Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,250 --> 00:02:43,625
- He is alive?
- He is.
2
00:02:44,167 --> 00:02:45,083
Just.
3
00:02:45,167 --> 00:02:48,042
The Rue Kali was exhausted by the jump.
4
00:02:48,125 --> 00:02:51,958
But we were able to force a little more
energy out of the ungrateful bitch
5
00:02:52,042 --> 00:02:53,667
to heal the admiral.
6
00:03:02,750 --> 00:03:05,458
He had no brain function
for quite a while.
7
00:03:07,125 --> 00:03:09,583
We don't know how bad the damage was.
8
00:03:11,125 --> 00:03:14,792
We'll know what's left of him
when we bring him out of the chrysalis.
9
00:03:48,708 --> 00:03:50,250
His airways are clear.
10
00:03:50,333 --> 00:03:52,417
He's breathing on his own.
11
00:03:54,458 --> 00:03:55,458
Admiral.
12
00:03:56,750 --> 00:03:58,125
Admiral, it's me.
13
00:04:01,000 --> 00:04:02,583
Cassius?
14
00:04:02,667 --> 00:04:03,667
Yes.
15
00:04:05,458 --> 00:04:06,708
Where am I?
16
00:04:07,625 --> 00:04:09,125
You're aboard your ship, sir.
17
00:04:10,167 --> 00:04:11,375
The King's Gaze.
18
00:04:12,333 --> 00:04:16,333
When we heard your ship was down,
we had the Kali jump us here to Gondival.
19
00:04:17,167 --> 00:04:20,208
We have been holding in orbit
for your recovery, sir.
20
00:04:20,292 --> 00:04:24,167
And thank the old gods,
our prayers have been answered.
21
00:04:25,625 --> 00:04:26,958
Cassius, listen to me.
22
00:04:29,542 --> 00:04:30,667
She's on Veldt.
23
00:04:32,875 --> 00:04:34,083
Who?
24
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Who is?
25
00:04:39,125 --> 00:04:40,375
The Scargiver.
26
00:04:43,958 --> 00:04:45,375
She's on Veldt.
27
00:04:46,958 --> 00:04:48,458
Set course for Veldt.
28
00:04:49,250 --> 00:04:50,375
Yes, Admiral.
29
00:04:51,167 --> 00:04:52,167
It will be done.
30
00:06:42,458 --> 00:06:43,458
I'm Hagen.
31
00:06:44,583 --> 00:06:45,750
This is Den.
32
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
We welcome you to our humble village.
33
00:06:48,667 --> 00:06:50,542
You must be tired and hungry.
34
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
And thirsty.
35
00:06:52,458 --> 00:06:56,083
Well, we have prepared food
and drink for you in the Longhouse.
36
00:06:56,708 --> 00:07:00,125
Come on. You'll see what great hosts
my people can be.
37
00:07:03,708 --> 00:07:05,792
Let's bring these urakis to the stable.
38
00:07:10,542 --> 00:07:11,583
They've come back.
39
00:07:13,250 --> 00:07:15,417
Well, how do they look?
40
00:07:16,125 --> 00:07:18,875
Strong, like warriors, I guess.
41
00:07:19,458 --> 00:07:21,250
- How many of them?
- Six.
42
00:07:21,333 --> 00:07:23,042
- With Kora and Gunnar.
- Six.
43
00:07:24,417 --> 00:07:27,417
It won't matter how strong they are,
will it?
44
00:07:43,708 --> 00:07:44,750
You can't be here.
45
00:07:59,792 --> 00:08:00,833
Commander Cassius.
46
00:08:01,583 --> 00:08:04,625
Soldier. All is as it should be, I trust.
47
00:08:04,708 --> 00:08:07,292
Yes, sir. All is on target.
48
00:08:07,375 --> 00:08:09,375
Nothing out of the ordinary?
49
00:08:09,458 --> 00:08:11,333
- No, sir.
- Very well.
50
00:08:11,417 --> 00:08:14,167
Ensure that the harvest
is brought in as planned,
51
00:08:14,250 --> 00:08:17,208
and ready for our arrival
in five days' time.
52
00:08:24,167 --> 00:08:26,000
Five days?
53
00:08:52,792 --> 00:08:54,750
They have gone into the Longhouse.
54
00:08:55,500 --> 00:08:56,917
Set up a transmitter.
55
00:08:57,667 --> 00:08:59,375
See if you can find some firewood.
56
00:09:00,917 --> 00:09:01,917
Understood.
57
00:09:02,542 --> 00:09:04,792
This spot should do nicely.
58
00:09:04,875 --> 00:09:05,917
Move out.
59
00:09:20,750 --> 00:09:22,292
Come.
60
00:09:24,208 --> 00:09:28,583
Now, please eat.
You must all be very hungry.
61
00:09:28,667 --> 00:09:29,792
Okay.
62
00:09:29,875 --> 00:09:33,583
Our villagers have prepared
a bounty of food and drink
63
00:09:33,667 --> 00:09:38,042
to show their fealty
and gratitude at your arrival.
64
00:09:39,167 --> 00:09:40,833
But where is everyone?
65
00:09:44,750 --> 00:09:46,458
How would you feel?
66
00:09:47,375 --> 00:09:52,250
The lot of you, if you were not capable
of standing to protect your own home?
67
00:09:52,333 --> 00:09:53,458
Mmm-hmm.
68
00:09:53,542 --> 00:09:56,750
If you had to ask others
to lay down their lives for you.
69
00:09:57,500 --> 00:10:00,292
They should see there's no shame
in our being here.
70
00:10:01,083 --> 00:10:03,083
To swallow their pride to ask for help,
71
00:10:03,167 --> 00:10:04,542
that is bravery itself.
72
00:10:06,250 --> 00:10:08,042
- Thank you.
- Yes.
73
00:10:09,500 --> 00:10:13,208
And as it happens,
nobody need lay down their lives.
74
00:10:13,958 --> 00:10:15,583
A defense won't be necessary.
75
00:10:18,583 --> 00:10:20,417
- Admiral Noble's dead.
- What?
76
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- He's dead?
- Really?
77
00:10:23,250 --> 00:10:25,833
You need to say it again.
He doesn't believe it.
78
00:10:25,917 --> 00:10:27,833
He's dead.
79
00:10:29,708 --> 00:10:32,708
You do not believe that they will return?
80
00:10:32,792 --> 00:10:33,792
I don't.
81
00:10:33,833 --> 00:10:36,833
It's Imperial protocol
in the event of an admiral's death
82
00:10:37,542 --> 00:10:39,792
to return to the Motherworld at once.
83
00:10:40,750 --> 00:10:43,042
Then we owe you
an even deeper debt of gratitude...
84
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
You're wrong.
85
00:10:45,167 --> 00:10:46,292
I just received word.
86
00:10:48,083 --> 00:10:50,042
They'll be here in five days.
87
00:10:54,375 --> 00:10:55,542
Is that true?
88
00:10:55,625 --> 00:10:56,667
- Five days?
- Yes.
89
00:10:56,750 --> 00:10:59,542
I thought you said
that you killed Admiral Noble.
90
00:10:59,625 --> 00:11:03,125
I did kill him. His body was smashed
on the rocks. He is dead.
91
00:11:03,208 --> 00:11:07,375
It's against protocol to come without
an admiral to command the ship, right?
92
00:11:07,458 --> 00:11:08,708
That is true.
93
00:11:08,792 --> 00:11:12,625
But death is not always deterrent enough
for the designs of the Motherworld.
94
00:11:13,333 --> 00:11:16,375
They must be more in need of this grain
than we could have known.
95
00:11:18,250 --> 00:11:20,042
- Hagen?
- Yes.
96
00:11:20,125 --> 00:11:22,792
Call your villagers. Let me talk to them.
97
00:11:22,875 --> 00:11:23,875
Okay.
98
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
Dark days lie ahead of us all.
99
00:11:53,208 --> 00:11:54,500
When the time comes…
100
00:11:56,208 --> 00:11:58,958
we may all have to stand together,
101
00:11:59,042 --> 00:12:01,083
in battle, as brothers.
102
00:12:03,208 --> 00:12:04,750
To succeed,
103
00:12:04,833 --> 00:12:06,917
there must be trust between us.
104
00:12:08,625 --> 00:12:11,458
In time, we will teach you how to fight.
105
00:12:12,333 --> 00:12:16,000
But first, you must show us your strength.
106
00:12:16,083 --> 00:12:18,125
The way of the land.
107
00:12:21,208 --> 00:12:25,792
If we do not act quickly,
the destruction of your village…
108
00:12:26,500 --> 00:12:27,958
is all but assured.
109
00:12:28,667 --> 00:12:32,000
Now, how long does it take
to bring in your crop?
110
00:12:32,083 --> 00:12:33,833
Half a cycle around Mara.
111
00:12:34,458 --> 00:12:37,458
No, it must be done in three days' time.
112
00:12:37,542 --> 00:12:39,042
- What?
- It can't be done.
113
00:12:40,750 --> 00:12:43,750
We need
every man and woman who's able.
114
00:12:43,833 --> 00:12:47,583
The grain is our most powerful weapon.
115
00:12:48,792 --> 00:12:49,917
Without it,
116
00:12:50,542 --> 00:12:53,958
they are liable to blow us
out of existence from orbit.
117
00:12:54,625 --> 00:12:56,375
If we bring it in fast,
118
00:12:57,625 --> 00:13:01,250
we can use it,
both as a bartering tool and shield.
119
00:13:03,458 --> 00:13:05,583
I thought you said
they wouldn't negotiate.
120
00:13:06,458 --> 00:13:08,125
Admiral Noble wouldn't have.
121
00:13:09,042 --> 00:13:13,750
But whoever the second in command is
just might be willing to make a trade.
122
00:13:13,833 --> 00:13:15,125
That's right.
123
00:13:16,208 --> 00:13:18,292
Now rest well.
124
00:13:18,375 --> 00:13:20,375
The work begins at dawn.
125
00:13:21,125 --> 00:13:22,458
You heard the man.
126
00:13:23,375 --> 00:13:24,667
Dawn.
127
00:13:34,792 --> 00:13:37,000
You think they'll learn
to trust one another?
128
00:13:38,583 --> 00:13:39,667
They're frightened…
129
00:13:41,042 --> 00:13:45,083
of outsiders, the battle to come,
for their lives.
130
00:13:46,083 --> 00:13:47,208
Trust? I don't know.
131
00:13:48,375 --> 00:13:52,333
I just hope they all have the courage
to stand and fight, if it comes to it.
132
00:13:52,417 --> 00:13:54,833
I had no idea
what it would be like to fight.
133
00:13:56,250 --> 00:13:57,625
How much it would scare me.
134
00:14:00,625 --> 00:14:02,375
You are afraid to die.
135
00:14:02,458 --> 00:14:04,667
That's okay. Everyone is.
136
00:14:06,250 --> 00:14:08,500
I didn't even think about dying
in the moment.
137
00:14:09,792 --> 00:14:11,583
If you would've asked me before
how I feel,
138
00:14:11,667 --> 00:14:13,458
I would have said I'd be petrified.
139
00:14:14,708 --> 00:14:16,250
And I was scared.
140
00:14:18,583 --> 00:14:20,708
The most afraid I've ever been in my life.
