Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,314 --> 00:00:16,882
Sydney: So this is it.
I'm coming home.
2
00:00:16,884 --> 00:00:18,584
Sort of.
3
00:00:19,854 --> 00:00:24,223
I mean, I was born here,
but I don't remember
anything.
4
00:00:24,225 --> 00:00:26,425
We left when I was really young,
5
00:00:26,427 --> 00:00:28,927
And dad never wanted
to come back,
6
00:00:28,929 --> 00:00:31,747
Probably 'cause of mom.
7
00:00:31,748 --> 00:00:34,566
Sometimes I think
I remember her,
but the truth?
8
00:00:34,568 --> 00:00:35,834
The picture in my head?
9
00:00:35,836 --> 00:00:39,438
It's probably
some old photograph.
10
00:00:39,440 --> 00:00:41,941
Elizabeth...
11
00:00:41,942 --> 00:00:44,443
She's the only mom
I've known up close.
12
00:00:44,979 --> 00:00:46,479
Woman: Ladies
and gentlemen,
13
00:00:46,480 --> 00:00:47,980
If you look out
the left side
of the aircraft,
14
00:00:47,982 --> 00:00:50,816
You'll get
an excellent view of
the hawaiian islands.
15
00:00:50,818 --> 00:00:52,985
That's kauai to the far left,
16
00:00:52,987 --> 00:00:56,622
And the big island
of hawaii on the right.
17
00:00:58,826 --> 00:01:01,326
Sit back, sydney.
18
00:01:01,328 --> 00:01:03,395
Buckle up.
19
00:01:04,331 --> 00:01:06,598
Sydney:
I know he does it
because he cares,
20
00:01:06,600 --> 00:01:10,636
Worrying like that.
But still...
21
00:02:10,497 --> 00:02:13,065
Wow, this is magical.
22
00:02:13,067 --> 00:02:16,101
Yeah.
It really is.
23
00:02:16,103 --> 00:02:17,769
Wow.
24
00:02:24,845 --> 00:02:27,846
I'm gonna look around, ok?
25
00:03:05,085 --> 00:03:08,020
Man: Paddle
a bit more.
26
00:03:46,994 --> 00:03:50,195
Sydney: I used to
watch the other kids
doing stuff,
27
00:03:50,197 --> 00:03:53,732
Stuff I didn't dare try.
28
00:03:56,003 --> 00:03:57,903
I didn't feel deprived.
29
00:03:57,905 --> 00:04:00,639
I had art classes, computers,
30
00:04:00,641 --> 00:04:02,174
But I'd think about it,
31
00:04:02,176 --> 00:04:05,077
What it would be like.
32
00:05:11,612 --> 00:05:13,712
Aaaaah!
33
00:05:15,282 --> 00:05:16,982
Ben: Sydney?
34
00:05:18,185 --> 00:05:19,117
Are you all right?
35
00:05:19,119 --> 00:05:20,619
Yeah. It was just a cat.
36
00:05:20,621 --> 00:05:23,155
You be careful.
37
00:05:23,157 --> 00:05:26,558
We don't know what
we might find here.
38
00:05:26,994 --> 00:05:29,094
Look at this place.
39
00:05:29,296 --> 00:05:31,797
Oh, these fabrics.
40
00:05:31,799 --> 00:05:33,765
1940s.
41
00:05:33,767 --> 00:05:35,133
The stitching...
42
00:05:35,135 --> 00:05:36,802
Oh, no. No, no, no.
43
00:05:36,804 --> 00:05:39,871
We made a deal, remember?
44
00:05:39,873 --> 00:05:41,640
Ben...
45
00:05:41,642 --> 00:05:43,675
Nothing comes back with us.
46
00:05:43,677 --> 00:05:44,710
You agreed.
47
00:05:44,712 --> 00:05:45,777
Yeah, under duress,
48
00:05:45,779 --> 00:05:47,312
Before I saw what was here.
49
00:05:47,313 --> 00:05:48,846
Sydney, wouldn't this
be great in your room?
50
00:05:48,849 --> 00:05:50,182
Wouldn't you love it?
51
00:05:50,184 --> 00:05:51,216
Hello.
52
00:05:51,218 --> 00:05:53,218
Oh, hello.
53
00:05:53,220 --> 00:05:54,220
I kolo mai.
54
00:05:54,221 --> 00:05:55,287
I'm sorry I'm late.
55
00:05:55,289 --> 00:05:56,688
I had to stop by the beach.
56
00:05:56,690 --> 00:05:59,558
The waves were
coming in so pretty.
57
00:05:59,560 --> 00:06:03,128
Anyway, aloha
58
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
You must be sydney.
59
00:06:14,108 --> 00:06:16,108
Welcome.
60
00:06:16,577 --> 00:06:19,077
Uh, bo kauihou.
61
00:06:19,079 --> 00:06:21,079
We spoke on the telephone.
62
00:06:21,081 --> 00:06:23,215
Oh, right, of course.
63
00:06:23,217 --> 00:06:25,350
I... I was
expecting...
64
00:06:25,352 --> 00:06:26,352
3-piece suit?
65
00:06:26,353 --> 00:06:27,686
Well, I'm afraid we do things
66
00:06:27,688 --> 00:06:30,355
A lot more casual out here.
67
00:06:30,357 --> 00:06:32,024
The will is very clear.
68
00:06:32,025 --> 00:06:33,692
As ms. Leilani's
sister's granddaughter,
69
00:06:33,694 --> 00:06:36,027
Sydney is the last
remaining heir,
70
00:06:36,029 --> 00:06:37,696
The end of the line.
71
00:06:37,698 --> 00:06:39,664
So it all goes to her.
72
00:06:39,666 --> 00:06:41,466
Makai, the whole place.
73
00:06:41,467 --> 00:06:43,267
Providing she comes in person
to take possession,
74
00:06:43,270 --> 00:06:45,036
Which she obviously has.
75
00:06:45,038 --> 00:06:47,873
And that she stays 2 weeks.
76
00:06:47,875 --> 00:06:48,974
2 weeks?
77
00:06:48,976 --> 00:06:50,842
Those are the conditions.
78
00:06:50,844 --> 00:06:51,676
But...
79
00:06:51,678 --> 00:06:53,845
But the makai kuau,
80
00:06:53,847 --> 00:06:56,948
They have been ranching
here for 5 generations.
81
00:06:56,950 --> 00:06:58,683
Pineapple, sugarcane, cattle.
82
00:06:58,685 --> 00:07:01,319
The place has gotten
run down these past years,
83
00:07:01,321 --> 00:07:04,156
But the land,
it is still fertile.
84
00:07:04,158 --> 00:07:05,757
It could come back.
85
00:07:05,759 --> 00:07:07,225
Working plantation?
86
00:07:07,227 --> 00:07:10,295
You got to be kidding.
This is beachfront property.
87
00:07:10,297 --> 00:07:13,365
There are still value
in the old ways.
88
00:07:13,367 --> 00:07:17,235
Yes, but we got to be practical.
89
00:07:17,237 --> 00:07:20,705
We're not exactly farmers.
90
00:07:30,684 --> 00:07:32,184
Suppose we bring in a crew.
91
00:07:32,186 --> 00:07:34,085
Cleaned it up, painted it.
92
00:07:34,087 --> 00:07:36,087
You think we could find a buyer?
93
00:07:36,089 --> 00:07:39,758
There have been some inquiries.
94
00:07:39,760 --> 00:07:41,359
Really?
95
00:07:41,361 --> 00:07:42,361
Already?
96
00:07:42,362 --> 00:07:44,162
What kind of inquiries?
97
00:07:44,164 --> 00:07:46,998
Look, you've got to see this.
98
00:07:47,000 --> 00:07:48,366
What is it?
99
00:07:48,367 --> 00:07:49,733
The whole family, I think.
100
00:07:49,736 --> 00:07:52,237
These are old.
101
00:07:52,239 --> 00:07:53,738
Wow.
102
00:07:53,740 --> 00:07:55,307
Yeah.
103
00:07:55,308 --> 00:07:56,875
They seem so far away.
104
00:08:02,850 --> 00:08:04,850
Dad?
105
00:08:10,224 --> 00:08:12,224
Is it her?
106
00:08:12,226 --> 00:08:14,826
Is that mom?
107
00:08:15,429 --> 00:08:18,463
I never saw a picture
of her like that.
108
00:08:18,465 --> 00:08:20,999
Did she surf?
109
00:08:24,972 --> 00:08:28,340
She was so beautiful.
110
00:10:47,981 --> 00:10:50,515
Here, kitty, kitty, kitty.
111
00:10:50,517 --> 00:10:54,085
Here, kitty, kitty.
112
00:11:39,566 --> 00:11:41,499
Oh, my gosh!
Look out!
113
00:11:43,236 --> 00:11:44,536
Are you ok?
114
00:11:44,538 --> 00:11:45,670
I didn't see you.
115
00:11:45,672 --> 00:11:48,306
Ho, you're flying at mach 10.
116
00:11:48,308 --> 00:11:50,942
What'd you do,
see a ghost
or something?
117
00:11:50,944 --> 00:11:52,444
You're lucky I didn't...
118
00:11:52,446 --> 00:11:56,114
Whoa, sick board.
119
00:11:57,384 --> 00:12:00,585
Well, it's pretty cool, I guess.
120
00:12:00,587 --> 00:12:02,604
It's insane.
121
00:12:02,605 --> 00:12:04,622
Hey, how's it ride?
I bet it's awesome,
huh?
122
00:12:04,624 --> 00:12:07,158
Well...
123
00:12:07,160 --> 00:12:09,994
It's like, you know.
124
00:12:09,996 --> 00:12:12,230
Sweet.
125
00:12:12,699 --> 00:12:15,100
Definitely.
126
00:12:15,502 --> 00:12:16,634
I'm gia.
127
00:12:16,636 --> 00:12:18,503
Sydney.
128
00:12:19,339 --> 00:12:20,995
Wait a second.
129
00:12:20,996 --> 00:12:22,652
You're the long lost
relative, yeah?
130
00:12:22,653 --> 00:12:24,309
I mean, the whole
weird trip about
leilani's will.
131
00:12:24,311 --> 00:12:26,010
How'd you hear about that?
132
00:12:26,012 --> 00:12:27,445
This is the islands, sistah.
133
00:12:27,447 --> 00:12:30,548
News travels fast around here.
134
00:12:33,587 --> 00:12:37,455
Wow. I'm so not good
with computers.
135
00:12:37,457 --> 00:12:39,724
I can't believe
you can do all this.
136
00:12:39,726 --> 00:12:43,361
It's not that hard, really.
137
00:12:44,097 --> 00:12:46,364
These are awesome.
138
00:12:46,366 --> 00:12:48,633
You're really good.
139
00:12:48,635 --> 00:12:50,568
You ever shoot in the water?
140
00:12:50,570 --> 00:12:52,270
You know, up close?
141
00:12:52,272 --> 00:12:54,506
Well, that's when
you get the full-on
drama shots.
142
00:12:54,508 --> 00:12:56,174
You know, inside the curl?
143
00:12:56,176 --> 00:12:57,976
The board flying right at you.
144
00:12:57,978 --> 00:13:00,612
Putting it all on the line.
145
00:13:00,614 --> 00:13:02,280
It sounds wild.
146
00:13:02,282 --> 00:13:03,548
Yeah!
147
00:13:03,550 --> 00:13:05,216
Like riding the big ones,
148
00:13:05,218 --> 00:13:07,352
Deep thud pounding
your eardrums,
149
00:13:07,354 --> 00:13:09,587
Your heart beating so fast...
150
00:13:09,589 --> 00:13:12,123
Well, it's the best.
151
00:13:14,761 --> 00:13:15,994
I was thinking
maybe we could hike
152
00:13:15,996 --> 00:13:17,529
Into kaala loa valley tomorrow,
153
00:13:17,531 --> 00:13:20,999
Maybe get some
rocks to take home.
154
00:13:22,302 --> 00:13:23,768
Sound good?
155
00:13:23,770 --> 00:13:26,037
Or there's an exhibit
at the school...
156
00:13:26,039 --> 00:13:29,274
Handmade quilts.
Could be fabulous.
157
00:13:30,177 --> 00:13:31,442
Sydney?
158
00:13:31,444 --> 00:13:33,144
Oh, sorry.
159
00:13:33,146 --> 00:13:35,146
Um, about tomorrow?
160
00:13:35,148 --> 00:13:38,383
I was actually
thinking about
going to the beach.
161
00:13:38,385 --> 00:13:39,717
The beach?
162
00:13:39,719 --> 00:13:43,755
Sure. Um,
that sounds good,
doesn't it, ben?
163
00:13:44,191 --> 00:13:47,158
A picnic. I could get us
some sandwiches...
164
00:13:47,160 --> 00:13:50,028
No, I mean, just me.
165
00:13:50,030 --> 00:13:52,330
See, I met this girl.
Her name's...
166
00:13:52,332 --> 00:13:54,432
I don't want you
going down there,
sydney,
167
00:13:54,434 --> 00:13:55,500
Not to the beach.
168
00:13:55,502 --> 00:13:57,068
It's hawaii, dad.
169
00:13:57,070 --> 00:13:58,570
That's where kids go.
170
00:13:58,572 --> 00:14:01,306
They go all the time.
171
00:14:01,308 --> 00:14:02,207
Not alone.
172
00:14:02,209 --> 00:14:03,374
I won't be alone.
173
00:14:03,376 --> 00:14:05,777
Gia's going with her friends.
174
00:14:05,779 --> 00:14:06,711
We'll all be together.
175
00:14:06,713 --> 00:14:08,346
We don't even know these kids.
176
00:14:08,348 --> 00:14:12,317
I'll be careful, dad.
I promise.
177
00:14:13,186 --> 00:14:15,136
No. I'm sorry.
178
00:14:15,137 --> 00:14:17,087
Honey, it's just
not a good idea.
179
00:14:17,090 --> 00:14:18,656
That is so unfair.
