Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,350 --> 00:01:16,550
Show yourself.
2
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
Fraulein Ozu.
3
00:01:42,100 --> 00:01:44,650
I've been awaiting your arrival.
4
00:01:44,650 --> 00:01:46,000
Who are you?
5
00:01:47,500 --> 00:01:49,100
Who I am is of no matter.
6
00:01:49,100 --> 00:01:54,070
But...
if it is the only way to put you at ease.
7
00:01:54,300 --> 00:01:57,350
I am Kommandant Heinrich Moebius.
8
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
You are not the man
I've been dealing with.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,500
I need to speak with him.
10
00:02:01,500 --> 00:02:05,089
I regret to inform you that
my predecessor is uh...
11
00:02:05,643 --> 00:02:08,800
shall we say
on permanent relief.
12
00:02:09,100 --> 00:02:11,885
From this point on,
all dealings will be with me.
13
00:02:11,910 --> 00:02:14,100
And our first order of business...
14
00:02:14,350 --> 00:02:16,000
is for you to put that...
15
00:02:16,350 --> 00:02:19,500
crude weapon into its proper place
16
00:02:19,500 --> 00:02:22,950
or it will end up through your soft belly.
17
00:02:33,200 --> 00:02:38,100
I knew that any accord
with your mongrel race...
18
00:02:38,300 --> 00:02:41,250
would end in trickery and fear.
19
00:02:41,250 --> 00:02:44,000
Bastions of a primitive error.
20
00:02:45,250 --> 00:02:47,250
You turn your back on a gift?
21
00:02:47,250 --> 00:02:49,500
How short sided of you?
22
00:02:54,800 --> 00:02:59,000
I have no interest
in your trinkets from the past.
23
00:02:59,300 --> 00:03:02,550
I will offer this to my own country then.
24
00:03:06,250 --> 00:03:08,300
Speak now, women.
25
00:03:08,300 --> 00:03:10,250
I will be free to leave.
26
00:03:10,500 --> 00:03:13,750
And my benefactors
will share in the spoils.
27
00:03:14,400 --> 00:03:17,000
Careful Fraulein
28
00:03:17,700 --> 00:03:21,250
I take contracts very seriously.
29
00:03:21,250 --> 00:03:24,900
It is yours if you agree
30
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
As you like.
31
00:03:32,900 --> 00:03:36,250
Before I turn you free, let us see what...
32
00:03:36,250 --> 00:03:38,800
could have been so important.
33
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Ahh.
34
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
That is good Fraulein.
35
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
I like it.
36
00:04:22,500 --> 00:04:23,600
We have a deal?
37
00:04:23,600 --> 00:04:27,200
I am... a man of my word.
38
00:04:35,400 --> 00:04:38,600
I have... set you free.
39
00:04:39,650 --> 00:04:42,250
Do with her corpse as you wish.
40
00:04:42,250 --> 00:04:43,600
Then dispose of it.
41
00:07:30,000 --> 00:07:33,750
I can't believe we just
walked right out of there.
42
00:07:34,600 --> 00:07:37,200
We barely crawled out with our lives.
43
00:07:38,700 --> 00:07:39,200
Uh
44
00:07:43,700 --> 00:07:44,900
Uh uh
45
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
Poor Ninja.
46
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
I'm sorry, guys.
47
00:07:52,100 --> 00:07:53,450
He didn't make it.
48
00:07:56,700 --> 00:07:59,150
I couldn't grab him
before we got out of there.
49
00:08:03,450 --> 00:08:06,250
I would never let that
happen to you guys.
50
00:08:06,600 --> 00:08:09,300
And believe me, we'll get Tunneler back.
51
00:08:09,300 --> 00:08:13,650
And Pinhead,
we'll get you some new clothes.
52
00:08:22,000 --> 00:08:24,500
I hate to break it to you, all of you.
53
00:08:25,100 --> 00:08:27,850
but there's no way that
we can get Tunneler back now.
54
00:08:28,600 --> 00:08:32,000
We can't take on the Nazi's
and the Japanese all by ourselves.
55
00:08:32,100 --> 00:08:34,000
We did it last night.
56
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
And look at us now.
57
00:08:39,200 --> 00:08:41,800
We need to tell someone
and let them deal with it.
58
00:08:41,800 --> 00:08:43,150
What're we going to tell them?
59
00:08:44,450 --> 00:08:47,300
That Los Angeles is
crawling with Nazi's and Jap's.
60
00:08:47,300 --> 00:08:50,150
And we had to storm their hideout
to get back our magic puppets?
61
00:08:50,750 --> 00:08:52,650
We don't have to tell them the whole thing.
62
00:08:53,950 --> 00:08:56,250
That's why we're not
going to tell them anything.
63
00:08:58,550 --> 00:09:01,650
Those greasy kraut's killed my brother.
64
00:09:02,900 --> 00:09:04,650
I owe him my life.
65
00:09:05,650 --> 00:09:10,000
And... If I get killed in duty,
then so be it.
66
00:09:10,800 --> 00:09:14,100
Danny, I know how
you feel about your brother.
67
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
He was a great guy.
68
00:09:17,200 --> 00:09:21,450
And I know that you somehow feel
responsible for his death, but you're not.
69
00:09:25,300 --> 00:09:27,650
You should be proud
of what you've done so far.
70
00:09:28,550 --> 00:09:32,450
You saved me and stopped the
weapons factory from being blown up.
71
00:09:32,900 --> 00:09:34,650
Be satisfied with that.
72
00:09:37,700 --> 00:09:40,250
There was only a couple of
those creeps last night...
73
00:09:40,800 --> 00:09:42,850
and that dragon queen.
74
00:09:43,500 --> 00:09:45,150
She was Japanese.
75
00:09:45,300 --> 00:09:46,450
turn queen to Chinese.
76
00:09:46,500 --> 00:09:48,750
The point is...
77
00:09:48,950 --> 00:09:51,450
I don't want
you're getting yourself killed, too.
78
00:09:53,500 --> 00:09:55,000
We need help.
79
00:10:00,300 --> 00:10:01,500
Blade.
80
00:10:16,200 --> 00:10:17,350
We can go get Tunneler now.
81
00:10:19,700 --> 00:10:22,000
What do you mean?
What's the problem?
82
00:10:30,050 --> 00:10:32,300
Oh. I knew it.
83
00:10:32,300 --> 00:10:38,500
That dragon...
Japanese person still has him, doesn't she?
84
00:10:43,350 --> 00:10:44,900
Tunneler escaped Ozu?
85
00:10:47,500 --> 00:10:48,600
Ozu's dead?
86
00:10:51,800 --> 00:10:53,150
Well.
87
00:10:53,600 --> 00:10:55,800
Thank Heaven for small favors.
88
00:10:55,850 --> 00:10:57,650
Oh, so where is Tunneler now, Blade?
89
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Oh, brother.
90
00:11:03,700 --> 00:11:05,400
The Nazi's have Tunneler.
91
00:11:06,300 --> 00:11:08,000
We have to get him back.
92
00:11:08,300 --> 00:11:09,550
We will.
93
00:11:10,200 --> 00:11:11,900
We got to think about this.
94
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
We need a plan.
