All language subtitles for Rub Lver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 512x384 23.976fps 700.2 MB
SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,390
Produkcja: Hiroshi Kobayashi
3
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
Scenariusz: Shozin Fukui
Re�yseria: Shozin Fukui
4
00:01:03,980 --> 00:01:06,941
Twoje zarz�dzanie by�o nieudolne.
5
00:01:07,192 --> 00:01:11,279
Przepraszam. Ca�y m�j czas
zajmuje teraz praca tw�rcza.
6
00:01:11,988 --> 00:01:14,115
Zachowaj swoje przeprosiny, Motomiya.
7
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Powiedz mi lepiej o post�pie Hitotsubashi'ego.
8
00:01:17,285 --> 00:01:19,454
Jeste� mi winien miesi�czne sprawozdanie.
9
00:01:20,246 --> 00:01:24,876
G��wna cyfrowa stacja dysk�w (D.D.D.)
i jednostka, poch�aniaj� ca�y nasz czas.
10
00:01:25,085 --> 00:01:27,962
Nie mamy czasu na raport D.D.D.
11
00:01:28,171 --> 00:01:32,509
To nie jest zatwierdzony projekt.
Ostrzega�em ci� dwa razy
12
00:01:32,509 --> 00:01:36,805
Je�li b�dziesz to kontynuowa�,
b�d� zmuszony obci�� ci bud�et.
13
00:01:36,971 --> 00:01:41,351
Chwileczk�, panie Tanizaki. Prosz� zapomnie� o D.D.D.
Uczynimy znaczny post�p u�ywaj�c eteru.
14
00:01:43,103 --> 00:01:45,146
Zamknij si�, Shimika.
15
00:01:46,231 --> 00:01:50,777
Tylko wsp�lne zastosowanie D.D.D. i eteru
dadz� efekty.
16
00:01:51,611 --> 00:01:56,324
Czy uboczne skutki eteru s�
pod kontrol�, Shimika?
17
00:01:57,409 --> 00:02:01,579
Niezupe�nie. Ale je�li da nam pan
jeszcze kilka obiekt�w do bada�...
18
00:02:02,706 --> 00:02:05,333
Czy to nie zadanie Motomiyi?
19
00:02:06,042 --> 00:02:08,670
Daj� mu wszystkie morskie �winki,
jakie znajd�.
20
00:02:10,672 --> 00:02:13,341
Ale nied�ugo st�d zwiej�.
21
00:02:13,717 --> 00:02:17,262
Rozbierasz je za szybko.
22
00:02:17,387 --> 00:02:20,015
Tylko wysoki poziom daje efekty.
23
00:02:20,348 --> 00:02:24,519
Normalni ludzie nie okazuj� �adnej reakcji.
Musz� mie� pewny talent.
24
00:02:24,811 --> 00:02:26,563
Czy nakazujesz mi takich znale��?
25
00:02:27,147 --> 00:02:29,190
Jaki to ma by� rodzaj talentu?
26
00:02:29,399 --> 00:02:32,527
Rozwijanie swojej mocy.
27
00:02:32,819 --> 00:02:35,864
Ale D.D.D. i eter zwi�kszaj� ich moc!
28
00:02:36,156 --> 00:02:40,201
Do��! Wasze k��tnie mnie nudz�.
29
00:02:42,954 --> 00:02:45,206
Nast�pnym razem poka�emy panu efekty.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,668
Kluczem jest eter...
31
00:03:11,191 --> 00:03:17,989
GUMOWY KOCHANEK
32
00:04:39,529 --> 00:04:42,532
Dzie� dobry. To ja, Kiku.
33
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
Zatrzyma�y mnie interesy.
34
00:05:06,139 --> 00:05:10,101
Jeste� taki uroczy.
35
00:05:15,899 --> 00:05:20,612
Tak, musz� dosta� sw�j paszport.
Zamkn�am te� wczorajsze konto.
36
00:05:20,904 --> 00:05:23,031
Tak, spotkamy si� u Ikebukuro.
37
00:05:36,419 --> 00:05:39,130
OK... do widzenia.
38
00:06:39,232 --> 00:06:42,736
Opakowanie cia�a tamuje pocenie si� sk�ry...
39
00:06:43,153 --> 00:06:49,951
...powoduj�c niski dop�yw tlenu i redukuj�c
funkcje m�zgu. To wywo�uje idealny stan REM.
40
00:06:50,326 --> 00:06:54,080
Ha�as emitowany przez wielki g�o�nik
daje m�zgowi przy�pieszenie,
41
00:06:54,080 --> 00:06:58,293
podczas gdy G��wna Cyfrowa Stacja
umieszczona w jego g�owie...
