All language subtitles for Puppet Master X Axis Rising (Charles Band, USA 2012) [720p].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,350 --> 00:01:16,550 Show yourself! 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 All line to Ozu! 3 00:01:42,100 --> 00:01:44,650 I've been awaiting your arrival. 4 00:01:44,650 --> 00:01:46,000 Who are you? 5 00:01:47,500 --> 00:01:49,100 Who I am is of no matter. 6 00:01:49,100 --> 00:01:54,070 But,... it is the only way to put you a deal. 7 00:01:54,300 --> 00:01:57,350 I am Commandant Imerik Moebius. 8 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 You are not the man I've been dealing with. 9 00:01:59,800 --> 00:02:01,500 I need to speak with him. 10 00:02:01,500 --> 00:02:04,600 I regret to inform you that my presence is such as is... 11 00:02:04,600 --> 00:02:08,800 Uh... Chavesez on permanent relief. 12 00:02:09,100 --> 00:02:12,000 From this point on, all dealings will be with me. 13 00:02:12,000 --> 00:02:14,100 And our first order of business... 14 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 is for you to put such... 15 00:02:16,350 --> 00:02:19,500 cold dooveki (?) into its proper place. 16 00:02:19,500 --> 00:02:22,950 Or it's within uphold your sword bally. 17 00:02:33,200 --> 00:02:38,100 I knew that any accost with your mongo rate... 18 00:02:38,300 --> 00:02:41,250 within in twittery and furious, 19 00:02:41,250 --> 00:02:44,000 that is such a primitive error. 20 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 You turn your back on a gift? 21 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 How it's so sadden of you? 22 00:02:54,800 --> 00:02:59,000 I have no interest in your drag from the past. 23 00:02:59,300 --> 00:03:02,550 I will offer this to my own country there. 24 00:03:06,250 --> 00:03:08,300 Speak now, women! 25 00:03:08,300 --> 00:03:10,250 I will be free to leave. 26 00:03:10,500 --> 00:03:13,750 And my buried fella will sharing the spoil. 27 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 Be careful for a lie, 28 00:03:17,700 --> 00:03:21,250 I'll take all that very seriously. 29 00:03:21,250 --> 00:03:24,900 It is the worry, if you like it. 30 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 As you like! 31 00:03:32,900 --> 00:03:36,250 Before I turn you free, let's see that.... 32 00:03:36,250 --> 00:03:38,800 force has been so impossible. 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ahh! 34 00:04:16,400 --> 00:04:17,800 Off the dimo! 35 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 That is good for a life. 36 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 I like it. 37 00:04:22,500 --> 00:04:23,600 Do we have a deal? 38 00:04:23,600 --> 00:04:27,200 I am... a man of my words. 39 00:04:35,400 --> 00:04:38,600 I have... set you free! 40 00:04:39,650 --> 00:04:42,250 Do with her corpse as you wish. 41 00:04:42,250 --> 00:04:43,600 Then dispose it! 42 00:05:04,000 --> 00:05:10,500 Puppet Master X – Axis Rising. 43 00:07:30,000 --> 00:07:33,750 I can't believe we just walked right out of there! 44 00:07:34,600 --> 00:07:37,200 Be very fond out with our lives. 45 00:07:38,700 --> 00:07:39,200 Uh! 46 00:07:43,700 --> 00:07:44,900 Uh uh! 47 00:07:44,900 --> 00:07:46,100 Poor Ninja! 48 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 I'm sorry, guys! 49 00:07:52,100 --> 00:07:53,450 I didn't make it. 50 00:07:56,700 --> 00:07:59,150 I couldn't get him before we got out of there. 51 00:08:03,450 --> 00:08:06,250 I would never let that happen to you guys. 52 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 And beleive me, we'll get Tunneler back. 53 00:08:09,300 --> 00:08:13,650 And Pinhead, we'll get you some neat clothes. 54 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 Painted by juju, all of you. 55 00:08:25,100 --> 00:08:27,850 'Cause there's no way that we can get Tunneler back now. 56 00:08:28,600 --> 00:08:32,000 We can't take on the Nazi and the Japanese all by ourself. 57 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 We did it last night. 58 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And look at us now! 59 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 We need to tell someone and let them deal with it. 60 00:08:41,800 --> 00:08:43,150 What're we going to tell them? 61 00:08:44,450 --> 00:08:47,300 Tell Los Angeles is crawling the Nazi and Jap., 62 00:08:47,300 --> 00:08:50,150 with the storm in Ohido hit back on magic puppets? 63 00:08:50,750 --> 00:08:52,650 We don't have to tell them the whole thing. 64 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 That's why I don't want to tell them with anything. 65 00:08:58,550 --> 00:09:01,650 Those crazy scraps killed my brother. 66 00:09:02,900 --> 00:09:04,650 I owe him my life. 67 00:09:05,650 --> 00:09:10,000 And... If I get killed in duty, then it would be it. 68 00:09:10,800 --> 00:09:14,100 Danny, I know how you feel about your brother. 69 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 He was a great guy. 70 00:09:17,200 --> 00:09:21,450 And I know that you'd somehow feel responsible for his death, but you're not. 71 00:09:25,300 --> 00:09:27,650 You should be proud of what you've done so far. 72 00:09:28,550 --> 00:09:32,450 You saved me and stopped the weapon factory from being blown out. 73 00:09:32,900 --> 00:09:34,650 Be satisfied with that! 74 00:09:37,700 --> 00:09:40,250 For only a couple of those creeps last night... 75 00:09:40,800 --> 00:09:42,850 and that dragon queen. 76 00:09:43,500 --> 00:09:45,150 She was a Japanese. 77 00:09:45,300 --> 00:09:46,450 turns queen to Chinese. 78 00:09:46,500 --> 00:09:48,750 The point is... 79 00:09:48,950 --> 00:09:51,450 I don't want you're getting yourself killed, too. 80 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 We need help. 81 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 Blade! 82 00:10:16,200 --> 00:10:17,350 We're going to get Tunneler now. 83 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 What do you mean? What's the problem? 84 00:10:30,050 --> 00:10:32,300 Oh! I knew it! 85 00:10:32,300 --> 00:10:38,500 That dragon... Japanse person still has him, doesn't she? 86 00:10:43,350 --> 00:10:44,900 Tunnerler escaped Ozu? 87 00:10:47,500 --> 00:10:48,600 Oh, she was dead? 88 00:10:51,800 --> 00:10:53,150 Well! 89 00:10:53,600 --> 00:10:55,800 Thank Heaven for small favors. 90 00:10:55,850 --> 00:10:57,650 Oh, so where is Tunneler now, Blade? 91 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh, Brother! 92 00:11:03,700 --> 00:11:05,400 Then I should have Tunneler. 93 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 We have to get him back. 94 00:11:08,300 --> 00:11:09,550 We will. 95 00:11:10,200 --> 00:11:11,900 We got to think about that. 96 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 We need a plan. 97 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 Total climbing clown of the sliest. 