95
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
I wonder what those grimy
kraut's have up their sleeves.
96
00:11:22,650 --> 00:11:24,100
Not a peep out of you guys.
97
00:11:24,800 --> 00:11:27,000
Anything happens, hide.
98
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
Act natural.
99
00:11:50,200 --> 00:11:51,900
He could just be selling Bibles?
100
00:11:52,700 --> 00:11:54,400
For once, I hope so.
101
00:11:57,500 --> 00:11:58,600
Can I help you fellas?
102
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
I think so.
103
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
Ahh.
104
00:13:32,700 --> 00:13:34,300
Hello, my friend.
105
00:13:37,900 --> 00:13:39,250
My family.
106
00:13:57,500 --> 00:14:00,700
I know,
you can not speak aloud.
107
00:14:01,350 --> 00:14:04,000
But you speak volume within me.
108
00:14:15,200 --> 00:14:17,850
Speaking with your toys, again, Doctor?
109
00:14:18,450 --> 00:14:21,250
No, I was just talking to myself.
110
00:14:21,250 --> 00:14:23,900
Do you think you should be in here...
111
00:14:24,200 --> 00:14:28,750
wasting time on such frivolities?
112
00:14:30,200 --> 00:14:32,450
Should you not be in the laboratory...
113
00:14:32,450 --> 00:14:36,000
working on the task that
Commandant Moebius gave to you?
114
00:14:37,200 --> 00:14:38,500
Yes, of course.
115
00:14:38,500 --> 00:14:40,850
Then why are you not there.
116
00:14:42,500 --> 00:14:44,800
These frivolities as you call them.
117
00:14:45,300 --> 00:14:50,220
They help me to clear my mind.
They inspire me to think.
118
00:14:52,300 --> 00:14:53,200
Uh.
119
00:15:01,000 --> 00:15:07,850
And what else inspires
you to think, Doctor?
120
00:15:11,500 --> 00:15:14,650
Swine, you fancy me, don’t you?
121
00:15:14,650 --> 00:15:16,650
No, no, no.
No, of course not.
122
00:15:16,650 --> 00:15:20,500
How could an old man
like me make lov-
123
00:15:20,500 --> 00:15:23,250
Are you saying that I am not desirable?
124
00:15:23,250 --> 00:15:25,650
Nein, I'm not saying that.
125
00:15:25,650 --> 00:15:31,650
You Uschi are the most desirable creature
I've ever laid my eyes on.
126
00:15:32,700 --> 00:15:34,250
You old fool.
127
00:15:34,250 --> 00:15:37,000
Do you really think you have a
chance with someone like me?
128
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
You.
Ha, ha, ha...
129
00:15:41,500 --> 00:15:46,950
I must admit, you have
a skilled hand, Doctor.
130
00:15:47,400 --> 00:15:49,350
Danke Fraulein.
131
00:15:50,000 --> 00:15:51,350
Uh.
132
00:15:54,500 --> 00:15:56,450
Is this suppose to be me?
133
00:15:57,100 --> 00:15:58,450
Do you like it?
134
00:16:02,100 --> 00:16:03,450
Uh.
135
00:16:08,100 --> 00:16:10,550
Your talents are wasted on such things.
136
00:16:11,400 --> 00:16:13,750
Herr Mobius chose you for your mind.
137
00:16:13,750 --> 00:16:15,750
Not your carving abilities.
138
00:16:16,300 --> 00:16:18,100
But the question remains.
139
00:16:18,600 --> 00:16:24,100
If this work is complete, if ever,
would I be truly allowed to see my family?
140
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
Ah.
So this is what's really on your mind.
141
00:16:29,000 --> 00:16:31,650
You do not trust Herr Moebius,
142
00:16:31,650 --> 00:16:33,100
or me?
143
00:16:33,100 --> 00:16:38,100
But... But this project
here is an impossibility.
144
00:16:39,000 --> 00:16:41,950
Your task is to turn his dream
into reality.
145
00:16:41,950 --> 00:16:44,350
When you do, you will see your family.
146
00:16:44,750 --> 00:16:50,000
Until then, we,
are all that is keeping you alive.
147
00:16:53,100 --> 00:16:54,400
Uh.
148
00:16:54,600 --> 00:17:00,000
Cheer up, Doctor.
When you have decoded the symbols,
149
00:17:01,100 --> 00:17:08,250
I promise you a bonus
that I am sure will be to your liking.
150
00:17:08,250 --> 00:17:10,992
But what if the
Commandant were to find out.
151
00:17:11,017 --> 00:17:12,230
Shh...
152
00:17:13,150 --> 00:17:15,100
This will be our secret...
153
00:17:15,300 --> 00:17:16,800
from Herr Moebius.
154
00:17:16,800 --> 00:17:17,690
Danke schön.
155
00:17:17,715 --> 00:17:21,000
I've been wanting you
from the first time I met you.
156
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Uh.
157
00:17:24,710 --> 00:17:26,450
Oh. Oh.
158
00:17:27,000 --> 00:17:29,750
I trust Uschi talk was...
159
00:17:30,250 --> 00:17:33,500
motivational Doctor Freuhoffer.
160
00:17:34,100 --> 00:17:39,250
The good doctor just needed
some words to inspire him.
161
00:17:39,885 --> 00:17:40,920
Words?
162
00:17:43,500 --> 00:17:46,500
Words most often are not enough.
163
00:17:46,700 --> 00:17:50,400
I have found that to get
the optimum desired result,
164
00:17:50,900 --> 00:17:55,400
nothing is more inspirational...
165
00:17:55,400 --> 00:17:59,850
as pain.
166
00:18:01,900 --> 00:18:04,300
Don't you agree at all?
167
00:18:06,700 --> 00:18:08,500
It comes the time when...
168
00:18:08,800 --> 00:18:12,850
spoken word falls upon deaf ears but...
169
00:18:13,500 --> 00:18:17,250
simple twists of a blade on a...
170
00:18:17,250 --> 00:18:23,450
kneecap, or eye socket, roars like a lion.
171
00:18:25,200 --> 00:18:27,850
And will never be forgotten.
172
00:18:27,850 --> 00:18:30,300
Yea?
173
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
Good.
Good.
174
00:18:33,300 --> 00:18:37,900
You see, Uschi, there are
many methods of motivations.
175
00:18:37,900 --> 00:18:43,600
I must simply identify the subject
and choose appropriate tactics.
176
00:18:44,500 --> 00:18:49,900
As always, your words are enlightening,
Herr Moebius.
177
00:18:50,300 --> 00:18:52,450
Teach me more.
178
00:18:52,450 --> 00:18:55,950
Später,
später mäusezähnchen
179
00:18:56,500 --> 00:18:58,900
there is business to attend to.
180
00:18:58,900 --> 00:19:05,200
Doctor, I assume since you have found
the time to waste the morning in here...
181
00:19:05,200 --> 00:19:09,900
that you have made
bold advancements to my machine.
182
00:19:09,900 --> 00:19:13,000
- On the contrary, Commandant. Very lit-
- Nonsense.
183
00:19:14,200 --> 00:19:16,300
I demand a presentation.
184
00:19:16,300 --> 00:19:19,800
- But, Commandant, we can not...