42
00:06:58,668 --> 00:07:01,671
...pokazuje fiksacj� ga�ek ocznych.
43
00:07:19,022 --> 00:07:21,149
To zupe�nie inaczej ni� jazda na kwasie.
44
00:07:21,149 --> 00:07:25,111
Kombinacja mechanizmu z d�wi�kiem jest
idealnym niszczycielem m�zgu.
45
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
Lecz fundamentalnie r�ni si� od efektu eteru.
46
00:07:28,782 --> 00:07:33,828
- Wi�c co sugerujesz
- To nedium Hitotsubashi'ego.
47
00:07:34,204 --> 00:07:35,997
Nie jeste� za konkretny.
48
00:07:36,498 --> 00:07:40,669
- Akari.
- Jest gotowy, Hitotsubashi.
49
00:07:45,298 --> 00:07:50,011
- Znowu to zrobi�a�?
- Musia�am. By pobudzi� jego zachowanie.
50
00:07:50,804 --> 00:07:53,723
Nie pobudzaj go przed testem.
51
00:07:54,391 --> 00:07:58,770
- Ile razy mam ci m�wi�.
- To nie s� zabawki.
52
00:07:59,020 --> 00:08:00,355
Sp�jrz.
53
00:08:02,691 --> 00:08:06,194
- Jest niesamowity.
- Sama si� podnieci�am.
54
00:09:24,481 --> 00:09:28,109
- Nigdy si� nie nauczysz.
- Znowu jest na mnie w�ciek�y.
55
00:09:28,526 --> 00:09:30,111
Niewa�ne.
56
00:09:30,278 --> 00:09:34,282
Efekty mojej ta�my spokojnie
przewy�szaj� jego niepok�j.
57
00:09:35,158 --> 00:09:40,997
On �mierdzi. Sp�jrz na jego wycieki ropne.
58
00:09:41,331 --> 00:09:44,125
Pewnie z�apiemy jak�� chorob�.
59
00:09:44,918 --> 00:09:48,088
S� wystarczaj�co silni by si� postara�.
60
00:09:48,838 --> 00:09:51,132
Wymieszaj to dok�adnie.
61
00:10:07,273 --> 00:10:11,319
Rany, ci�kie. Naprawd� musimy
wstrzykn�� tyle leku?
62
00:10:12,028 --> 00:10:16,825
To miesza eter ze �rodkiem uspokajaj�cym,
zmieniaj�c st�enie eteru.
63
00:10:18,993 --> 00:10:20,412
Zaczynajmy.
64
00:10:21,788 --> 00:10:23,998
Oto i eter.
65
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
Wstrzykn�a� za du�o!
66
00:11:26,102 --> 00:11:32,942
Eksplodowa� krwi�, ty g�upolu!
Sk�d we�miemy nowy obiekt?
67
00:11:33,693 --> 00:11:35,945
Zamknij si�!
68
00:11:36,780 --> 00:11:39,407
Mo�esz obwinia� tylko siebie.
69
00:11:40,116 --> 00:11:43,453
M�wi�am ci, �e to b�dzie trudne.
70
00:12:51,271 --> 00:12:53,565
Podoba ci si�?
71
00:12:56,651 --> 00:13:00,655
- Imponuj�ce.
- Jak to zdoby�e�?
72
00:13:01,114 --> 00:13:04,909
- To nie by�o �atwe.
- Na pewno.
73
00:13:05,493 --> 00:13:09,372
I kosztowa�o mnie fortun�.
Musisz to utrzyma� w tajemnicy.
74
00:13:10,040 --> 00:13:12,167
Film nadaje temu prawdziwego uczucia.
75
00:13:12,459 --> 00:13:16,379
Zrobi� ci kopi�.
76
00:13:17,380 --> 00:13:21,426
�wietnie! Nie mam nic podobnego
w swojej kolekcji.
77
00:13:23,303 --> 00:13:27,349
- Znakomity, czy� nie?
- Jak to zrobi�e�?
78
00:13:27,724 --> 00:13:30,226
Wstrzykuj�c codziennie �rodek uspokajaj�cy.
Cia�o wytwarza odporno��...
79
00:13:30,393 --> 00:13:33,855
...i dzia�anie �rodka ust�puje.
80
00:13:34,647 --> 00:13:37,609
Wpad� w totaln� furi�.
81
00:13:38,443 --> 00:13:43,406
Jestem za�atwiony, gdyby
moi prze�o�eni to odkryli...
