All language subtitles for Puppet Master X Axis Rising (2012).eng copia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,350 --> 00:01:16,550 Show yourself. 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 Fraulein Ozu. 3 00:01:42,100 --> 00:01:44,650 I've been awaiting your arrival. 4 00:01:44,650 --> 00:01:46,000 Who are you? 5 00:01:47,500 --> 00:01:49,100 Who I am is of no matter. 6 00:01:49,100 --> 00:01:54,070 But... if it is the only way to put you at ease. 7 00:01:54,300 --> 00:01:57,350 I am Kommandant Heinrich Moebius. 8 00:01:57,400 --> 00:01:59,800 You are not the man I've been dealing with. 9 00:01:59,800 --> 00:02:01,500 I need to speak with him. 10 00:02:01,500 --> 00:02:05,089 I regret to inform you that my predecessor is uh... 11 00:02:05,643 --> 00:02:08,800 shall we say on permanent relief. 12 00:02:09,100 --> 00:02:11,885 From this point on, all dealings will be with me. 13 00:02:11,910 --> 00:02:14,100 And our first order of business... 14 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 is for you to put that... 15 00:02:16,350 --> 00:02:19,500 crude weapon into its proper place 16 00:02:19,500 --> 00:02:22,950 or it will end up through your soft belly. 17 00:02:33,200 --> 00:02:38,100 I knew that any accord with your mongrel race... 18 00:02:38,300 --> 00:02:41,250 would end in trickery and fear. 19 00:02:41,250 --> 00:02:44,000 Bastions of a primitive error. 20 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 You turn your back on a gift? 21 00:02:47,250 --> 00:02:49,500 How short sided of you? 22 00:02:54,800 --> 00:02:59,000 I have no interest in your trinkets from the past. 23 00:02:59,300 --> 00:03:02,550 I will offer this to my own country then. 24 00:03:06,250 --> 00:03:08,300 Speak now, women. 25 00:03:08,300 --> 00:03:10,250 I will be free to leave. 26 00:03:10,500 --> 00:03:13,750 And my benefactors will share in the spoils. 27 00:03:14,400 --> 00:03:17,000 Careful Fraulein 28 00:03:17,700 --> 00:03:21,250 I take contracts very seriously. 29 00:03:21,250 --> 00:03:24,900 It is yours if you agree 30 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 As you like. 31 00:03:32,900 --> 00:03:36,250 Before I turn you free, let us see what... 32 00:03:36,250 --> 00:03:38,800 could have been so important. 33 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Ahh. 34 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 That is good Fraulein. 35 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 I like it. 36 00:04:22,500 --> 00:04:23,600 We have a deal? 37 00:04:23,600 --> 00:04:27,200 I am... a man of my word. 38 00:04:35,400 --> 00:04:38,600 I have... set you free. 39 00:04:39,650 --> 00:04:42,250 Do with her corpse as you wish. 40 00:04:42,250 --> 00:04:43,600 Then dispose of it. 41 00:07:30,000 --> 00:07:33,750 I can't believe we just walked right out of there. 42 00:07:34,600 --> 00:07:37,200 We barely crawled out with our lives. 43 00:07:38,700 --> 00:07:39,200 Uh 44 00:07:43,700 --> 00:07:44,900 Uh uh 45 00:07:44,900 --> 00:07:46,100 Poor Ninja. 46 00:07:49,400 --> 00:07:50,900 I'm sorry, guys. 47 00:07:52,100 --> 00:07:53,450 He didn't make it. 48 00:07:56,700 --> 00:07:59,150 I couldn't grab him before we got out of there. 49 00:08:03,450 --> 00:08:06,250 I would never let that happen to you guys. 50 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 And believe me, we'll get Tunneler back. 51 00:08:09,300 --> 00:08:13,650 And Pinhead, we'll get you some new clothes. 52 00:08:22,000 --> 00:08:24,500 I hate to break it to you, all of you. 53 00:08:25,100 --> 00:08:27,850 but there's no way that we can get Tunneler back now. 54 00:08:28,600 --> 00:08:32,000 We can't take on the Nazi's and the Japanese all by ourselves. 55 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 We did it last night. 56 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 And look at us now. 57 00:08:39,200 --> 00:08:41,800 We need to tell someone and let them deal with it. 58 00:08:41,800 --> 00:08:43,150 What're we going to tell them? 59 00:08:44,450 --> 00:08:47,300 That Los Angeles is crawling with Nazi's and Jap's. 60 00:08:47,300 --> 00:08:50,150 And we had to storm their hideout to get back our magic puppets? 61 00:08:50,750 --> 00:08:52,650 We don't have to tell them the whole thing. 62 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 That's why we're not going to tell them anything. 63 00:08:58,550 --> 00:09:01,650 Those greasy kraut's killed my brother. 64 00:09:02,900 --> 00:09:04,650 I owe him my life. 65 00:09:05,650 --> 00:09:10,000 And... If I get killed in duty, then so be it. 66 00:09:10,800 --> 00:09:14,100 Danny, I know how you feel about your brother. 67 00:09:15,200 --> 00:09:16,400 He was a great guy. 68 00:09:17,200 --> 00:09:21,450 And I know that you somehow feel responsible for his death, but you're not. 69 00:09:25,300 --> 00:09:27,650 You should be proud of what you've done so far. 70 00:09:28,550 --> 00:09:32,450 You saved me and stopped the weapons factory from being blown up. 71 00:09:32,900 --> 00:09:34,650 Be satisfied with that. 72 00:09:37,700 --> 00:09:40,250 There was only a couple of those creeps last night... 73 00:09:40,800 --> 00:09:42,850 and that dragon queen. 74 00:09:43,500 --> 00:09:45,150 She was Japanese. 75 00:09:45,300 --> 00:09:46,450 turn queen to Chinese. 76 00:09:46,500 --> 00:09:48,750 The point is... 77 00:09:48,950 --> 00:09:51,450 I don't want you're getting yourself killed, too. 78 00:09:53,500 --> 00:09:55,000 We need help. 79 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 Blade. 80 00:10:16,200 --> 00:10:17,350 We can go get Tunneler now. 81 00:10:19,700 --> 00:10:22,000 What do you mean? What's the problem? 82 00:10:30,050 --> 00:10:32,300 Oh. I knew it. 83 00:10:32,300 --> 00:10:38,500 That dragon... Japanese person still has him, doesn't she? 84 00:10:43,350 --> 00:10:44,900 Tunneler escaped Ozu? 85 00:10:47,500 --> 00:10:48,600 Ozu's dead? 86 00:10:51,800 --> 00:10:53,150 Well. 87 00:10:53,600 --> 00:10:55,800 Thank Heaven for small favors. 88 00:10:55,850 --> 00:10:57,650 Oh, so where is Tunneler now, Blade? 89 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Oh, brother. 90 00:11:03,700 --> 00:11:05,400 The Nazi's have Tunneler. 91 00:11:06,300 --> 00:11:08,000 We have to get him back. 92 00:11:08,300 --> 00:11:09,550 We will. 93 00:11:10,200 --> 00:11:11,900 We got to think about this. 94 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 We need a plan. 95 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 I wonder what those grimy kraut's have up their sleeves. 96 00:11:22,650 --> 00:11:24,100 Not a peep out of you guys. 97 00:11:24,800 --> 00:11:27,000 Anything happens, hide. 98 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 Act natural. 99 00:11:50,200 --> 00:11:51,900 He could just be selling Bibles? 100 00:11:52,700 --> 00:11:54,400 For once, I hope so. 101 00:11:57,500 --> 00:11:58,600 Can I help you fellas? 