were solving the problem with the professor earlier.
811
00:47:51,270 --> 00:47:53,310
Stop wasting your life in Angok.
812
00:47:53,310 --> 00:47:56,710
I was made to live in Angok.
813
00:47:57,680 --> 00:47:58,680
My surname is An too, you know.
814
00:48:00,350 --> 00:48:03,190
You see, I belittled you from time to time.
815
00:48:03,250 --> 00:48:04,320
Yes.
816
00:48:04,650 --> 00:48:06,660
I'm really embarrassed of myself for doing so.
817
00:48:08,020 --> 00:48:09,660
That's why I like you.
818
00:48:10,490 --> 00:48:12,590
Hey, don't make fun of me.
819
00:48:13,660 --> 00:48:14,660
You little...
820
00:48:19,740 --> 00:48:21,840
- Gosh, I'm so full.
- I'm really full too.
821
00:48:21,840 --> 00:48:23,370
Hey, this soup is actually really good.
822
00:48:23,370 --> 00:48:26,240
- It was better than I thought.
- I told you it was good.
823
00:48:26,240 --> 00:48:27,580
Yes, it was good indeed.
824
00:48:28,180 --> 00:48:29,680
- Shall we clean up?
- Yes, we should.
825
00:48:29,680 --> 00:48:30,710
Wait, stop.
826
00:48:31,150 --> 00:48:33,820
Since everyone is full now, let's digest the food.
827
00:48:33,980 --> 00:48:35,980
- Yes, we should.
- We should digest what we ate.
828
00:48:35,980 --> 00:48:37,450
- What's going on?
- I have no idea.
829
00:48:37,450 --> 00:48:39,250
- You don't know?
- It's time to digest the food!
830
00:48:39,250 --> 00:48:40,960
I guess they planned something together.
831
00:48:40,960 --> 00:48:42,160
- What is this?
- What?
832
00:48:45,760 --> 00:48:47,600
Gosh, what's with him?
833
00:48:48,300 --> 00:48:50,630
- Clap along.
- He's crazy.
834
00:48:50,730 --> 00:48:52,530
One, two, three. Let's go!
835
00:48:54,800 --> 00:48:56,810
Nice! No, not me!
836
00:48:57,340 --> 00:48:58,440
No.
837
00:48:59,270 --> 00:49:00,710
Yeo Reum, join us.
838
00:49:00,980 --> 00:49:02,280
Yes!
839
00:49:04,080 --> 00:49:06,950
- Here, this is for you!
- Oh, my.
840
00:49:07,520 --> 00:49:08,880
- My gosh.
- How pretty.
841
00:49:12,190 --> 00:49:13,220
Yes!
842
00:49:13,860 --> 00:49:15,260
- Yeo Reum.
- Yes?
843
00:49:16,530 --> 00:49:17,560
Thank you.
844
00:49:18,330 --> 00:49:19,590
I told you it wasn't me.
845
00:49:21,330 --> 00:49:25,200
Thanks to you, I've learned to enjoy the present moment.
846
00:49:27,300 --> 00:49:28,340
Really?
847
00:49:29,340 --> 00:49:30,370
Yes.
848
00:49:32,940 --> 00:49:35,310
- What are you doing? Come here.
- Hey! Ouch!
849
00:49:51,660 --> 00:49:53,630
My gosh! Hey!
850
00:50:02,300 --> 00:50:03,570
I'll drive faster.
851
00:50:40,380 --> 00:50:43,310
(Summer Strike)
852
00:50:43,510 --> 00:50:45,880
Why don't we meet in front of the library and jog together every day?
853
00:50:46,010 --> 00:50:47,080
Do you want to watch a movie?
854
00:50:47,080 --> 00:50:48,080
Fried chicken and beer...
855
00:50:48,280 --> 00:50:49,280
It hurts.
856
00:50:49,890 --> 00:50:52,150
I'm hurting too, because of you.
857
00:50:52,620 --> 00:50:54,020
Trauma is...
858
00:50:54,020 --> 00:50:55,720
Your body is smart. It doesn't forget easily.
859
00:50:55,720 --> 00:50:56,730
Dae Bum!
860
00:50:56,730 --> 00:50:59,390
He struggled and held out with all his might.
861
00:50:59,760 --> 00:51:01,400
But all his efforts went down the drain today.
862
00:51:01,760 --> 00:51:04,070
Can you take care of Dae Bum for the rest of his life?
863
00:51:04,570 --> 00:51:05,570
I can.
864
00:51:06,100 --> 00:51:08,000
To you, this may just be...
865
00:51:08,000 --> 00:51:09,500
a fleeting summer romance in a beach town.
866
00:51:09,770 --> 00:51:11,340
But to me and Dae Bum, this isn't like that.
60231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.