82
00:13:44,324 --> 00:13:47,702
Skorzysta�em z szansy stosuj�c eter.
83
00:13:48,828 --> 00:13:54,376
Nigdy wcze�niej nie widzia�em
jak cz�owiekowi zmiata m�zg.
84
00:13:57,420 --> 00:14:01,549
Czasami jeste� taki brutalny, Motomiya.
85
00:14:01,925 --> 00:14:06,179
- To dlatego odnosz� sukcesy.
- Gdzie?
86
00:14:06,429 --> 00:14:12,894
To by�o, zanim zacz��em korzysta� z personelu
medycznego. Pozostanie tu by�o bezcelowe.
87
00:14:13,895 --> 00:14:19,609
Jeste�my jeszcze bardzo daleko od odkrycia
pe�nego potencja�u eteru.
88
00:14:20,026 --> 00:14:22,445
A co z Shimiko?
89
00:14:23,071 --> 00:14:27,075
Planujesz ukra�� jego badania?
90
00:14:29,035 --> 00:14:32,580
To sponsorowany projekt.
91
00:14:33,873 --> 00:14:36,751
Sponsor lubi Shimik�.
92
00:14:37,460 --> 00:14:41,923
Aby zacz��, eter to badania psychiczne.
93
00:14:43,133 --> 00:14:49,514
Zwi�kszmy podawane mu st�enie.
94
00:14:52,225 --> 00:14:55,145
Masz na my�li Shimik�?
95
00:14:56,730 --> 00:14:59,441
Czy on wie?
96
00:15:00,233 --> 00:15:03,653
Po prostu jego poczucie przesz�o�ci...
97
00:15:04,279 --> 00:15:07,657
...znikn�o!
98
00:15:09,492 --> 00:15:12,537
Co� okropnego!
99
00:15:21,963 --> 00:15:26,801
- Ju� tylko tydzie� do twojego �lubu.
- Nie spodziewa�am si�, �e to tak szybko.
100
00:15:27,218 --> 00:15:29,346
Chcia�am jeszcze troch� popracowa�.
101
00:15:29,512 --> 00:15:32,599
Nie powinna� pozwoli� mu d�u�ej czeka�.
102
00:15:33,141 --> 00:15:36,686
- Szkoli�am swojego nast�pc�.
- Dzi�kuj�.
103
00:15:37,187 --> 00:15:40,648
Udaj si� do Centrum i ureguluj rachunki.
104
00:15:40,982 --> 00:15:45,153
Zarz�d jest nieudolny
wi�c minie p� dnia.
105
00:15:46,029 --> 00:15:52,786
Wczoraj zdecydowano o przerwaniu projektu.
Powiedz im o zwolnieniach w Centrum.
106
00:15:52,911 --> 00:15:55,789
Czy Shimika zas�uguje na co� lepszego?
107
00:15:56,039 --> 00:15:59,834
To ju� nie tw�j interes.
Tak postanowi�a Kwatera G�wna.
108
00:16:00,210 --> 00:16:01,211
Przepraszam.
109
00:16:46,589 --> 00:16:51,219
Zawiadom mnie, kiedy sko�czysz.
Podrzuc� ci�.
110
00:17:45,357 --> 00:17:48,318
Dzi�ki za przybycie.
111
00:17:50,278 --> 00:17:53,865
Czy dane s� gotowe?
- Nie... nie wszystko.
112
00:17:54,032 --> 00:17:57,243
- Mam tylko p� dnia.
- No trudno.
113
00:17:57,452 --> 00:18:01,039
S�ysza�em, �e wychodzisz za m��.
Gratulacje.
114
00:18:03,958 --> 00:18:06,127
Opu�cisz swoje stanowisko?
115
00:18:06,294 --> 00:18:10,298
Tak, to moja ostatnia praca, wi�c mam
nadziej�, �e zako�cz� j� bez zak��ce�.
116
00:18:10,674 --> 00:18:12,175
Oczywi�cie.
117
00:18:12,425 --> 00:18:16,054
Kwatera g��wna przerwie projekt
po uregulowaniu kont.
118
00:18:16,429 --> 00:18:21,142
- Musicie si� wyprowadzi� w tym tygodniu.
- Co? Zaraz!
119
00:18:21,685 --> 00:18:24,062
D.D.D. jest prawie sko�czony.
120
00:18:24,437 --> 00:18:29,567
- Pozw�l nam na ostatnie spotkanie.
- Mam was tylko poinformowa�.