102 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 I think so. 103 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Ahh. 104 00:13:32,700 --> 00:13:34,300 Hello, my friend. 105 00:13:37,900 --> 00:13:39,250 My family. 106 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 I know, you can not speak aloud. 107 00:14:01,350 --> 00:14:04,000 But you speak volume within me. 108 00:14:15,200 --> 00:14:17,850 Speaking with your toys, again, Doctor? 109 00:14:18,450 --> 00:14:21,250 No, I was just talking to myself. 110 00:14:21,250 --> 00:14:23,900 Do you think you should be in here... 111 00:14:24,200 --> 00:14:28,750 wasting time on such frivolities? 112 00:14:30,200 --> 00:14:32,450 Should you not be in the laboratory... 113 00:14:32,450 --> 00:14:36,000 working on the task that Commandant Moebius gave to you? 114 00:14:37,200 --> 00:14:38,500 Yes, of course. 115 00:14:38,500 --> 00:14:40,850 Then why are you not there. 116 00:14:42,500 --> 00:14:44,800 These frivolities as you call them. 117 00:14:45,300 --> 00:14:50,220 They help me to clear my mind. They inspire me to think. 118 00:14:52,300 --> 00:14:53,200 Uh. 119 00:15:01,000 --> 00:15:07,850 And what else inspires you to think, Doctor? 120 00:15:11,500 --> 00:15:14,650 Swine, you fancy me, don’t you? 121 00:15:14,650 --> 00:15:16,650 No, no, no. No, of course not. 122 00:15:16,650 --> 00:15:20,500 How could an old man like me make lov- 123 00:15:20,500 --> 00:15:23,250 Are you saying that I am not desirable? 124 00:15:23,250 --> 00:15:25,650 Nein, I'm not saying that. 125 00:15:25,650 --> 00:15:31,650 You Uschi are the most desirable creature I've ever laid my eyes on. 126 00:15:32,700 --> 00:15:34,250 You old fool. 127 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 Do you really think you have a chance with someone like me? 128 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 You. Ha, ha, ha... 129 00:15:41,500 --> 00:15:46,950 I must admit, you have a skilled hand, Doctor. 130 00:15:47,400 --> 00:15:49,350 Danke Fraulein. 131 00:15:50,000 --> 00:15:51,350 Uh. 132 00:15:54,500 --> 00:15:56,450 Is this suppose to be me? 133 00:15:57,100 --> 00:15:58,450 Do you like it? 134 00:16:02,100 --> 00:16:03,450 Uh. 135 00:16:08,100 --> 00:16:10,550 Your talents are wasted on such things. 136 00:16:11,400 --> 00:16:13,750 Herr Mobius chose you for your mind. 137 00:16:13,750 --> 00:16:15,750 Not your carving abilities. 138 00:16:16,300 --> 00:16:18,100 But the question remains. 139 00:16:18,600 --> 00:16:24,100 If this work is complete, if ever, would I be truly allowed to see my family? 140 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 Ah. So this is what's really on your mind. 141 00:16:29,000 --> 00:16:31,650 You do not trust Herr Moebius, 142 00:16:31,650 --> 00:16:33,100 or me? 143 00:16:33,100 --> 00:16:38,100 But... But this project here is an impossibility. 144 00:16:39,000 --> 00:16:41,950 Your task is to turn his dream into reality. 145 00:16:41,950 --> 00:16:44,350 When you do, you will see your family. 146 00:16:44,750 --> 00:16:50,000 Until then, we, are all that is keeping you alive. 147 00:16:53,100 --> 00:16:54,400 Uh. 148 00:16:54,600 --> 00:17:00,000 Cheer up, Doctor. When you have decoded the symbols, 149 00:17:01,100 --> 00:17:08,250 I promise you a bonus that I am sure will be to your liking. 150 00:17:08,250 --> 00:17:10,992 But what if the Commandant were to find out. 151 00:17:11,017 --> 00:17:12,230 Shh... 152 00:17:13,150 --> 00:17:15,100 This will be our secret... 153 00:17:15,300 --> 00:17:16,800 from Herr Moebius. 154 00:17:16,800 --> 00:17:17,690 Danke schön. 155 00:17:17,715 --> 00:17:21,000 I've been wanting you from the first time I met you. 156 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Uh. 157 00:17:24,710 --> 00:17:26,450 Oh. Oh. 158 00:17:27,000 --> 00:17:29,750 I trust Uschi talk was... 159 00:17:30,250 --> 00:17:33,500 motivational Doctor Freuhoffer. 160 00:17:34,100 --> 00:17:39,250 The good doctor just needed some words to inspire him. 161 00:17:39,885 --> 00:17:40,920 Words? 162 00:17:43,500 --> 00:17:46,500 Words most often are not enough. 163 00:17:46,700 --> 00:17:50,400 I have found that to get the optimum desired result, 164 00:17:50,900 --> 00:17:55,400 nothing is more inspirational... 165 00:17:55,400 --> 00:17:59,850 as pain. 166 00:18:01,900 --> 00:18:04,300 Don't you agree at all? 167 00:18:06,700 --> 00:18:08,500 It comes the time when... 168 00:18:08,800 --> 00:18:12,850 spoken word falls upon deaf ears but... 169 00:18:13,500 --> 00:18:17,250 simple twists of a blade on a... 170 00:18:17,250 --> 00:18:23,450 kneecap, or eye socket, roars like a lion. 171 00:18:25,200 --> 00:18:27,850 And will never be forgotten. 172 00:18:27,850 --> 00:18:30,300 Yea? 173 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 Good. Good. 174 00:18:33,300 --> 00:18:37,900 You see, Uschi, there are many methods of motivations. 175 00:18:37,900 --> 00:18:43,600 I must simply identify the subject and choose appropriate tactics. 176 00:18:44,500 --> 00:18:49,900 As always, your words are enlightening, Herr Moebius. 177 00:18:50,300 --> 00:18:52,450 Teach me more. 178 00:18:52,450 --> 00:18:55,950 Später, später mäusezähnchen 179 00:18:56,500 --> 00:18:58,900 there is business to attend to. 180 00:18:58,900 --> 00:19:05,200 Doctor, I assume since you have found the time to waste the morning in here... 181 00:19:05,200 --> 00:19:09,900 that you have made bold advancements to my machine. 182 00:19:09,900 --> 00:19:13,000 - On the contrary, Commandant. Very lit- - Nonsense. 183 00:19:14,200 --> 00:19:16,300 I demand a presentation. 184 00:19:16,300 --> 00:19:19,800 - But, Commandant, we can not... - Schnell. 185 00:19:31,600 --> 00:19:32,800 What's the heck? 186 00:19:35,500 --> 00:19:39,100 You must be Danny Coogan, and you must be Beth. 187 00:19:39,800 --> 00:19:41,600 - Yeah? - Sure? 188 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Who, who in blazes are you? 189 00:19:43,800 --> 00:19:46,200 Major Collins, US army. 190 00:19:46,225 --> 00:19:47,188 - Oh. - Oh. 191 00:19:47,213 --> 00:19:49,634 We thought we'd been had by the Nazi’s for sure. 192 00:19:49,659 --> 00:19:50,197 Yea. 193 00:19:51,600 --> 00:19:55,000 Excuse the informalities. I don't do well in an office. 194 00:19:55,300 --> 00:19:57,650 Now the only action this old dog gets is... 195 00:19:57,700 --> 00:20:01,500 shooting a pencil across the desk. 196 00:20:01,700 --> 00:20:08,450 Now if someone were to tell me that the Nazi's had invaded the U.S. 197 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 And were walking among our fine citizens, 198 00:20:12,000 --> 00:20:14,900 I'd have to wrap them up in a butterfly net. 199 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 But we all know differently, don't we? 200 00:20:18,600 --> 00:20:23,750 - I know about the arms facility. - I can explain everything. 201 00:20:25,400 --> 00:20:30,250 Son, hero's don't have to explain anything. 