180
00:14:18,658 --> 00:14:22,493
You're treating me
like I'm a baby. I'm 13.
181
00:14:22,495 --> 00:14:24,596
She said she'd be careful, ben.
182
00:14:24,597 --> 00:14:26,698
She knows what she's
capable of. Trust her.
183
00:14:26,700 --> 00:14:28,466
Does she know about undertows?
184
00:14:28,468 --> 00:14:29,534
About riptides?
185
00:14:29,536 --> 00:14:30,819
Does she know how these currents
186
00:14:30,820 --> 00:14:32,103
Can just come
whipping up
out of nowhere?
187
00:14:32,105 --> 00:14:36,774
Ok. Ok, just
take it easy.
188
00:14:36,776 --> 00:14:38,776
What if I don't even
go in the water?
189
00:14:38,778 --> 00:14:42,080
What if I just take pictures?
190
00:14:42,082 --> 00:14:44,315
Would that be ok?
191
00:14:44,317 --> 00:14:45,817
Dad?
192
00:14:46,620 --> 00:14:48,553
Please?
193
00:14:51,091 --> 00:14:52,690
Ben?
194
00:14:57,731 --> 00:14:59,564
Elizabeth: Have fun.
195
00:14:59,566 --> 00:15:01,499
Bye.
196
00:15:01,835 --> 00:15:03,334
Hello there.
197
00:15:03,336 --> 00:15:04,769
Hi.
198
00:15:05,272 --> 00:15:06,505
Sydney...
199
00:15:06,506 --> 00:15:07,739
You have the cell phone, right?
200
00:15:07,741 --> 00:15:08,873
If you need us?
201
00:15:08,875 --> 00:15:09,774
Got it.
202
00:15:09,776 --> 00:15:11,409
You know the number?
203
00:15:11,411 --> 00:15:13,678
Dad.
204
00:15:13,680 --> 00:15:15,780
What if she's not
there, this girl?
205
00:15:15,782 --> 00:15:17,749
She'll be there.
206
00:15:17,751 --> 00:15:19,350
But if she's not?
207
00:15:19,352 --> 00:15:21,286
I'll come back.
208
00:15:21,288 --> 00:15:23,288
Right back.
209
00:15:25,825 --> 00:15:27,358
Hello there.
Aloha.
210
00:15:27,360 --> 00:15:28,860
This is ben and elizabeth.
211
00:15:28,862 --> 00:15:30,328
Hi.
Hi, ben.
212
00:15:30,330 --> 00:15:31,562
Hi, nice to see you.
213
00:15:31,564 --> 00:15:33,498
Ok.
214
00:15:33,499 --> 00:15:35,433
Bo: Uh, these
are the realtors
I told you about.
215
00:16:28,555 --> 00:16:31,189
Whooooo!
216
00:16:32,692 --> 00:16:33,692
Hey!
217
00:16:33,693 --> 00:16:34,726
Hey!
218
00:16:34,728 --> 00:16:37,295
Who's the grom?
219
00:16:37,630 --> 00:16:39,163
You know her?
220
00:16:39,164 --> 00:16:40,697
She's the one I told you about.
221
00:16:40,700 --> 00:16:42,633
Oh.
222
00:16:45,271 --> 00:16:46,271
Hey, you made it.
223
00:16:46,272 --> 00:16:47,338
Yeah, I made it.
224
00:16:47,340 --> 00:16:48,439
It's so good out there.
225
00:16:48,441 --> 00:16:50,675
Head-high waves.
Perfect rights. Come on.
226
00:16:50,677 --> 00:16:54,412
You know, I think
I'll just, like,
hang a little bit.
227
00:16:54,414 --> 00:16:56,647
You know, cruise.
228
00:16:56,649 --> 00:16:58,783
Ok, sure, whatever.
229
00:16:58,785 --> 00:17:00,485
Ok.
230
00:17:02,689 --> 00:17:04,789
Wow, what a great beach house.
231
00:17:04,790 --> 00:17:08,826
Yeah, we put it together
from things we found
on the beach.
232
00:17:08,828 --> 00:17:09,794
Cool.
233
00:17:09,796 --> 00:17:11,729
Uh-huh.
234
00:17:19,472 --> 00:17:23,241
Ooh! Good way
to lose a fin.
235
00:17:27,280 --> 00:17:31,282
If you don't trip
or fall right down
236
00:17:31,284 --> 00:17:34,886
all your favorite bands
are all sold out
237
00:17:34,888 --> 00:17:35,888
Hey.
238
00:17:35,889 --> 00:17:36,721
Hi.
239
00:17:36,723 --> 00:17:37,688
This is lanea...
240
00:17:37,690 --> 00:17:38,790
Hi.
And mele.
241
00:17:38,792 --> 00:17:39,624
Hi.
Hi.
242
00:17:39,626 --> 00:17:40,825
Sydney, right?
Yeah.
243
00:17:40,827 --> 00:17:42,026
You from the mainland?
244
00:17:42,028 --> 00:17:44,162
Chicago.
245
00:17:44,163 --> 00:17:46,297
Oh, that's where
the wind surfing
goes off, yeah?
246
00:17:46,298 --> 00:17:48,432
Well, the wind blows
pretty hard off
the lake, but I never...
247
00:17:48,435 --> 00:17:49,967
Your board is awesome.
248
00:17:49,969 --> 00:17:51,986
Pretty old school.
249
00:17:51,987 --> 00:17:54,004
Didn't I tell you?
Isn't it seriously
outrageous?
250
00:17:54,007 --> 00:17:55,706
Boy: Hey, girls!
251
00:17:55,708 --> 00:17:58,476
Hey!
Hey!
252
00:18:01,848 --> 00:18:03,347
Hey, what's up?
253
00:18:03,349 --> 00:18:04,482
What's going on?
254
00:18:04,484 --> 00:18:05,683
Hey, let's go surf.
255
00:18:05,685 --> 00:18:06,951
Come on, let's go surfing.
256
00:18:06,953 --> 00:18:08,653
All right.
257
00:18:19,866 --> 00:18:23,367
Please come
to the show tonight
258
00:18:23,369 --> 00:18:28,773
I promise everything's
gonna be all right
259
00:18:28,775 --> 00:18:30,308
This is so pathetic.
260
00:18:30,310 --> 00:18:32,944
Stuck in dry dock.
261
00:18:32,946 --> 00:18:34,512
I can't believe it.
262
00:18:34,514 --> 00:18:35,480
The worst.
263
00:18:35,482 --> 00:18:37,648
Except you get to hang with us.
264
00:18:37,650 --> 00:18:38,650
When's it come off?
265
00:18:38,651 --> 00:18:40,051
Uh, not soon enough.
266
00:18:40,053 --> 00:18:41,519
What'd you do?
267
00:18:41,521 --> 00:18:42,386
Skateboard wreck.
268
00:18:42,388 --> 00:18:44,088
Crashed off a half pipe.
269
00:18:44,090 --> 00:18:45,590
He tried a 4 1/2,
270
00:18:45,592 --> 00:18:46,958
Which is of course nuts.
271
00:18:46,960 --> 00:18:48,759
'cause nobody does a 4 1/2.
272
00:18:48,761 --> 00:18:51,362
You're just jealous
'cause I'm gonna
nail it
273
00:18:51,364 --> 00:18:53,514
Before you do.
274
00:18:53,515 --> 00:18:55,665
In your dreams, plaster arm.
275
00:18:57,570 --> 00:19:00,505
I'm outta here. Laters.
276
00:19:04,978 --> 00:19:06,777
Yo, kai!
277
00:19:07,447 --> 00:19:08,980
It's bowling out there!
278
00:19:08,982 --> 00:19:11,782
Go charge it, bra!
279
00:19:19,025 --> 00:19:22,393
What, break your lens?
280
00:19:23,863 --> 00:19:26,531
I'm kona.
Sydney.
281
00:19:28,434 --> 00:19:30,501
Hey, come on.
282
00:19:38,545 --> 00:19:40,645
Watch mele.
283
00:19:40,847 --> 00:19:44,782
Leg drop.
Phat snap.
284
00:19:46,653 --> 00:19:48,386
Deep bottom turn.
285
00:19:48,388 --> 00:19:49,487
She's going off!
286
00:19:49,489 --> 00:19:51,122
That's good, right?
287
00:19:51,124 --> 00:19:52,857
That's hot.
288
00:19:52,859 --> 00:19:54,725
See?
Totally fearless.
289
00:19:54,727 --> 00:19:57,061
But don't tell her
I've been
bragging on her.
290
00:19:57,063 --> 00:20:00,798
We wouldn't want her
getting a big head.
291
00:20:19,786 --> 00:20:21,085
Is she all right?
292
00:20:21,087 --> 00:20:23,654
Oh, yeah.
293
00:20:24,958 --> 00:20:26,023
You're a surfer, too?
294
00:20:26,025 --> 00:20:27,892
I mean, when you're
not wearing that.
295
00:20:27,894 --> 00:20:29,493
Everyone surfs around here,
296
00:20:29,495 --> 00:20:31,896
Unless they're a major dork.
297
00:20:31,898 --> 00:20:34,732
You're a longboarder, ey?
298
00:20:34,734 --> 00:20:35,900
Sort of.
299
00:20:35,902 --> 00:20:36,934
I ride shortboard.
300
00:20:36,936 --> 00:20:39,203
Uh, but I like those, too.
301
00:20:39,205 --> 00:20:40,938
Exactly.
302
00:20:40,939 --> 00:20:42,672
The thing about
the longboards,
riding them?
303
00:20:42,675 --> 00:20:45,876
It's like cruising on the waves,
304
00:20:45,878 --> 00:20:47,745
Slow and fluid.
305
00:20:47,747 --> 00:20:49,146
Keeps you connected.
306
00:20:49,148 --> 00:20:50,615
But a shortboard,
307
00:20:50,617 --> 00:20:52,650
It's like daring you
to meet the edge,
308
00:20:52,652 --> 00:20:54,719
Slice through the other side.
309
00:20:54,721 --> 00:20:57,655
You make your own rules.
310
00:20:59,826 --> 00:21:00,725
What?
311
00:21:00,727 --> 00:21:02,693
You're a poet.
312
00:21:02,695 --> 00:21:04,629
I didn't expect it.
313
00:21:04,631 --> 00:21:07,632
I don't know, it's nice.
314
00:21:07,767 --> 00:21:09,100
It must be hard, I mean,
315
00:21:09,102 --> 00:21:12,003
Learning how to ride
the short ones.
316
00:21:12,005 --> 00:21:13,604
Must take forever, huh?
317
00:21:13,606 --> 00:21:17,208
You've never been
out there before,
have you?
318
00:21:17,210 --> 00:21:20,011
What?! Why would you
say that?
319
00:21:20,013 --> 00:21:22,513
Because you haven't, right?
320
00:21:22,515 --> 00:21:26,017
Well, you mean, technically?
321
00:21:26,019 --> 00:21:28,819
Out there surfing?
322
00:21:31,024 --> 00:21:32,223
No.
323
00:21:32,225 --> 00:21:34,225
Never even tried?
324
00:21:34,226 --> 00:21:36,226
There's not
a lot of surf
in lake michigan.
325
00:21:36,229 --> 00:21:39,563
I mean, besides,
I know what my parents
would say...
326
00:21:39,565 --> 00:21:42,933
Too risky, too dangerous,
too everything.
327
00:21:42,935 --> 00:21:45,803
That is so crazy.
328
00:21:46,539 --> 00:21:47,905
Keep your center of balance.
329
00:21:47,907 --> 00:21:49,040
Now paddle.
330
00:21:49,042 --> 00:21:51,142
Harder. Harder.
331
00:21:51,144 --> 00:21:52,276
Ok, now stand up.
332
00:21:52,278 --> 00:21:54,512
Come on, stand up!
333
00:21:55,048 --> 00:21:56,564
Yeah!
Yeah!
334
00:21:56,565 --> 00:21:58,081
You've got it, you're ready.
335
00:21:58,084 --> 00:21:59,750
For what?
336
00:21:59,752 --> 00:22:02,019
Well, what'd you think?
337
00:22:08,261 --> 00:22:09,994
Gia?
338
00:22:09,996 --> 00:22:11,128
What?
339
00:22:11,130 --> 00:22:12,730
You scared?
340
00:22:12,732 --> 00:22:14,198
No.
341
00:22:15,068 --> 00:22:16,618
Yeah.
342
00:22:16,619 --> 00:22:18,169
Hey, being scared,
that's half the fun.
343
00:22:18,171 --> 00:22:19,770
Your heart pounding so hard,
344
00:22:19,772 --> 00:22:21,272
All you want to do is quit,
345
00:22:21,274 --> 00:22:23,774
And then doing it anyway.
346
00:22:24,844 --> 00:22:28,079
They're gonna think
I'm a major dork.
347
00:22:28,081 --> 00:22:30,548
You don't surf for your friends.
348
00:22:30,550 --> 00:22:31,716
You do it for yourself.
349
00:22:31,718 --> 00:22:35,286
For the way
it makes you feel inside.
350
00:22:36,155 --> 00:22:38,622
It's like floating on clouds.
351
00:22:38,624 --> 00:22:40,191
Come on.
352
00:22:45,198 --> 00:22:49,100
Don't forget,
keep your board
to the side.
353
00:23:34,213 --> 00:23:36,747
Hey, you'll get it.
354
00:23:36,749 --> 00:23:37,982
In how many lifetimes?
355
00:23:37,984 --> 00:23:40,618
No rush. The ocean's
not going anywhere.
356
00:23:40,620 --> 00:23:43,254
I am. I'm only here
for 2 weeks.
357
00:23:43,256 --> 00:23:46,791
What about makai?
I mean,
isn't it yours?
358
00:23:46,793 --> 00:23:47,892
Aren't you staying?
359
00:23:47,894 --> 00:23:49,538
How can we?