121
00:18:29,943 --> 00:18:32,654
Nie mog� zorganizowa� spotkania.
122
00:18:33,738 --> 00:18:36,991
A co z eterem?
123
00:18:37,367 --> 00:18:41,663
- Daj nam obiekt, by�my im pokazali!
- To niemo�liwe.
124
00:18:42,789 --> 00:18:45,709
Zaraz! Nie tak szybko!
125
00:18:46,126 --> 00:18:49,838
Sam si� w to wpakowa�e�
przez swoj� niekompetencj�!
126
00:19:09,482 --> 00:19:12,694
Wpakowa�e� nas w niez�y syf.
127
00:19:13,153 --> 00:19:15,613
- To zrujnuje moj� reputacj�.
- Dostarcza�e� obiekty gorszej jako�ci.
128
00:19:15,739 --> 00:19:21,119
- I te twoje g�upie badania D.D.D.
- A w ko�cu, co to kurwa jest to D.D.D.?
129
00:19:21,411 --> 00:19:24,039
B�dzie o wiele lepiej brzmie�
ni� tw�j eter.
130
00:19:24,289 --> 00:19:28,376
- Eter to policzek dla alchemii.
- Dok�adnie.
131
00:19:29,461 --> 00:19:32,589
Pos�uchaj, Shimika.
Zostaje ci tylko argumentacja.
132
00:19:32,756 --> 00:19:35,383
Zaprojektowa�em t� jednostk�...
133
00:19:35,800 --> 00:19:39,387
... i kontynuowa�em prac�
z d�wi�kow� p�tl� do tortur.
134
00:19:41,097 --> 00:19:44,059
To by� m�j projekt eteru!
135
00:19:44,351 --> 00:19:47,896
Gdyby nie ja, nie by�oby ci� tutaj!
136
00:19:48,271 --> 00:19:51,566
To koniec, tak jak z Shimik�.
137
00:19:54,110 --> 00:19:56,404
Co?!
138
00:19:59,491 --> 00:20:04,037
To tylko skutki uboczne Shimiki.
Pami�tasz, jak wymiot�o ci m�zgi?
139
00:20:04,287 --> 00:20:07,499
Sta�e� si� jawnym �punem eteru!
140
00:20:07,707 --> 00:20:11,252
Od teraz ro�cimy sobie prawa do
wynik�w bada� nad eterem.
141
00:20:11,795 --> 00:20:15,090
Jeste� sko�czonym �mieciem.
142
00:20:16,883 --> 00:20:21,179
Motomiya!
143
00:20:48,915 --> 00:20:52,877
Cia�o mnie sw�dzi. Sw�dzi tak bardzo,
�e nie mog� przesta� si� drapa�.
144
00:20:56,089 --> 00:21:00,885
Robaki... robaki?
145
00:21:05,181 --> 00:21:09,102
Wsz�dzie s� robaki!
146
00:21:14,524 --> 00:21:16,818
Jeden... nie dwa...
147
00:21:17,360 --> 00:21:24,826
Ju� wiem. To s� miliony... nie, miliardy.
148
00:21:25,535 --> 00:21:28,913
S� tam... i tam
149
00:21:31,875 --> 00:21:35,086
Wsz�dzie mnie sw�dzi!
150
00:21:46,389 --> 00:21:49,392
Nawet w powietrzu pe�no jest robak�w!
151
00:21:49,726 --> 00:21:52,729
Nie mog� oddycha�.
152
00:22:12,999 --> 00:22:15,710
Jest tak zimno...
153
00:23:21,234 --> 00:23:26,281
- Jak si� miewa Shimika?
- Jest odporny na �rodek uspokajaj�cy.
154
00:23:26,990 --> 00:23:30,035
Wi�c musimy da� mu wi�cej eteru.
155
00:23:32,162 --> 00:23:35,623
Powinni�my najpierw utrwali� ksi��ki.
156
00:23:36,291 --> 00:23:41,671
Wi�kszo�� pieni�dzy posz�a na D.D.D.
Musimy mie� rezultaty, zanim odejdziemy.
157
00:23:42,339 --> 00:23:45,800
Projekt nie jest jeszcze sko�czony.
158
00:23:51,222 --> 00:23:53,808
Nowe brzmienie.
159
00:23:55,685 --> 00:24:02,650
Daj mi strza�! Jeszcze... jeszcze!
160
00:24:28,843 --> 00:24:30,345
Halo.
161
00:24:32,055 --> 00:24:34,683
To d�u�sza rozmowa, ni� mo�na si� spodziewa�am.