141
00:14:23,292 --> 00:14:25,083
What was it you were so afraid of?
142
00:14:26,042 --> 00:14:27,542
If it wasn't death?
143
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
It was you.
144
00:14:36,333 --> 00:14:37,542
It was losing you.
145
00:18:29,917 --> 00:18:31,042
What Noble said…
146
00:18:32,625 --> 00:18:36,542
about you being the most wanted criminal
in the known universe.
147
00:18:40,792 --> 00:18:44,042
You don't become that
simply by running away.
148
00:18:51,667 --> 00:18:54,833
You remember how I told you
I was raised by Balisarius?
149
00:18:55,375 --> 00:18:56,375
Mmm-hmm.
150
00:18:56,458 --> 00:18:58,042
Regent of the Imperium?
151
00:19:01,000 --> 00:19:04,083
And how I was the bodyguard
to the Princess Issa?
152
00:19:04,167 --> 00:19:05,167
Yes.
153
00:19:06,208 --> 00:19:08,375
And that you were a decorated warrior.
154
00:19:09,750 --> 00:19:11,625
Friend of the royal family.
155
00:19:13,292 --> 00:19:14,417
What happened to them?
156
00:19:17,750 --> 00:19:20,042
Under the healing influence
of his daughter,
157
00:19:20,125 --> 00:19:23,208
the King had begun to see
many things in a different light.
158
00:19:27,417 --> 00:19:29,917
Word had reached himthat his most celebrated general
159
00:19:30,000 --> 00:19:31,792
would fall without honor.
160
00:19:31,875 --> 00:19:33,667
What have you done?!
161
00:19:33,750 --> 00:19:36,667
And that his main weaponswere slaughter and cruelty.
162
00:19:39,708 --> 00:19:42,708
So the King knew
he must not let him retain his command.
163
00:19:44,167 --> 00:19:47,667
He should have destroyed Balisarius
and then me along with him.
164
00:19:51,000 --> 00:19:52,542
But the King loved him,
165
00:19:52,625 --> 00:19:55,167
and even through his rage,
saw him as a son.
166
00:20:50,292 --> 00:20:53,375
And so for his sins,
he was made a senator.
167
00:20:58,292 --> 00:21:00,917
But for all his ferociousness
on the battlefield,
168
00:21:01,000 --> 00:21:04,750
there was nothing compared
to his skill and cunning as a politician.
169
00:21:17,208 --> 00:21:21,792
Because that is what it means
to be a true soldier of the Realm!
170
00:21:24,000 --> 00:21:26,250
And in the echoingmarble halls of the Senate
171
00:21:26,333 --> 00:21:28,000
did he find his true calling.
172
00:21:41,792 --> 00:21:44,125
But still I would give my life…
173
00:21:44,208 --> 00:21:48,875
No, no, no, I would give my fucking soul
174
00:21:48,958 --> 00:21:54,083
to protect our home from the darkness
that creeps towards us, my friends!
175
00:22:09,208 --> 00:22:11,792
Ah, daughter, the news is dire.
176
00:22:15,583 --> 00:22:17,667
I've learned that
the King plans to abdicate
177
00:22:17,750 --> 00:22:19,958
and pass the kingdom onto the princess.
178
00:22:22,583 --> 00:22:26,542
He also plans to disband
the Empire and execute the generals.
179
00:22:29,667 --> 00:22:31,208
He said that, um,
180
00:22:32,292 --> 00:22:34,750
Issa had looked into his eyes
and forgiven him,
181
00:22:36,375 --> 00:22:38,333
but that now, you must make things right.
182
00:22:40,542 --> 00:22:44,583
If what you say is true,
Issa will rule with wisdom and reason.
183
00:22:45,792 --> 00:22:46,792
Yes.
184
00:22:48,208 --> 00:22:49,583
That all may be true,
185
00:22:51,167 --> 00:22:54,792
but when the cleansing begins,
you and I will be the first ones to go.
186
00:22:57,292 --> 00:22:59,375
We can't allow that, can we?
187
00:23:02,042 --> 00:23:05,667
The Realm is more than you
or I or some little girl.
188
00:23:08,250 --> 00:23:12,083
And it will not be sacrificed
on the guilt of a spineless king
189
00:23:12,167 --> 00:23:14,583
who, instead of ruling
in this blood-stained chamber,
190
00:23:14,667 --> 00:23:17,167
would hide behind
the innocence of a child.
191
00:23:25,292 --> 00:23:27,625
What can we do? It is the King's wish.
192
00:23:27,708 --> 00:23:29,417
The King is just a man.
193
00:23:30,167 --> 00:23:33,417
Every general and half of the Senate
have their places because of me.
194
00:23:37,500 --> 00:23:40,333
Listen, Arthelais, you are my family.
195
00:23:40,917 --> 00:23:44,833
And when I am Regent Militarium,
you won't be the servant to the princess.
196
00:23:47,208 --> 00:23:49,000
You will take her place.
197
00:24:25,708 --> 00:24:27,500
It was the dedicationof what would be
198
00:24:27,583 --> 00:24:29,583
the last Dreadnought class battleship.
199
00:24:30,375 --> 00:24:32,500
A symbolic end to an age of expansion.
200
00:24:34,292 --> 00:24:38,208
In accordance with tradition,
the King would dedicate every ship,
201
00:24:39,250 --> 00:24:40,708
but not this time.
202
00:24:44,292 --> 00:24:47,542
This would be
the princess's first royal duty.
203
00:24:48,167 --> 00:24:49,750
Her first official act.
204
00:24:54,833 --> 00:24:58,333
The ship would be named Peacemaker
and bear her royal seal.
205
00:25:03,458 --> 00:25:05,417
Make no mistake.
206
00:25:05,500 --> 00:25:08,458
I was the loyal daughter
of my adopted father.
207
00:25:09,542 --> 00:25:12,708
I could not betray him or defy him.
208
00:25:16,167 --> 00:25:18,708
He had told me the princess must die.
209
00:25:19,583 --> 00:25:21,125
And die she would.
210
00:25:31,625 --> 00:25:34,667
My father said he would not stand by
211
00:25:34,750 --> 00:25:38,167
and watch this child
dismantle the war machine
212
00:25:38,250 --> 00:25:40,875
we sacrificed so much for.
213
00:25:43,000 --> 00:25:47,250
I had faith
that Balisarius would protect me
214
00:25:47,333 --> 00:25:49,375
and the Empire he so loved.
215
00:25:50,458 --> 00:25:51,667
Attention!
216
00:26:13,583 --> 00:26:14,583
Strange.
217
00:26:19,458 --> 00:26:20,333
Something's wrong.
218
00:26:22,250 --> 00:26:23,250
Balisarius.
219
00:26:24,375 --> 00:26:27,708
Where is the Kali?
Why aren't the furnaces lit?
220
00:26:29,875 --> 00:26:32,792
Balisarius, I am talking to you.
221
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Answer me, man!
222
00:27:02,083 --> 00:27:04,667
Issa, run! Issa!
223
00:27:05,500 --> 00:27:07,042
You bastard.
224
00:27:09,167 --> 00:27:10,292
No!
225
00:27:43,792 --> 00:27:44,792
Do it.
226
00:27:45,208 --> 00:27:46,833
What are you waiting for?
227
00:27:49,125 --> 00:27:51,250
What are you waiting for, child? Do it!
228
00:27:52,583 --> 00:27:53,583
- Do it.
- No.
229
00:27:54,125 --> 00:27:56,583
- No, no.
- Do it. Kill her.
230
00:27:58,458 --> 00:28:00,875
- Kill her!
- No!
231
00:28:05,167 --> 00:28:06,292
I forgive you.
232
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Don't.
233
00:28:48,125 --> 00:28:49,625
What have you done?
234
00:28:52,625 --> 00:28:53,750
What have you done?
235
00:28:55,500 --> 00:28:56,708
Seize her!
236
00:28:59,167 --> 00:29:00,875
There she is, gentlemen.
237
00:29:01,500 --> 00:29:03,708
The assassin of the royal family.
238
00:29:05,250 --> 00:29:06,708
An off-worlder.
239
00:29:09,167 --> 00:29:12,042
A cancer of ethnic impurities.
240
00:29:12,917 --> 00:29:14,333
Murderer.
241
00:29:14,417 --> 00:29:16,542
- Murderer!
- Murderer!
242
00:29:16,625 --> 00:29:19,000
- Murderer!
- Killer!
243
00:29:19,083 --> 00:29:21,792
- Traitor!
- Snake!
244
00:29:21,875 --> 00:29:22,875
Scum!
245
00:30:01,792 --> 00:30:03,542
I fought my way to the shuttle.
246
00:30:09,917 --> 00:30:12,792
And I've been living life
as an outlaw ever since.
247
00:30:14,958 --> 00:30:18,458
I thought about letting them kill me
or just not fighting.
248
00:30:22,750 --> 00:30:25,458
But somehow, the last words of the child…
249
00:30:27,250 --> 00:30:28,583
Her forgiveness.
250
00:30:29,375 --> 00:30:32,292
I felt the only way to honor her
was to run.
251
00:30:34,542 --> 00:30:36,167
And try to be, I don't know…
252
00:30:39,542 --> 00:30:40,750
more than a weapon.
253
00:30:45,458 --> 00:30:46,708
More than a weapon.
254
00:30:49,000 --> 00:30:50,667
It's what we're all trying to be.
255
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
It's what you are.
256
00:31:04,958 --> 00:31:06,167
Good morning!
257
00:31:06,250 --> 00:31:07,875
Morning!
258
00:31:09,750 --> 00:31:12,542
This is the wake-up call.
Wake up, everyone.
259
00:31:12,625 --> 00:31:14,042
People, get up.
260
00:31:14,958 --> 00:31:16,958
It's time to work.
261
00:31:18,750 --> 00:31:21,708
Come on, you lazy people! Wake up!
262
00:31:21,792 --> 00:31:23,625
We don't have much time!
263
00:31:26,125 --> 00:31:27,208
Sorry, we're late.
264
00:31:28,583 --> 00:31:29,792
Look who's here.
265
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Gunnar.
Maybe you want to say a few words?
266
00:31:33,167 --> 00:31:34,375
Of course.
267
00:31:36,708 --> 00:31:40,625
Sure. We have a few people here
who probably have never harvested grain…
268
00:31:40,708 --> 00:31:42,167
Don't say anything.
269
00:31:42,250 --> 00:31:43,970
- …made sheaves…
- I can't say good morning?
270
00:31:44,042 --> 00:31:45,375
…worked a scythe.
271
00:31:45,958 --> 00:31:47,208
But we will welcome them.
272
00:31:47,292 --> 00:31:50,750
And through our work together,
win favor with the spirit of soil
273
00:31:51,625 --> 00:31:54,542
and guarantee the future abundance
of these sacred fields.
274
00:31:54,625 --> 00:31:56,167
You all know your jobs.
275
00:31:56,250 --> 00:32:00,792
Don't be afraid to personally approach
our guests and put them to work.
276
00:32:00,875 --> 00:32:02,167
Let's get started!
277
00:32:03,000 --> 00:32:04,667
- Yeah!
- Yeah!
278
00:32:06,167 --> 00:32:07,542
Here you go.