360
00:23:49,539 --> 00:23:51,183
My dad's an english professor,
361
00:23:51,184 --> 00:23:52,828
And my stepmom
designs fabrics
for this big company.
362
00:23:52,832 --> 00:23:55,266
I don't think
they'd want to move.
363
00:23:55,268 --> 00:23:56,667
What about you?
364
00:23:56,669 --> 00:23:59,136
What do you want?
365
00:24:03,009 --> 00:24:05,342
Sydney? Your things
on the floor?
366
00:24:05,344 --> 00:24:09,013
That's why they
make hampers, ok?
367
00:24:15,188 --> 00:24:17,121
Sydney?
368
00:24:18,324 --> 00:24:21,058
We'd like to, uh,
eat dinner at 7:00.
369
00:24:21,060 --> 00:24:22,226
Can you be ready?
370
00:24:22,228 --> 00:24:23,828
Yeah, sure.
371
00:24:23,830 --> 00:24:25,429
Good.
372
00:24:25,798 --> 00:24:28,065
Did you have fun with
your friends today?
373
00:24:28,067 --> 00:24:29,934
Were they helpful?
374
00:24:29,936 --> 00:24:31,502
What?
375
00:24:31,503 --> 00:24:33,069
About having their
pictures taken.
376
00:24:33,072 --> 00:24:35,339
They didn't mind?
377
00:24:35,341 --> 00:24:39,810
Oh, yeah.
They were great.
378
00:24:42,782 --> 00:24:44,348
Elizabeth...
379
00:24:45,051 --> 00:24:46,016
Hmm?
380
00:24:46,018 --> 00:24:46,951
Since we got here,
381
00:24:46,953 --> 00:24:49,453
Dad's been so weird, you know?
382
00:24:49,455 --> 00:24:51,021
More than usual.
383
00:24:51,023 --> 00:24:53,824
Is he like mad
at me or something?
384
00:24:53,826 --> 00:24:55,159
Has he said anything?
385
00:24:55,161 --> 00:24:57,194
No, no, honey, it's not you.
386
00:24:57,196 --> 00:24:59,463
He's not mad at you.
387
00:24:59,465 --> 00:25:01,165
It's, um...
388
00:25:01,167 --> 00:25:04,368
Sometimes adults
just get lost in
their own problems
389
00:25:04,370 --> 00:25:05,336
And they don't realize...
390
00:25:05,338 --> 00:25:08,339
What? Is dad
losing his job?
391
00:25:08,341 --> 00:25:10,124
Is he sick?
392
00:25:10,125 --> 00:25:11,908
No, no, no, nothing like that.
393
00:25:11,911 --> 00:25:13,344
It's just stuff.
394
00:25:13,346 --> 00:25:16,380
Boring adult stuff.
395
00:25:16,382 --> 00:25:19,350
He treats me like
I'm a piece of glass,
396
00:25:19,352 --> 00:25:20,885
Like I'm gonna break.
397
00:25:20,887 --> 00:25:22,486
Well, you're his little girl.
398
00:25:22,488 --> 00:25:24,121
He worries.
399
00:25:24,122 --> 00:25:25,755
That's what dads do.
They worry.
400
00:25:25,758 --> 00:25:28,792
But it's not like
I'm this out of control
crazy.
401
00:25:28,794 --> 00:25:30,294
I'm really careful.
402
00:25:30,296 --> 00:25:33,197
I know that, and he knows that,
403
00:25:33,199 --> 00:25:36,000
And that's good.
404
00:25:37,069 --> 00:25:39,203
Sometimes I wish I wasn't,
405
00:25:39,205 --> 00:25:41,505
That I wasn't so careful.
406
00:25:41,507 --> 00:25:45,809
I could just try things,
like everyone else.
407
00:25:45,811 --> 00:25:47,177
Not think so much.
408
00:25:47,179 --> 00:25:50,948
Sweetheart,
we all do things
at our own pace,
409
00:25:50,950 --> 00:25:53,784
And there's nothing
wrong with that.
410
00:25:53,786 --> 00:25:55,185
As far as thinking too much,
411
00:25:55,187 --> 00:25:58,289
Just keep using
that head of yours.
412
00:25:58,291 --> 00:26:00,257
You're good at it.
413
00:26:00,259 --> 00:26:02,393
All right?
414
00:26:10,469 --> 00:26:13,337
You said that this buyer
made a previous offer?
415
00:26:13,339 --> 00:26:16,840
Oh, yeah, not that
it was taken seriously.
416
00:26:16,842 --> 00:26:18,075
Old mrs. Leilani.
417
00:26:18,077 --> 00:26:19,810
She was such a dear woman.
418
00:26:19,812 --> 00:26:21,962
You would have adored her,
419
00:26:21,963 --> 00:26:24,113
But, you know,
she was hardly
interested in selling.
420
00:26:24,116 --> 00:26:25,449
Makai was her home.
421
00:26:25,451 --> 00:26:28,085
The only one she'd ever known.
422
00:26:28,087 --> 00:26:29,954
She loved it here.
423
00:26:29,956 --> 00:26:32,356
Which meant
she didn't even
take a look
424
00:26:32,358 --> 00:26:34,258
At our original
proposal we brought.
425
00:26:34,260 --> 00:26:35,960
Oh, no, it wouldn't
have mattered
426
00:26:35,962 --> 00:26:38,128
If king midas himself
had offered
427
00:26:38,130 --> 00:26:39,530
Every ounce of his gold.
428
00:26:39,532 --> 00:26:41,966
And that's
pretty much
the kind of offer
429
00:26:41,968 --> 00:26:43,233
These horden folks delivered.
430
00:26:43,235 --> 00:26:46,837
Yeah. Here, come look,
you'll absolutely gush.
431
00:26:46,839 --> 00:26:49,039
Let's look.
432
00:26:52,478 --> 00:26:54,378
Ta-da!
433
00:26:58,084 --> 00:26:59,516
The detail's amazing.
434
00:26:59,518 --> 00:27:01,986
Look, even the little trees.
435
00:27:01,988 --> 00:27:03,120
Isn't it something?
436
00:27:03,122 --> 00:27:06,924
Where's the house
and the old barn?
437
00:27:06,926 --> 00:27:08,826
Oh, they'll keep the name.
438
00:27:08,828 --> 00:27:11,829
"horden resort at
plantation makai."
439
00:27:11,831 --> 00:27:13,897
But you could hardly expect them
440
00:27:13,899 --> 00:27:15,399
To keep the original structures.
441
00:27:15,401 --> 00:27:18,402
Why not?
They're historical.
442
00:27:18,404 --> 00:27:19,903
Yes, 1912.
443
00:27:19,905 --> 00:27:23,407
That's when
they rebuilt it
after the big storm.
444
00:27:23,409 --> 00:27:24,508
It is a charming old house.
445
00:27:24,510 --> 00:27:26,477
It'd be almost
a shame to see it go.
446
00:27:26,479 --> 00:27:27,911
Well, there is no reason
447
00:27:27,913 --> 00:27:29,663
Why we can't talk to horden
448
00:27:29,664 --> 00:27:31,414
About preserving
some of these
buildings.
449
00:27:31,417 --> 00:27:33,417
Uh, in fact, the main house
450
00:27:33,419 --> 00:27:35,452
Would make a darling
little restaurant.
451
00:27:35,454 --> 00:27:39,857
That's
an inspired idea.
It's brilliant.
452
00:27:39,859 --> 00:27:42,159
What happens to the beach?
453
00:27:42,161 --> 00:27:43,794
Oh, not one thing.
454
00:27:43,795 --> 00:27:45,428
It remains
as pure and
pristine as ever.
455
00:27:45,431 --> 00:27:48,032
The guests would
hardly settle
for anything less.
456
00:27:48,034 --> 00:27:51,035
So it would only be
open to hotel guests?
457
00:27:51,037 --> 00:27:53,337
Everything's negotiable.
458
00:27:53,339 --> 00:27:55,939
Believe me, every little detail
459
00:27:55,941 --> 00:27:58,108
Can be worked out.
Right, bo?
460
00:27:58,110 --> 00:28:01,578
Why don't you draw up
the list of concerns
for horden?
461
00:28:01,580 --> 00:28:03,981
If that's what the millers want.
462
00:28:03,983 --> 00:28:06,283
It's certainly
a lot to
think about.
463
00:28:06,285 --> 00:28:08,585
Well, it never hurts
to open a dialogue,
464
00:28:08,587 --> 00:28:11,522
Just see what your options are.
465
00:28:15,227 --> 00:28:16,493
James; well,
I think once again
466
00:28:16,495 --> 00:28:19,163
If we take a look at
horden's track record...
467
00:28:19,165 --> 00:28:21,498
Arlene: Absolutely.
468
00:29:36,242 --> 00:29:37,074
Hey!
469
00:29:37,076 --> 00:29:38,609
It's only water.
470
00:29:38,611 --> 00:29:39,977
Where you been?
471
00:29:39,979 --> 00:29:41,278
I was busy.
472
00:29:41,280 --> 00:29:42,713
You didn't chicken out?
473
00:29:42,715 --> 00:29:44,014
Thought about it.
474
00:29:44,016 --> 00:29:46,016
Guess I'm still
thinking about it.
475
00:29:46,018 --> 00:29:47,084
Don't worry, girl.
476
00:29:47,086 --> 00:29:48,719
You owning these waves today.
477
00:29:48,721 --> 00:29:50,454
I can feel it.
478
00:29:50,456 --> 00:29:52,389
You want some?
479
00:29:53,025 --> 00:29:55,659
It's spam musabi.
Total energy food.
480
00:29:55,661 --> 00:29:57,594
No, thanks.
481
00:30:09,575 --> 00:30:13,477
Hurry up,
we're all ready
482
00:30:13,479 --> 00:30:17,781
all you need to bring
is yourself
483
00:30:18,384 --> 00:30:22,119
kinda go slow,
take it steady
484
00:30:22,121 --> 00:30:25,656
'cause there's no room
for nobody else
485
00:30:25,658 --> 00:30:28,292
sun is high,
sky is blue
486
00:30:28,294 --> 00:30:31,278
it's so right
487
00:30:31,279 --> 00:30:34,263
we're just waitin'
for you...
488
00:30:34,266 --> 00:30:35,432
Hey.
489
00:30:35,434 --> 00:30:36,700
Hey.
490
00:30:36,702 --> 00:30:38,402
Hey.
491
00:30:38,404 --> 00:30:42,339
We're just waiting
for you
492
00:30:42,341 --> 00:30:44,675
we know what to do...
493
00:30:44,677 --> 00:30:47,377
That's it.
494
00:30:47,379 --> 00:30:50,714
Come on.
You're doing great.
495
00:30:54,720 --> 00:30:56,386
Yeah.
496
00:30:58,257 --> 00:31:00,390
Ok. Here, turn it.
497
00:31:01,327 --> 00:31:03,594
Yeah. That's the way.
498
00:31:05,564 --> 00:31:07,264
Good.
499
00:31:10,202 --> 00:31:11,435
Ok. Not this one.
500
00:31:11,437 --> 00:31:13,304
Just hang loose.
501
00:31:13,305 --> 00:31:15,172
Give it up,
mr. Blue sky
502
00:31:17,659 --> 00:31:20,143
speedin' right on
into the bay...
503
00:31:21,080 --> 00:31:24,648
We have to wait
for just the right set.
504
00:31:24,650 --> 00:31:26,083
These lookin' perfect.
505
00:31:26,085 --> 00:31:28,318
Go! Kick it, bra!
506
00:31:29,321 --> 00:31:30,354
Go! Go for it!
507
00:31:30,356 --> 00:31:32,155
Go, girl! Whoo!
508
00:31:34,193 --> 00:31:35,826
Yeah, girl!
509
00:31:35,828 --> 00:31:38,328
Come on, sydney! Whoo!
510
00:31:38,330 --> 00:31:39,596
Yeah, sydney!
511
00:31:39,598 --> 00:31:40,598
It's so right
512
00:31:40,599 --> 00:31:43,667
we're just waitin'
for you
513
00:31:43,669 --> 00:31:44,868
Whoo! Yeah!
514
00:31:44,870 --> 00:31:47,170
We know what to do
515
00:31:47,172 --> 00:31:49,139
we know what to do
516
00:31:49,141 --> 00:31:50,674
so rev it up
517
00:31:50,676 --> 00:31:53,377
I said
518
00:31:53,746 --> 00:31:57,714
we know
where we're goin'
519
00:31:57,716 --> 00:31:59,583
rev it up
520
00:31:59,585 --> 00:32:01,685
full ahead
521
00:32:01,687 --> 00:32:02,853
closer
522
00:32:02,855 --> 00:32:05,889
the wind is blowin'
523
00:32:05,891 --> 00:32:07,591
it's so fine
524
00:32:07,593 --> 00:32:10,193
yeah...
525
00:32:10,195 --> 00:32:11,195
Whoo!
526
00:32:11,196 --> 00:32:12,429
Gia!
527
00:32:12,431 --> 00:32:14,431
Did you see?
I did it!
528
00:32:14,433 --> 00:32:15,732
I actually did it.
529
00:32:15,734 --> 00:32:18,335
All right, sydney!
You finally did it.
530
00:32:18,337 --> 00:32:20,203
You surfer girl!
531
00:32:21,273 --> 00:32:22,739
Hey!
Hey!
532
00:32:24,610 --> 00:32:26,343
Hey, dry dock!
533
00:32:26,345 --> 00:32:28,745
Surf's up.
534
00:32:30,683 --> 00:32:34,084
Gia: Whoo! Go, boy!
535
00:32:37,890 --> 00:32:41,458
You and kona, are you, like...
536
00:32:41,460 --> 00:32:42,326
Tight?
537
00:32:42,328 --> 00:32:44,361
Yeah. He's my boy.
538
00:32:44,363 --> 00:32:45,462
So you like him?
539
00:32:45,464 --> 00:32:48,532
Completely. Hey,
he's my best friend.
540
00:32:48,534 --> 00:32:50,734
He's almost like a...