162
00:24:35,558 --> 00:24:39,020
Dzi�ki. W ko�cu �adnych zdj��.
163
00:24:40,563 --> 00:24:43,066
Czy moje zdj�cie paszportowe
nie wygl�da�o troch� dziwnie?
164
00:24:43,733 --> 00:24:49,280
Dobra, rozumiem.
Zadzwoni�, kiedy w ko�cu tam b�d�. Cze��.
165
00:24:55,829 --> 00:25:03,837
To niez�e uczucie.
Daj mi jeszcze jeden strza�.
166
00:27:29,649 --> 00:27:30,692
Obrzydliwe.
167
00:27:30,984 --> 00:27:34,195
Tortury unios�y go wysoko
jak latawiec.
168
00:27:52,255 --> 00:27:55,050
Lewatywa dzia�a szybciej.
169
00:29:46,453 --> 00:29:48,663
Jest tu kto�?
170
00:30:57,440 --> 00:30:59,234
Co si� dzieje?
171
00:31:02,278 --> 00:31:04,072
Pu�� mnie!
172
00:33:22,335 --> 00:33:24,546
W ko�cu...
173
00:33:25,255 --> 00:33:29,551
...tortury odnios�y skutek.
174
00:33:31,344 --> 00:33:34,556
Wysoka technika to drugoplanowe rozwi�zanie.
175
00:33:35,348 --> 00:33:39,853
Lepiej trzyma� si� tradycyjnych rozwi�za�.
176
00:33:42,981 --> 00:33:47,944
Chocia� eter ma moc.
177
00:33:48,695 --> 00:33:53,116
D�wi�k porywa umys�.
178
00:33:54,367 --> 00:34:00,582
D�wi�k gumy o gum� nasyca ca�e miejsce.
179
00:34:01,750 --> 00:34:08,923
I chocia� d�wi�ki s� �wietne, pozostawiaj�
nieokre�lon� melancholi�.
180
00:34:12,218 --> 00:34:15,263
Ta si�a psychiczna...
181
00:34:15,972 --> 00:34:22,604
...musia�a by� spowodowana...
Gumow� Jednostk�.
182
00:34:24,898 --> 00:34:31,321
To musi by� bardziej rozwini�te.
183
00:35:48,648 --> 00:35:51,526
Trapez.
184
00:35:57,323 --> 00:36:00,618
Deltoid.
185
00:36:04,873 --> 00:36:09,377
Triceps.
186
00:36:15,175 --> 00:36:19,387
Biceps.
187
00:36:23,391 --> 00:36:27,395
Wi�kszy mi�sie� piersiowy.
188
00:36:30,398 --> 00:36:34,861
Rectus abdominus.
189
00:36:41,451 --> 00:36:44,454
Jeste� dziwakiem, Motomiya.
190
00:36:48,166 --> 00:36:51,753
Dlaczego Hitotsubashi pracuje z eterem?
191
00:36:54,381 --> 00:36:57,926
My�li, �e eter tworzy ci paranormalnego.
192
00:36:59,386 --> 00:37:03,098
Najpierw rozwin��em si�� psychiczn�.
193
00:37:03,348 --> 00:37:06,101
Ja jestem paranormalny.
194
00:37:07,394 --> 00:37:11,106
Jeste� mi�niowym potworem.
195
00:37:19,114 --> 00:37:22,951
Lubisz Hitotsubashi'ego?
196
00:37:24,744 --> 00:37:29,791
Tak... ale on lubi ciebie.
197
00:38:03,199 --> 00:38:05,201
Cze��.
198
00:38:26,931 --> 00:38:30,185
- Jak si� nazywasz?
- Kiku.
199
00:38:39,569 --> 00:38:43,198
Co to za miejsce?
Dlaczego przez to przechodz�?
200
00:38:43,907 --> 00:38:48,953
Nie wyjd� tak szybko za m��.
Przysz�am tylko, by wykona� swoj� prac�.
201
00:38:49,245 --> 00:38:53,541
To wszystko to jakie� szale�stwo!
D�u�ej tego nie wytrzymam!
202
00:38:53,917 --> 00:38:56,544
Wypu��cie mnie! Koniec z tym absurdem!
203
00:39:04,177 --> 00:39:05,553
Shimika...
204
00:39:07,222 --> 00:39:09,557
Uciekniemy razem.
205
00:40:43,109 --> 00:40:45,487
Nie wydostaniesz si� tak �atwo.
206
00:40:47,697 --> 00:40:50,992
Zacz�y si� efekty uboczne.