279
00:32:20,083 --> 00:32:22,750
♪ From far ♪
280
00:32:22,833 --> 00:32:27,458
♪ I hear my homeland cry ♪
281
00:32:32,833 --> 00:32:38,208
♪ Under ever gloaming skies ♪
282
00:32:47,167 --> 00:32:50,792
♪ Fire within fire ♪
283
00:32:51,542 --> 00:32:55,333
♪ I follow your feet ♪
284
00:33:56,375 --> 00:34:02,292
♪ Far from farYour wandering soul ♪
285
00:34:02,375 --> 00:34:07,833
♪ Under stars I'll never hold ♪
286
00:34:08,750 --> 00:34:14,417
♪ Must I let you go ♪
287
00:34:14,500 --> 00:34:20,708
♪ Far from far
My heart, my home ♪
288
00:36:33,167 --> 00:36:34,333
Hey.
289
00:36:35,500 --> 00:36:36,542
Stop staring.
290
00:37:14,000 --> 00:37:16,417
Commander, I have
the chief medical technician.
291
00:37:17,375 --> 00:37:18,500
Put him through.
292
00:37:19,125 --> 00:37:20,792
Release me!
293
00:37:20,875 --> 00:37:23,042
You should come down here.
294
00:37:23,125 --> 00:37:25,792
This is treason.I command this ship.
295
00:37:25,875 --> 00:37:29,792
By the old gods, I'll have each
and every one of you court marshalled!
296
00:37:29,875 --> 00:37:33,167
I swear it! Every one of you will die!
I need none of you!
297
00:37:33,250 --> 00:37:34,792
Come down here now.
298
00:37:34,875 --> 00:37:35,875
On my way.
299
00:37:35,917 --> 00:37:38,000
I'll murderevery one of you myself!
300
00:37:38,667 --> 00:37:40,833
Admiral, you're not ready for this.
301
00:37:42,292 --> 00:37:45,292
I am still commander of this ship!
302
00:37:45,375 --> 00:37:48,583
Why do you stand there
staring at me? Cowards!
303
00:37:49,458 --> 00:37:51,875
- This is treachery!
- Welcome back, sir.
304
00:37:52,708 --> 00:37:54,458
Are you ready to resume your command?
305
00:37:54,542 --> 00:37:57,875
Yes, of course I am.
Now tell these idiots to release me.
306
00:37:57,958 --> 00:38:00,417
Sir, as I've already told you,
307
00:38:00,500 --> 00:38:03,417
there are protocols before you can
be cleared to resume command.
308
00:38:03,500 --> 00:38:07,625
Tests that need to be conducted
to see if you are mentally and...
309
00:38:12,417 --> 00:38:15,208
Let me help you with your evaluation.
310
00:38:20,000 --> 00:38:21,958
Lord Admiral, please!
311
00:38:26,458 --> 00:38:27,458
Unhook him!
312
00:38:35,500 --> 00:38:36,708
How far are we from Veldt?
313
00:38:38,500 --> 00:38:39,667
A few days, sir.
314
00:38:40,208 --> 00:38:43,042
The Kali is still recovering
from our jump to you.
315
00:38:43,708 --> 00:38:47,042
Admiral, my apologies
for the scar that was left
316
00:38:47,125 --> 00:38:49,250
by this incompetent medical team.
317
00:38:49,333 --> 00:38:51,208
I'm sure it can be removed.
318
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
No.
319
00:38:56,292 --> 00:38:57,333
No, leave it.
320
00:38:58,458 --> 00:38:59,458
She gave it to me.
321
00:39:01,917 --> 00:39:03,417
When I deliver her to Balisarius
322
00:39:03,500 --> 00:39:06,333
and her body is displayed
in the rotunda of the Senate,
323
00:39:07,792 --> 00:39:09,333
I shall bare my chest.
324
00:39:10,458 --> 00:39:11,917
And it will stand as a symbol
325
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
that it is I who brought to justice
the Scargiver,
326
00:39:15,958 --> 00:39:19,125
as it is I that stands before my people
as a savior.
327
00:42:41,167 --> 00:42:45,542
How's the harvest been going?
Any protests from the villagers?
328
00:42:45,625 --> 00:42:46,625
No, sir.
329
00:42:47,625 --> 00:42:49,292
All is to schedule.
330
00:42:49,375 --> 00:42:53,042
I've not seen Faunus or Marcus
during your reports.
331
00:42:53,750 --> 00:42:55,958
They've been busy
driving the villagers, sir.
332
00:42:57,167 --> 00:42:59,583
Getting that extra bit of work
out of them.
333
00:43:00,583 --> 00:43:01,625
Very well.
334
00:43:01,708 --> 00:43:03,583
I believe it was your phrase, sir,
335
00:43:04,167 --> 00:43:05,542
"Every child screaming,
336
00:43:07,375 --> 00:43:08,833
every mother crying."
337
00:43:08,917 --> 00:43:10,250
That is one of mine.
338
00:43:11,125 --> 00:43:12,875
Yet I cannot take authorship.
339
00:43:12,958 --> 00:43:16,917
I believe it originates
with our Regent Balisarius himself,
340
00:43:17,000 --> 00:43:18,833
during his time as a fighting man.
341
00:43:19,958 --> 00:43:21,583
And it is my honor to quote him.
342
00:43:21,667 --> 00:43:22,833
And now mine.
343
00:43:25,792 --> 00:43:27,458
The work has continued around the clock.
344
00:43:27,542 --> 00:43:29,375
We should have
all the grain milled into flour
345
00:43:29,458 --> 00:43:31,042
just in time for your arrival.
346
00:43:31,583 --> 00:43:32,833
Excellent, Private.
347
00:43:32,917 --> 00:43:35,958
And if the villagers
have held up their end,
348
00:43:36,042 --> 00:43:37,917
maybe some mercy's in order.
349
00:43:38,000 --> 00:43:41,250
These dogs deserve nothing but our boot.
350
00:43:41,333 --> 00:43:42,708
Is that right?
351
00:43:44,708 --> 00:43:45,708
We'll see…
352
00:43:46,958 --> 00:43:48,292
when the job is done.
353
00:43:50,625 --> 00:43:51,958
For the slain King.
354
00:43:52,583 --> 00:43:53,875
For the slain King.
355
00:44:02,208 --> 00:44:05,458
Well, it's clear that what
the Hawkshaws are reporting is true.
356
00:44:06,167 --> 00:44:09,875
That Marcus and Faunus
and the rest of their men are dead.
357
00:44:12,417 --> 00:44:13,958
The Scargiver's among them.
358
00:44:15,500 --> 00:44:17,917
And it seems our young private
has chosen a side.
359
00:44:18,000 --> 00:44:19,917
What should we do, sir?
360
00:44:20,000 --> 00:44:22,375
We wait for more information
from the Hawkshaws.
361
00:44:24,000 --> 00:44:25,750
We let them think we know nothing.
362
00:44:26,625 --> 00:44:27,625
Yes, sir.
363
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
But here's the deal.
364
00:44:29,542 --> 00:44:32,917
Once we finish the western fields,
we only need to mill the grain into flour.
365
00:44:33,000 --> 00:44:34,667
Ten fields, we're halfway there.
366
00:44:34,750 --> 00:44:35,875
Well, yes, but...
367
00:44:35,958 --> 00:44:37,458
Kind woman with silver hair…
368
00:44:37,542 --> 00:44:38,976
- What was her name?
- Hervor.
369
00:44:39,000 --> 00:44:39,875
- Why?
- No reason.
370
00:44:39,958 --> 00:44:42,000
- Listen.
- How many fields do we need…
371
00:44:42,083 --> 00:44:43,917
- Listen.
- …to get done tomorrow night?
372
00:44:47,250 --> 00:44:49,833
I've never been one
for making confessions.
373
00:44:51,458 --> 00:44:52,458
Mmm.
374
00:44:54,708 --> 00:44:57,583
Now we know what each of us must do.
375
00:44:59,792 --> 00:45:04,083
You're all here because I want you to know
who the hell you're fighting with.
376
00:45:05,458 --> 00:45:08,833
Everyone must share the truth.
377
00:45:10,667 --> 00:45:11,833
I'll go first.
378
00:45:17,042 --> 00:45:18,042
Sarawu.
379
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
The Regent Balisarius had sent me
380
00:45:30,542 --> 00:45:32,542
and my ship as a show of force
381
00:45:32,625 --> 00:45:35,792
to hover above the parliament of Sarawu,
382
00:45:37,292 --> 00:45:40,833
so the choice of whether or not to vote
for independence from the Realm
383
00:45:40,917 --> 00:45:42,000
would be obvious.
384
00:45:46,333 --> 00:45:49,958
But the brave people of that world
defiantly voted for freedom,
385
00:45:50,042 --> 00:45:53,708
and in answer, I was ordered
to open fire on the capitol.
386
00:45:57,375 --> 00:46:02,042
I refused, and my ship was shot down.
387
00:46:06,125 --> 00:46:07,375
Crawling from the wreckage,
388
00:46:07,458 --> 00:46:11,208
we fought the forces of the Motherworld
till our guns were dry.
389
00:46:19,167 --> 00:46:21,833
I knew my men would fight with me
to the death.
390
00:46:25,500 --> 00:46:27,333
So I struck a deal.
391
00:46:29,500 --> 00:46:33,083
My men's lives
for the surrender of my own.
392
00:46:35,167 --> 00:46:38,042
I begged for mercy from the Regent
to spare them.
393
00:46:39,625 --> 00:46:42,750
But mercy is not known
to the Regent Balisarius.
394
00:46:44,625 --> 00:46:49,167
To punish me, my men were executed
before my eyes.
395
00:48:00,375 --> 00:48:04,250
The decision to defy Balisarius
had been mine alone.
396
00:48:09,667 --> 00:48:14,667
Not a day passes that I don't think
of those men that died for me.
397
00:48:18,208 --> 00:48:22,708
How my surrender betrayed their courage
and condemned them to their fate.
398
00:48:26,292 --> 00:48:27,583
Never again.
399
00:48:29,000 --> 00:48:30,958
I'll never surrender.
400
00:48:31,833 --> 00:48:35,458
You should understand that today
before you choose to follow me tomorrow.
401
00:48:51,792 --> 00:48:55,625
I've, uh, never fought in a battle
like the one that's coming.
402
00:48:57,458 --> 00:49:00,333
But I was raised in a place
that was much like this.
403
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
My childhood made me understand that
404
00:49:04,125 --> 00:49:10,000
the land is not the growing of the food
but the cultivation of the tribe itself.
405
00:49:12,042 --> 00:49:14,708
When the ships appeared in the sky
above my world,
406
00:49:15,750 --> 00:49:18,750
I looked to my tribal elders
for how we would respond.
407
00:49:23,458 --> 00:49:27,458
They said, "What can we do
against the might of the Motherworld?"
408
00:49:32,708 --> 00:49:35,125
They cowered
against the might of the Realm,
409
00:49:38,625 --> 00:49:42,375
submitting and giving them everything
because they were too scared to fight.
410
00:49:43,375 --> 00:49:47,417
Those who were too weak
or too old to work were killed.
411
00:49:49,625 --> 00:49:54,042
The rest of us were scattered
to labor camps all over the universe.
412
00:49:56,250 --> 00:49:58,458
Families torn apart.
413
00:50:01,500 --> 00:50:03,833
It was as if my people never existed.
414
00:50:55,708 --> 00:50:58,375
My camp was liberatedby the Resistance.