202 00:20:32,100 --> 00:20:34,600 I want to personally congratulate you... 203 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 for a job well done. 204 00:20:37,000 --> 00:20:41,200 If not with you two, the Krauts would have done some serious damage. 205 00:20:41,200 --> 00:20:44,350 Americans need citizens like you... 206 00:20:44,350 --> 00:20:46,750 to do their part for the war. 207 00:20:48,100 --> 00:20:52,000 Hell, if I were younger, 208 00:20:52,400 --> 00:20:54,350 I would've joined you two. 209 00:20:54,800 --> 00:20:59,500 Screw being a citizen, I want to enlist. 210 00:21:00,200 --> 00:21:01,600 It's all I've ever wanted. 211 00:21:01,900 --> 00:21:07,950 Danny, wearing this uniform isn't what we're about. 212 00:21:07,950 --> 00:21:13,850 It's the soldier's spirit that makes all the difference. 213 00:21:14,600 --> 00:21:16,200 It's easy for you to say. 214 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 We've been watching the Nazi’s for some time now. 215 00:21:20,100 --> 00:21:21,600 They were spotted on Bodega Bay. 216 00:21:21,650 --> 00:21:25,600 And a German U-boat was detected off the coast of Santa Monica pier. 217 00:21:25,700 --> 00:21:29,850 We believe they have taken root in our very own China Town. 218 00:21:29,900 --> 00:21:33,450 We know about the attack on the arms facility. 219 00:21:33,450 --> 00:21:35,800 But our intel came too late. 220 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 And we wouldn't be able to stop them. 221 00:21:39,400 --> 00:21:41,850 But the question remains. 222 00:21:42,200 --> 00:21:46,000 How did you two stumble across this plot? 223 00:21:49,700 --> 00:21:55,600 Danny, maybe we should tell him the whole story. 224 00:21:55,600 --> 00:22:00,450 Son, it's a matter of national security. 225 00:22:07,550 --> 00:22:11,150 Get on with it Doctor. Let us see what you have accomplished, 226 00:22:11,150 --> 00:22:12,750 or what you have not. 227 00:22:12,750 --> 00:22:17,550 I'm sorry Commandant, but we can not commence with testing at this moment. 228 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 We don't have a test subject. 229 00:22:23,900 --> 00:22:26,650 That will not be a problem. 230 00:22:39,000 --> 00:22:40,750 You can't hold me here. 231 00:22:41,200 --> 00:22:42,750 My friends will come looking for me. 232 00:22:42,900 --> 00:22:46,500 I'm quite confident they will not. 233 00:22:47,000 --> 00:22:48,500 What are you going to do to me? 234 00:22:58,700 --> 00:23:00,350 My God. 235 00:23:00,800 --> 00:23:03,350 In order for the resurrection device to work. 236 00:23:04,000 --> 00:23:07,900 One must have a subject that needs to be resurrected, no? 237 00:23:08,350 --> 00:23:09,900 Yes, of course. 238 00:23:12,600 --> 00:23:14,750 Prepare this stock. 239 00:23:38,709 --> 00:23:41,631 On with the procedure doctor while I'm still feeling charitable. 240 00:24:13,200 --> 00:24:14,450 What's happening? 241 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 I do not know. It has not been tested before. 242 00:24:18,000 --> 00:24:19,250 Fix it. 243 00:24:23,600 --> 00:24:24,800 Look. 244 00:24:43,200 --> 00:24:45,250 You have... 245 00:24:46,000 --> 00:24:49,050 the distinct honor... 246 00:24:49,050 --> 00:24:55,000 of being the prototype for my dream of a new world. 247 00:24:55,700 --> 00:24:58,500 A soldier of utmost strength. 248 00:24:59,350 --> 00:25:02,000 A soldier who will never die. 249 00:25:02,000 --> 00:25:08,300 A new race for a new world which I am the master of. 250 00:25:08,300 --> 00:25:10,800 I want to play with him. 251 00:25:11,000 --> 00:25:15,750 Perhaps I will train him, as a pet for you dear Uschi. 252 00:25:41,700 --> 00:25:43,550 Freuhoffer. 253 00:25:45,900 --> 00:25:48,758 I am very sorry Commandant but... but... 254 00:25:48,782 --> 00:25:52,450 the device still has some kinks to be worked out. 255 00:25:52,750 --> 00:25:55,000 I don't seem to crack the symbols. 256 00:25:55,000 --> 00:25:59,550 Need I remind you that you're only alive because it is my wish. 257 00:25:59,550 --> 00:26:01,350 How could I forget Herr Commandant? 258 00:26:01,350 --> 00:26:04,900 You will make the device operable. 259 00:26:05,100 --> 00:26:07,200 I will, Herr Commandant. 260 00:26:09,814 --> 00:26:11,533 In the interim, 261 00:26:13,600 --> 00:26:15,650 I want you to study this specimen. 262 00:26:18,000 --> 00:26:20,350 - A kitten? - An oddity. 263 00:26:20,500 --> 00:26:23,000 Since you are so keen to play with toys, 264 00:26:23,000 --> 00:26:26,650 I trust you would have seen such a thing before. 265 00:26:32,320 --> 00:26:33,832 Careful doctor. 266 00:26:37,350 --> 00:26:39,900 This is no child's play thing. 267 00:26:39,900 --> 00:26:44,000 Fascinating. Astounding craftsmanship. 268 00:26:44,000 --> 00:26:47,000 I have never seen anything like this before. 269 00:26:50,250 --> 00:26:54,200 I trust you will unlock the secrets held within, ja? 270 00:26:54,900 --> 00:26:57,337 It will be my honor Herr Commandant. 271 00:26:57,408 --> 00:26:59,345 Tinker wisely doctor. 272 00:26:59,712 --> 00:27:03,412 If it is of no use to me or my vision, destroy it. 273 00:27:03,600 --> 00:27:07,150 Or it will be you who is destroyed. 274 00:27:18,600 --> 00:27:21,350 That is some story son. 275 00:27:21,950 --> 00:27:26,900 Last night Danny saved half the city from being blown to smithereens. 276 00:27:27,250 --> 00:27:29,978 And if Danny says that there is more of them out there... 277 00:27:30,002 --> 00:27:31,800 then you can bet your bottom dollar on it. 278 00:27:32,100 --> 00:27:37,900 'Cause, if you don't help us, he's going to go in there alone and get himself killed. 279 00:27:38,150 --> 00:27:40,750 We know the Nazi's are out there. 280 00:27:41,300 --> 00:27:43,150 We've got a bead on 'em. 281 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 We just haven't pinpointed their location yet. 282 00:27:47,400 --> 00:27:51,650 Have of either you ever heard of a... Dr. Emil Freuhoffer? 283 00:27:53,200 --> 00:27:54,600 Uh... No. 284 00:27:54,850 --> 00:27:58,600 Dr. Freuhoffer is one of the most brilliant minds in the world. 285 00:27:58,600 --> 00:28:02,550 He's cured countless diseases, saved million of lives. 286 00:28:02,550 --> 00:28:03,750 I even hear he's, 287 00:28:04,700 --> 00:28:07,750 working on a way to get a... man on the moon. 288 00:28:09,200 --> 00:28:14,000 But his mind in the wrong hands is a very bad thing. 289 00:28:14,000 --> 00:28:18,000 The doctor disappeared a year ago from his native Austria. 290 00:28:18,900 --> 00:28:20,550 Not a trace. 291 00:28:21,650 --> 00:28:23,700 What does that have to do with us? 292 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Ozu was spotted in China Town this morning. 293 00:28:26,500 --> 00:28:29,700 I shudder to think if Freuhoffer working for her. 294 00:28:31,250 --> 00:28:33,550 - See? It all adds up. - Uh huh. 295 00:28:34,900 --> 00:28:36,850 What are you going to do about it, Major? 296 00:28:36,850 --> 00:28:40,400 Well, you just let us worry about that, son. 297 00:28:40,400 --> 00:28:43,850 I don't want you to wind up getting yourself killed. 