98 00:11:22,650 --> 00:11:24,100 Now I take out of you guys. 99 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 Anything happens, hide! 100 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 Seconds of draw. 101 00:11:50,200 --> 00:11:51,900 He gets your fee selling Bible? 102 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 For one, I hope so. 103 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Debitor? 104 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 I think so. 105 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Ahh! 106 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 Hello, my friend. 107 00:13:37,900 --> 00:13:39,250 My family! 108 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 I know, you can not speak aloud. 109 00:14:01,350 --> 00:14:04,000 But you speak volume within me. 110 00:14:15,200 --> 00:14:17,850 Speaking with your toys, again, Doctor? 111 00:14:18,450 --> 00:14:21,250 No, I was just talking to myself. 112 00:14:21,250 --> 00:14:23,900 Do you stick with you experiment here... 113 00:14:24,200 --> 00:14:28,750 sixteen times on such futility? 114 00:14:30,200 --> 00:14:32,450 Since you're not in the laboratory... 115 00:14:32,450 --> 00:14:36,000 working on the test that Commandant Moebius gave to you? 116 00:14:37,200 --> 00:14:38,500 Yes, of course. 117 00:14:38,500 --> 00:14:40,850 Since 5, I am not there. 118 00:14:42,500 --> 00:14:44,800 This reward is just you called them. 119 00:14:45,300 --> 00:14:50,220 They have me to clear my mind. They're threads to think. 120 00:14:52,300 --> 00:14:53,200 Uh! 121 00:15:01,000 --> 00:15:07,850 On what, earls you find, you seek, Doctor? 122 00:15:11,500 --> 00:15:14,650 Fine, you failed him, didn't you? 123 00:15:14,650 --> 00:15:16,650 No, no, no! No, of course not! 124 00:15:16,650 --> 00:15:20,500 How could an old man like me make blood? 125 00:15:20,500 --> 00:15:23,250 Are you saying that I am not desirable? 126 00:15:23,250 --> 00:15:25,650 Nay, I'm not saying that. 127 00:15:25,650 --> 00:15:31,650 You here are the most desirable creature I've ever laid my eyes on. 128 00:15:32,700 --> 00:15:34,250 You're old fool! 129 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 You don't have anything you changed to someone like me? 130 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 You! Ha, ha, ha.... 131 00:15:41,500 --> 00:15:46,950 This flint, you have scared tint, Doctor! 132 00:15:47,400 --> 00:15:49,350 Dunked it for your eyes! 133 00:15:50,000 --> 00:15:51,350 Uh! 134 00:15:54,500 --> 00:15:56,450 This, the first Felix! 135 00:15:57,100 --> 00:15:58,450 Do you like it? 136 00:16:02,100 --> 00:16:03,450 Uh! 137 00:16:08,100 --> 00:16:10,550 Motalisevius is on such change. 138 00:16:11,400 --> 00:16:13,750 Heil Mobius just before your mind. 139 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 I'm just coffling within these! 140 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 But they just really means! 141 00:16:18,600 --> 00:16:24,100 If this work is completed, if ever, would I truly be allowed to see my family? 142 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 Ah! So this is not really on your mind. 143 00:16:29,000 --> 00:16:31,650 You do not trust him, Moebius, 144 00:16:31,650 --> 00:16:33,100 or me? 145 00:16:33,100 --> 00:16:38,100 But-- But this project here is in impossibility. 146 00:16:39,000 --> 00:16:41,950 Your task is to turn dreams into reality. 147 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 When you do, you will see your family. 148 00:16:44,750 --> 00:16:50,000 Until then, we, are all of us keeping you alive. 149 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 Uh! 150 00:16:54,600 --> 00:17:00,000 Cheer up, Doctor! Then you have decoded the symbols, 151 00:17:01,100 --> 00:17:08,250 I promise you a bonus that I am so gooby to alike him. 152 00:17:08,250 --> 00:17:13,150 But I worry the Commandant is to find out. 153 00:17:13,150 --> 00:17:15,100 This will be our secret... 154 00:17:15,300 --> 00:17:16,800 from Heil Moebius. 155 00:17:16,800 --> 00:17:21,000 Bentifius, I'll do all things you want to fill someone with you. 156 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Uh! 157 00:17:24,710 --> 00:17:26,450 Oh! Oh! 158 00:17:27,000 --> 00:17:29,750 I trust Uschi talks about... 159 00:17:30,250 --> 00:17:33,500 the motivation you're asking for. 160 00:17:34,100 --> 00:17:39,250 He could talk to his evil somewhere to inspire him. 161 00:17:39,900 --> 00:17:41,550 Worse! 162 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Well, most often are not enough! 163 00:17:46,700 --> 00:17:50,400 I have found that to get the optimum design results, 164 00:17:50,900 --> 00:17:55,400 nothing is more inspirational... 165 00:17:55,400 --> 00:17:59,850 as pain! 166 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 Don't you agree at all? 167 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 It comes the time when... 168 00:18:08,800 --> 00:18:12,850 spoke in words, part upon death is but... 169 00:18:13,500 --> 00:18:17,250 simple treas to the place on fur. 170 00:18:17,250 --> 00:18:23,450 Be careful! I shall roar like a lion. 171 00:18:25,200 --> 00:18:27,850 I will never be forgotten. 172 00:18:27,850 --> 00:18:30,300 Huh? 173 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Good! Good! 174 00:18:33,300 --> 00:18:37,900 You see, Uschi, there are many methods of motivations. 175 00:18:37,900 --> 00:18:43,600 I must simply identify the subject and choose appropriate tactics. 176 00:18:44,500 --> 00:18:49,900 How obvious, your words are enlightening, heil Moebius. 177 00:18:50,300 --> 00:18:52,450 It keeps me warm. 178 00:18:52,450 --> 00:18:55,950 Straight up! Straight up my elation, 179 00:18:56,500 --> 00:18:58,900 there is business to attempt to. 180 00:18:58,900 --> 00:19:05,200 Doctor, I assume that you have found the time to raise a warning in here... 181 00:19:05,200 --> 00:19:09,900 that you have made bold advances to my machine. 182 00:19:09,900 --> 00:19:13,000 - On the contrary, Commandant. - Nonsense! 183 00:19:14,200 --> 00:19:16,300 I demand a presentation. 184 00:19:16,300 --> 00:19:19,800 - But, Commandant, we can not-- - Snows! 185 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 What's the heck? 186 00:19:35,500 --> 00:19:39,100 You must be Danny Coogen, and you must be Beth! 187 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 - Yeah? - Sure? 188 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Who in place to you? 189 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 Major Collins, you're on him. 190 00:19:46,500 --> 00:19:50,400 - Oh! - Oh, I thought we've been happened enough to be sure! 191 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 Secured day in from LA, I don't do all in an office. 192 00:19:55,300 --> 00:19:57,650 now the only action that stole our guess is... 193 00:19:57,700 --> 00:20:01,500 shooting a pencil across the desks. 