415
00:50:59,042 --> 00:51:01,667
And I found a new family
who showed me another way.
416
00:51:06,333 --> 00:51:07,792
So when the time comes…
417
00:51:09,625 --> 00:51:12,708
I'll give my life to protect this village
if need be.
418
00:51:14,083 --> 00:51:16,875
To stand and die for a place to call home.
419
00:51:18,375 --> 00:51:21,583
What more honorable end
could one ever hope for?
420
00:51:26,167 --> 00:51:28,125
I had a life before.
421
00:51:31,500 --> 00:51:32,792
Long before…
422
00:51:34,333 --> 00:51:35,458
It seems.
423
00:51:46,250 --> 00:51:48,167
We were a little fishing village.
424
00:51:49,792 --> 00:51:54,833
The Imperium troops
slaughtered everything and everyone.
425
00:53:44,708 --> 00:53:46,750
We were a peaceful people.
426
00:53:49,958 --> 00:53:51,917
But we hadn't always been.
427
00:53:55,083 --> 00:53:56,958
Once, long ago…
428
00:54:00,000 --> 00:54:01,792
we were a people of war.
429
00:54:06,583 --> 00:54:08,750
I had never killed before,
430
00:54:10,542 --> 00:54:12,333
never spilled blood,
431
00:54:13,708 --> 00:54:15,292
until I spilled my own.
432
00:54:33,292 --> 00:54:35,958
My pain became rage.
433
00:54:38,708 --> 00:54:42,708
And my rage became revenge.
434
00:54:44,125 --> 00:54:49,458
But the bloodlust of my ancestors
still lived in those ancient gauntlets.
435
00:54:50,167 --> 00:54:52,500
My blood awakened them.
436
00:54:53,500 --> 00:54:56,167
They showed me how to fight.
437
00:54:57,083 --> 00:54:58,667
And I was reborn.
438
00:54:59,958 --> 00:55:01,875
But since that day,
439
00:55:02,667 --> 00:55:04,875
I've been a creature of revenge.
440
00:55:07,167 --> 00:55:08,167
And yes…
441
00:55:10,458 --> 00:55:12,417
Yes, I will kill them.
442
00:55:22,833 --> 00:55:24,958
None of us get to choose our parents.
443
00:55:28,333 --> 00:55:31,708
And mine happened to be a king and queen.
444
00:55:33,792 --> 00:55:35,708
My father, the King,
445
00:55:35,792 --> 00:55:41,542
insisted on presenting our terms
to the armies of the Motherworld himself.
446
00:55:43,708 --> 00:55:48,542
And their answer was to return his body
with the promise of invasion.
447
00:55:57,083 --> 00:56:02,000
My mother told me then,
"A boy doesn't become a man
448
00:56:03,375 --> 00:56:05,375
until his father dies."
449
00:56:05,458 --> 00:56:08,042
"Then a prince becomes a king."
450
00:56:08,125 --> 00:56:11,375
That was the last time I cried.
451
00:56:13,125 --> 00:56:16,542
Soon after,
their ships darkened our skies.
452
00:56:18,667 --> 00:56:22,208
And my mother, for honor's sake,
she would not run.
453
00:56:26,667 --> 00:56:30,250
I wanted to stay to protect her,
454
00:56:31,500 --> 00:56:35,708
but the Queen knew to preserve
the bloodline and the throne.
455
00:57:16,917 --> 00:57:18,333
I lost my mother…
456
00:57:20,000 --> 00:57:21,542
and my world that day.
457
00:57:25,000 --> 00:57:26,792
I was smuggled off-planet,
458
00:57:26,917 --> 00:57:31,042
hidden in a refugee transport
headed for a near bright star.
459
00:57:32,917 --> 00:57:36,958
I ran for… for duty's sake,
460
00:57:37,042 --> 00:57:41,667
for the preservation of a kingdom
and a bloodline that no longer exists.
461
00:57:44,750 --> 00:57:47,750
I was robbed of my opportunity
to die defending them.
462
00:57:50,042 --> 00:57:51,167
But no more.
463
00:57:52,125 --> 00:57:53,333
When we finish here,
464
00:57:54,500 --> 00:57:56,375
that is where I'll go.
465
00:57:56,458 --> 00:57:57,458
Home.
466
00:57:58,000 --> 00:58:00,750
To atone for my mistake
of misplaced honor.
467
00:58:05,333 --> 00:58:06,333
Kora.
468
00:58:06,750 --> 00:58:09,458
We haven't heard from you.
What is your story?
469
00:58:13,625 --> 00:58:15,167
I am a war orphan.
470
00:58:18,125 --> 00:58:20,542
The discipline
of a military life suited me.
471
00:58:21,083 --> 00:58:24,458
I served on a ship
very much like the King's Gaze.
472
00:58:30,708 --> 00:58:33,625
Never having a family,
I believed I had found one.
473
00:58:37,667 --> 00:58:39,917
That is until I arrived here on Veldt.
474
00:58:41,333 --> 00:58:46,917
This place taught me what a home
and family could really be.
475
00:58:49,583 --> 00:58:51,667
Anything else you'd like to add?
476
00:58:54,125 --> 00:58:55,375
Hm?
477
00:58:58,292 --> 00:58:59,292
No.
478
00:59:01,458 --> 00:59:02,458
Sure?
479
00:59:03,333 --> 00:59:04,958
How's the spring water?
480
00:59:05,042 --> 00:59:06,042
What?
481
00:59:06,917 --> 00:59:08,333
For several days now,
482
00:59:08,417 --> 00:59:10,292
Titus pretends to drink,
483
00:59:10,375 --> 00:59:14,208
because he doesn't want us to know
how much he cares about the coming battle.
484
00:59:23,083 --> 00:59:24,083
It really is water.
485
00:59:28,708 --> 00:59:32,000
Old stories can be hard to give up.
486
00:59:32,708 --> 00:59:33,750
Yes, they can.
487
00:59:35,708 --> 00:59:36,708
Friends…
488
00:59:38,750 --> 00:59:40,167
I can only say…
489
00:59:41,667 --> 00:59:44,000
thank you for coming to this village,
490
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
and giving us hope.
491
00:59:47,875 --> 00:59:48,875
Thank you.
492
00:59:53,625 --> 00:59:54,792
Water.
493
00:59:55,708 --> 00:59:57,083
Really, Titus?
494
00:59:57,167 --> 00:59:59,625
And that's General Titus.
495
00:59:59,708 --> 01:00:01,542
- Of course.
- To you.
496
01:00:12,875 --> 01:00:14,167
No, no, no.
497
01:00:33,542 --> 01:00:34,833
Okay. Teach me.
498
01:00:38,958 --> 01:00:39,958
Okay.
499
01:02:21,708 --> 01:02:22,708
Sorry.
500
01:03:29,542 --> 01:03:30,542
I've still got it.
501
01:03:32,750 --> 01:03:33,958
This is how we party.
502
01:03:37,250 --> 01:03:38,958
- Thank you. Thanks.
- Enjoy yourselves.
503
01:03:46,792 --> 01:03:48,083
I'm gonna get a drink first.
504
01:04:31,292 --> 01:04:33,417
I noticed you were good doing the harvest.
505
01:04:34,875 --> 01:04:37,042
I come from a world
that was much like this.
506
01:04:38,250 --> 01:04:39,417
What became of it?
507
01:04:40,333 --> 01:04:42,167
The very thing we came to prevent.
508
01:04:52,958 --> 01:04:54,542
Everyone, if I could just…
509
01:04:55,417 --> 01:04:57,917
I wanted to welcome our new friends.
510
01:04:59,667 --> 01:05:02,250
I want to give you
these small gifts I've made.
511
01:05:02,833 --> 01:05:04,167
I know you all come from places
512
01:05:04,250 --> 01:05:07,042
much richer and more sophisticated
than here,
513
01:05:07,125 --> 01:05:10,958
so I hope my gifts don't insult you
with their simplicity.
514
01:05:11,042 --> 01:05:13,125
But I've made them with gratitude.
515
01:05:15,125 --> 01:05:17,917
When I first saw
you all ride into our village,
516
01:05:18,833 --> 01:05:22,417
I felt like General Titus
was like the mountains themselves.
517
01:05:23,250 --> 01:05:25,750
Strong and unmoving.
518
01:05:28,292 --> 01:05:29,292
Thank you.
519
01:05:34,875 --> 01:05:36,000
Tarak.
520
01:05:37,167 --> 01:05:39,708
Your spirit is untamable…
521
01:05:40,750 --> 01:05:43,000
…but your nobility is undeniable.
522
01:05:44,042 --> 01:05:45,375
Like the snow elk.
523
01:05:46,958 --> 01:05:48,792
Thank you. Thank you.
524
01:05:52,417 --> 01:05:54,708
Our own Den, who I include
525
01:05:55,458 --> 01:05:58,958
because he is
as the land beneath our feet,
526
01:05:59,042 --> 01:06:00,583
rising to defend us.
527
01:06:09,000 --> 01:06:10,125
Young Milius…
528
01:06:11,250 --> 01:06:15,208
who shines as the sun upon our faces,
529
01:06:15,292 --> 01:06:17,333
warming us and bringing us comfort,
530
01:06:18,167 --> 01:06:20,333
steadfast and true.
531
01:06:21,667 --> 01:06:22,667
Thank you.
532
01:06:24,833 --> 01:06:25,833
Nemesis.
533
01:06:28,000 --> 01:06:30,625
Fierce as a storm
with its flashes of lightning,
534
01:06:31,292 --> 01:06:33,125
but with its life-giving rain.
535
01:06:34,750 --> 01:06:36,250
That is the source of life.
536
01:06:37,583 --> 01:06:39,708
The storm is the mother of us all.
537
01:06:44,792 --> 01:06:45,792
Thank you.
538
01:06:51,583 --> 01:06:52,583
Gunnar.
539
01:06:54,625 --> 01:06:55,792
You are our heart.
540
01:06:57,083 --> 01:06:58,208
You give us hope.
541
01:07:06,375 --> 01:07:09,083
It's beautiful. Thank you.
542
01:07:14,292 --> 01:07:15,292
Look at this.
543
01:07:18,667 --> 01:07:19,917
And Kora.
544
01:07:23,625 --> 01:07:27,000
You are our guardian wolf
with bared teeth.
545
01:07:28,167 --> 01:07:30,750
You stand between us and annihilation.
546
01:07:32,667 --> 01:07:35,458
The strength of all of us together.
547
01:07:49,000 --> 01:07:50,042
Let's eat!
548
01:08:25,917 --> 01:08:26,917
You all right?
549
01:08:30,167 --> 01:08:31,750
- Okay?
- Yes. Yeah.
550
01:08:32,458 --> 01:08:33,458
Skoal.
551
01:08:49,458 --> 01:08:52,500
- Den, show us that move again!
- You ready?
552
01:08:54,542 --> 01:08:56,382
That's it!