- Schnell.
185
00:19:31,600 --> 00:19:32,800
What's the heck?
186
00:19:35,500 --> 00:19:39,100
You must be Danny Coogan,
and you must be Beth.
187
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
- Yeah?
- Sure?
188
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Who, who in blazes are you?
189
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
Major Collins, US army.
190
00:19:46,225 --> 00:19:47,188
- Oh.
- Oh.
191
00:19:47,213 --> 00:19:49,634
We thought we'd been had
by the Nazi’s for sure.
192
00:19:49,659 --> 00:19:50,197
Yea.
193
00:19:51,600 --> 00:19:55,000
Excuse the informalities.
I don't do well in an office.
194
00:19:55,300 --> 00:19:57,650
Now the only action this old dog gets is...
195
00:19:57,700 --> 00:20:01,500
shooting a pencil across the desk.
196
00:20:01,700 --> 00:20:08,450
Now if someone were to tell me that
the Nazi's had invaded the U.S.
197
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
And were walking among our fine citizens,
198
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
I'd have to wrap them
up in a butterfly net.
199
00:20:15,200 --> 00:20:18,000
But we all know differently, don't we?
200
00:20:18,600 --> 00:20:23,750
- I know about the arms facility.
- I can explain everything.
201
00:20:25,400 --> 00:20:30,250
Son, hero's don't have to explain anything.
202
00:20:32,100 --> 00:20:34,600
I want to personally congratulate you...
203
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
for a job well done.
204
00:20:37,000 --> 00:20:41,200
If not with you two, the Krauts would
have done some serious damage.
205
00:20:41,200 --> 00:20:44,350
Americans need citizens like you...
206
00:20:44,350 --> 00:20:46,750
to do their part for the war.
207
00:20:48,100 --> 00:20:52,000
Hell, if I were younger,
208
00:20:52,400 --> 00:20:54,350
I would've joined you two.
209
00:20:54,800 --> 00:20:59,500
Screw being a citizen, I want to enlist.
210
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
It's all I've ever wanted.
211
00:21:01,900 --> 00:21:07,950
Danny, wearing this uniform
isn't what we're about.
212
00:21:07,950 --> 00:21:13,850
It's the soldier's spirit
that makes all the difference.
213
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
It's easy for you to say.
214
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
We've been watching the
Nazi’s for some time now.
215
00:21:20,100 --> 00:21:21,600
They were spotted on Bodega Bay.
216
00:21:21,650 --> 00:21:25,600
And a German U-boat was detected
off the coast of Santa Monica pier.
217
00:21:25,700 --> 00:21:29,850
We believe they have taken root
in our very own China Town.
218
00:21:29,900 --> 00:21:33,450
We know about the attack
on the arms facility.
219
00:21:33,450 --> 00:21:35,800
But our intel came too late.
220
00:21:35,800 --> 00:21:38,800
And we wouldn't be able to stop them.
221
00:21:39,400 --> 00:21:41,850
But the question remains.
222
00:21:42,200 --> 00:21:46,000
How did you two stumble across this plot?
223
00:21:49,700 --> 00:21:55,600
Danny, maybe we should
tell him the whole story.
224
00:21:55,600 --> 00:22:00,450
Son, it's a matter of national security.
225
00:22:07,550 --> 00:22:11,150
Get on with it Doctor.
Let us see what you have accomplished,
226
00:22:11,150 --> 00:22:12,750
or what you have not.
227
00:22:12,750 --> 00:22:17,550
I'm sorry Commandant, but we can not
commence with testing at this moment.
228
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
We don't have a test subject.
229
00:22:23,900 --> 00:22:26,650
That will not be a problem.
230
00:22:39,000 --> 00:22:40,750
You can't hold me here.
231
00:22:41,200 --> 00:22:42,750
My friends will come looking for me.
232
00:22:42,900 --> 00:22:46,500
I'm quite confident they will not.
233
00:22:47,000 --> 00:22:48,500
What are you going to do to me?
234
00:22:58,700 --> 00:23:00,350
My God.
235
00:23:00,800 --> 00:23:03,350
In order for the
resurrection device to work.
236
00:23:04,000 --> 00:23:07,900
One must have a subject that
needs to be resurrected, no?
237
00:23:08,350 --> 00:23:09,900
Yes, of course.
238
00:23:12,600 --> 00:23:14,750
Prepare this stock.
239
00:23:38,709 --> 00:23:41,631
On with the procedure doctor
while I'm still feeling charitable.
240
00:24:13,200 --> 00:24:14,450
What's happening?
241
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
I do not know.
It has not been tested before.
242
00:24:18,000 --> 00:24:19,250
Fix it.
243
00:24:23,600 --> 00:24:24,800
Look.
244
00:24:43,200 --> 00:24:45,250
You have...
245
00:24:46,000 --> 00:24:49,050
the distinct honor...
246
00:24:49,050 --> 00:24:55,000
of being the prototype
for my dream of a new world.
247
00:24:55,700 --> 00:24:58,500
A soldier of utmost strength.
248
00:24:59,350 --> 00:25:02,000
A soldier who will never die.
249
00:25:02,000 --> 00:25:08,300
A new race for a new world
which I am the master of.
250
00:25:08,300 --> 00:25:10,800
I want to play with him.
251
00:25:11,000 --> 00:25:15,750
Perhaps I will train him,
as a pet for you dear Uschi.
252
00:25:41,700 --> 00:25:43,550
Freuhoffer.
253
00:25:45,900 --> 00:25:48,758
I am very sorry
Commandant but... but...
254
00:25:48,782 --> 00:25:52,450
the device still has some
kinks to be worked out.
255
00:25:52,750 --> 00:25:55,000
I don't seem to crack the symbols.
256
00:25:55,000 --> 00:25:59,550
Need I remind you that you're only alive
because it is my wish.
257
00:25:59,550 --> 00:26:01,350
How could I forget Herr Commandant?
258
00:26:01,350 --> 00:26:04,900
You will make the device operable.
259
00:26:05,100 --> 00:26:07,200
I will, Herr Commandant.
260
00:26:09,814 --> 00:26:11,533
In the interim,
261
00:26:13,600 --> 00:26:15,650
I want you to study this specimen.
262
00:26:18,000 --> 00:26:20,350
- A kitten?
- An oddity.
263
00:26:20,500 --> 00:26:23,000
Since you are so keen to play with toys,
264
00:26:23,000 --> 00:26:26,650
I trust you would have seen
such a thing before.
265
00:26:32,320 --> 00:26:33,832
Careful doctor.
266
00:26:37,350 --> 00:26:39,900
This is no child's play thing.
267
00:26:39,900 --> 00:26:44,000
Fascinating.
Astounding craftsmanship.
268
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
I have never seen
anything like this before.
269
00:26:50,250 --> 00:26:54,200
I trust you will unlock
the secrets held within, ja?
270
00:26:54,900 --> 00:26:57,337
It will be my honor Herr Commandant.
271
00:26:57,408 --> 00:26:59,345
Tinker wisely doctor.
272
00:26:59,712 --> 00:27:03,412
If it is of no use to me or my vision,
destroy it.
273
00:27:03,600 --> 00:27:07,150
Or it will be you who is destroyed.