194 00:20:01,700 --> 00:20:08,450 Now, someone worths tell me that the Nazi has invaded the U.S. 195 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 I'm on walking among our prime citizens, 196 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 not of the wrap them up at the bottom line now. 197 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 But we all know differently, don't we? 198 00:20:18,600 --> 00:20:23,750 - I know about the arms facility. - I can explain everything. 199 00:20:25,400 --> 00:20:30,250 Son, you don't have to explain anything. 200 00:20:32,100 --> 00:20:34,600 I want to personally congratulate you... 201 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 for the job well done. 202 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 If not with you two, the craps would have done some serious damage. 203 00:20:41,200 --> 00:20:44,350 Americans need citizens like you.... 204 00:20:44,350 --> 00:20:46,750 to do their parts for the war. 205 00:20:48,100 --> 00:20:52,000 Tell, if I were younger, 206 00:20:52,400 --> 00:20:54,350 I would have joined you two. 207 00:20:54,800 --> 00:20:59,500 Through being a citizen, I want to enlist. 208 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 So I'm going to want it. 209 00:21:01,900 --> 00:21:07,950 Danny, we're in the uniform isn't what we're about! 210 00:21:07,950 --> 00:21:13,850 It's the soldier's spirit will makes all the difference. 211 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 It's easy for you to say. 212 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 We've been warned in notice for some times, 213 00:21:20,100 --> 00:21:21,600 there are spies on Bodega Bay, 214 00:21:21,650 --> 00:21:25,600 There're a German U-boat which attacked all the coasts of Santa Monica appear. 215 00:21:25,700 --> 00:21:29,850 We believe they have taken root in our very own China Town. 216 00:21:29,900 --> 00:21:33,450 Though we know about the attack on the arms facility, 217 00:21:33,450 --> 00:21:35,800 but our intel teams came too late, 218 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 and we wouldn't be able to stop them. 219 00:21:39,400 --> 00:21:41,850 But the question remains: 220 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 How did you two shuffle across their block? 221 00:21:49,700 --> 00:21:55,600 Danny, maybe you should tell him the whole story. 222 00:21:55,600 --> 00:22:00,450 Son, it's the matter of national security! 223 00:22:07,550 --> 00:22:11,150 Get on with the Doctor. Let us see what you have accomplished, 224 00:22:11,150 --> 00:22:12,750 or what you have not. 225 00:22:12,750 --> 00:22:17,550 I'm sure it, Commandant, but we can not comment the test at this moment. 226 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 We don't have the test subject. 227 00:22:23,900 --> 00:22:26,650 That will not be a problem. 228 00:22:39,000 --> 00:22:40,750 You can't hold me here. 229 00:22:41,200 --> 00:22:42,750 My friends will come looking for me. 230 00:22:42,900 --> 00:22:46,500 I'm quite confident they will not. 231 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 What are you going to do to me? 232 00:22:58,700 --> 00:23:00,350 My God! 233 00:23:00,800 --> 00:23:03,350 You're ordered for the resurrection device to work. 234 00:23:04,000 --> 00:23:07,900 I must have the subject who needs to be resurrected, No? 235 00:23:08,350 --> 00:23:09,900 Yes, of course. 236 00:23:12,600 --> 00:23:14,750 Prepare the torch! 237 00:24:13,200 --> 00:24:14,450 What's happening? 238 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I do not know. It's never been tested before. 239 00:24:18,000 --> 00:24:19,250 Fix it! 240 00:24:23,600 --> 00:24:24,800 Works! 241 00:24:43,200 --> 00:24:45,250 You have... 242 00:24:46,000 --> 00:24:49,050 the distinct honor... 243 00:24:49,050 --> 00:24:55,000 of being the prototype for my dream for a new world. 244 00:24:55,700 --> 00:24:58,500 A soldier of utmost strength! 245 00:24:59,350 --> 00:25:02,000 A soldier who will never die! 246 00:25:02,000 --> 00:25:08,300 A new race for a new world which I am the master of. 247 00:25:08,300 --> 00:25:10,800 I want to believe it's him. 248 00:25:11,000 --> 00:25:15,750 Perhaps I will train him, as a pet for you, dear Uschi! 249 00:25:41,700 --> 00:25:43,550 Freuhoffer! 250 00:25:45,900 --> 00:25:52,450 I am very sorry, Commandant, but... but... the device still have something to be worked out! 251 00:25:52,750 --> 00:25:55,000 I don't seem to correct the steam board. 252 00:25:55,000 --> 00:25:59,550 Here, I remind you that you're only alive because it's my wish. 253 00:25:59,550 --> 00:26:01,350 How could I forget that, Commandant? 254 00:26:01,350 --> 00:26:04,900 You will make the device altered for that. 255 00:26:05,100 --> 00:26:07,200 I will, dear Commandant. 256 00:26:09,900 --> 00:26:11,250 In the interrupt, 257 00:26:13,600 --> 00:26:15,650 I want you to study this special. 258 00:26:18,000 --> 00:26:20,350 - A kitten? - An ornery. 259 00:26:20,500 --> 00:26:23,000 Since you are so keen to play with toys, 260 00:26:23,000 --> 00:26:26,650 I trust you would have seen such a thing before. 261 00:26:32,400 --> 00:26:33,000 Be careful, Doctor! 262 00:26:37,350 --> 00:26:39,900 This is no child's play thing. 263 00:26:39,900 --> 00:26:44,000 Fascinating! Astounding craftsmanship! 264 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 I have never seen anything like this before. 265 00:26:50,250 --> 00:26:54,200 I trust you will unlock the secret there was in, huh? 266 00:26:54,900 --> 00:26:59,450 It will be my honor, said, Commandant. 267 00:26:59,900 --> 00:27:03,600 If there is no use to me or my vision, destroy it! 268 00:27:03,600 --> 00:27:07,150 Or it will be you who is destroyed. 269 00:27:16,250 --> 00:27:17,400 Oops! 270 00:27:18,600 --> 00:27:21,350 That's a long story, son. 271 00:27:21,950 --> 00:27:26,900 Do I say Danny saved half the city from being blown with Megaranio! 272 00:27:27,250 --> 00:27:31,800 And as Danny said, that there is war in the mountain and you can bet your bottom down on it. 273 00:27:32,100 --> 00:27:37,900 'Cause, if you don't help us, he's going in there alone and has himself killed. 274 00:27:38,150 --> 00:27:40,750 We know the Nazi around there. 275 00:27:41,300 --> 00:27:43,150 We get to be on. 276 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 We just haven't pinpoint their location yet. 277 00:27:47,400 --> 00:27:51,650 Have of either you ever heard of... uh... Dr. Amius Freuhoffer? 278 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 Uh... No. 279 00:27:54,850 --> 00:27:58,600 Dr Freuhoffer is one of the most brilliant minds in Europe. 280 00:27:58,600 --> 00:28:02,550 He's cared countless diseases, saving million of lives. 281 00:28:02,550 --> 00:28:03,750 But I either carry, 282 00:28:04,700 --> 00:28:07,750 or can on the way to get him. Man on the moon! 283 00:28:09,200 --> 00:28:14,000 But his mind on the wrong hands is a very bad thing. 284 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 The doctor disappeared three years ago from his native Austria. 285 00:28:18,900 --> 00:28:20,550 Not a trace! 286 00:28:21,650 --> 00:28:23,700 What he has to do with us? 287 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Soyus spied in China Town this morning. 