207
00:41:13,807 --> 00:41:15,767
Zosta� tam!
208
00:41:17,352 --> 00:41:19,688
Wyssi� wasze m�zgi...
209
00:41:21,064 --> 00:41:24,025
...i wypieprz� wasze puste �by.
210
00:41:25,360 --> 00:41:26,695
Shimika!
211
00:41:28,405 --> 00:41:32,325
Do�wiadcza teraz strza�u wielkiego oka.
212
00:41:33,076 --> 00:41:35,078
Spierdalaj!
213
00:41:39,040 --> 00:41:41,710
Mi�o��, mi�o��, mi�o��, mi�o��...
214
00:42:24,586 --> 00:42:30,050
Wstrzykn��em mu normaln� mieszank�,
ale Shimika jest mocny.
215
00:42:30,258 --> 00:42:34,429
- Za ka�dym razem jest szybszy.
- Zacz�y si� efekty uboczne.
216
00:42:34,804 --> 00:42:38,350
Nie susz g�owy bana�ami.
217
00:42:38,516 --> 00:42:41,770
On jest tylko uzale�niony od leku.
218
00:42:42,145 --> 00:42:44,939
Bana�y wyrwa�y si� spod kontroli.
219
00:42:45,815 --> 00:42:47,901
A co ze sponsorem?
220
00:42:48,401 --> 00:42:52,614
Tak d�ugo, jak b�dziemy przetrzymywa�
Kiku jako zak�adnika, nie wyrzuc� nas.
221
00:42:52,906 --> 00:42:57,494
W�a�nie sko�czy�em now� jednostk�,
a czas ucieka.
222
00:42:57,494 --> 00:42:59,829
To dlatego tak si� spiesz�.
223
00:43:00,497 --> 00:43:04,751
Zdmuchniemy te� m�zg Kiku.
Gdyby�my mieli dow�d na psychiczne moce...
224
00:43:04,876 --> 00:43:07,629
...b�dziemy w domu.
- I co potem?
225
00:43:08,380 --> 00:43:11,841
Nie mam poj�cia.
226
00:43:12,300 --> 00:43:17,138
Jeszcze... najpierw zdmuchnijmy jej m�zg.
227
00:44:05,478 --> 00:44:08,690
Nie ujdzie ci to na sucho.
Sponsor nigdy na to nie zezwoli.
228
00:44:09,065 --> 00:44:11,192
- Natychmiast przesta�!
- Zamknij si� suko!
229
00:44:11,568 --> 00:44:16,197
- Nienawidz� was, suki.
- Ty �mierdz�cy draniu.
230
00:44:16,573 --> 00:44:19,200
- Co?
- Przesta�! Ranisz mnie!
231
00:44:21,911 --> 00:44:24,205
Akari! Natychmiast j� zwi��!
232
00:44:33,506 --> 00:44:37,218
Zamknij si�, bo zbudzisz Shimik�!
233
00:45:51,835 --> 00:45:54,295
Wszystko przebiega bardzo �adnie!
234
00:45:55,630 --> 00:45:58,299
Wy��cz to!
235
00:46:06,016 --> 00:46:08,643
- To zbyt wysoko.
- I co z tego?
236
00:46:09,019 --> 00:46:11,312
Nienawidz� bebech�w tej suki!
237
00:46:12,355 --> 00:46:16,317
- Przekroczy�e� swoj� granic�.
- Nie pieprz mi tu.
238
00:46:17,944 --> 00:46:21,322
Nie mieszaj si� do mojej roboty.
239
00:47:04,282 --> 00:47:06,368
Ga�ki oczne stan�y!
240
00:47:07,827 --> 00:47:10,038
Zaczynajmy.
241
00:47:30,392 --> 00:47:33,061
Sp�jrz... znowu zacz�y si� rusza�.
242
00:47:35,397 --> 00:47:39,526
Mentalna aktywno�� nie mo�e tego tak szybko
zrestartowa�. Sprz�t musi by� uszkodzony.
243
00:47:40,902 --> 00:47:44,572
Nie przy tak wysokiej rozdzielczo�ci LCD.
Przesta� obwinia� mnie!
244
00:47:45,782 --> 00:47:51,621
Czegokolwiek nie dotkniesz, rozpada si�
albo przestaje dzia�a�!
245
00:49:07,197 --> 00:49:09,491
Co si� dzieje?!
246
00:49:15,205 --> 00:49:18,166
D�wi�k si� odwr�ci�!
247
00:49:20,043 --> 00:49:25,507
Motomiya! Nie podchod� do Shimiki!