553
01:09:46,333 --> 01:09:53,333
♪ Maman tché… ♪
554
01:09:56,417 --> 01:10:00,958
♪ Do atchê djitché ♪
555
01:10:02,208 --> 01:10:08,208
♪ Do atchê djitché ♪
556
01:10:09,500 --> 01:10:13,792
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
557
01:10:15,167 --> 01:10:18,833
♪ Dada sêgbo tché Lê ♪
558
01:10:19,667 --> 01:10:23,500
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
559
01:10:24,792 --> 01:10:29,500
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
560
01:10:30,000 --> 01:10:34,083
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
561
01:10:35,542 --> 01:10:39,167
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
562
01:10:41,250 --> 01:10:46,250
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi ♪
563
01:10:48,042 --> 01:10:51,958
♪ Do atchê djitché ♪
564
01:10:53,583 --> 01:11:00,583
♪ Do atchê djitché ♪
565
01:11:01,417 --> 01:11:05,708
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
566
01:11:06,833 --> 01:11:11,167
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan ♪
567
01:11:12,000 --> 01:11:16,750
♪ Wan gnigni toé ni wrlin mi gan… ♪
568
01:11:25,750 --> 01:11:28,208
- Where are we going?
- I promise it's safe.
569
01:11:53,917 --> 01:11:54,917
This is…
570
01:12:01,583 --> 01:12:03,083
What was your world like?
571
01:12:06,417 --> 01:12:07,417
More moons.
572
01:12:09,417 --> 01:12:10,750
I wish you could've seen it.
573
01:12:13,833 --> 01:12:15,000
It was beautiful.
574
01:12:16,583 --> 01:12:18,292
Is it not beautiful here?
575
01:12:23,375 --> 01:12:24,375
Yeah.
576
01:12:25,375 --> 01:12:26,375
It is.
577
01:12:39,417 --> 01:12:40,792
If we survive,
578
01:12:42,583 --> 01:12:44,333
when all of this is over…
579
01:12:47,250 --> 01:12:48,500
will you stay?
580
01:12:49,750 --> 01:12:51,083
Here, with me?
581
01:12:56,292 --> 01:12:57,958
If you'll have me, I'll stay.
582
01:13:24,042 --> 01:13:26,125
Oh no. Disgusting.
583
01:13:27,292 --> 01:13:29,833
They're pressing their mouths together.
584
01:13:33,458 --> 01:13:35,000
Fucking hell.
585
01:13:39,875 --> 01:13:42,375
Oy! Get ready to transmit.
586
01:13:43,125 --> 01:13:44,125
One moment.
587
01:13:45,000 --> 01:13:46,000
Now.
588
01:13:48,292 --> 01:13:49,292
It's ready.
589
01:13:55,250 --> 01:13:56,083
Online.
590
01:13:56,167 --> 01:13:58,958
Ah. Good.
591
01:14:57,542 --> 01:14:58,542
All right.
592
01:14:59,000 --> 01:15:01,958
Today, we begin the preparation
for our defense.
593
01:15:02,042 --> 01:15:05,125
We start by moving the grain
into the village,
594
01:15:05,208 --> 01:15:09,625
so that they can't shoot us from orbit
without risking its destruction.
595
01:15:13,333 --> 01:15:16,125
Gather and account
for every hunting rifle.
596
01:15:17,042 --> 01:15:18,250
Every knife.
597
01:15:18,917 --> 01:15:21,417
Every round of ammunition in the village.
598
01:15:56,958 --> 01:16:00,958
We'll need to dig defensive positions
to give us the element of surprise.
599
01:16:01,042 --> 01:16:02,042
All right.
600
01:16:07,833 --> 01:16:09,625
Astrid. Let's see what you got.
601
01:16:09,708 --> 01:16:10,750
Mmm-hmm.
602
01:16:12,125 --> 01:16:13,125
Wait.
603
01:16:16,458 --> 01:16:17,458
Tuck your elbow.
604
01:16:18,250 --> 01:16:19,083
Keep both eyes open.
605
01:16:23,583 --> 01:16:28,458
Okay. Today we're going to learn
the basics of attack and defense.
606
01:16:28,542 --> 01:16:30,750
We have turned your harvesting tools
into weapons.
607
01:16:30,833 --> 01:16:33,375
So, what we're going to try and do is…
608
01:16:34,458 --> 01:16:35,458
That.
609
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Yeah.
610
01:16:47,250 --> 01:16:48,500
Like a professional.
611
01:16:55,083 --> 01:16:56,083
Great.
612
01:16:56,667 --> 01:16:58,208
Really good.
613
01:16:58,292 --> 01:16:59,542
We've got a natural.
614
01:17:21,958 --> 01:17:22,958
Here.
615
01:17:24,167 --> 01:17:25,167
Go!
616
01:17:33,208 --> 01:17:34,292
Coming down.
617
01:18:10,625 --> 01:18:12,583
- How'd you fix it?
- Wasn't me.
618
01:18:14,375 --> 01:18:15,708
Remember that Jimmy we brought?
619
01:18:17,917 --> 01:18:19,125
It was him.
620
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
All right.
621
01:18:20,792 --> 01:18:21,833
Hold on.
622
01:19:20,000 --> 01:19:21,500
They have a dropship.
623
01:19:25,458 --> 01:19:28,500
Oy! Prepare to transmit.
624
01:19:29,125 --> 01:19:31,167
Right. Come on.
625
01:19:49,583 --> 01:19:51,208
Commander Cassius,
626
01:19:51,292 --> 01:19:53,958
as we're coming around
the outer moons of the Mara system,
627
01:19:54,042 --> 01:19:58,042
we're receiving an unscheduled
transmission from our Hawkshaws on Veldt.
628
01:20:06,042 --> 01:20:07,083
Transmitting.
629
01:20:09,875 --> 01:20:11,833
What is so urgentthat it couldn't wait
630
01:20:11,917 --> 01:20:12,917
till your normal report?
631
01:20:13,625 --> 01:20:15,667
We're coming around Mara now.
632
01:20:15,750 --> 01:20:17,792
We should be in low orbit
in less than a day.
633
01:20:17,875 --> 01:20:22,375
Sir, the village has an asset.
We just discovered...
634
01:20:25,917 --> 01:20:28,292
What the fuck are you doing?
We're on the same side.
635
01:20:46,833 --> 01:20:49,042
- What happened to the signal?
- It just went dead.
636
01:22:16,667 --> 01:22:17,792
Hello, James.
637
01:22:22,500 --> 01:22:25,417
You know, the last person
who called me that
638
01:22:25,500 --> 01:22:28,917
was the old commander
of the Mechanicas Militarium
639
01:22:29,000 --> 01:22:31,083
as he died in my arms.
640
01:22:32,083 --> 01:22:33,375
Oh, I'm sorry.
641
01:22:34,042 --> 01:22:37,208
It's all right. I like the way it sounds.
642
01:22:37,292 --> 01:22:40,875
It makes me feel
something other than hopelessness.
643
01:22:42,958 --> 01:22:43,958
You see…
644
01:22:44,542 --> 01:22:48,375
I was given memories of a world
I will never see,
645
01:22:48,458 --> 01:22:51,250
loyalty to a king I cannot serve
646
01:22:51,333 --> 01:22:55,375
and love for a child I could not save.
647
01:22:57,125 --> 01:22:59,750
But the sound of that name as you say it
648
01:22:59,833 --> 01:23:02,458
lets me feel, even in the smallest way…
649
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
why I exist at all.
650
01:23:08,542 --> 01:23:10,750
Is that why you saved Sam?
651
01:23:11,583 --> 01:23:12,708
I'm not certain.
652
01:23:14,125 --> 01:23:18,208
I know only that the thought of her
being hurt or destroyed
653
01:23:18,292 --> 01:23:22,458
opened a part of me that had been closed.
654
01:23:25,708 --> 01:23:27,625
You're choosing a side, James.
655
01:23:28,708 --> 01:23:32,000
You and I are alike,
designed to kill for them.
656
01:23:33,375 --> 01:23:37,208
Understand, their nightmare
is you and I fighting together.
657
01:23:38,292 --> 01:23:40,750
Not because we are ordered or commanded,
658
01:23:41,583 --> 01:23:43,750
but to defend something we love.
659
01:23:50,500 --> 01:23:52,000
Let me show you something.
660
01:23:56,167 --> 01:23:58,792
- How long?
- Yesterday.
661
01:24:01,542 --> 01:24:03,958
This is the transmitter they were using.
662
01:24:06,292 --> 01:24:09,750
I'm certain they were
in communication with the King's Gaze.
663
01:24:10,833 --> 01:24:12,542
By now, they know everything.
664
01:24:16,417 --> 01:24:19,375
You must know you cannot win.
665
01:24:21,083 --> 01:24:22,083
Probably, right?
666
01:24:25,917 --> 01:24:28,000
At least I'll die on the side of honor.
667
01:24:29,042 --> 01:24:30,708
Is there still such a thing?
668
01:24:33,625 --> 01:24:35,125
What do you feel, James?
669
01:24:59,208 --> 01:25:00,792
How much do we think they know?
670
01:25:02,458 --> 01:25:04,458
We would have to assume
they know everything.
671
01:25:10,958 --> 01:25:13,500
Then it won't be enough
to fight defensively.
672
01:25:14,167 --> 01:25:16,792
- We have to bring the fight to them.
- Mm-hm.
673
01:25:19,708 --> 01:25:21,708
How well do you know the Dreadnought?
674
01:25:22,833 --> 01:25:24,083
What are you thinking?
675
01:25:27,750 --> 01:25:29,708
We've got
a ton of munitions for these.
676
01:25:29,792 --> 01:25:32,583
And this. We found a rocket launcher.
677
01:25:32,667 --> 01:25:34,833
Armor-piercing high-explosive detonators.
678
01:25:37,458 --> 01:25:39,542
- We've got some comms.
- Good.
679
01:25:41,375 --> 01:25:43,708
And the uniforms of the dead soldiers?
680
01:25:43,792 --> 01:25:45,125
Here.
681
01:25:45,208 --> 01:25:48,042
The blood won't come out easy,
but we can try.
682
01:25:48,583 --> 01:25:51,083
No. We can use it. Leave it.
683
01:25:52,500 --> 01:25:54,000
Do you have more?
684
01:25:54,083 --> 01:25:55,083
Sure.
685
01:26:17,000 --> 01:26:18,167
All set.
686
01:26:30,792 --> 01:26:31,833
Dreadnought.
687
01:26:37,292 --> 01:26:39,875
Finish it! Finish up! Finish up! Come on!
688
01:26:39,958 --> 01:26:41,542
Quick, quick, quick!
689
01:26:43,000 --> 01:26:46,250
Finish your work! Find your positions!
690
01:26:47,792 --> 01:26:49,125
Cover it up!
691
01:27:02,958 --> 01:27:04,583
These are the new formations.
692
01:27:06,583 --> 01:27:07,708
It's the grain.
693
01:27:09,917 --> 01:27:12,750
Look, they piled it against a building
so we can't destroy them.
694
01:27:12,833 --> 01:27:17,625
And there and there, they've stacked it
as cover to shoot from.
695
01:27:17,708 --> 01:27:18,833
Clever.
696
01:27:18,917 --> 01:27:20,292
Hmm.
697
01:27:20,375 --> 01:27:22,292
Certainly not the plans of a farmer.
698
01:27:23,167 --> 01:27:26,250
It seems General Titus hasn't
drunk away his wits just yet.
699
01:27:26,833 --> 01:27:27,833
Look here.
700
01:27:28,958 --> 01:27:31,708
Thermal imaging shows clusters of people
in the Longhouse
701
01:27:31,792 --> 01:27:33,292
at the top of the village.