288 00:28:26,500 --> 00:28:29,700 At a sudden they take us for help of what they're working for. 289 00:28:31,250 --> 00:28:33,550 - See? All add up! - Uh huh. 290 00:28:34,900 --> 00:28:36,850 What do you want to do about it, Major? 291 00:28:36,850 --> 00:28:40,400 Well, you just let us worry about that, son. 292 00:28:40,400 --> 00:28:43,850 I don't want you to line up, getting yourself killed. 293 00:28:43,850 --> 00:28:45,450 Serg! 294 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 This is Sergeant Stone. He could be watching after you. 295 00:28:58,000 --> 00:29:01,850 We want to make sure you don't get it in any trouble. 296 00:29:01,850 --> 00:29:03,550 Great baby sister! 297 00:29:03,550 --> 00:29:07,500 Come one, Major! You get to be jerk in my bottle, right? 298 00:29:07,500 --> 00:29:13,300 I meant, I want the combat tour, but now this? 299 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 It's only for a few days, Serg. 300 00:29:18,600 --> 00:29:22,300 Look, General Porter is flying here from Europe. 301 00:29:23,200 --> 00:29:27,720 He's going to meet with some high ranking officials that strictly classified. 302 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 He's taking time out of his business schedule. 303 00:29:30,200 --> 00:29:34,550 To under those who have shown superior bravery, 304 00:29:34,550 --> 00:29:37,400 for a small VIP gathering. 305 00:29:37,400 --> 00:29:41,300 Lucky dog! For I surely like to meet him. 306 00:29:41,600 --> 00:29:45,800 This is all very hot shot. Eyes are watching. 307 00:29:46,800 --> 00:29:52,000 No one is to know that General Porter is here in town. 308 00:29:53,400 --> 00:29:54,700 Yes, Sir! 309 00:29:54,900 --> 00:29:56,600 OK! 310 00:29:57,450 --> 00:29:59,650 You can go! Get out of here. 311 00:29:59,650 --> 00:30:03,800 You heard to me, kiddy. Out of the tent, hut! 312 00:30:05,350 --> 00:30:09,550 And wipe up thirty smurs on your faces! 313 00:30:12,400 --> 00:30:15,650 Oops! By the way, just one little thing. 314 00:30:15,650 --> 00:30:20,100 You two,... are going to be among the guests of ours. 315 00:30:24,650 --> 00:30:25,900 Out! 316 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 Go! Go! 317 00:30:28,000 --> 00:30:33,100 - Thank you, Serg. - Yes, Sir! 318 00:31:00,150 --> 00:31:03,450 Imerik, come to me! 319 00:31:05,450 --> 00:31:08,000 You work too hard! 320 00:31:09,000 --> 00:31:12,250 How can you know this? 321 00:31:25,400 --> 00:31:27,450 Impossible! 322 00:31:34,500 --> 00:31:39,550 What is it? This is so important. 323 00:31:41,100 --> 00:31:45,000 The symbols are the keys, I note. 324 00:31:45,900 --> 00:31:50,400 There are million drawings made by primitive hands. 325 00:31:51,500 --> 00:31:57,750 Don't be foolish! They were created before man walk acorss the cursed earl. 326 00:31:58,650 --> 00:32:06,550 They're pre-date magic, pre-date dreams, nightmares. 327 00:32:08,100 --> 00:32:14,900 There is a power in them, knowledge of all things, 328 00:32:14,900 --> 00:32:20,100 and so I want to learn that knowledge, we'll be master of all. 329 00:32:20,400 --> 00:32:26,000 Moebius, you are a great man, a powerful man, 330 00:32:26,000 --> 00:32:29,750 used to think of study in the accost of petting interest. 331 00:32:30,200 --> 00:32:34,800 Now I see you a man of shit... magic! 332 00:32:39,500 --> 00:32:43,550 You mock what I have devoted my life to? 333 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 My reputation known? 334 00:32:47,900 --> 00:32:50,000 I have killed for Foeles. 335 00:32:55,100 --> 00:33:00,600 These visions have had my whole life, are not fantasy. 336 00:33:00,600 --> 00:33:04,000 Maybe carnose crippling dreams! 337 00:33:06,300 --> 00:33:08,350 And then I embraced it. 338 00:33:09,000 --> 00:33:13,200 Learning that they are transmission of destiny. 339 00:33:13,200 --> 00:33:14,650 Come in other verse, 340 00:33:14,700 --> 00:33:20,200 it's not by chance that I am here. I made it happened,.... 341 00:33:20,200 --> 00:33:23,450 guided by the hands of the anxious funs. 342 00:33:25,900 --> 00:33:32,150 The symbols! Symbols are the keys to my resurrection device. 343 00:33:32,150 --> 00:33:34,000 I know it, 344 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 because of me. 345 00:33:38,300 --> 00:33:42,750 Wrack? We no longer loose men on the battle field. 346 00:33:43,700 --> 00:33:47,300 How can one kill a soldier who's already been slain? 347 00:33:49,300 --> 00:33:55,250 Foreign soldiers, they rise to fight for the Fatherland, 348 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 and hence for Moebius. 349 00:34:01,600 --> 00:34:05,500 You'd better have the Furher not to hear such scandalous talk. 350 00:34:05,650 --> 00:34:09,400 The Furher is a fool. 351 00:34:10,200 --> 00:34:14,700 He does not believe the device would work, demanded that I shut it down. 352 00:34:17,150 --> 00:34:22,200 I will show him that I will bow before no man. 353 00:34:23,300 --> 00:34:28,750 I love to hear you speak with such a passion. Come to me! 354 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Shineles! 355 00:35:09,400 --> 00:35:10,500 Come in! 356 00:35:14,000 --> 00:35:16,900 - What is it? - It comes an answer. 357 00:35:16,900 --> 00:35:20,750 - Speed it out for a cause? - I apology for the intrusion. 358 00:35:21,400 --> 00:35:22,600 A message. 359 00:35:29,100 --> 00:35:30,750 You have other distraction? 360 00:35:30,750 --> 00:35:31,600 I'm coming out. 361 00:35:31,600 --> 00:35:34,200 - Then you move yourself from my sight! - Hi, Hitler! 362 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 What does it say? 363 00:35:39,600 --> 00:35:45,000 Bulldogs of the best will be calling to this bastard city. 364 00:35:45,000 --> 00:35:47,100 General Porter. 365 00:35:47,100 --> 00:35:52,250 A powerful symbol of American people to Nazi in Val Vado. 366 00:35:52,250 --> 00:35:56,650 - And it's all in the right side. - There is no more time to waist. 367 00:35:57,200 --> 00:36:01,350 - We must have the device operable on his arrival. - I don't appeal it! 368 00:36:01,350 --> 00:36:07,000 What a better fear test! Making him taste my hill! 369 00:36:28,300 --> 00:36:32,150 - There's a place for that. - Yeah, I'm sure there is. 370 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 To a place you two get together. 371 00:36:40,400 --> 00:36:45,750 - That's is none of your business. - I'll be here alone, now. 372 00:36:45,800 --> 00:36:47,000 Huh! 373 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 What you do and I don't? 374 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 Cashing, huh? 375 00:36:53,600 --> 00:36:59,200 - Don't even think about it, bastard! - I'm so bad for an old dog faithhood. 376 00:36:59,200 --> 00:37:05,750 - Danny is twice the man you are. - Yeah, I'm sure he is. 377 00:37:06,200 --> 00:37:07,350 Work! 378 00:37:09,000 --> 00:37:11,180 You don't want me here? 379 00:37:12,200 --> 00:37:14,700 And I don't want to be here, understand? 380 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 Machine guns and sticky bombs are my things. 