298 00:28:43,850 --> 00:28:45,450 Stone. 299 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 This is Sergeant Stone. He's going to be watching after you. 300 00:28:58,000 --> 00:29:01,850 We want to make sure you don't get into any trouble. 301 00:29:01,850 --> 00:29:03,550 Great, a baby sister. 302 00:29:03,550 --> 00:29:07,500 Come on Major, you gotta be jerkin' my bopper, right? 303 00:29:07,500 --> 00:29:13,300 I mean, eleven combat tours... now this? 304 00:29:13,600 --> 00:29:16,800 It's only for a few days, sarge. 305 00:29:18,600 --> 00:29:22,300 Look, General Porter is flying in from Europe. 306 00:29:23,200 --> 00:29:27,720 He's gonna meet with some high ranking officials that's strictly classified. 307 00:29:27,720 --> 00:29:30,200 He's taking time out of his busy schedule. 308 00:29:30,200 --> 00:29:34,550 To honor those who have shown superior bravery, 309 00:29:34,550 --> 00:29:37,400 with a small VIP gathering. 310 00:29:37,400 --> 00:29:41,300 Lucky dogs. Boy, I'd sure like to meet him. 311 00:29:41,600 --> 00:29:45,800 This is all very hush, hush. Eyes are watching. 312 00:29:46,800 --> 00:29:52,000 No one, is to know that General Porter is here in town. 313 00:29:53,400 --> 00:29:54,700 Yes sir. 314 00:29:54,900 --> 00:29:56,600 OK. 315 00:29:57,450 --> 00:29:59,650 You can go. Get out of here. 316 00:29:59,650 --> 00:30:03,800 You heard the man kiddies. Out on the ten-hut. 317 00:30:05,350 --> 00:30:09,550 And wipe those turd eating smirks off your faces. 318 00:30:12,400 --> 00:30:15,650 Oh, by the way, just one little thing. 319 00:30:15,650 --> 00:30:20,100 You two... are going to be among the guests of honor. 320 00:30:24,650 --> 00:30:25,900 Out. 321 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 Go... go. 322 00:30:28,000 --> 00:30:33,100 - Thank you sarge. - Yes sir. 323 00:31:00,017 --> 00:31:03,317 Heinrich, come to me. 324 00:31:05,450 --> 00:31:08,000 You work too hard. 325 00:31:09,000 --> 00:31:12,250 How can you ignore this? 326 00:31:25,400 --> 00:31:27,450 Impossible. 327 00:31:34,500 --> 00:31:39,550 What is it? That is so important. 328 00:31:41,100 --> 00:31:45,000 These symbols are the key, I know it. 329 00:31:45,900 --> 00:31:50,400 They are merely drawings made by primitive hands. 330 00:31:51,234 --> 00:31:52,784 Don't be foolish. 331 00:31:54,116 --> 00:31:57,750 They were created before man walked across this cursed earth. 332 00:31:58,650 --> 00:32:06,550 They predate magic, predate dreams, nightmares. 333 00:32:08,100 --> 00:32:14,900 There is a power in them, knowledge of all things, 334 00:32:14,900 --> 00:32:20,100 and the one to learn that knowledge, will be master of all. 335 00:32:20,400 --> 00:32:26,000 Moebius, you are a great man, a powerful man, 336 00:32:26,000 --> 00:32:29,750 I used to think your studies in the occult were just a passing interest. 337 00:32:30,200 --> 00:32:34,800 Now I see you're a man obsessed... with magic. 338 00:32:39,500 --> 00:32:43,550 You mock what I have devoted my life to? 339 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 My reputation on? 340 00:32:47,900 --> 00:32:50,000 I have killed for far less. 341 00:32:55,100 --> 00:33:00,600 These visions, I’ve had my whole life, are not fantasy. 342 00:33:00,600 --> 00:33:04,000 They began as crippling dreams. 343 00:33:06,300 --> 00:33:08,350 And then I embraced them. 344 00:33:09,000 --> 00:33:13,200 Learning that they are transmissions of destiny. 345 00:33:13,200 --> 00:33:14,650 From another world. 346 00:33:14,700 --> 00:33:19,785 It is not by chance that I am here. I made it happen. 347 00:33:20,043 --> 00:33:23,450 Guided by the hands of the ancient ones. 348 00:33:25,689 --> 00:33:27,024 These symbols... 349 00:33:28,392 --> 00:33:32,150 these symbols are the key to my resurrection device. 350 00:33:32,150 --> 00:33:34,000 I know it. 351 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 Because of me, 352 00:33:38,300 --> 00:33:42,750 the Reich will no longer loose men on the battlefield. 353 00:33:43,700 --> 00:33:47,300 How can one kill a soldier who's already been slain? 354 00:33:49,073 --> 00:33:55,250 Fallen soldiers, will rise to fight for the Fatherland, 355 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 and then for Moebius. 356 00:34:01,600 --> 00:34:05,500 You better hope the Führer does not hear such scandalous talk. 357 00:34:05,650 --> 00:34:09,400 The Führer is a fool. 358 00:34:10,200 --> 00:34:14,700 He does not believe the device will work and demanded that I shut it down. 359 00:34:17,150 --> 00:34:22,200 But I will show him that I will bow before no man. 360 00:34:23,300 --> 00:34:28,750 I love it when you speak with such passion. Come to me. 361 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Scheisse. 362 00:35:09,400 --> 00:35:10,500 Come in. 363 00:35:14,000 --> 00:35:16,900 - What is it? - Kommandant. 364 00:35:16,900 --> 00:35:20,750 - Spit it out dummkopf - Apologies for the intrusion. 365 00:35:21,400 --> 00:35:22,984 A message. 366 00:35:28,998 --> 00:35:30,786 You have other distractions? 367 00:35:30,811 --> 00:35:31,600 Nein Kommandant. 368 00:35:31,600 --> 00:35:34,200 - Then remove yourself from my sight. - Heil Hitler. 369 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 What does it say? 370 00:35:39,600 --> 00:35:45,000 The bulldog of the west will be crawling to this bastard city. 371 00:35:45,000 --> 00:35:47,100 General Porter. 372 00:35:47,100 --> 00:35:52,250 A powerful symbol of the American peoples tenacity and bravado. 373 00:35:52,250 --> 00:35:56,650 - And a thorn in the Reich’s side. - There is no more time to waste. 374 00:35:57,200 --> 00:36:00,052 We must have the device operable upon his arrival. 375 00:36:00,076 --> 00:36:01,350 I will see to it. 376 00:36:01,350 --> 00:36:07,000 What better field test. Making him taste my heel. 377 00:36:28,300 --> 00:36:32,150 - There is a place for that. - Yeah, I'm sure there is. 378 00:36:36,400 --> 00:36:39,000 Swell place, you two live together. 379 00:36:40,400 --> 00:36:45,750 - That is none of your business. - I live here, alone, now. 380 00:36:45,800 --> 00:36:47,000 Huh. 381 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 Thought you two were an item. 382 00:36:51,100 --> 00:36:53,600 Guess you ain't, huh. 383 00:36:53,600 --> 00:36:59,200 - Don't even think about it, buster. - I ain’t so bad for an old dog face toots. 384 00:36:59,200 --> 00:37:05,750 - Danny is twice the man you are. - Yeah, I'm sure he is. 385 00:37:06,200 --> 00:37:07,350 Look, 386 00:37:09,000 --> 00:37:11,180 you don't want me here. 387 00:37:12,200 --> 00:37:14,700 And I don't want to be here, understand? 388 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 Machine guns and sticky bombs are my thing. 389 00:37:17,050 --> 00:37:19,800 Waking up in a fox hole to a mortar shell alarm clock. 390 00:37:19,800 --> 00:37:23,800 - I ain't no freakin' baby sitter. - We aren't kids. 391 00:37:24,035 --> 00:37:26,770 You don't have to stay here, go do as you please. 