541
00:32:50,736 --> 00:32:52,536
Wait a second.
542
00:32:52,537 --> 00:32:54,337
You mean like him like him?
543
00:32:54,340 --> 00:32:55,172
Yeah.
544
00:32:55,174 --> 00:32:56,340
Kona?
545
00:32:56,342 --> 00:32:57,874
No way.
546
00:32:57,876 --> 00:32:59,810
Not like that.
547
00:33:01,547 --> 00:33:03,380
Why? Do you?
548
00:33:05,351 --> 00:33:07,684
Hey, that's awesome.
He'll be stoked.
549
00:33:07,686 --> 00:33:08,852
Hey, kona!
550
00:33:08,854 --> 00:33:10,420
No, no, no, no!
You can't.
551
00:33:10,422 --> 00:33:12,289
I'd just die.
552
00:33:12,291 --> 00:33:13,890
Ok. Fine.
553
00:33:13,892 --> 00:33:15,926
Promise?
554
00:33:16,228 --> 00:33:18,228
But he'd definitely be stoked.
555
00:33:18,230 --> 00:33:19,563
You think so?
556
00:33:19,565 --> 00:33:21,398
Oh, yeah.
557
00:33:21,900 --> 00:33:25,836
Is he as together as he seems?
558
00:33:25,838 --> 00:33:26,838
Best part?
559
00:33:26,839 --> 00:33:28,872
He's a great listener.
560
00:33:28,874 --> 00:33:30,874
You can tell him
almost anything.
561
00:33:30,876 --> 00:33:32,843
Really?
562
00:33:32,844 --> 00:33:34,811
And you know
those cartoons
in the clubhouse?
563
00:33:34,813 --> 00:33:36,480
They're his.
564
00:33:36,482 --> 00:33:37,681
He drew those?
565
00:33:37,683 --> 00:33:39,216
Oh, yeah.
Kona's a star.
566
00:33:39,218 --> 00:33:41,218
Hey, but don't get too excited.
567
00:33:41,220 --> 00:33:42,469
'cause under all that nuggetry,
568
00:33:42,470 --> 00:33:43,719
He's still
a thick-headed
gross-out boy
569
00:33:43,722 --> 00:33:46,289
Just like the rest of them.
570
00:33:48,293 --> 00:33:49,226
Hey.
571
00:33:49,228 --> 00:33:50,327
Come on, move it.
572
00:33:50,329 --> 00:33:51,395
We've got waves to catch.
573
00:33:51,397 --> 00:33:53,530
I think I'll just
hang it up while..
574
00:33:53,532 --> 00:33:54,731
You know, while I'm ahead.
575
00:33:54,733 --> 00:33:56,299
Stop. Come on,
it'll be perfect,
576
00:33:56,301 --> 00:33:57,868
Just like before.
577
00:33:57,870 --> 00:33:59,970
Come on.
578
00:34:16,789 --> 00:34:18,355
Yeah. That's the way.
You got it.
579
00:34:18,357 --> 00:34:20,456
Ok. Now sit up.
580
00:34:20,458 --> 00:34:23,360
Good. Turn around.
581
00:34:30,835 --> 00:34:33,270
No. Sydney!
582
00:34:33,272 --> 00:34:34,905
Not this one!
583
00:34:34,907 --> 00:34:37,808
Oh! Hang on!
584
00:35:41,406 --> 00:35:44,040
Is she gonna be all right, gia?
585
00:35:44,042 --> 00:35:45,675
Somebody go get my mom.
586
00:35:45,677 --> 00:35:47,544
Go get malia.
587
00:35:47,546 --> 00:35:48,678
Hurry.
588
00:35:48,680 --> 00:35:50,947
Is it that bad?
589
00:35:50,949 --> 00:35:52,048
You'll be ok.
590
00:35:52,050 --> 00:35:53,950
I mean, a little dinged,
591
00:35:53,952 --> 00:35:56,486
But no permanent damage.
592
00:35:57,089 --> 00:35:59,089
Uh!
593
00:36:29,021 --> 00:36:30,788
Uh-uh-uh.
594
00:36:30,789 --> 00:36:32,556
Stop feeling sorry for yourself.
595
00:36:32,558 --> 00:36:34,491
You're fine.
596
00:36:36,094 --> 00:36:39,095
Do you remember what happened?
597
00:36:39,097 --> 00:36:40,797
I think so.
598
00:36:40,799 --> 00:36:43,833
I don't really want
to talk about it.
599
00:36:43,835 --> 00:36:46,069
Oh. Tell me.
600
00:36:47,472 --> 00:36:50,707
It was in slow motion.
601
00:36:50,709 --> 00:36:52,742
Scary, but...
602
00:36:52,744 --> 00:36:54,177
Not scary, at the same time.
603
00:36:54,179 --> 00:36:57,047
Like I was watching
the whole thing
604
00:36:57,049 --> 00:36:58,548
From someplace else.
605
00:36:58,550 --> 00:37:04,487
Like I was some other person
watching myself drown.
606
00:37:04,957 --> 00:37:06,423
Well, you drink this.
607
00:37:06,425 --> 00:37:08,858
Drink it.
608
00:37:12,931 --> 00:37:13,863
Mmm!
609
00:37:13,865 --> 00:37:15,565
Good, yeah, that.
610
00:37:15,567 --> 00:37:16,866
What is it?
611
00:37:16,868 --> 00:37:18,735
Old island cure,
612
00:37:18,736 --> 00:37:20,603
A secret from the menehuene...
613
00:37:20,606 --> 00:37:21,538
The little ones.
614
00:37:21,540 --> 00:37:22,672
Bring it in the night
615
00:37:22,674 --> 00:37:24,641
When no one can see.
616
00:37:24,643 --> 00:37:25,809
You're teasing me.
617
00:37:25,811 --> 00:37:27,177
No. It's always
at night.
618
00:37:27,179 --> 00:37:28,912
If they're caught by the sun,
619
00:37:28,914 --> 00:37:31,781
They... They
turn to stone.
620
00:37:31,783 --> 00:37:34,618
Everyone knows that.
621
00:37:36,121 --> 00:37:38,121
Why are you staring like that?
622
00:37:38,123 --> 00:37:40,023
Oh, you're so much like her.
623
00:37:40,025 --> 00:37:42,058
Like who?
624
00:37:42,060 --> 00:37:43,493
Gia: Hey, mom.
625
00:37:43,495 --> 00:37:44,527
Hey.
626
00:37:44,529 --> 00:37:45,795
How's the head?
627
00:37:45,797 --> 00:37:46,696
Ok.
628
00:37:46,698 --> 00:37:48,465
But I sure messed up, huh?
629
00:37:48,467 --> 00:37:50,000
I thought it was all over.
630
00:37:50,002 --> 00:37:52,068
Nah. The wave would've
spit you out.
631
00:37:52,070 --> 00:37:53,770
No big thing, yeah?
632
00:37:53,772 --> 00:37:56,106
How about kona?
Is he ok?
633
00:37:56,108 --> 00:37:57,874
Well, his cast
is a little soggy,
634
00:37:57,876 --> 00:37:59,142
But you made him a hero.
635
00:37:59,144 --> 00:38:00,460
He's stoked.
636
00:38:00,461 --> 00:38:01,777
He wants to know when
you're going back out.
637
00:38:01,780 --> 00:38:03,747
In the water?
638
00:38:03,748 --> 00:38:05,715
How about the week after never?
639
00:38:05,717 --> 00:38:08,785
Never's a long time.
640
00:38:13,892 --> 00:38:15,759
Sydney: Are they
all yours?
641
00:38:15,761 --> 00:38:17,260
My mom's, mostly.
642
00:38:17,262 --> 00:38:20,230
She surfs, still?
643
00:38:20,232 --> 00:38:21,765
Malia: Hey. I heard that.
644
00:38:21,767 --> 00:38:25,602
Well, not that you're
old or anything.
645
00:38:25,604 --> 00:38:26,870
I didn't mean that.
646
00:38:26,872 --> 00:38:28,672
Uh-huh.
647
00:38:31,510 --> 00:38:34,210
Sydney: Oh, no.
648
00:38:35,614 --> 00:38:36,913
I can't believe I wrecked it.
649
00:38:36,915 --> 00:38:40,216
Yeah, well, maybe
mom can fix it.
650
00:38:40,218 --> 00:38:43,820
Really? Could you?
651
00:39:05,711 --> 00:39:08,144
She's the one you remind me of.
652
00:39:08,146 --> 00:39:11,314
There was a real naniloa?
653
00:39:11,316 --> 00:39:13,250
Absolutely.
654
00:39:13,251 --> 00:39:15,185
That was her nickname...
Your mother.
655
00:39:16,121 --> 00:39:18,722
Are you serious?
656
00:39:19,991 --> 00:39:22,058
Mm. This was hers.
657
00:39:24,262 --> 00:39:26,229
When I first saw it,
658
00:39:26,231 --> 00:39:28,865
I felt something...
659
00:39:28,867 --> 00:39:32,235
Like I could just tell.
660
00:39:32,237 --> 00:39:34,704
Were you friends,
you and my mom?
661
00:39:34,706 --> 00:39:35,522
Like sisters.
662
00:39:35,523 --> 00:39:36,339
Ever since we were little,
663
00:39:36,341 --> 00:39:38,641
We did everything together.
664
00:39:38,643 --> 00:39:42,312
Your dad never
mentioned anything?
665
00:39:44,049 --> 00:39:49,319
He doesn't talk much,
not about her.
666
00:39:49,321 --> 00:39:53,857
Well, she was amazing,
always laughing.
667
00:39:53,859 --> 00:39:55,191
It was contagious.
668
00:39:55,193 --> 00:39:56,726
She made everybody smile.
669
00:39:56,728 --> 00:39:58,094
And full of energy, huh?
670
00:39:58,096 --> 00:40:00,196
She would walk into a room,
671
00:40:00,198 --> 00:40:02,732
And you could almost see it.
672
00:40:02,734 --> 00:40:06,936
It's so strange...
Hearing about her,
673
00:40:06,938 --> 00:40:11,608
Having something that was hers.
674
00:40:11,610 --> 00:40:14,911
It almost makes her real.
675
00:40:15,213 --> 00:40:18,648
I wanna show you something.
676
00:40:37,068 --> 00:40:38,735
Look. See?
677
00:40:38,737 --> 00:40:42,238
We gotta climb.
Come on.
678
00:40:53,718 --> 00:40:57,387
Sydney: It's the most
beautiful place
I've ever seen.
679
00:40:57,389 --> 00:40:59,923
The whales come here
with their young
680
00:40:59,925 --> 00:41:01,124
Every year about this time.
681
00:41:01,126 --> 00:41:05,061
It's an extraordinary
place, sacred.
682
00:41:05,063 --> 00:41:07,030
Have you ever seen them?
683
00:41:07,032 --> 00:41:08,365
Mm-hmm.
684
00:41:08,366 --> 00:41:09,699
And the first time
was with your mom.
685
00:41:09,700 --> 00:41:11,033
We were a little
younger than you,
686
00:41:11,036 --> 00:41:13,269
And your
great-grandmother
brought us.
687
00:41:13,271 --> 00:41:15,638
There's a welcoming ceremony.
688
00:41:15,639 --> 00:41:18,006
It's a celebration
naniloa thought
was magical.
689
00:41:18,009 --> 00:41:21,811
She said
it was something
she'd never forget.
690
00:41:22,180 --> 00:41:23,746
Could you bring me?
691
00:41:23,748 --> 00:41:26,749
I mean, if they come
while I'm here.
692
00:41:26,751 --> 00:41:28,101
Could you?
693
00:41:28,102 --> 00:41:29,452
It's like being offered a gift,
694
00:41:29,454 --> 00:41:30,887
Seeing the whales.
695
00:41:30,888 --> 00:41:32,321
You have to be ready for it.
696
00:41:35,160 --> 00:41:38,094
Sydney: Hello?
Anybody home?
697
00:41:38,096 --> 00:41:41,798
Probably called out
the national guard by now.
698
00:41:41,800 --> 00:41:43,433
No. They can't be
that worried.
699
00:41:43,435 --> 00:41:46,035
Elizabeth: Sydney?
Is that you?
700
00:41:46,037 --> 00:41:47,270
Or maybe they can.
701
00:41:47,272 --> 00:41:49,005
Should I tell them?
702
00:41:49,007 --> 00:41:49,873
It's up to you.
703
00:41:49,875 --> 00:41:53,810
Oh, we've been so worried.
704
00:41:54,479 --> 00:41:56,412
Your father's
out there right now
705
00:41:56,414 --> 00:41:59,015
Looking everywhere for you.
706
00:42:02,721 --> 00:42:03,920
What happened?
707
00:42:03,922 --> 00:42:05,321
Are you all right?
708
00:42:05,323 --> 00:42:07,290
Yeah. It's nothing,
just a little cut.
709
00:42:07,292 --> 00:42:08,191
I'm fine.
710
00:42:08,193 --> 00:42:12,028
This is gia's mom...
Malia.
711
00:42:12,030 --> 00:42:14,230
She took care of me.
712
00:42:15,300 --> 00:42:17,166
Thank you so much.
713
00:42:17,168 --> 00:42:19,903
Really.
714
00:42:19,905 --> 00:42:21,404
You didn't get
stitches, did you?
715
00:42:21,406 --> 00:42:22,872
What'd you hit it on?
716
00:42:22,874 --> 00:42:24,507
It's no big deal, honest.
717
00:42:24,509 --> 00:42:27,243
She's fine.
718
00:42:29,047 --> 00:42:31,514
Ben? She's here.
719
00:42:37,188 --> 00:42:38,922
You're safe.
Thank heaven.
720
00:42:38,924 --> 00:42:40,823
Where have you been?
721
00:42:40,825 --> 00:42:42,859
What happened?
722
00:42:43,962 --> 00:42:45,328
I...
723
00:42:45,330 --> 00:42:46,396
I, uh...