381 00:37:17,050 --> 00:37:19,800 Waking up in fast hold to a mortar self alarm clock, 382 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 - I ain't no baby kidding, kiddo. - We aren't kids. 383 00:37:24,200 --> 00:37:28,200 You don't have to stay here, go do you, please! We'll write you out. 384 00:37:28,800 --> 00:37:32,700 Uh-huh! The Major said I get to keep an eye on you two. 385 00:37:32,700 --> 00:37:34,350 And I am a man on my words. 386 00:37:34,500 --> 00:37:39,100 Whatever you two got going on between each other, ain't none of my business! 387 00:37:43,500 --> 00:37:46,700 Precious time be civilized toward one another, huh? 388 00:37:47,100 --> 00:37:50,250 You don't even know how. 389 00:37:51,200 --> 00:37:54,100 You know, now that you mention this. 390 00:37:54,100 --> 00:37:57,250 I am a lot more domesticated on a full stomach. 391 00:37:57,350 --> 00:38:00,850 So lets see you hustle in a pretty little gem here off to the kitchen, 392 00:38:00,850 --> 00:38:02,900 and restless of some rough. 393 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 You have got to be kidding me! 394 00:38:06,350 --> 00:38:08,350 You know that isn't is such a bad idea. 395 00:38:09,600 --> 00:38:11,700 I can't remember the last time I ate. 396 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 - We're waiting. - Oh, man! 397 00:38:20,500 --> 00:38:21,750 Uh! 398 00:39:02,600 --> 00:39:07,550 - You're sure you cook up a disk missed touch? - Excuse me? 399 00:39:07,900 --> 00:39:11,650 I think he means you're a good cook. Take all he missed in the Amry. 400 00:39:11,650 --> 00:39:15,600 - I get to miss some to you, Danny. - They don't want animals than men? 401 00:39:16,750 --> 00:39:18,600 We call it roost. 402 00:39:19,600 --> 00:39:24,750 - What is it, Sergeant? - Call me Serg! Everybody does! 403 00:39:24,750 --> 00:39:28,900 - Anyhow, I know who you are. - What do you mean? 404 00:39:29,150 --> 00:39:30,250 I know your brother. 405 00:39:30,400 --> 00:39:34,550 - You know Donny? How? - He was always hanging around the recruiting station. 406 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 Good kid! 407 00:39:37,700 --> 00:39:39,040 We want to make great soldiers. 408 00:39:39,050 --> 00:39:42,550 One that nothing more than to give them dirty scraps, the old F4. 409 00:39:43,200 --> 00:39:44,750 And how was him? 410 00:39:45,800 --> 00:39:49,550 I'm sorry about what happened. I truly am! 411 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 Poor guy that didn't even get to put on the uniform. 412 00:39:54,100 --> 00:39:55,750 You want me tell you something? 413 00:39:56,000 --> 00:39:59,250 Ted didn't make him no less of a soldier on my eyes. 414 00:39:59,250 --> 00:40:01,650 No, sir! He was one of us. 415 00:40:02,200 --> 00:40:05,350 - Yeah. - And our hero! 416 00:40:06,200 --> 00:40:09,300 - He just talked about you. - He did? 417 00:40:09,500 --> 00:40:12,450 Sure, he was always yelping about you. 418 00:40:13,300 --> 00:40:15,600 How was he always yelping, period. 419 00:40:16,200 --> 00:40:17,850 That was nice. 420 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Dammit, they're dammed right, but they didn't do. 421 00:40:22,800 --> 00:40:25,350 And you and me, we're going to settle scores, kid. 422 00:40:25,350 --> 00:40:27,450 Oh, no! You don't. 423 00:40:27,650 --> 00:40:31,800 You're supposed to make sure that Danny doesn't get himself for this trouble or get killed at work. 424 00:40:32,200 --> 00:40:36,390 - You're supposed to follow order. - My orders are to keep an eye on you two. 425 00:40:36,700 --> 00:40:41,700 And I can't do that when I'm out port to the Nazi, with one hand behind my back. 426 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 Danny, you can't do that. 427 00:40:46,000 --> 00:40:49,150 You said that we can't do this alone, that we needed help. 428 00:40:49,150 --> 00:40:50,500 Well, help has arrived. 429 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 Listen! It isn't what I meant. 430 00:40:52,250 --> 00:40:56,100 I'm warning you what you got right now, secure and time are wasted. 431 00:40:56,100 --> 00:40:59,800 The best we get to cut two miles of red tape just to blow their noses. 432 00:40:59,900 --> 00:41:04,000 He's right. We have to do this, and we have to do it now. 433 00:41:04,000 --> 00:41:09,050 Now hold on, son! We can't just go in there blown up Ginza places. 434 00:41:09,500 --> 00:41:11,650 We get to come up with a plan first. 435 00:41:11,690 --> 00:41:14,500 And then we go in there blow out their Ginza places. 436 00:41:14,750 --> 00:41:18,750 - I guess you're right. - Yeah! - What do you have in mind? 437 00:41:18,750 --> 00:41:25,050 Well, first you get to tell me everything you know. Don't keep nothing back. 438 00:41:31,800 --> 00:41:35,800 Well, before we get started, I think of something you need to see. 439 00:41:35,800 --> 00:41:39,450 I'm... not really sure if that's a bad idea. 440 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 Mark off with dreams! 441 00:41:41,600 --> 00:41:43,540 I know that you're still hiding something. 442 00:41:43,540 --> 00:41:47,900 And that no way you two pop out to do that munition plan by your own selves. 443 00:41:47,900 --> 00:41:56,500 - Well, not exactly! - Yeah, you and who else? 444 00:42:07,600 --> 00:42:10,350 Keep going to shit! 445 00:42:10,650 --> 00:42:12,650 This is the army I told you about. 446 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 That's Blade. 447 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 Leech Woman. 448 00:42:21,400 --> 00:42:23,750 Jester. 449 00:42:25,600 --> 00:42:29,000 Over there's Pinhead. 450 00:42:33,000 --> 00:42:35,550 Down inside two long trunk. 451 00:42:36,300 --> 00:42:40,650 Or rather, they found me. 452 00:42:40,650 --> 00:42:44,850 - They just don't seat down. - They're already seating. 453 00:42:46,000 --> 00:42:49,900 OK, kid! What gives! What's the gag! 454 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 Oh, it isn't a joke, Serg. 455 00:42:52,850 --> 00:42:54,450 They're all my friends. 456 00:42:55,900 --> 00:43:02,000 Andre Toulon, the guy who created them, he was killed for a secret. 457 00:43:03,100 --> 00:43:06,300 And they are the ones who stopped the arm building from blowing up. 458 00:43:06,300 --> 00:43:09,550 - You don't say... - They are the real heroes. 459 00:43:11,000 --> 00:43:15,850 And one of them was left behind, Tunneler. We got to go back and get him. 460 00:43:17,600 --> 00:43:21,000 Maybe cry of seeing German stall still we're at it? 461 00:43:21,000 --> 00:43:24,650 Look here, kid! This ain't no painting way walk in the park. 462 00:43:24,650 --> 00:43:26,900 no pansy ass mission picking daisy. 463 00:43:26,900 --> 00:43:30,100 This calls for trained professional like myself. 