248
00:50:28,278 --> 00:50:30,905
Dlaczego to si� nie wy��czy?
249
00:50:32,157 --> 00:50:34,909
To instalacja jednostki.
250
00:55:15,899 --> 00:55:18,860
Shimika... Shimika... Shimika...
251
00:59:45,585 --> 00:59:50,298
Kurwa! To wymiata mi m�zg,
Shimika!
252
00:59:55,595 --> 01:00:00,266
Doodbytniczy zastrzyk dla natychmiastowego skutku.
253
01:00:21,204 --> 01:00:24,833
Zmarnowa�e� jednostk�.
254
01:00:26,167 --> 01:00:28,336
Pr�bowa�e� ukra�� mi badania!
255
01:00:30,880 --> 01:00:33,216
Pierdolona suko!
256
01:00:40,140 --> 01:00:46,479
Motomiya!
Zabijesz go, Shimika!
257
01:01:02,787 --> 01:01:05,749
Motomiya!
258
01:03:55,043 --> 01:03:57,504
Wi�c w ko�cu ma troch� psychicznej mocy.
259
01:04:06,054 --> 01:04:07,681
Moto...
260
01:04:16,189 --> 01:04:18,692
Nie wiedzia�em, �e by�e� w zespole.
261
01:04:23,446 --> 01:04:28,993
To, co musisz zabra�, jest mi drogie!
262
01:04:29,119 --> 01:04:31,371
Uwa�asz na to, co m�wisz?
263
01:04:38,420 --> 01:04:40,338
Twoja moc, to tylko przypadek.
264
01:04:40,463 --> 01:04:44,092
- Co to takiego?
- Wiem, dlaczego.
265
01:04:45,218 --> 01:04:47,053
Jest i co� jeszcze...
266
01:04:47,554 --> 01:04:50,056
...zabij mnie, je�li si� o�mielisz!
267
01:04:50,765 --> 01:04:57,397
Jednostka, kt�r� stworzy�em
da�a ci t� moc!
268
01:04:58,773 --> 01:05:01,067
Dostaniesz to, o co prosi�e�!
269
01:05:21,796 --> 01:05:26,092
Jeste� niewolnikiem eteru!
270
01:05:42,525 --> 01:05:44,778
Daj mi eter!
271
01:05:57,040 --> 01:05:59,000
To efekty uboczne.
272
01:05:59,542 --> 01:06:04,673
I jak ci si� to podoba?
Wytrzymasz zawroty g�owy?
273
01:06:16,226 --> 01:06:18,603
Chcesz eteru?
274
01:06:19,854 --> 01:06:23,525
To legalnie zab�jczy...
275
01:06:25,902 --> 01:06:30,198
...100% czysty eter.
276
01:07:12,615 --> 01:07:15,577
Akari!
277
01:07:28,840 --> 01:07:32,093
Od bardzo dawna nie mia�em
dobrego �arcia.
278
01:08:19,349 --> 01:08:23,645
Shimika! ...Shimika! ...Shimika!...
279
01:08:51,381 --> 01:08:53,967
To szale�stwo!
280
01:08:54,092 --> 01:08:58,638
Jestem pewny, �e to by� 100% czysty eter.
Wystarczy�o, �eby go zdmuchn��.
281
01:08:59,014 --> 01:09:02,517
Gdzie jest film?
282
01:09:03,309 --> 01:09:06,354
Co si� dzieje?
283
01:09:40,055 --> 01:09:43,391
Shimika!
284
01:09:45,185 --> 01:09:48,730
Musisz to zobaczy�!
285
01:09:49,272 --> 01:09:53,735
Mo�e zapomnia�e� po tym, jak
wymiot�o ci m�zg!
286
01:09:55,528 --> 01:09:58,031
Przesta� si� ukrywa� i patrz.
287
01:09:58,406 --> 01:10:01,159
To jest to, co ci� zdmuchn�o!
288
01:10:01,326 --> 01:10:06,414
To twoje szczytowe arcydzie�o, Shimika!
289
01:10:38,113 --> 01:10:41,449
Dynamitowy Lekowy Diament.
290
01:10:43,076 --> 01:10:45,787
Co z tym arcydzie�em?
291
01:10:46,788 --> 01:10:53,128
- Tylko patrz... patrz!
- Widz� tylko twoj� patetyczn� twarz.
292
01:10:54,337 --> 01:10:58,800
Nie powiniene� mie� �adnej mocy
bez jednostki!
293
01:11:00,260 --> 01:11:04,806
Wyjd�, Shimika!