274
00:27:18,600 --> 00:27:21,350
That is some story son.
275
00:27:21,950 --> 00:27:26,900
Last night Danny saved half the
city from being blown to smithereens.
276
00:27:27,250 --> 00:27:29,978
And if Danny says that there
is more of them out there...
277
00:27:30,002 --> 00:27:31,800
then you can bet your bottom dollar on it.
278
00:27:32,100 --> 00:27:37,900
'Cause, if you don't help us, he's going to
go in there alone and get himself killed.
279
00:27:38,150 --> 00:27:40,750
We know the Nazi's are out there.
280
00:27:41,300 --> 00:27:43,150
We've got a bead on 'em.
281
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
We just haven't pinpointed
their location yet.
282
00:27:47,400 --> 00:27:51,650
Have of either you ever heard of a...
Dr. Emil Freuhoffer?
283
00:27:53,200 --> 00:27:54,600
Uh... No.
284
00:27:54,850 --> 00:27:58,600
Dr. Freuhoffer is one of
the most brilliant minds in the world.
285
00:27:58,600 --> 00:28:02,550
He's cured countless diseases,
saved million of lives.
286
00:28:02,550 --> 00:28:03,750
I even hear he's,
287
00:28:04,700 --> 00:28:07,750
working on a way to get a...
man on the moon.
288
00:28:09,200 --> 00:28:14,000
But his mind in the wrong hands
is a very bad thing.
289
00:28:14,000 --> 00:28:18,000
The doctor disappeared a year ago
from his native Austria.
290
00:28:18,900 --> 00:28:20,550
Not a trace.
291
00:28:21,650 --> 00:28:23,700
What does that have to do with us?
292
00:28:23,700 --> 00:28:26,500
Ozu was spotted in China Town this morning.
293
00:28:26,500 --> 00:28:29,700
I shudder to think if
Freuhoffer working for her.
294
00:28:31,250 --> 00:28:33,550
- See? It all adds up.
- Uh huh.
295
00:28:34,900 --> 00:28:36,850
What are you going to do about it, Major?
296
00:28:36,850 --> 00:28:40,400
Well, you just let us
worry about that, son.
297
00:28:40,400 --> 00:28:43,850
I don't want you to wind
up getting yourself killed.
298
00:28:43,850 --> 00:28:45,450
Stone.
299
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
This is Sergeant Stone.
He's going to be watching after you.
300
00:28:58,000 --> 00:29:01,850
We want to make sure
you don't get into any trouble.
301
00:29:01,850 --> 00:29:03,550
Great, a baby sister.
302
00:29:03,550 --> 00:29:07,500
Come on Major, you gotta
be jerkin' my bopper, right?
303
00:29:07,500 --> 00:29:13,300
I mean, eleven combat tours...
now this?
304
00:29:13,600 --> 00:29:16,800
It's only for a few days, sarge.
305
00:29:18,600 --> 00:29:22,300
Look, General Porter
is flying in from Europe.
306
00:29:23,200 --> 00:29:27,720
He's gonna meet with some high ranking
officials that's strictly classified.
307
00:29:27,720 --> 00:29:30,200
He's taking time out of
his busy schedule.
308
00:29:30,200 --> 00:29:34,550
To honor those who have shown
superior bravery,
309
00:29:34,550 --> 00:29:37,400
with a small VIP gathering.
310
00:29:37,400 --> 00:29:41,300
Lucky dogs.
Boy, I'd sure like to meet him.
311
00:29:41,600 --> 00:29:45,800
This is all very hush, hush.
Eyes are watching.
312
00:29:46,800 --> 00:29:52,000
No one, is to know that
General Porter is here in town.
313
00:29:53,400 --> 00:29:54,700
Yes sir.
314
00:29:54,900 --> 00:29:56,600
OK.
315
00:29:57,450 --> 00:29:59,650
You can go.
Get out of here.
316
00:29:59,650 --> 00:30:03,800
You heard the man kiddies.
Out on the ten-hut.
317
00:30:05,350 --> 00:30:09,550
And wipe those turd
eating smirks off your faces.
318
00:30:12,400 --> 00:30:15,650
Oh, by the way,
just one little thing.
319
00:30:15,650 --> 00:30:20,100
You two... are going to be
among the guests of honor.
320
00:30:24,650 --> 00:30:25,900
Out.
321
00:30:25,900 --> 00:30:28,000
Go... go.
322
00:30:28,000 --> 00:30:33,100
- Thank you sarge.
- Yes sir.
323
00:31:00,017 --> 00:31:03,317
Heinrich, come to me.
324
00:31:05,450 --> 00:31:08,000
You work too hard.
325
00:31:09,000 --> 00:31:12,250
How can you ignore this?
326
00:31:25,400 --> 00:31:27,450
Impossible.
327
00:31:34,500 --> 00:31:39,550
What is it?
That is so important.
328
00:31:41,100 --> 00:31:45,000
These symbols are the key, I know it.
329
00:31:45,900 --> 00:31:50,400
They are merely drawings
made by primitive hands.
330
00:31:51,234 --> 00:31:52,784
Don't be foolish.
331
00:31:54,116 --> 00:31:57,750
They were created before man
walked across this cursed earth.
332
00:31:58,650 --> 00:32:06,550
They predate magic,
predate dreams, nightmares.
333
00:32:08,100 --> 00:32:14,900
There is a power in them,
knowledge of all things,
334
00:32:14,900 --> 00:32:20,100
and the one to learn that knowledge,
will be master of all.
335
00:32:20,400 --> 00:32:26,000
Moebius, you are a great man,
a powerful man,
336
00:32:26,000 --> 00:32:29,750
I used to think your studies in the
occult were just a passing interest.
337
00:32:30,200 --> 00:32:34,800
Now I see you're a man obsessed...
with magic.
338
00:32:39,500 --> 00:32:43,550
You mock what I have devoted my life to?
339
00:32:44,250 --> 00:32:46,000
My reputation on?
340
00:32:47,900 --> 00:32:50,000
I have killed for far less.
341
00:32:55,100 --> 00:33:00,600
These visions, I’ve had my
whole life, are not fantasy.
342
00:33:00,600 --> 00:33:04,000
They began as crippling dreams.
343
00:33:06,300 --> 00:33:08,350
And then I embraced them.
344
00:33:09,000 --> 00:33:13,200
Learning that they are
transmissions of destiny.
345
00:33:13,200 --> 00:33:14,650
From another world.
346
00:33:14,700 --> 00:33:19,785
It is not by chance that I am here.
I made it happen.
347
00:33:20,043 --> 00:33:23,450
Guided by the hands
of the ancient ones.
348
00:33:25,689 --> 00:33:27,024
These symbols...
349
00:33:28,392 --> 00:33:32,150
these symbols are the key
to my resurrection device.
350
00:33:32,150 --> 00:33:34,000
I know it.
351
00:33:35,500 --> 00:33:37,500
Because of me,
352
00:33:38,300 --> 00:33:42,750
the Reich will no longer
loose men on the battlefield.
353
00:33:43,700 --> 00:33:47,300
How can one kill a soldier
who's already been slain?