464 00:43:30,100 --> 00:43:34,350 I'm thinking maybe you kids cut and crowd off guards, or.... 465 00:43:34,450 --> 00:43:39,650 - or maybe you got the lucky just once. - It wasn't luck. We kicked the Nazi camp. 466 00:43:40,000 --> 00:43:45,120 Look! As a trained professional, I worth trust my life to the men around me. 467 00:43:45,200 --> 00:43:52,200 But my trust only go so far in the cut off point, as kids and toys. 468 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Fire didn't form me Serg, 469 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 for we're all you got! 470 00:44:06,000 --> 00:44:08,950 I'll cry out loud. 471 00:44:17,300 --> 00:44:20,450 Make sure it does not hurt you at all, my friend. 472 00:44:21,600 --> 00:44:24,340 Huh, fascinating! 473 00:44:25,200 --> 00:44:27,650 Not what I expected at all! 474 00:44:29,200 --> 00:44:31,550 Let see what secret you hold. 475 00:44:42,600 --> 00:44:52,000 No clock, no gear, no pulley! You are too remarkable. 476 00:44:52,900 --> 00:44:55,750 Let see what we have here. 477 00:45:05,200 --> 00:45:07,450 Ah! 478 00:45:11,450 --> 00:45:16,000 This is the key that we open the door to secret we seek. 479 00:45:26,200 --> 00:45:30,000 You're so excited, huh, Freuhoffer. 480 00:45:30,200 --> 00:45:36,800 Did you forget the experiment that has come to you? 481 00:45:37,050 --> 00:45:43,900 Uschi, I might expose your display through, if I will ever see my daughter here. 482 00:45:43,900 --> 00:45:49,100 - Don't be a fool, old man! - But! But!-- 483 00:45:53,800 --> 00:45:56,650 Hold it! All this to me I got this. 484 00:46:04,500 --> 00:46:08,300 - Please, no! - I see how you look at her! 485 00:46:08,300 --> 00:46:13,250 - It was not my idea. - I know! 486 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Oh, my God! 487 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 God here is my accord. 488 00:46:21,400 --> 00:46:25,000 You only live because it is my wish. 489 00:46:25,600 --> 00:46:30,000 Finish your experiment and then I will decide your fate! 490 00:46:36,300 --> 00:46:38,000 Uschi,... 491 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 I am sorry! 492 00:47:15,400 --> 00:47:18,500 I am not so sure about this... 493 00:47:20,100 --> 00:47:20,950 at all. 494 00:47:21,800 --> 00:47:25,700 I don't like going in the mission without a battle plan. 495 00:47:25,700 --> 00:47:27,450 Just thought if we cancel. 496 00:47:27,450 --> 00:47:29,400 Yeah, I thought it'll be it. 497 00:47:30,000 --> 00:47:35,200 We ain't prepare for a fight, not on one or the other's getting hurt, especially me. 498 00:47:35,200 --> 00:47:36,600 Ever severest! 499 00:47:36,800 --> 00:47:41,400 And while I run the subject sweeping, I'm thinking maybe you are sticking around here. 500 00:47:41,400 --> 00:47:45,400 - Not a chance! - Suit yourself, but don't be holding it up! 501 00:47:45,400 --> 00:47:50,300 She'll be fine. And when troubles come away, she can help anybody. 502 00:47:51,500 --> 00:47:54,650 Well, she's outrun a boar from a machine guns ever? 503 00:47:55,500 --> 00:47:58,250 - I'll welcome to that. - As I would hope! 504 00:48:03,600 --> 00:48:07,600 All right, we're going to do it tonight or not? 505 00:48:07,700 --> 00:48:10,900 Yes, just a second. Beth, can you help me out a second? 506 00:48:19,800 --> 00:48:23,200 - Oh, why you are heavy? - He's OK, hon. 507 00:48:23,600 --> 00:48:24,650 - Here you are. 508 00:48:27,900 --> 00:48:29,000 Please! 509 00:48:45,700 --> 00:48:48,550 I'm sorry, Leech Woman. Serg maybe right. 510 00:48:48,700 --> 00:48:50,500 I'm now not sure if you should behind, 511 00:48:50,500 --> 00:48:52,350 in the case of plot. 512 00:48:55,600 --> 00:48:57,900 Sometimes, the time it turns to war, 513 00:48:57,900 --> 00:48:59,410 far from home first! 514 00:48:59,850 --> 00:49:02,650 - Right, Serg? - Sure! Sure it is! 515 00:49:02,800 --> 00:49:07,100 Everyone get it in their parts, no one rules more points than the others. 516 00:49:07,550 --> 00:49:10,700 To keep really match with sand and crust. 517 00:49:10,700 --> 00:49:12,800 All right, lets move out! 518 00:49:37,300 --> 00:49:42,100 As with a milk, not a still in drops. 519 00:50:00,300 --> 00:50:03,500 You will be back soon, my darling. 520 00:50:47,000 --> 00:50:51,600 Come! Come to plier, you can do it! Yeah, yeah. 521 00:50:51,900 --> 00:50:53,000 Come here! 522 00:50:53,300 --> 00:50:57,550 Come! You can do it. Oh! 523 00:51:27,000 --> 00:51:32,100 How could I be so stupid? Shite! 524 00:51:35,800 --> 00:51:41,600 The serum was not strong enough to resurrect a human being. 525 00:51:43,600 --> 00:51:47,200 It must be synthesized. 526 00:52:05,000 --> 00:52:09,300 This time, I will not fail. No! 527 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 Freuhoffer! 528 00:52:37,500 --> 00:52:41,000 Explain it! 529 00:52:46,000 --> 00:52:50,900 - I have open the secret of your resurrection device. - Go on! 530 00:52:51,600 --> 00:52:56,200 - And be careful while you say! - The symbols, you said,... 531 00:52:56,800 --> 00:53:04,700 but the basic of my creation was sound. The secret lies within the stained puppet you found. 532 00:53:04,700 --> 00:53:12,750 Dr., perhaps your mind did splinter from working under such mint pressure. 533 00:53:13,550 --> 00:53:17,300 The secrets of the universe are not found in a bastard toy! 534 00:53:17,300 --> 00:53:19,450 And you are correct, Commandant. 535 00:53:19,450 --> 00:53:23,550 It is not the puppet. It is what inside. 536 00:53:23,550 --> 00:53:29,900 - What makes the puppet's life. - Stop playing this game now or I will end it. 537 00:53:30,800 --> 00:53:35,900 You see, the serum means sly creates to life. 538 00:53:35,900 --> 00:53:40,900 However, it's not strong enough to give life till its blown up in us. 539 00:53:41,100 --> 00:53:44,500 Are you suggesting an army of fuel? 540 00:53:45,400 --> 00:53:48,650 You are even more sophistic than I imagine! 541 00:53:48,650 --> 00:53:51,550 Well, let me rephrase. 542 00:53:52,000 --> 00:53:58,400 The serum key magic component works only for small objects like this puppet. 543 00:53:58,800 --> 00:54:05,000 I have to sink it on this in order for it to give life to a human being. 544 00:54:05,000 --> 00:54:08,350 And that can take some time, I'm afraid. 545 00:54:08,400 --> 00:54:10,600 Fort coater said to me, 546 00:54:10,600 --> 00:54:14,200 Potter arrival will be soon as the opportunity or we'll be lost. 547 00:54:14,200 --> 00:54:16,300 All but this one. 548 00:54:17,100 --> 00:54:22,150 In the meantime, I have designed something very special for you. 549 00:54:22,150 --> 00:54:23,300 Out with it! 550 00:54:30,600 --> 00:54:33,800 - What is it? - Shtt! 551 00:55:06,600 --> 00:55:11,250 Commandant Moevius, please meet Bombshell. 552 00:55:25,000 --> 00:55:29,400 I will bail you so far that the only the devil himself will find you. 553 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 But this is more! 554 00:55:32,700 --> 00:55:36,700 Bombshell, please show the Commandant what you can do. 555 00:56:13,400 --> 00:56:17,000 Thank you Bombshell, that will be all for now. 556 00:56:22,700 --> 00:56:30,000 - Impressed? - Don't fool you stuff up, then. 557 00:56:31,700 --> 00:56:34,300 I will allow you a few tests. 