724
00:42:46,398 --> 00:42:47,463
Well...
725
00:42:47,465 --> 00:42:50,500
I know I wasn't
supposed to, but...
726
00:42:50,502 --> 00:42:52,335
Being a part of it...
727
00:42:52,337 --> 00:42:55,104
Not being stuck on the outside,
728
00:42:55,106 --> 00:42:58,408
But really being
a part of something,
729
00:42:58,410 --> 00:43:00,376
I always wanted that.
730
00:43:00,378 --> 00:43:01,911
What are you
talking about, baby?
731
00:43:01,913 --> 00:43:04,314
You're not making sense.
732
00:43:06,551 --> 00:43:09,352
Well...
733
00:43:10,789 --> 00:43:14,324
I went surfing
with the other kids.
734
00:43:14,326 --> 00:43:16,125
What?!
735
00:43:17,062 --> 00:43:18,995
I'm sorry, but...
736
00:43:18,996 --> 00:43:20,929
I know you didn't
want me to go out there,
737
00:43:20,932 --> 00:43:24,300
But I had to try...
To see if I could do it.
738
00:43:24,302 --> 00:43:25,902
And then I fell, but...
739
00:43:25,904 --> 00:43:27,437
I didn't get hurt,
not seriously.
740
00:43:27,439 --> 00:43:30,807
So there's nothing
to worry about,
right, dad?
741
00:43:30,809 --> 00:43:32,508
Go to your room, sydney.
742
00:43:32,510 --> 00:43:33,409
But, dad...
743
00:43:33,411 --> 00:43:35,178
To your room. Now.
744
00:43:35,180 --> 00:43:37,580
That's not fair.
I just...
sydney!
745
00:43:42,187 --> 00:43:43,419
Ben: How could you do this?
746
00:43:43,421 --> 00:43:45,321
Malia: She wanted it.
You heard her.
747
00:43:45,323 --> 00:43:47,223
This has nothing to do with me.
748
00:43:47,225 --> 00:43:48,858
I'm supposed to believe that,
749
00:43:48,859 --> 00:43:50,492
That you weren't out there
cheering her on,
750
00:43:50,495 --> 00:43:52,161
Filling her head
full of stories?
751
00:43:52,163 --> 00:43:53,396
Well, you certainly
haven't been.
752
00:43:53,398 --> 00:43:55,264
Everything is completely
foreign to her.
753
00:43:55,266 --> 00:43:56,899
You've never even
mentioned my name.
754
00:43:56,901 --> 00:43:58,534
Why? Why haven't you
told her, ben?
755
00:43:58,536 --> 00:44:00,603
I am not gonna let her get hurt.
756
00:44:00,605 --> 00:44:02,405
That is the bottom line.
757
00:44:02,407 --> 00:44:03,473
She needs to know who she is
758
00:44:03,475 --> 00:44:05,842
And where she comes from.
759
00:44:05,844 --> 00:44:06,893
She does.
760
00:44:06,894 --> 00:44:07,943
No. You've
kept her from it.
761
00:44:07,946 --> 00:44:09,445
You whisked her away,
and you've cut her off.
762
00:44:09,447 --> 00:44:11,481
I have tried to do
what's best for her.
763
00:44:11,483 --> 00:44:13,182
That is all I care about.
764
00:44:13,184 --> 00:44:16,152
I've never seen him like this.
765
00:44:16,154 --> 00:44:18,388
He's so...
766
00:44:18,390 --> 00:44:19,589
I know.
767
00:44:19,591 --> 00:44:22,225
It'll be ok.
768
00:44:25,063 --> 00:44:28,631
She oughta be grabbing
life with both hands,
769
00:44:28,633 --> 00:44:30,400
But you've got her
so scared, so...
770
00:44:30,402 --> 00:44:32,268
Don't make it sound so simple.
771
00:44:32,270 --> 00:44:33,536
Use what's here, ben.
772
00:44:33,538 --> 00:44:35,438
The ocean is a great healer.
773
00:44:35,440 --> 00:44:37,674
And a great destroyer.
774
00:44:37,675 --> 00:44:39,909
No. If you'd just seen her
out there with gia.
775
00:44:39,911 --> 00:44:42,078
She is a natural,
just like her...
776
00:44:42,080 --> 00:44:43,613
Leave her alone, malia.
777
00:44:43,615 --> 00:44:44,981
Back off.
778
00:44:44,983 --> 00:44:47,550
You can't protect her forever.
779
00:44:47,552 --> 00:44:49,419
I can try.
780
00:44:49,421 --> 00:44:52,488
Stop running from it, ben.
781
00:44:52,490 --> 00:44:54,057
Pry it open,
782
00:44:54,058 --> 00:44:55,625
This lid you've got
clamped down so hard.
783
00:44:55,627 --> 00:44:56,627
Let it go.
784
00:44:56,628 --> 00:44:59,629
Let things heal.
785
00:45:14,512 --> 00:45:17,213
Elizabeth: She's not
entirely wrong.
786
00:45:17,515 --> 00:45:20,416
I didn't even know
you were there.
787
00:45:20,652 --> 00:45:23,553
That's part of the problem.
788
00:45:23,555 --> 00:45:26,289
Things will be fine
once we're back home,
789
00:45:26,291 --> 00:45:27,990
Away from this place.
790
00:45:27,992 --> 00:45:29,292
Everything will be normal again.
791
00:45:29,294 --> 00:45:31,394
What is that supposed to mean,
792
00:45:31,395 --> 00:45:33,495
That we'll just
keep pretending
it never happened?
793
00:45:33,498 --> 00:45:35,865
No, of course not.
794
00:45:35,866 --> 00:45:38,233
Ben, if you'd
fallen in love
with another woman,
795
00:45:38,236 --> 00:45:40,236
Someone flesh and blood,
796
00:45:40,238 --> 00:45:42,305
I'd know what to do.
797
00:45:42,306 --> 00:45:44,373
And I would
fight like crazy
to hang on to us,
798
00:45:44,375 --> 00:45:47,243
To what we have together.
799
00:45:47,245 --> 00:45:49,011
But this?
800
00:45:49,013 --> 00:45:50,096
Liz...
801
00:45:50,097 --> 00:45:51,180
What am I supposed to do?
802
00:45:51,182 --> 00:45:53,049
Tell me, ben.
803
00:45:53,051 --> 00:45:57,987
How am I supposed
to fight a ghost?
804
00:46:13,538 --> 00:46:15,471
Hey.
805
00:46:17,008 --> 00:46:19,208
Hey.
806
00:46:23,381 --> 00:46:24,514
I called your house.
807
00:46:24,516 --> 00:46:26,649
Your stepmom said
you were out here.
808
00:46:26,651 --> 00:46:28,084
You ok?
809
00:46:28,086 --> 00:46:29,252
Yeah.
810
00:46:29,254 --> 00:46:30,386
You sure?
811
00:46:30,388 --> 00:46:32,622
A little bummed.
812
00:46:32,624 --> 00:46:34,524
My dad was so mad.
813
00:46:34,526 --> 00:46:35,526
I heard.
814
00:46:35,527 --> 00:46:37,126
If I try it again,
815
00:46:37,128 --> 00:46:39,228
He'll probably
ground me for life.
816
00:46:39,230 --> 00:46:40,763
What's his problem?
817
00:46:40,765 --> 00:46:42,999
Must be all about
your mom's accident, huh?
818
00:46:43,001 --> 00:46:45,735
What do you know about it?
819
00:46:45,737 --> 00:46:48,404
Did malia tell you?
820
00:46:48,406 --> 00:46:49,505
Well, not much.
821
00:46:49,507 --> 00:46:51,024
I mean, you know,
822
00:46:51,025 --> 00:46:52,542
Just that there was
an accident out there.
823
00:46:52,544 --> 00:46:54,377
In the ocean?
824
00:46:54,378 --> 00:46:56,211
That's just what
I've always heard.
825
00:46:56,214 --> 00:46:58,481
Of course, I could
have it all wrong.
826
00:46:58,483 --> 00:47:00,283
It wouldn't be the first time.
827
00:47:00,285 --> 00:47:03,286
I mean, don't you know?
828
00:47:03,288 --> 00:47:05,421
What does your dad say?
829
00:47:05,423 --> 00:47:06,255
Nothing.
830
00:47:06,257 --> 00:47:07,223
That's the problem.
831
00:47:07,225 --> 00:47:11,160
How come you never asked him?
832
00:47:11,162 --> 00:47:13,396
Stupid, huh?
833
00:47:13,398 --> 00:47:14,530
Not knowing,
834
00:47:14,532 --> 00:47:17,200
Not making him tell me.
835
00:47:20,572 --> 00:47:23,072
It's not too late.
836
00:48:20,665 --> 00:48:21,497
Hey, gia!
837
00:48:21,499 --> 00:48:23,232
I was wondering if...
838
00:48:23,234 --> 00:48:24,167
Shh! Not now.
839
00:48:24,168 --> 00:48:25,101
She can't be disturbed.
840
00:48:25,103 --> 00:48:26,869
Mele: It's desperation time.
841
00:48:26,871 --> 00:48:28,738
Nothing but trash out there.
842
00:48:28,740 --> 00:48:30,506
Concentrate.
843
00:48:36,147 --> 00:48:37,313
O goddess hi'iaka,
844
00:48:37,315 --> 00:48:40,283
Ancient mistress of the ocean,
845
00:48:40,285 --> 00:48:42,451
Pioneer surfer chick,
846
00:48:42,453 --> 00:48:45,788
Our forbearer, our guide,
847
00:48:45,790 --> 00:48:48,257
We call your name in...
848
00:48:48,259 --> 00:48:49,592
In the...
849
00:48:49,594 --> 00:48:50,693
Fervent hope?
850
00:48:50,695 --> 00:48:52,495
Good.
851
00:48:52,497 --> 00:48:54,864
Yeah. In the fervent
hope that tomorrow
852
00:48:54,866 --> 00:48:58,267
Will bring us a day
of monstrous surf.
853
00:48:58,269 --> 00:49:01,304
Gia, lanea, mele:
Hi'iaka,
854
00:49:01,306 --> 00:49:02,571
Hi'iaka.
855
00:49:02,573 --> 00:49:03,673
Hi'iaka.
856
00:49:03,675 --> 00:49:04,840
Hi'iaka.
857
00:49:04,842 --> 00:49:06,442
Hi'iaka.
858
00:49:06,444 --> 00:49:07,610
Hi'iaka, hi'iaka...
859
00:49:07,612 --> 00:49:08,612
Kai: Charge!
860
00:49:12,216 --> 00:49:13,916
Lanea: Stop!
861
00:49:15,219 --> 00:49:15,918
Don't run.
862
00:49:15,920 --> 00:49:16,786
Stop! Cut it out!
863
00:49:16,788 --> 00:49:18,554
Give me that, you dork.
864
00:49:18,556 --> 00:49:21,757
Yeah, you think you're funny?
865
00:49:21,759 --> 00:49:23,459
Run!
866
00:49:23,460 --> 00:49:25,160
Yeah, that's what I thought.
867
00:49:48,853 --> 00:49:50,519
I didn't know I was showing off.
868
00:49:50,521 --> 00:49:52,655
I never got a chance
to say thanks
869
00:49:52,657 --> 00:49:54,357
For saving my life.
870
00:49:54,359 --> 00:49:55,491
Hey. I just
got there first.
871
00:49:55,493 --> 00:49:57,293
Gia was right behind me.
872
00:49:57,295 --> 00:49:59,328
We weren't gonna let you drown.
873
00:49:59,330 --> 00:50:01,263
No way.
874
00:50:01,265 --> 00:50:04,834
Hey. I made
something for you.
875
00:50:06,704 --> 00:50:08,304
Don't get too excited.
876
00:50:08,306 --> 00:50:10,573
It's not much, but...
877
00:50:10,575 --> 00:50:12,541
Here.
878
00:50:14,979 --> 00:50:18,414
That's great.
879
00:50:19,417 --> 00:50:20,333
I love it.
880
00:50:20,334 --> 00:50:21,250
Now when you get
back to chicago,
881
00:50:21,252 --> 00:50:22,351
You can show all your friends
882
00:50:22,353 --> 00:50:23,452
What a hot dogger you are.
883
00:50:23,454 --> 00:50:26,789
They'd never buy it,
not a chance.
884
00:50:26,791 --> 00:50:29,859
Would you mind
if I asked you
a big favor?
885
00:50:29,861 --> 00:50:31,293
What?
886
00:50:31,295 --> 00:50:33,329
You know this place?
887
00:50:33,331 --> 00:50:35,364
Yeah. The old
plantation house...
888
00:50:35,366 --> 00:50:36,832
Uh, kaala loa.
889
00:50:36,834 --> 00:50:37,800
It's abandoned now.
890
00:50:37,802 --> 00:50:39,902
Nobody goes up there anymore.
891
00:50:39,904 --> 00:50:41,337
Could you take me?
892
00:50:41,339 --> 00:50:43,305
It's kinda spooky up there.
893
00:50:43,307 --> 00:50:44,740
I don't care.
894
00:50:44,742 --> 00:50:46,359
All right.
895
00:50:46,360 --> 00:50:47,977
But I gotta ask you
one question.
896
00:50:47,979 --> 00:50:51,380
How well do you ride?
897
00:52:13,698 --> 00:52:15,764
Can you imagine
how awesome
it must've been
898
00:52:15,766 --> 00:52:18,100
When this place was happening?
899
00:52:18,102 --> 00:52:19,902
There were major luaus.
900
00:52:19,904 --> 00:52:21,704
My mom talks about them.
901
00:52:21,706 --> 00:52:23,856
On a full moon,
902
00:52:23,857 --> 00:52:26,007
They say you can
hear slack guitars
wailing away.
903
00:52:26,010 --> 00:52:27,393
Oh, right.
904
00:52:27,394 --> 00:52:28,777
Like this place is
haunted or something.
905
00:52:28,779 --> 00:52:29,979
Please.