392 00:37:26,906 --> 00:37:28,472 We won't rat you out. 393 00:37:28,675 --> 00:37:32,700 Uh-uh. The Major says I got to keep an eye on you two. 394 00:37:32,700 --> 00:37:34,350 And I'm a man of my word. 395 00:37:34,500 --> 00:37:39,100 Whatever you two got going on between each other, ain't none of my business. 396 00:37:43,500 --> 00:37:46,700 Lets just try and be civilized toward one another, huh? 397 00:37:47,100 --> 00:37:50,250 Do you even know how. 398 00:37:51,200 --> 00:37:54,100 You know, now that you mention it. 399 00:37:54,100 --> 00:37:56,959 I am a lot more domesticated on a full stomach. 400 00:37:56,984 --> 00:38:00,850 So what say you hustle those pretty little gams of yours off to the kitchen, 401 00:38:00,850 --> 00:38:02,900 and rustle us up some grub. 402 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 You have got to be kidding me. 403 00:38:06,350 --> 00:38:08,350 You know that isn't such a bad idea. 404 00:38:09,600 --> 00:38:11,700 I can't remember the last time I ate. 405 00:38:12,500 --> 00:38:16,500 - We're waiting. - Oh, men. 406 00:38:20,281 --> 00:38:21,531 hmm. 407 00:39:02,600 --> 00:39:07,550 - You sure do cook up a good mess toots? - Excuse me? 408 00:39:07,900 --> 00:39:11,650 I think he means you're a good cook. They call it mess in the Army. 409 00:39:11,650 --> 00:39:15,600 - I gotta admit something to you Danny. - That your more animal than man. 410 00:39:16,593 --> 00:39:18,600 I've been called worse. 411 00:39:19,600 --> 00:39:24,750 - What is it sergeant? - Call me Sarge, everybody does. 412 00:39:24,750 --> 00:39:28,900 - Anyhow, I know who you are. - What do you mean? 413 00:39:29,150 --> 00:39:30,250 I knew your brother. 414 00:39:30,400 --> 00:39:31,984 You knew Donny? How? 415 00:39:32,009 --> 00:39:34,550 He was always hanging around at the recruiting station. 416 00:39:36,300 --> 00:39:37,465 Good kid. 417 00:39:37,606 --> 00:39:38,948 Would've made a great soldier. 418 00:39:38,973 --> 00:39:42,791 Wanted nothing more than to give them dirty krauts the old what for. 419 00:39:43,200 --> 00:39:44,750 Yea, that was him? 420 00:39:45,800 --> 00:39:49,550 I'm sorry about what happened. I truly am. 421 00:39:49,700 --> 00:39:52,600 Poor guy didn't even get to put on a uniform. 422 00:39:53,880 --> 00:39:55,530 Well let me tell you something? 423 00:39:55,882 --> 00:39:59,250 That didn't make him no less of a soldier in my eyes. 424 00:39:59,250 --> 00:40:01,650 No sir, he was one of us. 425 00:40:02,200 --> 00:40:05,350 - Yeah. - And he died a hero. 426 00:40:06,200 --> 00:40:09,300 - He used to talk about you. - He did? 427 00:40:09,500 --> 00:40:12,450 Sure, he was always yappin' about ya. 428 00:40:13,128 --> 00:40:15,428 Hell, he was always yappin' period. 429 00:40:16,200 --> 00:40:17,850 That was Donny. 430 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 Dammit, it ain't right what they done to him. 431 00:40:22,800 --> 00:40:25,350 And you and me, we're going to settle the score kid. 432 00:40:25,350 --> 00:40:27,450 Oh no you don't. 433 00:40:27,603 --> 00:40:30,739 You're supposed to make sure that Danny doesn't get himself into trouble... 434 00:40:30,763 --> 00:40:31,800 or killed or worse. 435 00:40:32,200 --> 00:40:36,390 - You're supposed to follow orders. - My orders are to keep an eye on you two. 436 00:40:36,700 --> 00:40:39,765 And I can do that while I'm out plugin' Nazi's... 437 00:40:39,789 --> 00:40:41,700 with one hand behind my back. 438 00:40:42,800 --> 00:40:46,000 Danny, you can't do this. 439 00:40:46,000 --> 00:40:49,150 You said that we can't do this alone, that we needed help. 440 00:40:49,150 --> 00:40:50,500 Well help has arrived. 441 00:40:50,500 --> 00:40:52,250 This isn't what I meant. 442 00:40:52,250 --> 00:40:56,100 I'm all you got right now sister, and times a wastin'. 443 00:40:56,100 --> 00:40:59,800 The brass has to cut through miles of red tape just to blow their noses. 444 00:40:59,900 --> 00:41:04,000 He's right. We have to do this, and we have to do it now. 445 00:41:04,000 --> 00:41:09,050 Now hold on son. We can't just go in there balls out, guns a blazin'. 446 00:41:09,500 --> 00:41:11,650 We gotta come up with a plan first. 447 00:41:11,690 --> 00:41:14,500 And then we go in there balls out and guns a blazin'. 448 00:41:14,750 --> 00:41:16,703 - I guess you're right. - Yeah. 449 00:41:16,727 --> 00:41:18,750 What do you have in mind? 450 00:41:18,750 --> 00:41:25,050 Well, first you got to tell me everything you know. Don't keep nothing back. 451 00:41:31,731 --> 00:41:35,800 Well, before we get started, I think there's something you need to see. 452 00:41:35,800 --> 00:41:36,672 I um... 453 00:41:37,003 --> 00:41:39,304 am not really sure if that's the best idea. 454 00:41:39,382 --> 00:41:41,140 Knock off the games. 455 00:41:41,600 --> 00:41:43,438 I know you two are hiding something. 456 00:41:43,463 --> 00:41:45,292 There ain't no way you two Pop-Tarts... 457 00:41:45,317 --> 00:41:47,900 took down that munitions plant by your lonesomes. 458 00:41:47,900 --> 00:41:56,500 - Well, not exactly. - Yeah, you and who else? 459 00:42:07,600 --> 00:42:10,350 You gotta be shittin' me. 460 00:42:10,509 --> 00:42:12,509 This is the army I told you about. 461 00:42:13,500 --> 00:42:15,200 That's Blade. 462 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 Leech Woman. 463 00:42:21,400 --> 00:42:23,750 Jester. 464 00:42:25,600 --> 00:42:29,000 Over there's Pinhead. 465 00:42:32,836 --> 00:42:35,386 I found them inside Toulon's trunk. 466 00:42:36,300 --> 00:42:39,796 Or rather, they found me. 467 00:42:40,650 --> 00:42:44,850 - I gotta sit down. - Your already sitting. 468 00:42:46,000 --> 00:42:49,900 OK kid. What gives, what's the gag. 469 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 This isn't a joke Sarge. 470 00:42:52,850 --> 00:42:54,450 These are my friends. 471 00:42:55,759 --> 00:43:01,859 André Toulon, the guy who created them, he was killed for his secrets. 472 00:43:03,011 --> 00:43:06,300 And they’re the ones who stopped that arms building from blowing up. 473 00:43:06,300 --> 00:43:09,550 - You don't say... - They're the real heroes. 474 00:43:11,000 --> 00:43:15,850 And one of them was left behind, Tunneler. We got to go back and get him. 475 00:43:17,600 --> 00:43:21,000 Maybe grind up some German sausages while we're at it? 476 00:43:21,000 --> 00:43:24,650 Look here kid. This ain't no pantywaist walk in the park. 477 00:43:24,650 --> 00:43:26,900 No pansy ass mission picking daisies. 478 00:43:26,900 --> 00:43:30,045 This calls for trained professionals like myself. 479 00:43:30,070 --> 00:43:34,350 I'm thinking, maybe you kids caught them Krauts off guard, or... 480 00:43:34,450 --> 00:43:36,519 or maybe you got lucky just once. 481 00:43:36,543 --> 00:43:39,650 It wasn't luck. We kicked their Nazi cans. 482 00:43:39,906 --> 00:43:42,216 Look, as a trained professional... 