558 00:56:35,600 --> 00:56:39,800 Do not fail. You're on an unsteady ground. 559 00:56:44,100 --> 00:56:48,200 My friend, as you're a little hand now, 560 00:56:49,500 --> 00:56:54,300 don't fail me, but be careful, my darling. 561 00:57:19,500 --> 00:57:21,400 It has to be at somewhere! 562 00:57:21,700 --> 00:57:27,600 Hornerly, kid! We've been out here all night not so much as we sweep the sour cup. 563 00:57:27,600 --> 00:57:29,300 Dammit! You're sure this is the survived tally? 564 00:57:30,300 --> 00:57:31,650 Do your now! 565 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 Keep your stage pop wider! 566 00:57:35,600 --> 00:57:38,650 » Here's a mission to hide night fighting stuff into money 567 00:57:38,650 --> 00:57:41,350 » Yeah, Troy has been burnt all of his. 568 00:57:41,550 --> 00:57:43,600 » Looser fur! 569 00:57:44,000 --> 00:57:45,350 » Questions now? 570 00:57:45,950 --> 00:57:48,750 » That news will be like that during the fantasy. 571 00:57:54,000 --> 00:57:56,800 - Out! - Now in your watch room. 572 00:58:09,700 --> 00:58:14,750 - Danny, are you OK? - He's all right. He'll be fine. 573 00:58:14,900 --> 00:58:19,200 You can really take a part here, kid! I'm impressed of all of you. 574 00:59:02,600 --> 00:59:03,650 Pinhead? 575 00:59:10,600 --> 00:59:12,450 What the hell did it happen? 576 00:59:13,350 --> 00:59:20,600 You'll be OK, Pinhead. We'll fix you up in our time ply. 577 00:59:20,600 --> 00:59:23,150 Lets get out of here to regroup. 578 00:59:34,000 --> 00:59:35,800 I can't man this. 579 00:59:36,800 --> 00:59:39,450 Perhaps we use something else. 580 00:59:43,800 --> 00:59:45,700 Torch! 581 00:59:45,700 --> 00:59:48,000 We want to purchase as we know what that was. 582 00:59:48,200 --> 00:59:52,550 My only guess is they took a serum out of Tunneler and gave to all their puppets. 583 00:59:53,200 --> 00:59:55,500 Such a crowd! 584 01:00:00,500 --> 01:00:01,750 By now, 585 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 we need to concentrate. 586 01:00:06,700 --> 01:00:08,150 All right, what is it? 587 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 I'm to get great, now I put, We don't have time for that. 588 01:00:21,000 --> 01:00:22,450 We don't have time for that. 589 01:00:23,700 --> 01:00:26,350 Look, there is crowd over there for a reason. 590 01:00:26,350 --> 01:00:29,000 They got to be keeping Tunneler in there, somewhere. 591 01:00:29,200 --> 01:00:33,450 When we find him, we'll find ourselves some Nazi. 592 01:00:44,600 --> 01:00:46,450 You will do well, my friend. 593 01:00:47,550 --> 01:00:51,100 And your name will be Wehrmacht. 594 01:01:00,100 --> 01:01:07,150 In a few injections to you, and you will be ready. 595 01:01:08,400 --> 01:01:10,450 Blitzkrieg! 596 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 Bombshell! 597 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 You have returned. 598 01:01:30,600 --> 01:01:32,000 What is wrong? 599 01:01:34,300 --> 01:01:36,450 Why are you so grief? 600 01:01:42,200 --> 01:01:44,900 Huh! Odd! 601 01:01:46,000 --> 01:01:48,280 The serum should last longer. 602 01:01:48,900 --> 01:01:52,000 Turn synthesis pecan to serum. 603 01:01:53,200 --> 01:01:57,800 We'll keep this our little secret. Moebius must not know. 604 01:01:59,000 --> 01:02:02,600 And just near the successful mission, 605 01:02:04,480 --> 01:02:10,600 know best for our first outrage, Moebius will be pleased with us. 606 01:02:11,000 --> 01:02:15,300 And don't worry. We'll have other new friends who will help you. 607 01:03:06,700 --> 01:03:09,300 Here, let me help you with that. 608 01:03:09,300 --> 01:03:10,750 Thanks, Beth. 609 01:03:11,600 --> 01:03:16,600 - I don't know how to do that. - Well, that's why I never let you leave my sight. 610 01:03:18,300 --> 01:03:20,550 You look so handsome. 611 01:03:43,200 --> 01:03:46,000 You two make me warm of youth. 612 01:03:47,100 --> 01:03:50,150 Oh, you can't go with him like that. 613 01:03:50,750 --> 01:03:52,650 I don't know how many hours we have to wait toward. 614 01:03:52,650 --> 01:03:58,800 Donny has to have something that will fit you. 615 01:03:58,900 --> 01:04:04,000 It's going to take a lot shits to shine you up. 616 01:04:04,000 --> 01:04:04,800 What? 617 01:04:07,100 --> 01:04:11,000 - Here, fashion for you. - Oh, Christ! 618 01:04:11,000 --> 01:04:13,300 It won't tell you if it fits you up a little bit. 619 01:04:13,300 --> 01:04:15,280 You get to be on our way over, though. Who's going to be like? 620 01:04:25,000 --> 01:04:28,500 Hi, sweety! You get to change your life. 621 01:04:38,000 --> 01:04:39,800 Come on, shall I go? 622 01:04:58,500 --> 01:05:04,800 I am impressed, Doctor. Your toys have performed better than expected. 623 01:05:05,500 --> 01:05:08,900 But do not forget, the priority is the resurrection device. 624 01:05:09,300 --> 01:05:11,500 I have not forgotten, Hail Commandant. 625 01:05:13,300 --> 01:05:16,000 Now the location has been revealed. 626 01:05:16,000 --> 01:05:22,000 I want General Porter's head on my breakfast platter tomorrow morning. 627 01:05:22,000 --> 01:05:24,600 - Yeah? - There will! 628 01:05:30,500 --> 01:05:33,200 And I am afraid to inform you, hailed Commandant, 629 01:05:33,450 --> 01:05:39,600 that General Porter's head might be in a million little pieces. 630 01:05:41,500 --> 01:05:44,350 Kamikaze, be careful! 631 01:05:44,800 --> 01:05:49,800 You're here far of this caution. You will only have one chance. 632 01:05:50,100 --> 01:05:52,850 Thank you, my master! 633 01:06:01,100 --> 01:06:07,450 General Porter, I am proud to introduce to you an outstanding young man, 634 01:06:07,450 --> 01:06:12,100 and a perfect example of American youth. 635 01:06:13,000 --> 01:06:17,500 Danny Coogan, General. You're a hero of mine and it is a pleasure to meet you. 636 01:06:17,950 --> 01:06:21,650 And I'm fine to meet you two, Danny. 637 01:06:21,950 --> 01:06:25,450 And you might say that you are the hero in our room tonight. 638 01:06:25,500 --> 01:06:29,900 Oh, I don't know if I shall be standing here for if there wasn't my gal, Beth. 639 01:06:32,400 --> 01:06:34,950 - Mame! - And Sergeant Stone here, 640 01:06:35,100 --> 01:06:39,650 well, he's a pro. taking Nazi camp, defending our country. 641 01:06:41,700 --> 01:06:45,750 Any, everybody, I don't like party to get so stuffy. 642 01:06:47,100 --> 01:06:49,100 So look it down on Beth's task! 643 01:06:49,500 --> 01:06:53,450 Danny and Beth, I have something for you. 644 01:06:58,600 --> 01:07:02,400 In appreciation for your outstanding services rendered... 645 01:07:02,400 --> 01:07:04,600 in the protection of the United States of America, 646 01:07:04,600 --> 01:07:08,150 and for showing of the utmost courage in the faice of adversity. 647 01:07:08,400 --> 01:07:10,250 I want to award you both. 648 01:07:11,600 --> 01:07:16,000 The token is the appreciation of your country, a medal of bravery. 649 01:07:18,400 --> 01:07:23,750 - General Porter, thank you so much! - Well, thank you for being such a fine American. 