906
00:52:29,981 --> 00:52:31,780
We could find out.
907
00:52:31,782 --> 00:52:32,815
Next full moon,
908
00:52:32,817 --> 00:52:33,716
Camp up here?
909
00:52:33,718 --> 00:52:36,519
If you're not too scared.
910
00:52:36,521 --> 00:52:37,786
Woooo....
911
00:52:37,788 --> 00:52:39,455
Oh, yeah, cowboy?
912
00:52:39,457 --> 00:52:41,056
Hey, get back here!
913
00:52:41,058 --> 00:52:42,892
Oh, man. Don't
take my hat.
914
00:52:42,894 --> 00:52:44,860
Sydney, catch!
915
00:52:45,096 --> 00:52:46,929
Kona: Hey, where
you going?
916
00:52:46,930 --> 00:52:48,763
Oh, get back here.
Come on, right now.
917
00:52:48,766 --> 00:52:50,866
Go for it, girl.
Run.
918
00:52:51,669 --> 00:52:52,935
All right.
919
00:52:52,937 --> 00:52:54,937
Give me the hat.
920
00:52:54,939 --> 00:52:55,771
No!
921
00:52:55,773 --> 00:52:57,072
Give me the hat!
922
00:52:57,074 --> 00:52:58,040
Get away!
923
00:52:58,042 --> 00:52:59,842
It's my hat!
924
00:53:04,916 --> 00:53:06,715
Oh!
925
00:53:07,852 --> 00:53:09,552
All right.
926
00:53:17,128 --> 00:53:19,595
Gia: What's going on?
927
00:53:20,598 --> 00:53:23,132
I think this was her room...
928
00:53:23,134 --> 00:53:26,435
When she was little.
929
00:53:26,904 --> 00:53:29,838
I think
she showed it
to me once.
930
00:53:29,840 --> 00:53:32,007
Your mom?
931
00:53:33,911 --> 00:53:37,680
I can almost remember...
932
00:53:38,149 --> 00:53:39,815
When she brought me.
933
00:53:39,817 --> 00:53:43,819
I couldn't have been
more than 2, but...
934
00:53:43,821 --> 00:53:46,088
I know I was here.
935
00:53:47,191 --> 00:53:49,575
The smell,
936
00:53:49,576 --> 00:53:51,960
That's what I remember the most.
937
00:54:05,910 --> 00:54:08,744
We wanted you
to see this right away.
938
00:54:08,746 --> 00:54:10,779
Not just hear it
over the telephone.
939
00:54:10,781 --> 00:54:12,715
You must think it's
a pretty fair offer.
940
00:54:12,717 --> 00:54:15,751
James: Tricorp's acquiesced
about everything...
941
00:54:15,753 --> 00:54:20,055
Ecological concerns,
watershed issues.
942
00:54:20,057 --> 00:54:21,590
Everybody gets what they want.
943
00:54:21,592 --> 00:54:24,660
We hope you have your
ivy league college
picked out.
944
00:54:24,662 --> 00:54:27,663
They've given 72 hours
for a response.
945
00:54:27,665 --> 00:54:30,866
We're supposed to
have an answer
that fast?
946
00:54:30,868 --> 00:54:32,918
Bo?
947
00:54:32,919 --> 00:54:34,969
They like to keep
the ball rolling
on these deals.
948
00:54:34,972 --> 00:54:36,639
Can't give you
too much time to think.
949
00:54:36,641 --> 00:54:38,807
James: Actually,
it's a very generous
time frame.
950
00:54:38,809 --> 00:54:41,076
And a very generous offer.
951
00:54:41,078 --> 00:54:43,579
Well, obviously,
you think we
should accept.
952
00:54:43,581 --> 00:54:45,914
No concerns?
It's that good?
953
00:54:45,916 --> 00:54:47,149
Arlene: My honest opinion?
954
00:54:47,151 --> 00:54:48,617
If I were sitting in your place,
955
00:54:48,619 --> 00:54:52,221
I would grab it in a heartbeat.
956
00:55:11,208 --> 00:55:14,276
Hey. What's going on?
957
00:55:14,278 --> 00:55:15,944
Who's out there?
958
00:55:15,946 --> 00:55:18,047
Gia: Sydney?
959
00:55:18,983 --> 00:55:21,650
Gia? What are
you guys doing?
960
00:55:21,652 --> 00:55:24,586
Malia sent us.
She said it's time.
961
00:55:25,222 --> 00:55:27,823
Come on, hurry.
962
00:55:52,717 --> 00:55:54,783
Hey!
963
00:55:55,653 --> 00:55:56,919
Aloha, girls.
964
00:55:56,921 --> 00:55:58,987
Hi.
Hey, mom.
965
00:55:59,890 --> 00:56:02,624
Have fun.
Yeah, we will.
966
00:56:04,562 --> 00:56:06,862
Gia: Come on.
Let's dance.
967
00:56:15,940 --> 00:56:17,339
Hey.
968
00:56:25,082 --> 00:56:27,649
No, come on.
Get back here.
969
00:56:31,155 --> 00:56:33,288
It's good.
Try this.
970
00:56:36,827 --> 00:56:38,894
Yeah, she did it.
971
00:57:07,057 --> 00:57:09,091
Kona, translating:
A long time ago,
972
00:57:09,093 --> 00:57:10,893
In the time
of the double canoes,
973
00:57:10,895 --> 00:57:14,263
There was a girl in nu'alolo.
974
00:57:16,634 --> 00:57:17,800
She was strong...
975
00:57:17,802 --> 00:57:19,368
And graceful...
976
00:57:22,773 --> 00:57:25,841
With firelight in her hair.
977
00:57:25,843 --> 00:57:28,110
She loved a boy...
978
00:57:30,915 --> 00:57:33,348
Who loved her back.
979
00:57:35,252 --> 00:57:39,154
But his father, the king,
demanded a test.
980
00:57:42,827 --> 00:57:45,761
Only if she surfed
the great tsunami...
981
00:57:45,763 --> 00:57:49,231
Could she marry his son.
982
00:57:53,904 --> 00:57:56,004
The boy grew worried.
983
00:57:56,006 --> 00:58:00,275
No one had ever survived
the great tsunami.
984
00:58:01,812 --> 00:58:06,014
The girl knew she had to try.
985
00:58:08,152 --> 00:58:10,719
The meneheunes took pity...
986
00:58:11,388 --> 00:58:13,121
And brought her the branch
987
00:58:13,123 --> 00:58:15,224
Of an iliahi tree.
988
00:58:15,226 --> 00:58:17,693
"its magic will keep you safe,"
989
00:58:17,695 --> 00:58:20,362
The little people told her.
990
00:58:20,364 --> 00:58:23,866
So she paddled into the night
for the giant wave,
991
00:58:23,868 --> 00:58:26,468
Her heart beating fast.
992
00:58:26,470 --> 00:58:30,906
A lei of iliahi flowers
draped around her neck.
993
00:58:35,913 --> 00:58:38,146
Did she survive?
994
00:58:51,262 --> 00:58:53,729
The colors of the rainbow danced
995
00:58:53,731 --> 00:58:56,064
On their wedding day.
996
00:58:56,066 --> 00:58:57,516
Come on! They're here!
997
00:58:57,517 --> 00:58:58,967
Yeah! They're here.
They're here
998
00:58:58,969 --> 00:59:00,802
Come on, the whales!
They're here!
999
00:59:00,804 --> 00:59:01,770
Come on! Come on!
1000
00:59:01,772 --> 00:59:04,006
Come on!
The whales are here!
1001
00:59:18,822 --> 00:59:20,489
It is magical.
1002
00:59:20,491 --> 00:59:23,792
Thanks for letting me
be a part of it.
1003
00:59:23,961 --> 00:59:25,027
You know, in the stories,
1004
00:59:25,029 --> 00:59:27,195
They say our ancestors
are out there
1005
00:59:27,197 --> 00:59:28,847
Watching over us.
1006
00:59:28,848 --> 00:59:30,498
And that the whales
move back and forth
1007
00:59:30,501 --> 00:59:31,466
Between the two worlds,
1008
00:59:31,468 --> 00:59:32,834
Linking one to the other.
1009
00:59:32,836 --> 00:59:33,769
That's one of the truths,
1010
00:59:33,771 --> 00:59:35,971
Yeah, that we're all connected.
1011
00:59:35,973 --> 00:59:39,207
Never alone, that's aloha.
1012
00:59:45,549 --> 00:59:48,016
Were you there when it happened?
1013
00:59:48,018 --> 00:59:51,253
My mom's accident?
1014
00:59:53,791 --> 00:59:56,291
Could you tell me about it?
1015
00:59:56,293 --> 00:59:59,294
Do you really want to know?
1016
01:00:01,365 --> 01:00:05,167
That day the waves were awesome,
1017
01:00:05,169 --> 01:00:07,302
And naniloa came over,
so excited.
1018
01:00:07,304 --> 01:00:10,072
Everything was perfect, so...
1019
01:00:10,874 --> 01:00:12,808
We took the first
rides together,
1020
01:00:12,810 --> 01:00:15,444
Naniloa flying down
these big breakers,
1021
01:00:15,446 --> 01:00:16,812
Cutting back into the curl,
1022
01:00:16,814 --> 01:00:18,547
A huge smile on her face.
1023
01:00:18,549 --> 01:00:19,414
That day out there,
1024
01:00:19,416 --> 01:00:20,382
We owned the waves, yeah.
1025
01:00:20,384 --> 01:00:22,317
Everything was going perfect.
1026
01:00:22,319 --> 01:00:24,987
Then I guess we got tired,
1027
01:00:24,989 --> 01:00:27,856
So we were coming in.
1028
01:00:27,858 --> 01:00:29,324
I was in front.
1029
01:00:29,326 --> 01:00:30,892
And all of a sudden,
1030
01:00:30,894 --> 01:00:34,029
Your mom's board
comes rocketing up.
1031
01:00:34,298 --> 01:00:38,166
I looked back, and I see
this huge swell coming,
1032
01:00:38,168 --> 01:00:40,569
And the waves stacking
one on top of the other,
1033
01:00:40,571 --> 01:00:43,205
Seeing naniloa trapped
in the middle of it.
1034
01:00:43,207 --> 01:00:44,606
She's caught in this current,
1035
01:00:44,608 --> 01:00:47,175
And it's sweeping her down
1036
01:00:47,177 --> 01:00:49,444
Towards the rocks.
1037
01:00:51,615 --> 01:00:53,148
Your father...
1038
01:00:53,150 --> 01:00:56,151
Didn't really want
to know what happened.
1039
01:00:56,153 --> 01:00:57,452
He could barely even listen.
1040
01:00:57,454 --> 01:00:59,321
He just wanted to get away,
1041
01:00:59,323 --> 01:01:01,423
And get you out of here.
1042
01:01:01,425 --> 01:01:02,925
It's like...
1043
01:01:02,926 --> 01:01:04,426
He blamed the islands
for losing her.
1044
01:01:04,428 --> 01:01:09,031
Your mom fought so hard
in those waves
1045
01:01:09,033 --> 01:01:12,901
To get back to you,
sydney. That's why.
1046
01:01:13,937 --> 01:01:17,039
She's supposed to be here
while I'm growing up.
1047
01:01:17,041 --> 01:01:19,441
I hate her for not
thinking about that.
1048
01:01:19,443 --> 01:01:23,078
Oh, you have
to forgive her, sydney,
1049
01:01:23,080 --> 01:01:25,447
Both you and your dad.
1050
01:01:25,449 --> 01:01:26,281
Why?
1051
01:01:26,283 --> 01:01:29,117
For your own sake.
1052
01:02:01,085 --> 01:02:03,185
Sydney?
1053
01:02:07,224 --> 01:02:10,158
I left you a note
so you wouldn't worry.
1054
01:02:10,160 --> 01:02:12,294
I found it.
1055
01:02:13,330 --> 01:02:16,131
Malia brought me back.
1056
01:02:17,367 --> 01:02:19,000
I saw.
1057
01:02:19,937 --> 01:02:21,470
You should have
told me about it.
1058
01:02:21,472 --> 01:02:25,574
It shouldn't have been
some deep, dark secret.
1059
01:02:50,167 --> 01:02:51,700
Ben.
1060
01:02:56,406 --> 01:02:58,507
I kept thinking...
1061
01:02:58,509 --> 01:03:01,610
That I should have been
there when it happened.
1062
01:03:01,612 --> 01:03:04,980
That I should have saved her...
1063
01:03:04,982 --> 01:03:07,249
Stopped her....
Something.
1064
01:03:07,251 --> 01:03:09,184
It was an accident.
1065
01:03:09,186 --> 01:03:11,286
Nobody's fault.
1066
01:03:14,625 --> 01:03:16,658
When I lost her,
1067
01:03:16,660 --> 01:03:20,562
I didn't think I'd
ever love anyone again.
1068
01:03:22,566 --> 01:03:23,598
And then...
1069
01:03:23,600 --> 01:03:26,301
I found you.
1070
01:03:29,339 --> 01:03:31,039
It didn't seem fair
1071
01:03:31,041 --> 01:03:33,708
That I should be so happy,
1072
01:03:33,710 --> 01:03:34,776
And she's...
1073
01:03:34,778 --> 01:03:36,611
Oh, ben.
1074
01:03:36,612 --> 01:03:38,445
She would want you to be happy,
1075
01:03:38,448 --> 01:03:40,315
You and sydney,
1076
01:03:40,317 --> 01:03:42,484
Us... all of us.
1077
01:03:42,486 --> 01:03:45,053
She would want that.
1078
01:04:15,452 --> 01:04:17,819
Want to take a walk?
1079
01:04:19,456 --> 01:04:21,223
Sure.
1080
01:04:26,163 --> 01:04:28,730
When people ask me
what she was like,
1081
01:04:28,732 --> 01:04:30,565
I make things up.
1082
01:04:30,567 --> 01:04:31,800
Fill in the blanks.