354
00:33:49,073 --> 00:33:55,250
Fallen soldiers, will rise
to fight for the Fatherland,
355
00:33:58,800 --> 00:34:01,600
and then for Moebius.
356
00:34:01,600 --> 00:34:05,500
You better hope the Führer does
not hear such scandalous talk.
357
00:34:05,650 --> 00:34:09,400
The Führer is a fool.
358
00:34:10,200 --> 00:34:14,700
He does not believe the device will
work and demanded that I shut it down.
359
00:34:17,150 --> 00:34:22,200
But I will show him that
I will bow before no man.
360
00:34:23,300 --> 00:34:28,750
I love it when you speak with such passion.
Come to me.
361
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Scheisse.
362
00:35:09,400 --> 00:35:10,500
Come in.
363
00:35:14,000 --> 00:35:16,900
- What is it?
- Kommandant.
364
00:35:16,900 --> 00:35:20,750
- Spit it out dummkopf
- Apologies for the intrusion.
365
00:35:21,400 --> 00:35:22,984
A message.
366
00:35:28,998 --> 00:35:30,786
You have other distractions?
367
00:35:30,811 --> 00:35:31,600
Nein Kommandant.
368
00:35:31,600 --> 00:35:34,200
- Then remove yourself from my sight.
- Heil Hitler.
369
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
What does it say?
370
00:35:39,600 --> 00:35:45,000
The bulldog of the west will
be crawling to this bastard city.
371
00:35:45,000 --> 00:35:47,100
General Porter.
372
00:35:47,100 --> 00:35:52,250
A powerful symbol of the American
peoples tenacity and bravado.
373
00:35:52,250 --> 00:35:56,650
- And a thorn in the Reich’s side.
- There is no more time to waste.
374
00:35:57,200 --> 00:36:00,052
We must have the device
operable upon his arrival.
375
00:36:00,076 --> 00:36:01,350
I will see to it.
376
00:36:01,350 --> 00:36:07,000
What better field test.
Making him taste my heel.
377
00:36:28,300 --> 00:36:32,150
- There is a place for that.
- Yeah, I'm sure there is.
378
00:36:36,400 --> 00:36:39,000
Swell place, you two live together.
379
00:36:40,400 --> 00:36:45,750
- That is none of your business.
- I live here, alone, now.
380
00:36:45,800 --> 00:36:47,000
Huh.
381
00:36:48,300 --> 00:36:50,300
Thought you two were an item.
382
00:36:51,100 --> 00:36:53,600
Guess you ain't, huh.
383
00:36:53,600 --> 00:36:59,200
- Don't even think about it, buster.
- I ain’t so bad for an old dog face toots.
384
00:36:59,200 --> 00:37:05,750
- Danny is twice the man you are.
- Yeah, I'm sure he is.
385
00:37:06,200 --> 00:37:07,350
Look,
386
00:37:09,000 --> 00:37:11,180
you don't want me here.
387
00:37:12,200 --> 00:37:14,700
And I don't want to be here, understand?
388
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
Machine guns and sticky bombs are my thing.
389
00:37:17,050 --> 00:37:19,800
Waking up in a fox hole to
a mortar shell alarm clock.
390
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
- I ain't no freakin' baby sitter.
- We aren't kids.
391
00:37:24,035 --> 00:37:26,770
You don't have to stay
here, go do as you please.
392
00:37:26,906 --> 00:37:28,472
We won't rat you out.
393
00:37:28,675 --> 00:37:32,700
Uh-uh. The Major says
I got to keep an eye on you two.
394
00:37:32,700 --> 00:37:34,350
And I'm a man of my word.
395
00:37:34,500 --> 00:37:39,100
Whatever you two got going on between
each other, ain't none of my business.
396
00:37:43,500 --> 00:37:46,700
Lets just try and be civilized
toward one another, huh?
397
00:37:47,100 --> 00:37:50,250
Do you even know how.
398
00:37:51,200 --> 00:37:54,100
You know, now that you mention it.
399
00:37:54,100 --> 00:37:56,959
I am a lot more domesticated
on a full stomach.
400
00:37:56,984 --> 00:38:00,850
So what say you hustle those pretty little
gams of yours off to the kitchen,
401
00:38:00,850 --> 00:38:02,900
and rustle us up some grub.
402
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
You have got to be kidding me.
403
00:38:06,350 --> 00:38:08,350
You know that isn't such a bad idea.
404
00:38:09,600 --> 00:38:11,700
I can't remember the last time I ate.
405
00:38:12,500 --> 00:38:16,500
- We're waiting.
- Oh, men.
406
00:38:20,281 --> 00:38:21,531
hmm.
407
00:39:02,600 --> 00:39:07,550
- You sure do cook up a good mess toots?
- Excuse me?
408
00:39:07,900 --> 00:39:11,650
I think he means you're a good cook.
They call it mess in the Army.
409
00:39:11,650 --> 00:39:15,600
- I gotta admit something to you Danny.
- That your more animal than man.
410
00:39:16,593 --> 00:39:18,600
I've been called worse.
411
00:39:19,600 --> 00:39:24,750
- What is it sergeant?
- Call me Sarge, everybody does.
412
00:39:24,750 --> 00:39:28,900
- Anyhow, I know who you are.
- What do you mean?
413
00:39:29,150 --> 00:39:30,250
I knew your brother.
414
00:39:30,400 --> 00:39:31,984
You knew Donny? How?
415
00:39:32,009 --> 00:39:34,550
He was always hanging
around at the recruiting station.
416
00:39:36,300 --> 00:39:37,465
Good kid.
417
00:39:37,606 --> 00:39:38,948
Would've made a great soldier.
418
00:39:38,973 --> 00:39:42,791
Wanted nothing more than to give
them dirty krauts the old what for.
419
00:39:43,200 --> 00:39:44,750
Yea, that was him?
420
00:39:45,800 --> 00:39:49,550
I'm sorry about what happened.
I truly am.
421
00:39:49,700 --> 00:39:52,600
Poor guy didn't even
get to put on a uniform.
422
00:39:53,880 --> 00:39:55,530
Well let me tell you something?
423
00:39:55,882 --> 00:39:59,250
That didn't make him
no less of a soldier in my eyes.
424
00:39:59,250 --> 00:40:01,650
No sir, he was one of us.
425
00:40:02,200 --> 00:40:05,350
- Yeah.
- And he died a hero.
426
00:40:06,200 --> 00:40:09,300
- He used to talk about you.
- He did?
427
00:40:09,500 --> 00:40:12,450
Sure, he was always
yappin' about ya.
428
00:40:13,128 --> 00:40:15,428
Hell, he was always yappin' period.
429
00:40:16,200 --> 00:40:17,850
That was Donny.
430
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
Dammit, it ain't right
what they done to him.
431
00:40:22,800 --> 00:40:25,350
And you and me, we're
going to settle the score kid.
432
00:40:25,350 --> 00:40:27,450
Oh no you don't.
433
00:40:27,603 --> 00:40:30,739
You're supposed to make sure that
Danny doesn't get himself into trouble...
434
00:40:30,763 --> 00:40:31,800
or killed or worse.
435
00:40:32,200 --> 00:40:36,390
- You're supposed to follow orders.
- My orders are to keep an eye on you two.