483 00:43:42,241 --> 00:43:45,120 I've learned to trust my life to the men around me. 484 00:43:45,148 --> 00:43:47,397 But my trust only goes so far. 485 00:43:47,422 --> 00:43:52,200 And the cut off point, is kids and toys. 486 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 Sorry to inform you Sarge. 487 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 But we're all you got. 488 00:44:06,000 --> 00:44:08,950 Oh, for crying out loud. 489 00:44:17,300 --> 00:44:20,450 This will not hurt you at all, my friend. 490 00:44:21,600 --> 00:44:24,340 Huh, fascinating. 491 00:44:25,200 --> 00:44:27,650 Not what I expected at all. 492 00:44:29,200 --> 00:44:31,550 Lets see what secrets you hold. 493 00:44:42,600 --> 00:44:52,000 No cogs, no gears, no pulleys. Huh, you are too remarkable. 494 00:44:52,900 --> 00:44:55,750 Let see what we have here. 495 00:45:05,200 --> 00:45:07,450 Ah. 496 00:45:11,450 --> 00:45:16,000 This is the key that will open the door to secrets we seek. 497 00:45:26,200 --> 00:45:30,000 You are too excited, Herr Freuhoffer. 498 00:45:30,200 --> 00:45:36,800 Did you forget the bareness that I promised you? 499 00:45:37,050 --> 00:45:43,900 Uschi, I must pursue this breakthrough, if I am ever to see my daughter here. 500 00:45:43,900 --> 00:45:49,100 - Don't be a fool old man. - But. But. 501 00:45:53,518 --> 00:45:56,650 Uschi, what is the meaning of this? 502 00:46:04,500 --> 00:46:08,300 - Please, no. - I see how you look at her. 503 00:46:08,300 --> 00:46:13,250 - It was not my idea. - I know. 504 00:46:17,400 --> 00:46:19,200 Oh my God. 505 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 Not yet am I a God. 506 00:46:21,400 --> 00:46:25,000 You only live because it is my wish. 507 00:46:25,600 --> 00:46:30,000 Finish your experiment and then I will decide your fate. 508 00:46:36,300 --> 00:46:38,000 Uschi... 509 00:46:43,836 --> 00:46:45,836 Oh my darling. 510 00:47:15,236 --> 00:47:17,509 I ain't so sure about this... 511 00:47:19,881 --> 00:47:20,731 at all. 512 00:47:21,800 --> 00:47:25,575 I don't like going into a mission without a battle plan. 513 00:47:25,600 --> 00:47:27,450 It's just a little recon is all. 514 00:47:27,450 --> 00:47:29,400 Yeah, that better be it. 515 00:47:30,000 --> 00:47:31,695 We ain't prepare for a fight, 516 00:47:31,720 --> 00:47:35,200 and I don't want any of us getting hurt, especially me. 517 00:47:35,200 --> 00:47:36,600 Ever chivalrous. 518 00:47:36,753 --> 00:47:38,797 And while I run the subject sweet pea. 519 00:47:38,868 --> 00:47:41,400 I'm thinking maybe you outta stick around here. 520 00:47:41,400 --> 00:47:42,388 Not a chance. 521 00:47:42,412 --> 00:47:45,400 Suit yourself, but don't be holding us up. 522 00:47:45,400 --> 00:47:50,300 She'll be fine. Any trouble comes our way, she can out run anybody. 523 00:47:51,328 --> 00:47:54,650 Really, she out run a bullet from a machine gun ever? 524 00:47:55,500 --> 00:47:58,250 - It won't come to that. - Well, lets hope. 525 00:48:03,600 --> 00:48:07,600 All right, we gonna do this thing or not? 526 00:48:07,652 --> 00:48:10,852 Yea, just a second. Beth, can you help me out a sec? 527 00:48:19,682 --> 00:48:23,082 - Oh boy you are heavy. - Here you go Pinhead. 528 00:48:23,600 --> 00:48:24,650 There you go. 529 00:48:27,829 --> 00:48:28,929 Blade. 530 00:48:45,700 --> 00:48:48,550 Sorry, Leech Woman. Sarge may be right. 531 00:48:48,700 --> 00:48:50,257 Some of us should stay behind, 532 00:48:50,282 --> 00:48:52,132 Just in case we're caught. 533 00:48:55,600 --> 00:48:57,900 Sometimes, the tide that turns the war, 534 00:48:57,900 --> 00:48:59,410 is fought on the home front. 535 00:48:59,850 --> 00:49:02,650 - Right, Sarge? - Sure. Sure it is. 536 00:49:02,800 --> 00:49:07,100 Every ones got to do their part. And no one role is more important than any other. 537 00:49:07,550 --> 00:49:10,700 I can't believe I'm actually saying this crud. 538 00:49:10,700 --> 00:49:12,800 All right, lets move out. 539 00:49:37,300 --> 00:49:42,100 Careful Emil, not to spill a drop. 540 00:50:00,300 --> 00:50:03,500 You will be back soon, my darling. 541 00:50:47,000 --> 00:50:51,600 Come, come to Freuhoffer, you can do it. Yeah, yeah. 542 00:50:51,900 --> 00:50:53,000 Come on. 543 00:50:53,143 --> 00:50:57,393 Come, you can do it. Oh. 544 00:51:27,000 --> 00:51:32,100 How could I be so stupid? Scheiß. 545 00:51:35,800 --> 00:51:41,600 The serum was not strong enough to resurrect a human being. 546 00:51:43,600 --> 00:51:47,200 It must be synthesized. 547 00:52:05,000 --> 00:52:09,300 This time, I will not fail. No. 548 00:52:27,600 --> 00:52:29,600 Freuhoffer! 549 00:52:37,336 --> 00:52:39,210 Explain. 550 00:52:46,000 --> 00:52:49,523 I have opened the secrets of your resurrection device. 551 00:52:49,561 --> 00:52:50,414 Go on. 552 00:52:51,459 --> 00:52:56,059 - And be careful while you say. - The symbols, useless. 553 00:52:56,800 --> 00:52:59,458 But the basis of my equation was sound. 554 00:52:59,483 --> 00:53:04,700 The secret lies within that strange puppet you found. 555 00:53:04,700 --> 00:53:12,750 Doctor, perhaps your mind is splintered from working under such immense pressure. 556 00:53:13,550 --> 00:53:17,300 The secrets of the universe are not found in a bastard toy. 557 00:53:17,300 --> 00:53:19,450 And you are correct Commandant. 558 00:53:19,450 --> 00:53:23,550 It is not the puppet. It is what's inside. 559 00:53:23,550 --> 00:53:25,919 What makes the puppet's alive. 560 00:53:25,943 --> 00:53:29,900 Stop playing these games now or I will end it. 561 00:53:30,800 --> 00:53:35,900 You see, the serum inside creates life. 562 00:53:35,900 --> 00:53:40,900 However, it's not strong enough to give life to a grown up adult. 563 00:53:41,100 --> 00:53:44,500 Are you suggesting an army of youth? 564 00:53:45,306 --> 00:53:48,556 You are even more sadistic than I imagined. 565 00:53:48,650 --> 00:53:51,550 No, let me rephrase. 566 00:53:52,000 --> 00:53:58,400 The serum's key magical component works only on small objects like these puppets. 567 00:53:58,800 --> 00:54:05,000 I have to synthesize it in order for it to give life to a human being. 568 00:54:05,000 --> 00:54:08,350 And that can take some time I'm afraid. 569 00:54:08,400 --> 00:54:10,600 What good does that do me. 570 00:54:10,600 --> 00:54:14,200 Porter's arrival will be soon and the opportunity will be lost. 571 00:54:14,200 --> 00:54:16,300 Oh, but it won't. 572 00:54:17,100 --> 00:54:22,150 In the meantime, I have designed something very special for you. 573 00:54:22,150 --> 00:54:23,300 Out with it. 574 00:54:30,600 --> 00:54:33,800 - What is this? - Shh. 575 00:55:06,428 --> 00:55:11,078 Kommandant Moebius, please meet Bombshell. 576 00:55:25,000 --> 00:55:29,400 I will bury you so far that only the devil himself will find you. 577 00:55:29,400 --> 00:55:31,700 But wait, there is more. 578 00:55:32,700 --> 00:55:36,700 Bombshell, please show the Kommandant what you can do. 579 00:56:13,400 --> 00:56:17,000 Thank you Bombshell. That will be all for now. 580 00:56:22,700 --> 00:56:30,000 - Impressed? - Don't fool yourself doctor. 