1083
01:04:31,802 --> 01:04:34,836
I have this whole strange
fantasy in my head
1084
01:04:34,838 --> 01:04:36,771
About what she was like
1085
01:04:36,773 --> 01:04:40,742
'cause nobody ever told me.
1086
01:04:42,613 --> 01:04:44,613
What do you want to know?
1087
01:04:44,615 --> 01:04:46,781
Everything.
1088
01:04:50,220 --> 01:04:52,087
Sometimes when I looked at her,
1089
01:04:52,089 --> 01:04:53,388
It took my breath away.
1090
01:04:53,390 --> 01:04:55,507
She was so beautiful
1091
01:04:55,508 --> 01:04:57,625
With this beauty
that came from
the inside, out...
1092
01:04:57,628 --> 01:04:58,760
Radiant,
1093
01:04:58,762 --> 01:05:00,228
Like you.
1094
01:05:00,230 --> 01:05:01,863
A lot like you.
1095
01:05:01,865 --> 01:05:03,698
You have so much of her.
1096
01:05:03,700 --> 01:05:04,532
Really?
1097
01:05:04,534 --> 01:05:06,735
She had a natural grace,
1098
01:05:06,737 --> 01:05:09,204
The way she moved...
1099
01:05:11,108 --> 01:05:13,341
And the way she laughed.
1100
01:05:13,343 --> 01:05:16,745
I wish I could have known her.
1101
01:05:16,747 --> 01:05:18,513
Me, too.
1102
01:05:20,851 --> 01:05:23,485
Elizabeth and I,
we've been talking.
1103
01:05:23,487 --> 01:05:26,187
About the sale?
1104
01:05:26,189 --> 01:05:27,756
I thought I was protecting you
1105
01:05:27,758 --> 01:05:31,126
By getting you away from here.
1106
01:05:33,597 --> 01:05:35,230
But malia was right.
1107
01:05:35,232 --> 01:05:37,832
I was just running.
1108
01:05:37,834 --> 01:05:40,669
Makai is your heritage, sydney.
1109
01:05:40,671 --> 01:05:43,371
You have to decide
what to do with it,
1110
01:05:43,373 --> 01:05:45,373
What you want.
1111
01:05:45,375 --> 01:05:48,810
This decision belongs to you.
1112
01:05:48,812 --> 01:05:50,378
But I'm just a kid.
1113
01:05:50,380 --> 01:05:53,448
How am I supposed
to know what to do...
1114
01:05:53,450 --> 01:05:55,183
What's right?
1115
01:05:55,185 --> 01:05:57,803
Sometimes you don't know.
1116
01:05:57,804 --> 01:06:00,422
Sometimes you just
have to cross your
fingers and hope.
1117
01:06:00,424 --> 01:06:02,490
What about the money?
1118
01:06:02,492 --> 01:06:03,591
I'd be lying to you
1119
01:06:03,593 --> 01:06:05,393
If I told you we didn't need it,
1120
01:06:05,395 --> 01:06:06,828
That it didn't matter.
1121
01:06:06,830 --> 01:06:08,363
Of course it matters.
1122
01:06:08,365 --> 01:06:09,731
I'll be teaching
the rest of my career
1123
01:06:09,733 --> 01:06:13,668
And never I'll never see
this kind of money again.
1124
01:06:13,670 --> 01:06:14,703
But liz says that
1125
01:06:14,705 --> 01:06:17,272
That isn't always
what's important.
1126
01:06:17,274 --> 01:06:19,708
Maybe she's right.
1127
01:06:20,744 --> 01:06:23,511
Anyway, whatever you decide,
1128
01:06:23,513 --> 01:06:25,380
We'll be there.
1129
01:06:25,382 --> 01:06:27,582
We'll make it work.
1130
01:06:29,953 --> 01:06:33,455
Do you think we could stay here?
1131
01:06:34,491 --> 01:06:36,191
Live here?
1132
01:06:37,661 --> 01:06:40,528
There's lots of lost memories.
1133
01:06:40,530 --> 01:06:42,731
Lots of ghosts.
1134
01:06:42,733 --> 01:06:45,200
Maybe that's good.
1135
01:07:52,502 --> 01:07:54,302
Sydney: Hi.
1136
01:07:57,574 --> 01:07:59,040
What's up?
1137
01:08:01,645 --> 01:08:04,712
Are you guys going surfing?
1138
01:08:04,714 --> 01:08:05,680
Let's get out of here.
1139
01:08:05,682 --> 01:08:07,715
It's beginning to stink.
1140
01:08:07,717 --> 01:08:10,318
Yeah, kind of like dead fish.
1141
01:08:10,320 --> 01:08:11,853
Over this.
Let's go.
1142
01:08:11,855 --> 01:08:13,621
And we're gone.
1143
01:08:16,725 --> 01:08:17,959
What's the matter
with everybody?
1144
01:08:17,961 --> 01:08:19,327
Why are you acting
like I've suddenly
1145
01:08:19,328 --> 01:08:20,361
Got the plague, or something.
1146
01:08:20,363 --> 01:08:21,563
I can't believe you're here,
1147
01:08:21,564 --> 01:08:22,764
That you'd show your face.
1148
01:08:22,765 --> 01:08:25,366
Why would you say that?
1149
01:08:33,844 --> 01:08:37,312
But we haven't even
decided anything.
1150
01:08:46,555 --> 01:08:49,090
Gia!
1151
01:08:49,091 --> 01:08:50,725
Gia!
1152
01:08:52,496 --> 01:08:54,028
Malia!
1153
01:08:55,698 --> 01:08:57,799
Anybody home?
1154
01:09:16,353 --> 01:09:18,419
How long have you been there?
1155
01:09:18,421 --> 01:09:21,723
I'm looking for gia.
1156
01:09:21,725 --> 01:09:23,491
Not here.
1157
01:09:23,493 --> 01:09:24,425
Oh.
1158
01:09:24,426 --> 01:09:26,528
Well...
1159
01:09:26,930 --> 01:09:28,863
Ok.
1160
01:09:28,865 --> 01:09:31,166
Are you ok?
1161
01:09:31,167 --> 01:09:33,468
I wasn't sure if you're
still talking to me.
1162
01:09:33,470 --> 01:09:35,020
Are you?
1163
01:09:35,020 --> 01:09:36,571
That's kind of what
we're doing now, isn't it?
1164
01:09:36,573 --> 01:09:37,971
What's under there?
1165
01:09:37,974 --> 01:09:39,439
What are you working on?
1166
01:09:39,442 --> 01:09:41,109
Nothing.
It's nothing.
1167
01:09:41,111 --> 01:09:42,777
Really?
1168
01:09:45,682 --> 01:09:47,381
Maybe I should have asked first.
1169
01:09:47,384 --> 01:09:48,850
I mean if you don't like it...
1170
01:09:48,852 --> 01:09:50,984
No, no, it's not that.
1171
01:09:50,987 --> 01:09:52,754
I'm surprised, that's all.
1172
01:09:52,756 --> 01:09:55,456
Malia's been
teaching me to shape,
1173
01:09:55,458 --> 01:09:57,091
And I needed the practice,
1174
01:09:57,093 --> 01:09:58,726
It's wonderful.
1175
01:09:58,728 --> 01:10:00,528
Thank you.
1176
01:10:03,433 --> 01:10:05,500
Everybody else hates me.
1177
01:10:05,502 --> 01:10:07,835
They think I'm a traitor,
1178
01:10:07,837 --> 01:10:09,837
Scum of the earth...
1179
01:10:09,839 --> 01:10:11,606
Lower, even.
1180
01:10:11,608 --> 01:10:13,141
About makai?
1181
01:10:13,143 --> 01:10:14,943
Nothing's even been decided.
1182
01:10:14,945 --> 01:10:16,278
Not yet.
1183
01:10:16,279 --> 01:10:17,612
Kai's betting you'll
grab the bucks and run.
1184
01:10:17,614 --> 01:10:18,813
You should have heard gia
1185
01:10:18,815 --> 01:10:21,616
Lay into him for saying that.
1186
01:10:21,618 --> 01:10:22,784
She stood up for me?
1187
01:10:22,786 --> 01:10:24,819
Oh, yeah. Big time.
1188
01:10:33,163 --> 01:10:34,862
Sydney: Gia!
1189
01:10:38,134 --> 01:10:39,934
Hey.
1190
01:10:42,038 --> 01:10:43,771
How'd you find me?
1191
01:10:43,773 --> 01:10:45,540
Kona.
1192
01:10:45,542 --> 01:10:48,509
He never could keep a secret.
1193
01:10:48,511 --> 01:10:51,012
This is supposed to be
my own private place.
1194
01:10:51,014 --> 01:10:52,680
I come here when
I need time alone.
1195
01:10:52,682 --> 01:10:55,149
You know, when things
are really bugging me.
1196
01:10:55,151 --> 01:10:57,485
I don't know,
something about being here
1197
01:10:57,487 --> 01:10:59,787
Just smooths everything out.
1198
01:10:59,789 --> 01:11:02,490
Tell me you don't surf that.
1199
01:11:02,492 --> 01:11:05,660
Malia would have a cow
if she knew.
1200
01:11:06,129 --> 01:11:09,063
Last time, it was my birthday.
1201
01:11:09,065 --> 01:11:10,798
My dad was supposed to call
1202
01:11:10,800 --> 01:11:12,467
From bali or australia,
1203
01:11:12,469 --> 01:11:14,802
Wherever the heck he was.
1204
01:11:14,804 --> 01:11:16,037
He promised.
1205
01:11:16,039 --> 01:11:19,173
And for some dumb reason,
I believed him.
1206
01:11:19,175 --> 01:11:23,511
So, I waited around,
like, the whole day.
1207
01:11:23,880 --> 01:11:25,947
But I guess he forgot.
1208
01:11:25,949 --> 01:11:26,949
It was my own fault.
1209
01:11:26,950 --> 01:11:29,884
I mean, I should have known.
1210
01:11:29,886 --> 01:11:32,487
But hey, once you're out there?
1211
01:11:32,489 --> 01:11:34,822
All the bad stuff falls away.
1212
01:11:43,500 --> 01:11:44,932
Did you read it?
1213
01:11:44,934 --> 01:11:47,235
The whole thing?
1214
01:11:47,871 --> 01:11:50,071
Even the part about the whales?
1215
01:11:50,073 --> 01:11:51,172
Did you see?
1216
01:11:51,174 --> 01:11:54,709
The lagoon will be a preserve.
1217
01:11:54,711 --> 01:11:56,644
They made them promise.
1218
01:11:56,646 --> 01:11:59,180
At least we're trying
to keep what's there,
1219
01:11:59,182 --> 01:12:00,114
What's special.
1220
01:12:00,116 --> 01:12:01,582
It's a resort, sydney.
1221
01:12:01,584 --> 01:12:03,067
Everything will change.
1222
01:12:03,068 --> 01:12:04,551
You think the whales
will keep coming back
1223
01:12:04,554 --> 01:12:08,256
Once their lagoon's
filled with tourists?
1224
01:12:10,660 --> 01:12:12,160
When we first met at makai,
1225
01:12:12,162 --> 01:12:14,762
Did you plan it...
1226
01:12:14,764 --> 01:12:16,030
You and malia?
1227
01:12:16,032 --> 01:12:17,965
I mean, the inheritance,
1228
01:12:17,967 --> 01:12:19,667
Is that why you
became my friend?
1229
01:12:19,669 --> 01:12:21,903
What?! Where'd you
get that?
1230
01:12:21,905 --> 01:12:24,105
The truth, gia.
1231
01:12:26,176 --> 01:12:29,210
Kind of. I mean,
we thought that,
you know,
1232
01:12:29,212 --> 01:12:30,545
If you got to know everybody,
1233
01:12:30,547 --> 01:12:32,113
If I accidentally ran into you
1234
01:12:32,115 --> 01:12:34,148
And got things started.
1235
01:12:34,150 --> 01:12:35,983
But it changed.
1236
01:12:37,620 --> 01:12:40,254
Hey! Sydney,
listen to me.
1237
01:12:40,256 --> 01:12:42,323
Once we got to know each other,
1238
01:12:42,325 --> 01:12:44,058
It changed.
1239
01:12:44,059 --> 01:12:45,792
I stopped being
your friend because
I was supposed to,
1240
01:12:45,795 --> 01:12:48,996
I just did it
because it was fun.
1241
01:12:48,998 --> 01:12:50,465
Listen...
1242
01:12:50,466 --> 01:12:51,933
Why? So you can
lie some more?
1243
01:12:51,935 --> 01:12:52,935
It's the truth.
1244
01:12:52,936 --> 01:12:54,352
Boy, you're good.
1245
01:12:54,353 --> 01:12:55,769
Ever consider
going to hollywood,
1246
01:12:55,772 --> 01:12:56,938
Making use of that talent?
1247
01:12:56,940 --> 01:12:58,272
This isn't an act.
1248
01:12:58,274 --> 01:12:59,640
God, I'm not trying to work you,
1249
01:12:59,642 --> 01:13:00,642
Why would you say that?
1250
01:13:00,643 --> 01:13:01,943
'cause that's all I hear.
1251
01:13:01,944 --> 01:13:03,244
Lies on top of lies
on top of lies.
1252
01:13:03,246 --> 01:13:05,146
You weren't exactly
telling the truth,
either.
1253
01:13:05,148 --> 01:13:06,914
Pretending to be
some big surfer chick.
1254
01:13:06,916 --> 01:13:08,750
I never said I could surf.
1255
01:13:08,752 --> 01:13:09,752
You assumed.
1256
01:13:09,753 --> 01:13:10,952
Oh, I get it.
My lies count,
1257
01:13:10,954 --> 01:13:11,819
But yours don't.
1258
01:13:11,821 --> 01:13:14,722
They all knew, didn't they?
1259
01:13:14,724 --> 01:13:16,758
You let me make a fool of myself
1260
01:13:16,760 --> 01:13:18,176
In front of everyone.