436
00:40:36,700 --> 00:40:39,765
And I can do that while
I'm out plugin' Nazi's...
437
00:40:39,789 --> 00:40:41,700
with one hand behind my back.
438
00:40:42,800 --> 00:40:46,000
Danny, you can't do this.
439
00:40:46,000 --> 00:40:49,150
You said that we can't do this alone,
that we needed help.
440
00:40:49,150 --> 00:40:50,500
Well help has arrived.
441
00:40:50,500 --> 00:40:52,250
This isn't what I meant.
442
00:40:52,250 --> 00:40:56,100
I'm all you got right now
sister, and times a wastin'.
443
00:40:56,100 --> 00:40:59,800
The brass has to cut through miles
of red tape just to blow their noses.
444
00:40:59,900 --> 00:41:04,000
He's right. We have to do this,
and we have to do it now.
445
00:41:04,000 --> 00:41:09,050
Now hold on son. We can't just go
in there balls out, guns a blazin'.
446
00:41:09,500 --> 00:41:11,650
We gotta come up with a plan first.
447
00:41:11,690 --> 00:41:14,500
And then we go in there
balls out and guns a blazin'.
448
00:41:14,750 --> 00:41:16,703
- I guess you're right.
- Yeah.
449
00:41:16,727 --> 00:41:18,750
What do you have in mind?
450
00:41:18,750 --> 00:41:25,050
Well, first you got to tell me everything
you know. Don't keep nothing back.
451
00:41:31,731 --> 00:41:35,800
Well, before we get started,
I think there's something you need to see.
452
00:41:35,800 --> 00:41:36,672
I um...
453
00:41:37,003 --> 00:41:39,304
am not really sure if that's the best idea.
454
00:41:39,382 --> 00:41:41,140
Knock off the games.
455
00:41:41,600 --> 00:41:43,438
I know you two are hiding something.
456
00:41:43,463 --> 00:41:45,292
There ain't no way you two Pop-Tarts...
457
00:41:45,317 --> 00:41:47,900
took down that munitions
plant by your lonesomes.
458
00:41:47,900 --> 00:41:56,500
- Well, not exactly.
- Yeah, you and who else?
459
00:42:07,600 --> 00:42:10,350
You gotta be shittin' me.
460
00:42:10,509 --> 00:42:12,509
This is the army I told you about.
461
00:42:13,500 --> 00:42:15,200
That's Blade.
462
00:42:17,500 --> 00:42:18,800
Leech Woman.
463
00:42:21,400 --> 00:42:23,750
Jester.
464
00:42:25,600 --> 00:42:29,000
Over there's Pinhead.
465
00:42:32,836 --> 00:42:35,386
I found them inside Toulon's trunk.
466
00:42:36,300 --> 00:42:39,796
Or rather, they found me.
467
00:42:40,650 --> 00:42:44,850
- I gotta sit down.
- Your already sitting.
468
00:42:46,000 --> 00:42:49,900
OK kid.
What gives, what's the gag.
469
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
This isn't a joke Sarge.
470
00:42:52,850 --> 00:42:54,450
These are my friends.
471
00:42:55,759 --> 00:43:01,859
André Toulon, the guy who created them,
he was killed for his secrets.
472
00:43:03,011 --> 00:43:06,300
And they’re the ones who stopped
that arms building from blowing up.
473
00:43:06,300 --> 00:43:09,550
- You don't say...
- They're the real heroes.
474
00:43:11,000 --> 00:43:15,850
And one of them was left behind, Tunneler.
We got to go back and get him.
475
00:43:17,600 --> 00:43:21,000
Maybe grind up some German
sausages while we're at it?
476
00:43:21,000 --> 00:43:24,650
Look here kid. This ain't no
pantywaist walk in the park.
477
00:43:24,650 --> 00:43:26,900
No pansy ass mission picking daisies.
478
00:43:26,900 --> 00:43:30,045
This calls for trained
professionals like myself.
479
00:43:30,070 --> 00:43:34,350
I'm thinking, maybe you kids
caught them Krauts off guard, or...
480
00:43:34,450 --> 00:43:36,519
or maybe you got lucky just once.
481
00:43:36,543 --> 00:43:39,650
It wasn't luck. We kicked their Nazi cans.
482
00:43:39,906 --> 00:43:42,216
Look, as a trained professional...
483
00:43:42,241 --> 00:43:45,120
I've learned to trust my
life to the men around me.
484
00:43:45,148 --> 00:43:47,397
But my trust only goes so far.
485
00:43:47,422 --> 00:43:52,200
And the cut off point, is kids and toys.
486
00:43:56,500 --> 00:43:58,500
Sorry to inform you Sarge.
487
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
But we're all you got.
488
00:44:06,000 --> 00:44:08,950
Oh, for crying out loud.
489
00:44:17,300 --> 00:44:20,450
This will not hurt you at all, my friend.
490
00:44:21,600 --> 00:44:24,340
Huh, fascinating.
491
00:44:25,200 --> 00:44:27,650
Not what I expected at all.
492
00:44:29,200 --> 00:44:31,550
Lets see what secrets you hold.
493
00:44:42,600 --> 00:44:52,000
No cogs, no gears, no pulleys.
Huh, you are too remarkable.
494
00:44:52,900 --> 00:44:55,750
Let see what we have here.
495
00:45:05,200 --> 00:45:07,450
Ah.
496
00:45:11,450 --> 00:45:16,000
This is the key that will open
the door to secrets we seek.
497
00:45:26,200 --> 00:45:30,000
You are too excited, Herr Freuhoffer.
498
00:45:30,200 --> 00:45:36,800
Did you forget the bareness
that I promised you?
499
00:45:37,050 --> 00:45:43,900
Uschi, I must pursue this breakthrough,
if I am ever to see my daughter here.
500
00:45:43,900 --> 00:45:49,100
- Don't be a fool old man.
- But. But.
501
00:45:53,518 --> 00:45:56,650
Uschi, what is the meaning of this?
502
00:46:04,500 --> 00:46:08,300
- Please, no.
- I see how you look at her.
503
00:46:08,300 --> 00:46:13,250
- It was not my idea.
- I know.
504
00:46:17,400 --> 00:46:19,200
Oh my God.
505
00:46:19,200 --> 00:46:21,200
Not yet am I a God.
506
00:46:21,400 --> 00:46:25,000
You only live because it is my wish.
507
00:46:25,600 --> 00:46:30,000
Finish your experiment and then
I will decide your fate.
508
00:46:36,300 --> 00:46:38,000
Uschi...
509
00:46:43,836 --> 00:46:45,836
Oh my darling.
510
00:47:15,236 --> 00:47:17,509
I ain't so sure about this...
511
00:47:19,881 --> 00:47:20,731
at all.
512
00:47:21,800 --> 00:47:25,575
I don't like going into a
mission without a battle plan.
513
00:47:25,600 --> 00:47:27,450
It's just a little recon is all.
514
00:47:27,450 --> 00:47:29,400
Yeah, that better be it.
515
00:47:30,000 --> 00:47:31,695
We ain't prepare for a fight,
516
00:47:31,720 --> 00:47:35,200
and I don't want any of us
getting hurt, especially me.