581 00:56:31,700 --> 00:56:34,300 I will allow you a field test. 582 00:56:35,600 --> 00:56:39,800 But do not fail me. You are on unsteady ground. 583 00:56:44,100 --> 00:56:48,200 My fate, is in your little hands now, 584 00:56:49,461 --> 00:56:54,261 Don't fail me. But be careful, my darling. 585 00:57:19,500 --> 00:57:21,400 It has to be here somewhere. 586 00:57:21,552 --> 00:57:23,015 I don't know kid. 587 00:57:23,187 --> 00:57:27,600 We've been out here all night and not so much as a whiff of sauerkraut. 588 00:57:27,600 --> 00:57:29,300 You sure this is the right place? 589 00:57:30,300 --> 00:57:31,650 Did you hear that? 590 00:57:31,840 --> 00:57:33,840 You two stay put. 591 00:57:54,000 --> 00:57:56,800 - Halt. - Not on your life. 592 00:58:09,700 --> 00:58:14,750 - Danny, are you OK? - He's all right. He's fine. 593 00:58:14,900 --> 00:58:19,200 You can really take a punch there kid. I'm impressed with all of you. 594 00:59:02,600 --> 00:59:03,650 Pinhead! 595 00:59:10,527 --> 00:59:12,450 What the hell just happened? 596 00:59:13,350 --> 00:59:20,600 You'll be okay Pinhead. We'll fix you up in no time flat. 597 00:59:20,600 --> 00:59:23,150 Lets get out of here and regroup. 598 00:59:33,781 --> 00:59:35,800 I can't mend this. 599 00:59:36,800 --> 00:59:39,450 We'll have to use something else. 600 00:59:43,800 --> 00:59:45,496 This will work. 601 00:59:45,629 --> 00:59:48,000 I don't suppose you happen to know what that was. 602 00:59:48,200 --> 00:59:50,489 My only guess is they took the serum out of Tunneler 603 00:59:50,514 --> 00:59:52,550 and gave it to one of their own puppets. 604 00:59:52,981 --> 00:59:55,281 Filthy Krauts 605 01:00:00,398 --> 01:00:01,648 Not now, 606 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 we need to concentrate. 607 01:00:06,621 --> 01:00:08,071 All right, what is it? 608 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 That's great and all but... 609 01:00:21,000 --> 01:00:22,450 We don't have time for that. 610 01:00:23,574 --> 01:00:26,224 Look, those Krauts were there for a reason. 611 01:00:26,350 --> 01:00:29,000 They got to be keeping Tunneler in there somewhere. 612 01:00:29,200 --> 01:00:33,450 When we find him, we'll find ourselves some Nazi's. 613 01:00:44,600 --> 01:00:46,450 You will do well, my friend. 614 01:00:47,550 --> 01:00:51,100 And your name will be Weremacht. 615 01:01:00,100 --> 01:01:07,150 And, just a few additions to you, and you will be ready. 616 01:01:08,400 --> 01:01:10,450 Blitzkrieg. 617 01:01:19,800 --> 01:01:21,000 Bombshell. 618 01:01:22,000 --> 01:01:24,000 You have returned? 619 01:01:30,600 --> 01:01:32,000 What is wrong? 620 01:01:34,300 --> 01:01:36,450 Why are you so weak? 621 01:01:42,200 --> 01:01:44,900 Huh, odd. 622 01:01:46,000 --> 01:01:48,280 The serum should last longer. 623 01:01:48,900 --> 01:01:52,000 Perhaps the synthesis weakened the serum. 624 01:01:53,090 --> 01:01:57,690 We'll keep this our little secret. Moebius must not know. 625 01:01:59,000 --> 01:02:02,600 I trust we had a successful mission, 626 01:02:04,480 --> 01:02:10,600 Not bad for our first outing, Moebius will be pleased with us. 627 01:02:11,000 --> 01:02:15,300 And don't worry. We have other new friends who will help you. 628 01:03:06,700 --> 01:03:09,300 Here, let me help you with that. 629 01:03:09,300 --> 01:03:10,750 Thanks Beth. 630 01:03:11,514 --> 01:03:12,967 I don't know what I’d do without you. 631 01:03:12,996 --> 01:03:16,475 Well, that's why I'm never letting you leave my sight. 632 01:03:18,300 --> 01:03:20,550 You look so handsome. 633 01:03:43,082 --> 01:03:46,000 You two make me wanna puke. 634 01:03:47,100 --> 01:03:50,150 Oh, you can't go looking like that. 635 01:03:50,750 --> 01:03:52,578 I don't know any other way to look. 636 01:03:52,603 --> 01:03:55,406 Donny has to have something that will fit you. 637 01:03:58,712 --> 01:04:02,954 It is going to take a lot of spit to shine you up. 638 01:04:03,757 --> 01:04:04,557 What? 639 01:04:07,100 --> 01:04:11,000 - Here, that should fit you. - Oh, Christ. 640 01:04:11,000 --> 01:04:13,175 It won't kill you to spiffy up a little bit. 641 01:04:13,200 --> 01:04:15,633 You got to do it on the way over though. We're gonna be late. 642 01:04:25,000 --> 01:04:28,500 Sorry sweetie, we gotta shake a leg. 643 01:04:38,000 --> 01:04:39,800 Come on Sargent. 644 01:04:58,390 --> 01:05:00,992 I am impressed Doctor. 645 01:05:01,914 --> 01:05:04,800 Your toys have performed better than expected. 646 01:05:05,500 --> 01:05:08,900 But do not forget, the priority is the resurrection device. 647 01:05:09,300 --> 01:05:11,500 I have not forgotten Herr Kommandant. 648 01:05:13,089 --> 01:05:15,789 Now that the location has been revealed. 649 01:05:16,000 --> 01:05:22,000 I want General Porter's head on my breakfast platter tomorrow morning. 650 01:05:22,000 --> 01:05:24,600 - Yeah? - Jawohl. 651 01:05:30,346 --> 01:05:33,200 And I am afraid to inform you Herr Kommandant, 652 01:05:33,450 --> 01:05:39,600 that General Porter's head might be in a million little pieces. 653 01:05:41,500 --> 01:05:44,350 Kamikaze, be careful. 654 01:05:44,800 --> 01:05:49,800 Use your power with caution. You will only get one chance. 655 01:05:50,100 --> 01:05:52,850 Thank you, my master. 656 01:06:01,100 --> 01:06:07,450 General Porter, I am proud to introduce to you an outstanding young man, 657 01:06:07,450 --> 01:06:12,100 and a perfect example of American youth. 658 01:06:13,000 --> 01:06:17,500 Danny Coogan General. You are a hero of mine and it is a pleasure to meet you. 659 01:06:17,903 --> 01:06:19,864 Damn fine to meet you too Danny. 660 01:06:19,935 --> 01:06:21,509 And the pleasures all mine. 661 01:06:21,840 --> 01:06:25,093 And you might say that you're the hero in the room tonight. 662 01:06:25,281 --> 01:06:29,031 Oh, I don't know if I'd still be standing here if it wasn't for my gal Beth. 663 01:06:32,400 --> 01:06:34,950 - Mam. - And Sergeant Stone here, 664 01:06:35,100 --> 01:06:37,941 well, he's a pro at kickin' Nazi can. 665 01:06:37,965 --> 01:06:39,650 Defending our country. 666 01:06:41,700 --> 01:06:45,750 At ease everybody, I don't like parties to get so stuffy. 667 01:06:46,983 --> 01:06:49,100 So lets get down to brass tacks. 668 01:06:49,374 --> 01:06:52,178 Danny and Beth, I have something for you. 669 01:06:58,600 --> 01:07:02,400 In appreciation of your outstanding services rendered... 670 01:07:02,400 --> 01:07:04,600 in the protection of the United States of America, 671 01:07:04,600 --> 01:07:08,150 and for showing of the utmost courage in the face of adversity. 672 01:07:08,282 --> 01:07:10,132 I want to award you both. 673 01:07:11,600 --> 01:07:16,000 These tokens of appreciation of your country. The medal of bravery. 674 01:07:18,306 --> 01:07:20,332 General Porter thank you so much. 675 01:07:20,450 --> 01:07:23,750 Well, thank you for being such a fine American. 