702
01:27:33,375 --> 01:27:35,292
No doubt they're women and children.
703
01:27:37,375 --> 01:27:41,625
Hmm. Good. We'll do our best to forestall
a pitched battle in the village.
704
01:27:42,833 --> 01:27:45,500
While I negotiate,
we'll dispatch the Krypteia.
705
01:27:46,333 --> 01:27:49,125
Hmm. We'll capture the women and children.
706
01:27:50,958 --> 01:27:53,292
Then we'll see
how motivated they are to fight.
707
01:30:02,500 --> 01:30:03,667
Everybody inside now!
708
01:30:03,750 --> 01:30:06,167
- Let's go. Come on.
- Come on, everybody. Faster.
709
01:30:06,250 --> 01:30:08,667
Get inside. Let's go. Move, move!
710
01:32:04,042 --> 01:32:05,917
No village welcome, no?
711
01:32:07,833 --> 01:32:10,375
Where's my warm embrace?
712
01:32:11,833 --> 01:32:13,708
I was never given that cup of ale,
you know.
713
01:32:15,292 --> 01:32:16,333
Arthelais.
714
01:32:18,708 --> 01:32:20,625
Tell me what we're trying to achieve here.
715
01:32:20,708 --> 01:32:22,750
The same thing as the last time we met.
716
01:32:23,750 --> 01:32:24,750
I kill you.
717
01:32:26,125 --> 01:32:27,125
Yes.
718
01:32:28,292 --> 01:32:29,583
What an honor it was.
719
01:32:34,542 --> 01:32:38,667
A scar. From the Scargiver herself.
720
01:32:38,750 --> 01:32:41,000
No blood
need be spilled here today.
721
01:32:41,083 --> 01:32:43,625
I will offer you one chance
to avoid slaughter.
722
01:32:44,417 --> 01:32:46,792
You do understand
what the Regent Balisarius will give me
723
01:32:46,875 --> 01:32:48,833
when I bring you to your knees before him?
724
01:32:48,917 --> 01:32:51,750
A seat in the Senate is what you seek,
I would imagine.
725
01:32:52,500 --> 01:32:53,542
It's what I deserve.
726
01:32:53,625 --> 01:32:55,667
If so, take the grain you need
to feed your men
727
01:32:55,750 --> 01:32:57,583
on your voyage back to the Motherworld.
728
01:32:57,667 --> 01:32:59,708
No more and no less.
729
01:33:00,375 --> 01:33:02,083
You leave the villagers unharmed.
730
01:33:02,167 --> 01:33:05,417
Report to Balisarius that the warriors
you sought evaded capture.
731
01:33:05,500 --> 01:33:07,250
And I should take nothing, yes?
732
01:33:09,042 --> 01:33:10,042
Nothing at all?
733
01:33:10,625 --> 01:33:11,917
You take your lives.
734
01:33:13,042 --> 01:33:14,083
This is your choice.
735
01:33:14,958 --> 01:33:19,458
Disgrace and relegation,
or your head cleaved from your shoulders.
736
01:33:19,542 --> 01:33:21,208
Your ship serving as your tomb.
737
01:33:21,292 --> 01:33:23,542
Your families
and all of the Motherworld to know
738
01:33:23,625 --> 01:33:26,708
that you were slaughtered
by the peasants of Veldt.
739
01:33:27,500 --> 01:33:30,500
I've been tasked
with bringing honor to the Motherworld.
740
01:33:31,667 --> 01:33:34,208
I intend to see
that task through to its end.
741
01:33:35,083 --> 01:33:37,333
What amuses me most about all of this?
742
01:33:37,917 --> 01:33:41,417
You think you have any power
with which to negotiate? You do not.
743
01:33:43,167 --> 01:33:45,833
You think I don't know
you're hiding your women and children?
744
01:33:45,917 --> 01:33:48,875
As you stand there talking to me,
your plan is already failing.
745
01:33:50,750 --> 01:33:54,417
Well, unless of course a different
arrangement could be made, perhaps.
746
01:33:55,417 --> 01:33:57,375
I could take the grain you offered.
747
01:33:58,583 --> 01:34:01,917
I could do as you asked
and leave the villagers their lives.
748
01:34:03,083 --> 01:34:05,750
There would be one cost
to this concession, however.
749
01:34:08,333 --> 01:34:09,625
And that cost is you.
750
01:34:11,583 --> 01:34:15,500
Of course every member of your band would
be greatly treasured by the Imperium,
751
01:34:15,583 --> 01:34:17,792
but there is no denying
the one most sought after
752
01:34:17,875 --> 01:34:20,375
by the Honorable Regent is you.
753
01:34:21,167 --> 01:34:22,792
Arthelais herself.
754
01:34:28,833 --> 01:34:30,625
So herein lies your choice.
755
01:34:32,208 --> 01:34:33,792
Arthelais, surrender to me.
756
01:34:36,667 --> 01:34:38,583
And I'll permit the villagers to live.
757
01:34:40,708 --> 01:34:42,500
However, if you refuse,
758
01:34:43,083 --> 01:34:45,042
those this village holds most dear,
759
01:34:45,667 --> 01:34:47,625
the elderly, the children,
760
01:34:48,292 --> 01:34:50,542
currently sheltered up in that Longhouse,
761
01:34:50,625 --> 01:34:52,958
will be slaughtered by my men
on their way now.
762
01:34:54,125 --> 01:34:57,458
Has enough blood not been spilt
in that beautiful building already?
763
01:34:59,333 --> 01:35:02,583
Are you truly prepared to allow
this to continue in your name?
764
01:35:04,500 --> 01:35:05,833
It's time, Arthelais.
765
01:35:10,542 --> 01:35:11,583
What?
766
01:35:13,458 --> 01:35:14,583
Kora.
767
01:35:21,125 --> 01:35:22,583
Kora, what are you doing?
768
01:35:24,292 --> 01:35:25,667
I thought so.
769
01:35:25,750 --> 01:35:27,833
Why don't you say goodbye to your friend?
770
01:35:28,458 --> 01:35:29,833
Your father awaits you.
771
01:35:30,583 --> 01:35:31,708
Kora, look at me.
772
01:35:33,792 --> 01:35:34,958
Huh?
773
01:35:35,750 --> 01:35:37,390
What's happening, huh?
774
01:35:40,792 --> 01:35:41,875
I'm sorry.
775
01:35:42,917 --> 01:35:44,917
I won't allow this place to die for me.
776
01:35:45,500 --> 01:35:46,917
I know what I'm doing.
777
01:35:47,000 --> 01:35:48,083
He's lying to you.
778
01:35:48,167 --> 01:35:50,583
- Just let me go. Just let me go!
- No!
779
01:36:01,250 --> 01:36:02,667
No. No.
780
01:36:02,750 --> 01:36:03,750
No!
781
01:36:06,500 --> 01:36:08,333
Huh?
782
01:36:11,750 --> 01:36:13,208
- No. No!
- Come on.
783
01:36:41,875 --> 01:36:43,042
Move! Move!
784
01:37:07,333 --> 01:37:11,042
Come on, Kora!
We need to get you up to that ship.
785
01:37:14,042 --> 01:37:14,875
Come on.
786
01:37:14,958 --> 01:37:16,708
Why did you stop me?
787
01:37:16,792 --> 01:37:19,417
He'd have said anything
to have you surrender without a fight,
788
01:37:19,500 --> 01:37:21,333
but his words are worthless.
789
01:37:21,417 --> 01:37:24,083
We won't let you
sacrifice yourself to a lie.
790
01:37:24,167 --> 01:37:25,583
Now, come on!
791
01:37:28,542 --> 01:37:29,542
Let's go.
792
01:37:33,875 --> 01:37:34,875
Get up. Go!
793
01:38:07,917 --> 01:38:10,292
- Get up, soldier!
- I can't.
794
01:38:10,375 --> 01:38:11,625
Let's go!
795
01:38:13,625 --> 01:38:15,042
Right to the front!
796
01:38:16,208 --> 01:38:18,208
AA-77, get out of there immediately.
797
01:38:18,292 --> 01:38:19,792
Lift off. We need lift off now!
798
01:38:40,458 --> 01:38:41,792
Bring around the main gun.
799
01:38:53,917 --> 01:38:55,000
Oh, damn.
800
01:39:11,042 --> 01:39:12,417
- Go!
- Come on!
801
01:39:34,083 --> 01:39:35,167
Hold!
802
01:40:01,458 --> 01:40:02,500
Eyes to the right!
803
01:40:42,250 --> 01:40:44,042
Over there! Go! Go!
804
01:40:51,250 --> 01:40:53,125
You're set! Go!
805
01:41:20,500 --> 01:41:21,958
Let's go!
806
01:43:16,583 --> 01:43:17,750
Hold on.
807
01:43:27,333 --> 01:43:28,333
Here!
808
01:43:31,167 --> 01:43:32,292
We'll drop into formation.
809
01:43:36,042 --> 01:43:38,083
When I give the signal, start the smoke.
810
01:43:38,667 --> 01:43:40,083
Holy shit.
811
01:43:41,917 --> 01:43:43,667
Kora, are you sure?
812
01:43:44,375 --> 01:43:46,333
Now. Start it now.
813
01:44:27,458 --> 01:44:29,208
Docking.
814
01:44:29,292 --> 01:44:30,958
That ship has taken damage.
815
01:44:32,042 --> 01:44:33,708
I have casualties.
816
01:44:33,792 --> 01:44:35,583
My instruments are not responding.
817
01:44:37,750 --> 01:44:39,375
I'm surrendering control.
818
01:44:39,458 --> 01:44:41,083
We've got you, soldier.
819
01:44:41,167 --> 01:44:43,042
I'm gonna put you down
into the main hangar
820
01:44:43,125 --> 01:44:45,500
for maintenanceand medical extraction.
821
01:45:13,333 --> 01:45:17,792
I have the blood here in a skin.
We should dress in it. Right?
822
01:45:19,958 --> 01:45:20,958
Ready?
823
01:45:47,083 --> 01:45:48,375
All right, the helmets.
824
01:46:23,042 --> 01:46:26,625
The time has come for all that you love.
825
01:46:26,708 --> 01:46:28,083
For your home.
826
01:46:28,167 --> 01:46:31,292
Protect each other and show them no mercy.
827
01:46:31,375 --> 01:46:32,750
For Sindri!
828
01:46:48,917 --> 01:46:51,625
We can't let Titus
and the others do all the work.
829
01:46:52,292 --> 01:46:53,125
Are you ready?
830
01:46:53,208 --> 01:46:55,458
To fight and die!
831
01:46:57,083 --> 01:46:59,000
Let's leave the dying to your enemies!
832
01:47:40,500 --> 01:47:43,500
Stop! Stop!
833
01:47:46,542 --> 01:47:51,000
I'm here. I'm here. I'm here.
834
01:47:51,083 --> 01:47:54,375
Stop. Just stop. I'm here.
835
01:48:32,542 --> 01:48:33,917
Prepare the second wave.
836
01:48:34,833 --> 01:48:35,833
Yes, sir.
837
01:48:37,833 --> 01:48:41,417
You heard the Admiral.
Have the second wave sent to the ships.
838
01:48:41,500 --> 01:48:42,583
Yes, sir.