294
01:11:11,521 --> 01:11:13,314
Przesta�.
295
01:11:27,037 --> 01:11:34,127
Jej cia�o jest moim katalizatorem.
Pokarz� ci nasze przymierze wiary.
296
01:12:59,629 --> 01:13:03,425
Geneza...
297
01:13:03,967 --> 01:13:06,594
...kr�l�w...
298
01:13:09,514 --> 01:13:12,600
...i kr�lowych.
299
01:14:31,596 --> 01:14:36,309
Pozby�em si� Hilo Subashi,
Motomiy i Akari.
300
01:14:36,685 --> 01:14:39,896
Ale ani �ladu Shimiki i Kiku.
301
01:14:40,230 --> 01:14:45,026
Mieli eter i jednostk�.
Musimy ich znale��.
302
01:14:45,360 --> 01:14:47,696
Nie jestem pewny.
303
01:14:48,196 --> 01:14:53,034
Ale je�li Shimice wr�ci pami��,
b�dziemy mie� niez�e k�opoty.
304
01:14:53,743 --> 01:14:56,579
Tak, ca�kowicie rozumiem.
305
01:14:56,871 --> 01:14:59,708
B�d� kontynuowa� moje badania.
306
01:15:05,755 --> 01:15:08,049
Musz� ich znale��.
307
01:15:08,550 --> 01:15:14,014
Je�li ten film ujrzy �wiat�o dzienne,
jestem sko�czony.
308
01:15:29,738 --> 01:15:32,741
Moje oczy! Zacz�y si� kr�ci�!
309
01:15:33,241 --> 01:15:36,870
Kiku, nie wytrzymam!
Daj mi co� na popraw� samopoczucia!
310
01:15:37,537 --> 01:15:44,085
- Wzi��e� ju� do��. To ci� zabija.
- Daj mi to!
311
01:15:44,586 --> 01:15:47,756
Je�li tego chcesz... dziwol�gu!
312
01:16:04,606 --> 01:16:10,779
Jednostka... szybko...
313
01:16:32,425 --> 01:16:37,138
Zrobi� jakie� zakupy. Nie prze�yjesz
na samym eterze.
314
01:16:37,430 --> 01:16:38,807
Kiku!
315
01:18:04,559 --> 01:18:08,063
Urodzony w 1969 przez cesarskie ci�cie
i podtrzymywany
316
01:18:08,063 --> 01:18:12,150
w inkubatorze, gdzie najpierw umys�
przej�� kontrol� nad cia�em...
317
01:18:12,275 --> 01:18:15,820
...a m�j odrzucony byt obr�ci� si�
ku �wiatu medycyny!
318
01:18:15,820 --> 01:18:19,074
Natkn��em si� na chemicznego czarodzieja,
kt�ry ukoi� moje nerwy!
319
01:18:19,199 --> 01:18:23,036
Przebudzony przez dreszcz emocji,
pokona�em niech�� do cia�a.
320
01:18:23,036 --> 01:18:26,748
Zdmuchiwane, eksploduj�ce
ga�ki oczne fiksuj�!
321
01:18:26,873 --> 01:18:30,585
"Teraz" i "od tej chwili" s� jednakowe.
Tylko to mo�na powiedzie�!
322
01:22:58,311 --> 01:23:02,357
- Przesta�!
- Nie mog� zapanowa� nad moc�!
323
01:23:02,607 --> 01:23:05,527
Powstrzymaj si�!
324
01:23:07,028 --> 01:23:09,447
Shimika!
325
01:23:40,061 --> 01:23:44,566
Shimika... Shimika... Shimika... Shimika!
326
01:23:50,864 --> 01:23:54,075
Nie zostawiaj mnie.
327
01:24:24,647 --> 01:24:30,111
Nie znios� tego. To nie fair.
328
01:24:45,043 --> 01:24:46,795
Wszystkie strza�y...
329
01:24:47,003 --> 01:24:52,634
...wycelowa� na Tanizaki'ego.
330
01:27:08,895 --> 01:27:10,772
Oko za oko.
331
01:28:03,533 --> 01:28:08,163
Wyst�pili:
332
01:28:08,621 --> 01:28:13,001
Shimika - Yota Kawase, Kiku - Nao
Hititsubashi - Norimizu Ameya
333
01:28:13,710 --> 01:28:18,131
Motomiya - Sasuke Saito, Akari - Mika Kunihiro
Tanizaki - Ziko Uchiyama
334
01:28:25,138 --> 01:28:27,307
t�umaczenie: Orion1
26670