517
00:47:35,200 --> 00:47:36,600
Ever chivalrous.
518
00:47:36,753 --> 00:47:38,797
And while I run the subject sweet pea.
519
00:47:38,868 --> 00:47:41,400
I'm thinking maybe you
outta stick around here.
520
00:47:41,400 --> 00:47:42,388
Not a chance.
521
00:47:42,412 --> 00:47:45,400
Suit yourself, but don't be holding us up.
522
00:47:45,400 --> 00:47:50,300
She'll be fine. Any trouble comes
our way, she can out run anybody.
523
00:47:51,328 --> 00:47:54,650
Really, she out run a bullet
from a machine gun ever?
524
00:47:55,500 --> 00:47:58,250
- It won't come to that.
- Well, lets hope.
525
00:48:03,600 --> 00:48:07,600
All right, we gonna
do this thing or not?
526
00:48:07,652 --> 00:48:10,852
Yea, just a second.
Beth, can you help me out a sec?
527
00:48:19,682 --> 00:48:23,082
- Oh boy you are heavy.
- Here you go Pinhead.
528
00:48:23,600 --> 00:48:24,650
There you go.
529
00:48:27,829 --> 00:48:28,929
Blade.
530
00:48:45,700 --> 00:48:48,550
Sorry, Leech Woman.
Sarge may be right.
531
00:48:48,700 --> 00:48:50,257
Some of us should stay behind,
532
00:48:50,282 --> 00:48:52,132
Just in case we're caught.
533
00:48:55,600 --> 00:48:57,900
Sometimes, the tide that turns the war,
534
00:48:57,900 --> 00:48:59,410
is fought on the home front.
535
00:48:59,850 --> 00:49:02,650
- Right, Sarge?
- Sure. Sure it is.
536
00:49:02,800 --> 00:49:07,100
Every ones got to do their part. And no one
role is more important than any other.
537
00:49:07,550 --> 00:49:10,700
I can't believe I'm
actually saying this crud.
538
00:49:10,700 --> 00:49:12,800
All right, lets move out.
539
00:49:37,300 --> 00:49:42,100
Careful Emil, not to spill a drop.
540
00:50:00,300 --> 00:50:03,500
You will be back soon, my darling.
541
00:50:47,000 --> 00:50:51,600
Come, come to Freuhoffer, you can do it.
Yeah, yeah.
542
00:50:51,900 --> 00:50:53,000
Come on.
543
00:50:53,143 --> 00:50:57,393
Come, you can do it.
Oh.
544
00:51:27,000 --> 00:51:32,100
How could I be so stupid?
Scheiß.
545
00:51:35,800 --> 00:51:41,600
The serum was not strong enough
to resurrect a human being.
546
00:51:43,600 --> 00:51:47,200
It must be synthesized.
547
00:52:05,000 --> 00:52:09,300
This time, I will not fail.
No.
548
00:52:27,600 --> 00:52:29,600
Freuhoffer!
549
00:52:37,336 --> 00:52:39,210
Explain.
550
00:52:46,000 --> 00:52:49,523
I have opened the secrets
of your resurrection device.
551
00:52:49,561 --> 00:52:50,414
Go on.
552
00:52:51,459 --> 00:52:56,059
- And be careful while you say.
- The symbols, useless.
553
00:52:56,800 --> 00:52:59,458
But the basis of my equation was sound.
554
00:52:59,483 --> 00:53:04,700
The secret lies within that
strange puppet you found.
555
00:53:04,700 --> 00:53:12,750
Doctor, perhaps your mind is splintered
from working under such immense pressure.
556
00:53:13,550 --> 00:53:17,300
The secrets of the universe
are not found in a bastard toy.
557
00:53:17,300 --> 00:53:19,450
And you are correct Commandant.
558
00:53:19,450 --> 00:53:23,550
It is not the puppet.
It is what's inside.
559
00:53:23,550 --> 00:53:25,919
What makes the puppet's alive.
560
00:53:25,943 --> 00:53:29,900
Stop playing these
games now or I will end it.
561
00:53:30,800 --> 00:53:35,900
You see, the serum inside creates life.
562
00:53:35,900 --> 00:53:40,900
However, it's not strong enough
to give life to a grown up adult.
563
00:53:41,100 --> 00:53:44,500
Are you suggesting an army of youth?
564
00:53:45,306 --> 00:53:48,556
You are even more sadistic than I imagined.
565
00:53:48,650 --> 00:53:51,550
No, let me rephrase.
566
00:53:52,000 --> 00:53:58,400
The serum's key magical component works
only on small objects like these puppets.
567
00:53:58,800 --> 00:54:05,000
I have to synthesize it in order for it
to give life to a human being.
568
00:54:05,000 --> 00:54:08,350
And that can take some time I'm afraid.
569
00:54:08,400 --> 00:54:10,600
What good does that do me.
570
00:54:10,600 --> 00:54:14,200
Porter's arrival will be soon
and the opportunity will be lost.
571
00:54:14,200 --> 00:54:16,300
Oh, but it won't.
572
00:54:17,100 --> 00:54:22,150
In the meantime, I have designed
something very special for you.
573
00:54:22,150 --> 00:54:23,300
Out with it.
574
00:54:30,600 --> 00:54:33,800
- What is this?
- Shh.
575
00:55:06,428 --> 00:55:11,078
Kommandant Moebius,
please meet Bombshell.
576
00:55:25,000 --> 00:55:29,400
I will bury you so far that only
the devil himself will find you.
577
00:55:29,400 --> 00:55:31,700
But wait, there is more.
578
00:55:32,700 --> 00:55:36,700
Bombshell, please show the
Kommandant what you can do.
579
00:56:13,400 --> 00:56:17,000
Thank you Bombshell.
That will be all for now.
580
00:56:22,700 --> 00:56:30,000
- Impressed?
- Don't fool yourself doctor.
581
00:56:31,700 --> 00:56:34,300
I will allow you a field test.
582
00:56:35,600 --> 00:56:39,800
But do not fail me.
You are on unsteady ground.
583
00:56:44,100 --> 00:56:48,200
My fate, is in your little hands now,
584
00:56:49,461 --> 00:56:54,261
Don't fail me. But be careful, my darling.
585
00:57:19,500 --> 00:57:21,400
It has to be here somewhere.
586
00:57:21,552 --> 00:57:23,015
I don't know kid.
587
00:57:23,187 --> 00:57:27,600
We've been out here all night
and not so much as a whiff of sauerkraut.
588
00:57:27,600 --> 00:57:29,300
You sure this is the right place?
589
00:57:30,300 --> 00:57:31,650
Did you hear that?
590
00:57:31,840 --> 00:57:33,840
You two stay put.
591
00:57:54,000 --> 00:57:56,800
- Halt.
- Not on your life.
592
00:58:09,700 --> 00:58:14,750
- Danny, are you OK?
- He's all right. He's fine.
593
00:58:14,900 --> 00:58:19,200
You can really take a punch there kid.
I'm impressed with all of you.
594
00:59:02,600 --> 00:59:03,650
Pinhead!
595
00:59:10,527 --> 00:59:12,450
What the hell just happened?
596
00:59:13,350 --> 00:59:20,600
You'll be okay Pinhead.