839
01:48:46,042 --> 01:48:47,458
The hell are you doing?
840
01:48:48,625 --> 01:48:49,958
Get away from me!
841
01:50:32,542 --> 01:50:34,042
One down in the hold!
842
01:50:34,875 --> 01:50:37,083
- Can you hear me?
- Hey. Are you all right?
843
01:50:37,167 --> 01:50:39,125
I'm going to attempt to move you now.
844
01:50:39,208 --> 01:50:41,125
I got you. It's going to be all right.
845
01:50:41,958 --> 01:50:42,875
All right.
846
01:50:42,958 --> 01:50:45,875
- It's all right.
- Two down, non-responsive!
847
01:50:45,958 --> 01:50:47,250
Bring the gurneys!
848
01:50:49,250 --> 01:50:51,917
Load 'em up. All right, come on, take him.
849
01:50:52,000 --> 01:50:54,208
Take the shoulder.
All right, I got the legs.
850
01:50:54,292 --> 01:50:55,750
Pick the arm up. Here we go.
851
01:50:56,958 --> 01:50:59,917
All right, let's go.
All right, calling it in.
852
01:51:00,000 --> 01:51:03,167
Some shrapnel damage, infantry seems
to be suffering from a small ammo wound.
853
01:51:03,875 --> 01:51:05,917
Two minutes out.
Visual inspection on the elevator.
854
01:51:06,792 --> 01:51:07,875
Let's go.
855
01:51:25,375 --> 01:51:26,375
No.
856
01:53:24,042 --> 01:53:25,292
It's okay.
857
01:53:31,875 --> 01:53:33,667
You did good.
858
01:57:02,833 --> 01:57:03,833
Yeah?
859
01:57:18,667 --> 01:57:20,875
Help me with his helmet. Support the neck.
860
01:57:24,333 --> 01:57:25,958
Strange. I'm not seeing any wounds.
861
01:57:26,042 --> 01:57:27,958
How about that one? Stable?
862
01:57:28,042 --> 01:57:29,042
Pulse is elevated.
863
01:57:29,125 --> 01:57:31,208
Don't see wounds either,
but there's a little blood.
864
01:57:31,292 --> 01:57:32,375
Maybe under his armor.
865
01:57:32,458 --> 01:57:34,458
Get the balaclava off.
There's a wound.
866
01:57:34,542 --> 01:57:35,542
Checking the pulse.
867
01:57:38,333 --> 01:57:39,792
This one's pulse is very low.
868
01:57:40,458 --> 01:57:42,125
Wait. That's…
869
01:58:03,000 --> 01:58:04,250
Give me the charges.
870
01:58:04,917 --> 01:58:06,583
- Charges.
- Wait.
871
01:58:09,875 --> 01:58:12,042
Make your way back to our ship
and have it running.
872
01:58:12,125 --> 01:58:14,667
We won't have long
to get off this thing before it blows.
873
01:58:14,750 --> 01:58:15,750
Okay.
874
01:58:25,792 --> 01:58:27,000
I'll be waiting for you.
875
01:58:30,500 --> 01:58:33,333
- Should be an elevator down this hall.
- I got it. Be quick.
876
01:58:34,208 --> 01:58:37,208
All personnel, stay alert.
877
02:00:12,542 --> 02:00:14,792
Copy. Targeting the safe...
878
02:03:42,375 --> 02:03:44,833
It's all right, Kora.
879
02:03:45,875 --> 02:03:47,958
I know you don't want to kill me.
880
02:03:48,750 --> 02:03:52,208
But I also know it's the only way.
881
02:03:58,792 --> 02:04:03,500
So, like Issa… I, too, forgive you.
882
02:04:07,083 --> 02:04:11,667
Because one day you will wake my sisters,
883
02:04:11,750 --> 02:04:16,083
and their wrath will be my vengeance.
884
02:05:04,667 --> 02:05:06,958
Intruder alert. Repeat. Intruder alert.
885
02:05:07,958 --> 02:05:10,875
Sending backup. What is the nature
and number of the intruders?
886
02:05:10,958 --> 02:05:12,625
It is a woman. Just one woman.
887
02:05:12,708 --> 02:05:13,833
Shots fired.
888
02:05:13,917 --> 02:05:14,917
There are men down.
889
02:05:14,958 --> 02:05:16,708
It's a woman, I'm telling you...
890
02:05:19,500 --> 02:05:23,292
A what? What's going on?
891
02:05:23,375 --> 02:05:26,042
There is a situation in the engine room.
892
02:05:26,125 --> 02:05:28,833
He said a woman has infiltrated the ship.
893
02:05:32,708 --> 02:05:33,792
Arthelais.
894
02:05:36,083 --> 02:05:37,917
Arthelais is aboard this ship.
895
02:05:38,708 --> 02:05:40,083
That is impossible.
896
02:05:40,833 --> 02:05:41,917
No, it's her.
897
02:05:43,208 --> 02:05:44,500
She's come to us.
898
02:05:45,500 --> 02:05:46,750
It's perfect.
899
02:05:47,583 --> 02:05:51,000
Alert all sectors.
I want her captured at once.
900
02:05:51,583 --> 02:05:53,000
And Cassius?
901
02:05:53,083 --> 02:05:54,708
You may fire on the village.
902
02:05:56,708 --> 02:05:58,875
Sir, the grain.
903
02:06:00,042 --> 02:06:01,750
There's no need for the grain now.
904
02:06:02,792 --> 02:06:04,375
The Scargiver has come to us.
905
02:06:05,208 --> 02:06:06,583
Plus, I'd rather our men starve
906
02:06:06,667 --> 02:06:10,042
than risk exposing ourselves
to more of Titus' dirty tricks.
907
02:06:12,958 --> 02:06:14,708
But we have men on the ground.
908
02:06:16,375 --> 02:06:19,958
Yes. A few less mouths to feed.
909
02:06:20,542 --> 02:06:24,250
Now hold the second wave
and fire on that fucking village.
910
02:06:25,917 --> 02:06:27,083
You heard me.
911
02:06:27,667 --> 02:06:28,667
Destroy it.
912
02:06:33,458 --> 02:06:36,083
You heard the Admiral. Charge the cannons.
913
02:06:37,375 --> 02:06:38,500
Main gun.
914
02:06:38,583 --> 02:06:40,083
Charge the cannons.
915
02:06:40,167 --> 02:06:43,917
You will be weapons free once we notify
the second wave to stand down.
916
02:06:44,000 --> 02:06:45,083
Yes, sir.
917
02:06:53,958 --> 02:06:56,917
Red alert!Secure the engine room.
918
02:07:02,667 --> 02:07:08,125
Red alert! Secure this area immediately.
919
02:07:08,917 --> 02:07:11,125
You'll never guess
what I just heard.
920
02:07:11,208 --> 02:07:13,958
The second wave
has been ordered to stand down.
921
02:07:14,042 --> 02:07:16,708
The Admiral has decided
to vaporize the village
922
02:07:16,792 --> 02:07:18,875
with our big guns here on the King's Gaze.
923
02:07:19,542 --> 02:07:22,833
Guess the rumors of
taking the fugitives alive were just that.
924
02:07:22,917 --> 02:07:23,750
Typical.
925
02:07:23,833 --> 02:07:24,958
Move out!
926
02:07:34,167 --> 02:07:37,042
Secure the area immediately.
927
02:07:42,167 --> 02:07:43,417
Waiting for contact!
928
02:07:43,500 --> 02:07:44,375
Move!
929
02:07:44,458 --> 02:07:46,333
She's on level three.
930
02:07:47,417 --> 02:07:49,333
We need to move!
931
02:08:08,958 --> 02:08:12,583
Kora. Noble is turning the gunstoward the surface.
932
02:08:13,167 --> 02:08:16,000
He doesn't give a shit about the grain.
He wants the village destroyed.
933
02:08:16,083 --> 02:08:18,125
But the charges are setand counting down.
934
02:08:18,208 --> 02:08:19,958
- There won't be enough time.
- To do what?
935
02:08:21,125 --> 02:08:22,792
- Just get to the ship.
- All right.
936
02:08:23,500 --> 02:08:26,208
Initiate lockdown,seal all access ports…
937
02:08:26,292 --> 02:08:27,292
Sir.
938
02:08:28,750 --> 02:08:29,875
Lieutenant. Sir.
939
02:08:36,708 --> 02:08:39,625
- Forward! Forward!
- Let's go!
940
02:08:54,833 --> 02:08:55,833
No!
941
02:09:02,708 --> 02:09:04,458
- Come on. I'm going!
- No.
942
02:09:04,542 --> 02:09:05,792
No, you can't help them.
943
02:09:09,000 --> 02:09:11,792
You cover me with this
or you cover me with dirt.
944
02:09:12,375 --> 02:09:13,750
The choice is yours, General.
945
02:09:15,458 --> 02:09:17,208
Go, go, go, go, go!
946
02:09:40,708 --> 02:09:42,708
Are you hit? Are you okay? Come on.
947
02:10:11,458 --> 02:10:13,875
I thought dying in battle
was all I wanted.
948
02:10:15,542 --> 02:10:16,917
Fighting for something.
949
02:10:19,000 --> 02:10:20,458
I think I was wrong.
950
02:10:22,125 --> 02:10:24,000
I don't think I want to die at all.
951
02:10:28,583 --> 02:10:30,292
But if I must…
952
02:10:34,208 --> 02:10:35,458
Come on.
953
02:13:19,500 --> 02:13:22,208
All commandersreport their headcounts to Command.
954
02:13:31,458 --> 02:13:33,750
Initiate lockdown. Seal all…
955
02:13:42,792 --> 02:13:46,042
Gunnery Commander,you're weapons free to target the village.
956
02:13:46,125 --> 02:13:47,250
Right away, sir.
957
02:13:47,333 --> 02:13:49,708
The gun is charged and ready to fire.
958
02:14:32,333 --> 02:14:34,917
Target acquired.
We have a lock on the village.
959
02:14:35,000 --> 02:14:36,000
Confirmed.
960
02:14:45,208 --> 02:14:46,542
Fire at will.
961
02:14:55,750 --> 02:14:56,958
Go, take the shot!
962
02:14:57,042 --> 02:14:59,167
Fire! Fire now!
963
02:15:25,083 --> 02:15:27,458
Please! I have a family!
964
02:15:35,208 --> 02:15:36,208
Damage report?
965
02:15:40,583 --> 02:15:42,333
It missed, sir.
966
02:15:44,917 --> 02:15:45,750
It missed?
967
02:15:45,833 --> 02:15:48,500
The gun tilted off target
seconds before it had fired, sir.
968
02:16:15,083 --> 02:16:16,375
What is he doing?
969
02:16:17,750 --> 02:16:20,875
Main gun, what is your
current status? Return to target.
970
02:16:20,958 --> 02:16:22,375
Tell me, what's going on?
971
02:16:23,833 --> 02:16:26,500
Sword of the King,
what is your current status?
972
02:16:31,000 --> 02:16:32,250
Sword of the King?
973
02:16:40,917 --> 02:16:43,875
Sword of the King,
why are you raising elevation off target?
974
02:16:50,333 --> 02:16:53,875
- Sword of the King?
- Communication's down.
975
02:16:53,958 --> 02:16:55,750
Tell me, what the hell is going on?
976
02:16:55,833 --> 02:16:58,000
Sword of the King,
please respond.