1261
01:13:18,177 --> 01:13:19,593
You didn't need any
help playing the fool.
1262
01:13:19,596 --> 01:13:21,095
You handled that
all on your own,
1263
01:13:21,097 --> 01:13:22,997
Like some stupid lovesick puppy.
1264
01:13:22,999 --> 01:13:25,166
Kona?!
Was he in it, too?
1265
01:13:25,168 --> 01:13:27,135
I hate you!
I hate all of you!
1266
01:13:27,137 --> 01:13:28,269
And you know what?
1267
01:13:28,271 --> 01:13:29,737
I am going to sell makai.
1268
01:13:29,739 --> 01:13:31,139
I'm gonna get off
this stupid island,
1269
01:13:31,141 --> 01:13:33,141
And forget any of you existed.
1270
01:13:33,143 --> 01:13:36,377
Fine! Go back, then.
Who needs you!
1271
01:13:39,149 --> 01:13:40,815
Sydney!
1272
01:14:16,820 --> 01:14:18,920
James:
Everything's ready.
1273
01:14:21,958 --> 01:14:23,224
Is that for us?
1274
01:14:23,226 --> 01:14:25,860
Well, we thought a little toast
1275
01:14:25,862 --> 01:14:26,794
Might be in order.
1276
01:14:26,796 --> 01:14:28,896
It's sparkling cider...
1277
01:14:28,898 --> 01:14:32,066
In honor of sydney.
1278
01:14:34,337 --> 01:14:35,670
Elizabeth:
Thank you.
1279
01:14:35,672 --> 01:14:37,905
Here you go, honey.
1280
01:14:40,109 --> 01:14:41,375
Ben: Bo?
1281
01:14:41,377 --> 01:14:43,277
Thank you.
1282
01:14:46,749 --> 01:14:48,216
Sydney.
1283
01:14:55,024 --> 01:14:57,024
James:
To a hard-fought decision,
1284
01:14:57,026 --> 01:14:59,160
And a bright future.
1285
01:14:59,162 --> 01:15:01,462
Congratulations.
1286
01:15:07,203 --> 01:15:08,903
You all right?
1287
01:15:08,905 --> 01:15:11,205
Yeah.
1288
01:15:11,207 --> 01:15:12,406
All that's left,
1289
01:15:12,408 --> 01:15:16,377
Is to cross the ts
and dot the is.
1290
01:16:01,324 --> 01:16:02,957
Malia! Gia!
1291
01:16:02,959 --> 01:16:04,926
Are you in there?
1292
01:16:04,928 --> 01:16:06,227
Hello!
1293
01:16:06,229 --> 01:16:07,295
Sydney?
1294
01:16:07,297 --> 01:16:08,429
I didn't expect to see you.
1295
01:16:08,431 --> 01:16:10,965
I thought you'd be
getting ready to go.
1296
01:16:10,967 --> 01:16:12,133
Packing.
1297
01:16:12,134 --> 01:16:13,300
I had to tell you myself...
1298
01:16:13,303 --> 01:16:14,335
You and gia.
1299
01:16:14,336 --> 01:16:15,368
I mean, there's
still lots of things
1300
01:16:15,371 --> 01:16:16,470
To work out, but...
1301
01:16:16,472 --> 01:16:17,772
No, please.
1302
01:16:17,773 --> 01:16:19,073
I don't need to know
the gruesome details.
1303
01:16:19,075 --> 01:16:21,909
But I didn't want you
to hear from anyone else.
1304
01:16:21,911 --> 01:16:23,127
No, it's ok.
1305
01:16:23,128 --> 01:16:24,344
You did what you had to.
1306
01:16:24,347 --> 01:16:26,514
There's no need to explain.
1307
01:16:26,516 --> 01:16:28,249
Probably wasn't even fair
1308
01:16:28,251 --> 01:16:30,218
What we were asking, yeah?
1309
01:16:30,219 --> 01:16:32,186
I mean, you were
so young when you left,
1310
01:16:32,188 --> 01:16:33,704
And you've been gone so long,
1311
01:16:33,705 --> 01:16:35,221
How could makai
still be a part of you?
1312
01:16:35,224 --> 01:16:37,825
There's no reason it should be.
1313
01:16:37,827 --> 01:16:40,861
It's just that we thought...
1314
01:16:40,863 --> 01:16:42,930
Maybe.
1315
01:16:42,932 --> 01:16:45,299
If you came home...
1316
01:16:48,404 --> 01:16:51,172
And you saw it again
1317
01:16:51,174 --> 01:16:52,273
That it would touch you
1318
01:16:52,275 --> 01:16:53,307
And you'd have enough
of your mother
1319
01:16:53,309 --> 01:16:55,543
To feel some
of the things she felt
1320
01:16:55,545 --> 01:16:57,044
About this place.
1321
01:16:57,046 --> 01:16:58,379
It was a shot.
1322
01:16:58,381 --> 01:16:59,814
And at least you've seen it,
1323
01:16:59,816 --> 01:17:02,550
And at least now you know.
1324
01:17:02,552 --> 01:17:05,519
You'll have that to keep.
1325
01:17:10,526 --> 01:17:12,493
Here.
1326
01:17:14,030 --> 01:17:15,563
Open it.
1327
01:17:22,005 --> 01:17:23,571
Go on.
1328
01:17:27,510 --> 01:17:30,478
She'd want you to have it.
1329
01:17:42,425 --> 01:17:44,091
Gia.
1330
01:17:44,427 --> 01:17:46,193
Oh, I thought you were gia.
1331
01:17:46,195 --> 01:17:48,262
Her mom said she was here.
1332
01:17:48,264 --> 01:17:49,330
Have you seen her?
1333
01:17:49,332 --> 01:17:51,198
No, I haven't.
1334
01:17:52,602 --> 01:17:54,535
She took off.
1335
01:17:55,538 --> 01:17:59,306
Do you know where she went?
1336
01:17:59,308 --> 01:18:00,624
Please, kona.
1337
01:18:00,625 --> 01:18:01,941
Even if she told you
not to tell,
1338
01:18:01,944 --> 01:18:03,577
It's really important.
1339
01:18:03,579 --> 01:18:06,447
I need to talk to her.
1340
01:18:08,951 --> 01:18:11,919
She said you were
gonna sign the papers
and leave,
1341
01:18:11,921 --> 01:18:14,588
You never wanted
to see us again.
1342
01:18:14,590 --> 01:18:17,091
Any of us.
1343
01:18:17,927 --> 01:18:21,996
Good riddance.
That's what she said.
1344
01:18:23,132 --> 01:18:24,165
She was really down,
1345
01:18:24,167 --> 01:18:27,635
Like everything
was falling apart.
1346
01:18:32,241 --> 01:18:33,207
Hey.
1347
01:18:33,209 --> 01:18:34,675
Sydney!
1348
01:18:48,291 --> 01:18:49,523
What's going on?
1349
01:18:49,525 --> 01:18:50,608
What's the matter?
1350
01:18:50,609 --> 01:18:51,692
Gia's out there somewhere.
1351
01:18:51,694 --> 01:18:52,927
I know it.
1352
01:18:52,929 --> 01:18:53,561
No way.
1353
01:18:53,563 --> 01:18:55,296
She wouldn't surf alone.
1354
01:18:55,298 --> 01:18:57,465
That's too crazy.
1355
01:18:59,235 --> 01:19:01,168
We better find her.
1356
01:19:01,170 --> 01:19:03,237
I'll take that way.
1357
01:19:05,508 --> 01:19:07,108
Gia!
1358
01:19:12,648 --> 01:19:14,448
Kona: Gia!
1359
01:19:28,664 --> 01:19:30,998
Kona: Gia!
1360
01:19:57,059 --> 01:19:58,626
Gia.
1361
01:19:59,195 --> 01:20:01,095
Gia!
1362
01:20:05,067 --> 01:20:06,634
Gia.
1363
01:20:11,040 --> 01:20:12,740
Gia!
1364
01:20:12,742 --> 01:20:14,608
Gia!
1365
01:20:32,195 --> 01:20:35,129
Gia, I'm coming!
1366
01:21:00,489 --> 01:21:03,057
Gia!
1367
01:21:03,059 --> 01:21:05,659
Gia, I'm coming!
1368
01:21:17,607 --> 01:21:19,440
Oh, no.
1369
01:21:41,230 --> 01:21:43,364
You ok?
1370
01:21:47,603 --> 01:21:49,770
What happened?
1371
01:21:50,773 --> 01:21:53,841
Went over the falls...
1372
01:21:53,843 --> 01:21:56,577
And then hit the reef.
1373
01:21:56,579 --> 01:21:57,745
My arms hurts a lot.
1374
01:21:57,747 --> 01:22:00,381
Hold on.
I'll get you back in.
1375
01:22:13,629 --> 01:22:14,862
Gia!
1376
01:22:14,864 --> 01:22:16,630
Sydney!
1377
01:22:27,276 --> 01:22:28,876
You're too late, bra.
1378
01:22:28,878 --> 01:22:31,178
I've already been rescued.
1379
01:22:31,180 --> 01:22:32,613
Oh, yeah?
1380
01:22:32,615 --> 01:22:35,749
No more dumb stunts, ok?
1381
01:22:35,751 --> 01:22:36,751
Promise?
1382
01:22:36,752 --> 01:22:38,419
Yeah.
1383
01:22:47,830 --> 01:22:49,630
I'll get your towel.
1384
01:22:49,632 --> 01:22:51,932
Don't go anywhere.
1385
01:22:58,541 --> 01:23:01,742
I thought you'd be
on a plane by now...
1386
01:23:01,744 --> 01:23:03,377
Long gone.
1387
01:23:03,379 --> 01:23:05,512
Why'd you come back?
1388
01:23:05,514 --> 01:23:08,849
I just want to let you know...
1389
01:23:08,851 --> 01:23:10,918
What I said before,
1390
01:23:10,920 --> 01:23:12,619
About hating you,
1391
01:23:12,621 --> 01:23:14,588
Hating this whole place...
1392
01:23:14,590 --> 01:23:17,624
I didn't mean that.
1393
01:23:17,626 --> 01:23:20,260
Me, too.
1394
01:23:20,896 --> 01:23:22,429
About kona...
1395
01:23:22,431 --> 01:23:24,898
What I let you think...
1396
01:23:24,900 --> 01:23:25,966
It wasn't true.
1397
01:23:25,968 --> 01:23:27,935
He really likes you, girl.
1398
01:23:28,771 --> 01:23:31,672
Oh, one more thing...
1399
01:23:39,448 --> 01:23:40,614
Ahh... Hey.
1400
01:23:40,616 --> 01:23:41,648
Hey, watch that.
1401
01:23:41,650 --> 01:23:43,951
You all right?
Yeah.
1402
01:23:44,487 --> 01:23:45,786
What is it?
1403
01:23:45,788 --> 01:23:47,521
The contract.
1404
01:23:47,523 --> 01:23:50,391
Look, I didn't do it.
1405
01:23:50,393 --> 01:23:51,692
I didn't sign.
1406
01:23:51,694 --> 01:23:52,493
What?
1407
01:23:52,495 --> 01:23:53,660
Don't you get it?
1408
01:23:53,662 --> 01:23:55,229
I told them no.
1409
01:23:55,231 --> 01:23:57,698
We're not selling makai.
1410
01:23:58,667 --> 01:24:01,368
We're gonna live here.
1411
01:24:02,471 --> 01:24:03,937
Gia: Yes!
1412
01:24:03,939 --> 01:24:05,506
Yes!
1413
01:24:05,508 --> 01:24:06,440
Ow!
1414
01:24:06,442 --> 01:24:08,675
Ha ha ha!
1415
01:24:08,677 --> 01:24:09,576
Whoo!
1416
01:24:09,578 --> 01:24:10,444
Yes!
Yeah!
1417
01:24:10,446 --> 01:24:12,012
I kept wanting to stay,
1418
01:24:12,014 --> 01:24:14,348
And I am! I am!
1419
01:24:14,350 --> 01:24:15,482
Yeah!
1420
01:24:15,484 --> 01:24:18,652
Have you decided what you'll do?
1421
01:24:18,654 --> 01:24:20,888
Look for a teaching job.
1422
01:24:20,890 --> 01:24:22,689
Finish the novel.
1423
01:24:22,691 --> 01:24:27,795
Maybe open that school
up at the old plantation.
1424
01:24:29,364 --> 01:24:30,930
I guess we're kinda wide open.
1425
01:24:30,933 --> 01:24:34,535
You're not sorry
about turning down
all that money?
1426
01:24:34,537 --> 01:24:35,569
Yeah.
1427
01:24:35,571 --> 01:24:36,804
Tsk!
1428
01:24:36,806 --> 01:24:38,172
Ha ha!
1429
01:24:38,173 --> 01:24:39,539
That was sydney's choice.
1430
01:24:39,542 --> 01:24:40,941
I'm proud of her.
1431
01:24:40,943 --> 01:24:42,810
I think she did the right thing.
1432
01:24:42,812 --> 01:24:46,447
I'm so glad you guys are here.
1433
01:25:04,366 --> 01:25:07,401
I'm not sure if I'm
saying hello or good-bye,
1434
01:25:07,403 --> 01:25:10,804
But I know she's out here,
watching over me,
1435
01:25:10,806 --> 01:25:13,507
And I know I'll have that,
1436
01:25:13,509 --> 01:25:14,608
Always.
1437
01:25:14,610 --> 01:25:16,810
So, either way...
1438
01:25:16,812 --> 01:25:18,545
It's all the same.
1439
01:25:18,547 --> 01:25:21,348
It's all aloha.
1440
01:25:27,990 --> 01:25:29,556
Hey, sydney!
1441
01:25:29,558 --> 01:25:31,692
Whoo!
Over here!
1442
01:25:31,694 --> 01:25:33,427
Hey!
1443
01:25:34,096 --> 01:25:35,529
All right!
1444
01:26:13,135 --> 01:26:14,868
Yes!
91909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.