676 01:07:26,642 --> 01:07:27,438 Son? 677 01:07:30,274 --> 01:07:33,587 I'm sorry Sir. I can't accept that. 678 01:07:33,890 --> 01:07:38,200 This is an honor that is rarely if ever bestowed on a civilian. 679 01:07:38,200 --> 01:07:39,850 That's the point, Sir. 680 01:07:40,850 --> 01:07:44,250 It should be given to any man who signs up and does his duty. 681 01:07:45,000 --> 01:07:48,750 They're all heroes. I'm just a kid. 682 01:07:49,100 --> 01:07:50,950 All I ever wanted was to enlist, 683 01:07:51,100 --> 01:07:58,200 and stick it to the Krauts. But because of this bum leg I can't even do that. 684 01:07:58,200 --> 01:08:04,550 - I don't want a medal. I want a uniform. - No, you deserve this. 685 01:08:04,550 --> 01:08:08,200 I deserve a fighting chance to serve my country. 686 01:08:08,200 --> 01:08:10,400 Let me see what I can do. 687 01:08:12,129 --> 01:08:17,300 Lets get a photograph of me shaking hands with these fine young Americans. 688 01:10:04,700 --> 01:10:08,500 - You okay General? - Thanks to you and your little friends. 689 01:10:10,000 --> 01:10:15,500 Call me directly. You just earned your ticket into the United States Army. 690 01:10:22,535 --> 01:10:24,035 I don't know what we're going to do. 691 01:10:24,750 --> 01:10:25,900 We're no match for them. 692 01:10:25,900 --> 01:10:28,657 Well one thing we're not gonna do is sit around here and mope son. 693 01:10:28,758 --> 01:10:31,100 We're no match for them. 694 01:10:31,100 --> 01:10:34,750 Kid, the key to win in any battle is the element of surprise. 695 01:10:34,750 --> 01:10:37,400 Surprise? They have a tank. 696 01:10:38,874 --> 01:10:40,674 What is it Leech Woman? 697 01:10:47,500 --> 01:10:49,350 What is this? 698 01:10:50,600 --> 01:10:54,250 - Did you do this? - Whatcha got there toots? 699 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 Our element of surprise. 700 01:11:24,700 --> 01:11:27,350 Your toys have proven well in the battlefield doctor. 701 01:11:27,650 --> 01:11:31,350 - As I knew they would.. - But... 702 01:11:31,350 --> 01:11:36,750 They are no match for a living breathing soldier under my control. 703 01:11:38,000 --> 01:11:43,500 I will ask you again. What is the status... 704 01:11:44,100 --> 01:11:46,250 of my resurrection device. 705 01:11:46,400 --> 01:11:49,590 I'm in the process of synthesizing a new serum... 706 01:11:49,600 --> 01:11:54,350 A single component was missing that I could not at first comprehend. 707 01:11:54,600 --> 01:11:57,250 - But you have now? - Oh yeah, of course. 708 01:11:57,300 --> 01:11:59,350 It was magic Commandant, 709 01:11:59,400 --> 01:12:02,350 and very difficult to replicate. 710 01:12:02,867 --> 01:12:04,517 My studies in... 711 01:12:04,650 --> 01:12:09,500 the occult have led me to understand that all things in this universe... 712 01:12:09,500 --> 01:12:13,370 can be reduced to some form of alchemy no matter how obtuse. 713 01:12:13,550 --> 01:12:15,150 even magic. 714 01:12:15,831 --> 01:12:18,596 And you were correct, as always. 715 01:12:19,800 --> 01:12:23,885 - I want to witness a test, soon. - You will, Kommandant. 716 01:12:39,500 --> 01:12:41,900 I just hope we find where those creeps are hold up. 717 01:12:41,900 --> 01:12:44,450 Pipe down. Where's that cowboy. 718 01:12:44,450 --> 01:12:48,250 - His name is six shooter. - He went down this ally. 719 01:13:09,300 --> 01:13:11,450 Stay here. 720 01:13:25,450 --> 01:13:27,900 - Ah. - Scheisse! 721 01:14:09,400 --> 01:14:12,350 That's some back up you got there kid. 722 01:14:15,800 --> 01:14:17,500 What? 723 01:14:53,200 --> 01:14:55,900 Hey kid, is this him? 724 01:14:58,100 --> 01:14:59,000 Tunneler. 725 01:15:00,300 --> 01:15:01,750 Don't worry guys I'll fix him up. 726 01:15:01,750 --> 01:15:04,200 We ain't got time for that now we gotta take him with us. 727 01:15:08,800 --> 01:15:11,000 You, you there. 728 01:15:11,450 --> 01:15:14,000 Well there goes our element of surprise. 729 01:15:17,000 --> 01:15:20,250 Nice going kid. You zeroed your first Nazi. 730 01:15:26,700 --> 01:15:29,750 You have saved me the trouble of finding you. 731 01:15:30,250 --> 01:15:33,400 Though I must admit you have been quite the annoyance. 732 01:15:33,700 --> 01:15:35,600 Glad to done our part. 733 01:15:35,600 --> 01:15:39,482 I would advise you to lower your weapon. 734 01:15:41,700 --> 01:15:44,400 Over my dead body Hans. 735 01:15:46,737 --> 01:15:48,792 That is the plan. 736 01:15:56,900 --> 01:16:02,100 Doctor, would you be so kind as to ready you friends? 737 01:16:02,985 --> 01:16:05,164 They are already here Kommandant. 738 01:16:25,400 --> 01:16:27,500 Kommandant, I may come out over in there. 739 01:17:00,200 --> 01:17:05,500 - Don't even think about it buster. - Please no, you don't understand. 740 01:17:07,450 --> 01:17:09,900 Start yappin. 741 01:17:37,700 --> 01:17:41,000 You weak American dog. Get up. 742 01:17:41,000 --> 01:17:43,250 Don't be so sour. 743 01:17:46,400 --> 01:17:50,000 Who's the dog now? 744 01:18:05,400 --> 01:18:08,550 You're gonna make it Sarge. I'm gonna get you out of here. 745 01:18:08,650 --> 01:18:11,650 Make me a promise son. 746 01:18:12,322 --> 01:18:14,522 I'll make those Nazi's pay. 747 01:18:15,400 --> 01:18:17,234 Give 'em hell, soldier. 748 01:18:25,661 --> 01:18:28,366 And you are next boy. 749 01:18:32,200 --> 01:18:34,400 Come and get me Kraut. 750 01:19:04,100 --> 01:19:09,450 Never send a boy to do the work of a man. 751 01:19:09,450 --> 01:19:14,100 - You forgot one thing. - What are your last words boy? 752 01:19:14,100 --> 01:19:18,200 Never screw with America. 753 01:19:30,090 --> 01:19:35,730 Freuhoffer, get me into the device, 754 01:19:36,849 --> 01:19:37,941 Schnell. 755 01:19:38,650 --> 01:19:45,900 I am afraid you remain a man, a dead man, a dead man at last. 756 01:19:46,900 --> 01:19:50,250 What have you done? 757 01:19:50,250 --> 01:19:54,900 I did not synthesize the serum for humans. 758 01:19:54,900 --> 01:19:57,300 That was the only way to break free from you. 759 01:19:57,300 --> 01:20:01,650 Murdered by your friend. 760 01:20:03,400 --> 01:20:06,250 Now Kamikaze. 761 01:20:07,550 --> 01:20:10,650 This is going to be bad. Everybody out, now. 762 01:20:10,650 --> 01:20:12,400 Nein. 763 01:20:31,900 --> 01:20:34,400 Thank you both for saving my life. 764 01:20:34,650 --> 01:20:36,626 Tell it to the Army pal. 765 01:20:43,200 --> 01:20:45,300 Please let me go. 766 01:20:46,800 --> 01:20:52,300 Danny, let him go. 767 01:20:57,800 --> 01:21:01,300 Stand down soldiers. 768 01:21:02,800 --> 01:21:05,250 I guess you've earned your freedom. 769 01:21:05,250 --> 01:21:07,250 We couldn't have taken him down without you. 770 01:21:07,250 --> 01:21:11,350 Danke schön. How could I ever repay you? 771 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Good luck. 772 01:21:42,600 --> 01:21:44,950 You did good back there. 773 01:21:48,100 --> 01:21:51,600 We all did. 774 01:22:41,400 --> 01:22:45,800 Heh heh heh heh heh. 59042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.