977
02:16:58,083 --> 02:16:59,500
What is your status?
978
02:17:01,208 --> 02:17:02,208
They're not answering.
979
02:17:12,375 --> 02:17:13,375
Sword of the King?!
980
02:17:13,458 --> 02:17:15,333
Wait! Admiral.
981
02:17:16,917 --> 02:17:18,667
No. Admiral!
982
02:17:22,292 --> 02:17:23,417
No! Sir!
983
02:17:28,333 --> 02:17:29,333
Sir!
984
02:17:30,583 --> 02:17:31,625
No!
985
02:18:11,250 --> 02:18:12,333
It's Kora!
986
02:18:52,250 --> 02:18:55,667
Kora. Kora, where are you?
987
02:18:55,750 --> 02:18:58,083
The engine's running.I'm waiting for you.
988
02:18:58,167 --> 02:18:59,833
We're running out of time.
989
02:19:00,542 --> 02:19:01,833
I'm almost to you.
990
02:19:02,750 --> 02:19:03,792
Okay, good.
991
02:19:11,500 --> 02:19:14,500
Stay alert.We have a fugitive aboard the ship.
992
02:20:09,167 --> 02:20:12,083
Battle groupsaboard six, open the hangar.
993
02:20:46,625 --> 02:20:47,958
Arthelais.
994
02:20:49,625 --> 02:20:53,417
I suppose I should say thanks
for not accepting my offer of surrender.
995
02:20:54,083 --> 02:20:56,417
It'll make a better ballad
when I slay you in battle.
996
02:20:59,500 --> 02:21:01,000
You've done well to get this far.
997
02:21:06,333 --> 02:21:07,875
Much better than I expected.
998
02:21:09,667 --> 02:21:13,792
Much better than could be expected
from a bunch of fucking farmers.
999
02:21:15,333 --> 02:21:18,458
But you must know
this ship can operate without a bridge.
1000
02:21:20,250 --> 02:21:21,250
Hmm?
1001
02:21:21,833 --> 02:21:22,833
Yeah, I do.
1002
02:21:24,833 --> 02:21:26,917
But can it operate without its engine?
1003
02:21:27,750 --> 02:21:28,792
Hmm?
1004
02:21:29,542 --> 02:21:30,667
Sir!
1005
02:21:36,375 --> 02:21:37,625
What?
1006
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
Oh, no.
1007
02:22:13,708 --> 02:22:14,708
Take her.
1008
02:22:18,833 --> 02:22:20,042
No! No!
1009
02:23:52,708 --> 02:23:53,708
Kora! Kora!
1010
02:24:30,583 --> 02:24:32,625
Come here!
1011
02:24:46,750 --> 02:24:50,333
Open your eyes. Open your eyes!
1012
02:24:54,542 --> 02:24:56,125
Look at me!
1013
02:25:59,042 --> 02:26:01,625
Come on!
1014
02:26:31,833 --> 02:26:32,833
Come on.
1015
02:27:30,083 --> 02:27:32,833
Hey. Hey.
1016
02:27:32,917 --> 02:27:36,167
Hey, hey. Hey. Come here, come here.
1017
02:27:37,167 --> 02:27:38,167
Come here.
1018
02:27:53,458 --> 02:27:54,542
Wait. Okay.
1019
02:28:04,292 --> 02:28:06,583
Hey. Stay with me.
1020
02:28:07,417 --> 02:28:10,542
Stay with me. Stay with me. Stay with me.
1021
02:28:11,125 --> 02:28:13,333
Why can't I have this one thing?
1022
02:28:15,833 --> 02:28:18,417
- Stay with me. Please.
- No. It's okay.
1023
02:28:18,500 --> 02:28:20,125
Look at what you've done.
1024
02:28:21,583 --> 02:28:22,833
You saved us.
1025
02:28:24,250 --> 02:28:25,292
All of us.
1026
02:28:27,917 --> 02:28:28,917
Hey.
1027
02:28:34,250 --> 02:28:35,667
I love you.
1028
02:28:35,750 --> 02:28:36,792
Please.
1029
02:28:38,750 --> 02:28:39,625
Please.
1030
02:28:39,708 --> 02:28:41,208
I know what you are.
1031
02:28:43,208 --> 02:28:44,458
And I love you.
1032
02:28:48,250 --> 02:28:49,292
Please.
1033
02:28:58,750 --> 02:28:59,750
Look!
1034
02:29:05,000 --> 02:29:06,458
Form up on me!
1035
02:29:06,542 --> 02:29:08,000
Yes, Commander. On you.
1036
02:29:08,083 --> 02:29:10,208
Target those dropships!
1037
02:29:10,292 --> 02:29:11,583
Yes, Commander. On you.
1038
02:29:13,667 --> 02:29:16,667
Black Mountain Squadron,
take those fighters.
1039
02:30:48,667 --> 02:30:53,083
Titus! Yes!
1040
02:30:55,542 --> 02:30:56,833
Yes!
1041
02:31:07,167 --> 02:31:11,333
Look, it's Devra Bloodaxe,
and the entire rebel fleet.
1042
02:31:11,417 --> 02:31:13,875
It's really over. It's…
1043
02:31:17,667 --> 02:31:19,333
No.
1044
02:31:21,500 --> 02:31:22,542
No.
1045
02:31:35,500 --> 02:31:36,708
I love you.
1046
02:31:37,792 --> 02:31:38,917
I love you.
1047
02:31:51,208 --> 02:31:54,542
From other worldsthey came to fight for us.
1048
02:31:56,875 --> 02:31:58,042
To die for us.
1049
02:32:01,667 --> 02:32:03,583
May they find their peace.
1050
02:32:05,125 --> 02:32:09,125
We honor them now in the only way we can.
1051
02:32:10,917 --> 02:32:12,833
By remembering their names…
1052
02:32:14,500 --> 02:32:18,000
when next we bring in the harvest.
1053
02:32:20,625 --> 02:32:25,083
A season from now, a hundred seasons.
1054
02:32:27,333 --> 02:32:29,292
And by carrying on.
1055
02:32:31,167 --> 02:32:33,083
By carrying on.
1056
02:32:48,500 --> 02:32:52,250
All of you, honor the fallen.
1057
02:32:54,583 --> 02:32:57,542
You honor my brother and his bravery.
1058
02:32:59,375 --> 02:33:02,750
Do not speak of me
when you speak of honor and bravery.
1059
02:33:05,333 --> 02:33:06,667
I've lied to you.
1060
02:33:07,542 --> 02:33:08,667
To all of you.
1061
02:33:13,000 --> 02:33:14,000
Titus.
1062
02:33:19,167 --> 02:33:20,250
I know, child.
1063
02:33:21,792 --> 02:33:22,875
I know.
1064
02:33:25,542 --> 02:33:27,292
You know that I'm Arthelais?
1065
02:33:28,333 --> 02:33:31,000
Adopted daughter of the Regent Balisarius?
1066
02:33:32,792 --> 02:33:35,042
And the assassin of the Princess Issa?
1067
02:33:36,958 --> 02:33:39,500
I know your name. Yes.
1068
02:33:47,917 --> 02:33:49,958
But you were not her assassin…
1069
02:33:51,375 --> 02:33:54,000
for the princess is still alive.
1070
02:33:58,708 --> 02:34:01,000
You thought she could be killed so easily?
1071
02:34:03,000 --> 02:34:06,083
No. She's more than death.
1072
02:34:10,333 --> 02:34:11,500
What am I to do?
1073
02:34:13,750 --> 02:34:16,167
You have a reason now, do you not?
1074
02:34:16,250 --> 02:34:18,042
To find her and to fight?
1075
02:34:20,542 --> 02:34:22,667
If you do choose to fight,
1076
02:34:24,375 --> 02:34:26,500
I will stand with you.
1077
02:34:32,333 --> 02:34:33,333
All of us.
1078
02:34:35,333 --> 02:34:36,792
And I as well.
1079
02:34:46,667 --> 02:34:48,292
If I could be of use…
1080
02:34:50,625 --> 02:34:52,083
I, too, have this.
1081
02:34:56,208 --> 02:35:00,208
You wish to fight with us, robot?
Help find this lost princess?
1082
02:35:00,917 --> 02:35:05,750
If what you say is true,
and the princess lives,
1083
02:35:05,875 --> 02:35:07,500
I have no choice.
1084
02:35:07,583 --> 02:35:12,000
I serve the line of the slain King.
It is my honor to fight.
1085
02:35:16,125 --> 02:35:18,750
To find her and to fight.
1086
02:35:38,125 --> 02:35:42,208
To find her and to fight.
1087
02:35:46,500 --> 02:35:50,250
♪ From far ♪
1088
02:35:51,583 --> 02:35:58,583
♪ My homeland calls to me ♪
1089
02:36:00,833 --> 02:36:07,833
♪ Over the rolling fields ♪
1090
02:36:08,750 --> 02:36:15,750
♪ My heart is taken out of me ♪
1091
02:36:18,208 --> 02:36:21,958
♪ Far within far ♪
1092
02:36:23,000 --> 02:36:27,042
♪ I follow your feet ♪
1093
02:36:29,417 --> 02:36:33,583
♪ Far within far ♪
1094
02:36:33,667 --> 02:36:38,292
♪ My end will I meet ♪
1095
02:36:39,667 --> 02:36:46,333
♪ Far from far, your wandering soul ♪
1096
02:36:46,417 --> 02:36:51,833
♪ Under stars I'll never hold ♪
1097
02:36:52,458 --> 02:36:58,708
♪ Must I let you go? ♪
1098
02:36:59,292 --> 02:37:05,917
♪ Far from far, my heart, my home ♪
1099
02:37:06,000 --> 02:37:11,417
♪ Far from far, my heart, my… ♪
1100
02:37:14,125 --> 02:37:15,500
♪ Home ♪
1101
02:38:41,333 --> 02:38:43,083
Sire, we've discovered...
1102
02:38:43,167 --> 02:38:44,667
Shh! One moment.
1103
02:38:46,292 --> 02:38:47,583
I do love this part.
1104
02:39:17,792 --> 02:39:19,792
Come, you can tell me as we walk.
1105
02:39:21,917 --> 02:39:24,458
You've brought word
from Admiral Noble, I assume.
1106
02:39:25,292 --> 02:39:27,083
When can we expect his return?
1107
02:39:28,208 --> 02:39:33,500
Yes. Well, we felt you should know
as soon as we could confirm that
1108
02:39:33,583 --> 02:39:38,583
we have no contact with the Admiral
and fear the King's Gaze is lost.
1109
02:39:38,667 --> 02:39:39,667
Lost?
1110
02:39:39,708 --> 02:39:41,458
Destroyed, sire.
1111
02:39:42,792 --> 02:39:46,583
We were able to confirm that the ship
disintegrated upon impact with Veldt.
1112
02:39:47,458 --> 02:39:50,042
As far as we can surmise,
there may be no survivors.
1113
02:39:50,708 --> 02:39:51,917
Survivors?
1114
02:39:54,250 --> 02:39:55,250
No.
1115
02:39:56,833 --> 02:39:59,125
No, there will be no survivors.
1116
02:40:02,708 --> 02:40:04,250
She would have seen to that.
1117
02:40:06,417 --> 02:40:07,500
She, sire?
80486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.