650 01:07:26,900 --> 01:07:33,550 - Son? - I'm sorry, Sir! I can't accept that. 651 01:07:34,000 --> 01:07:38,200 This is an army that is where or yet ever bestowed on civilians. 652 01:07:38,200 --> 01:07:39,850 That's the point, Sir. 653 01:07:40,850 --> 01:07:44,250 It should be given to any man who signs up and does his duty. 654 01:07:45,000 --> 01:07:48,750 They're all heroes. I am just a kid. 655 01:07:49,100 --> 01:07:50,950 All I ever want was to enlist, 656 01:07:51,100 --> 01:07:58,200 and stick to the crowd that because of the bomb like, I'm attempting to do that. 657 01:07:58,200 --> 01:08:04,550 - I don't want a medal. I want a uniform. - No, you deserve this! 658 01:08:04,550 --> 01:08:08,200 I deserve a fighting chance to serve my country. 659 01:08:08,200 --> 01:08:10,400 Let me see what I can do. 660 01:08:12,200 --> 01:08:17,300 Take us a photograph! We shaking hands with these fine young Americans. 661 01:10:04,700 --> 01:10:08,500 - You're OK, General? - Thanks to you and your little friends. 662 01:10:10,000 --> 01:10:15,500 Call me directly! You just earn your ticket to the United States Army. 663 01:10:22,700 --> 01:10:24,200 You know what we're going to do. 664 01:10:24,750 --> 01:10:25,900 We're mo match to them. 665 01:10:25,900 --> 01:10:28,800 Well, one thing we're not going to do is sitting around here and look, son! 666 01:10:28,800 --> 01:10:31,100 We're no match to them! 667 01:10:31,100 --> 01:10:34,750 Kid, they key to win in any battle is the element of surprise. 668 01:10:34,750 --> 01:10:37,400 Surprise? They have the same. 669 01:10:39,000 --> 01:10:40,800 What is it, Leech Woman? 670 01:10:47,500 --> 01:10:49,350 Listen! 671 01:10:50,600 --> 01:10:54,250 - Can you do this? - What you get there, dude? 672 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 I'll let them on surprise! 673 01:11:24,700 --> 01:11:27,350 Your toys have twos in valance I can use of. 674 01:11:27,650 --> 01:11:31,350 - As I knew, desirable. - But... 675 01:11:31,350 --> 01:11:36,750 They are no match for a living braving soldiers onto my control. 676 01:11:38,000 --> 01:11:43,500 I will ask you again: What is the status... 677 01:11:44,100 --> 01:11:46,250 of my ressurection device? 678 01:11:46,400 --> 01:11:49,590 I mean the process of synthesizing into the serum... 679 01:11:49,600 --> 01:11:54,350 A single component was missing that I could not at first comprehend. 680 01:11:54,600 --> 01:11:57,250 - But you have now? - Oh, yeah, of course. 681 01:11:57,300 --> 01:11:59,350 It was a magic, Commandant, 682 01:11:59,400 --> 01:12:02,350 and very difficult to replicate. 683 01:12:03,000 --> 01:12:04,650 I've studied in... 684 01:12:04,650 --> 01:12:09,500 the parts have let me to understand that all things in the universe... 685 01:12:09,500 --> 01:12:13,370 can be reduced to some form of alkali no matter how of choose, 686 01:12:13,550 --> 01:12:15,150 even magic. 687 01:12:19,800 --> 01:12:24,150 - I want to witness a test, soon! - You will, Commandant. 688 01:12:39,500 --> 01:12:41,900 Just rely on the creep to hold out. 689 01:12:41,900 --> 01:12:44,450 Lie down versus cowboys. 690 01:12:44,450 --> 01:12:48,250 - It means addiction. - He went down in the ally. 691 01:13:09,300 --> 01:13:11,450 Stay here! 692 01:13:25,450 --> 01:13:27,900 - Ah! - What is up? 693 01:14:09,400 --> 01:14:12,350 That's some back up we got here, kid. 694 01:14:15,800 --> 01:14:17,500 Watch out! 695 01:14:53,200 --> 01:14:55,900 Hey kid, does it help? 696 01:14:58,100 --> 01:14:59,000 Help her! 697 01:15:00,300 --> 01:15:01,750 Don't worry! I get to help pick him up. 698 01:15:01,750 --> 01:15:04,200 We ain't get time for that now. We have to take him with us. 699 01:15:08,800 --> 01:15:11,000 You! You there! 700 01:15:11,450 --> 01:15:14,000 Well, we go as an element of surprise. 701 01:15:17,000 --> 01:15:20,250 Nice going, kid! It's hero your first night! 702 01:15:26,700 --> 01:15:29,750 You have save me the topple of finding you. 703 01:15:30,250 --> 01:15:33,400 So I must admit you had been quite be annoyed. 704 01:15:33,700 --> 01:15:35,600 Let the dumber part! 705 01:15:35,600 --> 01:15:41,700 I would advice you to loyal vapid. 706 01:15:41,700 --> 01:15:44,400 Over my dead body hence. 707 01:15:46,800 --> 01:15:51,250 That is the plan. 708 01:15:56,900 --> 01:16:02,100 Doctor, would you be so kind as to ready you friends? 709 01:16:03,100 --> 01:16:05,700 They are already here, Commandant. 710 01:16:20,000 --> 01:16:21,300 Get out of here! 711 01:16:25,400 --> 01:16:27,500 Commandant, I may come out over in there. 712 01:17:00,200 --> 01:17:05,500 - Don't even think about it, Doctor! - Please halt. You don't understand. 713 01:17:07,450 --> 01:17:09,900 Stop yelping! 714 01:17:37,700 --> 01:17:41,000 Do we combat and stall! Get up! 715 01:17:41,000 --> 01:17:43,250 Don't be so sour! 716 01:17:46,400 --> 01:17:50,000 Here you got now, champion! 717 01:17:51,200 --> 01:17:54,650 - No! - Ah! Ah! 718 01:18:05,400 --> 01:18:08,550 You're going to make it, Serg. I'm to get you out of here. 719 01:18:08,650 --> 01:18:11,650 Make me proud of, son. 720 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 Only though, not he pays! 721 01:18:15,400 --> 01:18:25,700 Get him hell, so good! 722 01:18:25,700 --> 01:18:29,600 And you are next, boy. 723 01:18:32,200 --> 01:18:34,400 Come and get me, crap! 724 01:19:04,100 --> 01:19:09,450 Never seen a boy to do the work of a man. 725 01:19:09,450 --> 01:19:14,100 - You forgot one thing. - What are your last words, boy? 726 01:19:14,100 --> 01:19:18,200 Never screw with America! 727 01:19:30,200 --> 01:19:36,650 Freuhoffer, get the exclusive device, 728 01:19:37,100 --> 01:19:38,650 Now! 729 01:19:38,650 --> 01:19:45,900 I am afraid you remained a man, a dead man, a dead man in blood! 730 01:19:46,900 --> 01:19:50,250 What you've done? 731 01:19:50,250 --> 01:19:54,900 I did not synthesize the serum for a human. 732 01:19:54,900 --> 01:19:57,300 That was the only way to be freed from you. 733 01:19:57,300 --> 01:20:01,650 Well by you, Freud.! 734 01:20:03,400 --> 01:20:06,250 Now, Kamekaze! 735 01:20:07,550 --> 01:20:10,650 - It's going to be bad. - Everybody out, now! 736 01:20:10,650 --> 01:20:12,400 Fire! 737 01:20:12,550 --> 01:20:14,350 Everyone gets out to the exit! 738 01:20:31,900 --> 01:20:34,400 Thank you both for saving my life. 739 01:20:34,650 --> 01:20:43,200 Save it to the Army pals! 740 01:20:43,200 --> 01:20:45,300 Please let me go. 741 01:20:46,800 --> 01:20:52,300 Danny, let him go! 742 01:20:57,800 --> 01:21:01,300 Stand out, soldiers! 743 01:21:02,800 --> 01:21:05,250 I guess you're going under freedom. 744 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 We couldn't have taken him down without you. 745 01:21:07,250 --> 01:21:11,350 Thank you, son. How could I ever be pleased? 746 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Good luck! 747 01:21:42,600 --> 01:21:44,950 He did get back there. 748 01:21:48,100 --> 01:21:51,600 We all did. 749 01:22:41,400 --> 01:22:45,800 Here! Here! Here, here, here! 58117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.