We'll fix you up in no time flat.
597
00:59:20,600 --> 00:59:23,150
Lets get out of here and regroup.
598
00:59:33,781 --> 00:59:35,800
I can't mend this.
599
00:59:36,800 --> 00:59:39,450
We'll have to use something else.
600
00:59:43,800 --> 00:59:45,496
This will work.
601
00:59:45,629 --> 00:59:48,000
I don't suppose you happen
to know what that was.
602
00:59:48,200 --> 00:59:50,489
My only guess is they took the serum out of
Tunneler
603
00:59:50,514 --> 00:59:52,550
and gave it to one of their own puppets.
604
00:59:52,981 --> 00:59:55,281
Filthy Krauts
605
01:00:00,398 --> 01:00:01,648
Not now,
606
01:00:03,200 --> 01:00:05,100
we need to concentrate.
607
01:00:06,621 --> 01:00:08,071
All right, what is it?
608
01:00:19,000 --> 01:00:20,600
That's great and all but...
609
01:00:21,000 --> 01:00:22,450
We don't have time for that.
610
01:00:23,574 --> 01:00:26,224
Look, those Krauts were there for a reason.
611
01:00:26,350 --> 01:00:29,000
They got to be keeping Tunneler
in there somewhere.
612
01:00:29,200 --> 01:00:33,450
When we find him,
we'll find ourselves some Nazi's.
613
01:00:44,600 --> 01:00:46,450
You will do well, my friend.
614
01:00:47,550 --> 01:00:51,100
And your name will be Weremacht.
615
01:01:00,100 --> 01:01:07,150
And, just a few additions to you,
and you will be ready.
616
01:01:08,400 --> 01:01:10,450
Blitzkrieg.
617
01:01:19,800 --> 01:01:21,000
Bombshell.
618
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
You have returned?
619
01:01:30,600 --> 01:01:32,000
What is wrong?
620
01:01:34,300 --> 01:01:36,450
Why are you so weak?
621
01:01:42,200 --> 01:01:44,900
Huh, odd.
622
01:01:46,000 --> 01:01:48,280
The serum should last longer.
623
01:01:48,900 --> 01:01:52,000
Perhaps the synthesis
weakened the serum.
624
01:01:53,090 --> 01:01:57,690
We'll keep this our little secret.
Moebius must not know.
625
01:01:59,000 --> 01:02:02,600
I trust we had a successful mission,
626
01:02:04,480 --> 01:02:10,600
Not bad for our first outing,
Moebius will be pleased with us.
627
01:02:11,000 --> 01:02:15,300
And don't worry. We have other
new friends who will help you.
628
01:03:06,700 --> 01:03:09,300
Here, let me help you with that.
629
01:03:09,300 --> 01:03:10,750
Thanks Beth.
630
01:03:11,514 --> 01:03:12,967
I don't know what I’d do without you.
631
01:03:12,996 --> 01:03:16,475
Well, that's why I'm never
letting you leave my sight.
632
01:03:18,300 --> 01:03:20,550
You look so handsome.
633
01:03:43,082 --> 01:03:46,000
You two make me wanna puke.
634
01:03:47,100 --> 01:03:50,150
Oh, you can't go looking like that.
635
01:03:50,750 --> 01:03:52,578
I don't know any other way to look.
636
01:03:52,603 --> 01:03:55,406
Donny has to have
something that will fit you.
637
01:03:58,712 --> 01:04:02,954
It is going to take a lot
of spit to shine you up.
638
01:04:03,757 --> 01:04:04,557
What?
639
01:04:07,100 --> 01:04:11,000
- Here, that should fit you.
- Oh, Christ.
640
01:04:11,000 --> 01:04:13,175
It won't kill you to
spiffy up a little bit.
641
01:04:13,200 --> 01:04:15,633
You got to do it on the way
over though. We're gonna be late.
642
01:04:25,000 --> 01:04:28,500
Sorry sweetie, we gotta shake a leg.
643
01:04:38,000 --> 01:04:39,800
Come on Sargent.
644
01:04:58,390 --> 01:05:00,992
I am impressed Doctor.
645
01:05:01,914 --> 01:05:04,800
Your toys have performed
better than expected.
646
01:05:05,500 --> 01:05:08,900
But do not forget, the priority
is the resurrection device.
647
01:05:09,300 --> 01:05:11,500
I have not forgotten Herr Kommandant.
648
01:05:13,089 --> 01:05:15,789
Now that the location has been revealed.
649
01:05:16,000 --> 01:05:22,000
I want General Porter's head on my
breakfast platter tomorrow morning.
650
01:05:22,000 --> 01:05:24,600
- Yeah?
- Jawohl.
651
01:05:30,346 --> 01:05:33,200
And I am afraid to inform
you Herr Kommandant,
652
01:05:33,450 --> 01:05:39,600
that General Porter's head
might be in a million little pieces.
653
01:05:41,500 --> 01:05:44,350
Kamikaze, be careful.
654
01:05:44,800 --> 01:05:49,800
Use your power with caution.
You will only get one chance.
655
01:05:50,100 --> 01:05:52,850
Thank you, my master.
656
01:06:01,100 --> 01:06:07,450
General Porter, I am proud to introduce
to you an outstanding young man,
657
01:06:07,450 --> 01:06:12,100
and a perfect example of American youth.
658
01:06:13,000 --> 01:06:17,500
Danny Coogan General. You are a hero
of mine and it is a pleasure to meet you.
659
01:06:17,903 --> 01:06:19,864
Damn fine to meet you too Danny.
660
01:06:19,935 --> 01:06:21,509
And the pleasures all mine.
661
01:06:21,840 --> 01:06:25,093
And you might say that you're
the hero in the room tonight.
662
01:06:25,281 --> 01:06:29,031
Oh, I don't know if I'd still be standing
here if it wasn't for my gal Beth.
663
01:06:32,400 --> 01:06:34,950
- Mam.
- And Sergeant Stone here,
664
01:06:35,100 --> 01:06:37,941
well, he's a pro at kickin' Nazi can.
665
01:06:37,965 --> 01:06:39,650
Defending our country.
666
01:06:41,700 --> 01:06:45,750
At ease everybody,
I don't like parties to get so stuffy.
667
01:06:46,983 --> 01:06:49,100
So lets get down to brass tacks.
668
01:06:49,374 --> 01:06:52,178
Danny and Beth, I have something for you.
669
01:06:58,600 --> 01:07:02,400
In appreciation of your
outstanding services rendered...
670
01:07:02,400 --> 01:07:04,600
in the protection of the
United States of America,
671
01:07:04,600 --> 01:07:08,150
and for showing of the utmost courage
in the face of adversity.
672
01:07:08,282 --> 01:07:10,132
I want to award you both.
673
01:07:11,600 --> 01:07:16,000
These tokens of appreciation of
your country. The medal of bravery.
674
01:07:18,306 --> 01:07:20,332
General Porter
thank you so much.
675
01:07:20,450 --> 01:07:23,750
Well, thank you for
being such a fine American.
676
01:07:26,642 --> 01:07:27,438
Son?
677
01:07:30,274 --> 01:07:33,587
I'm sorry Sir. I can't accept that.
678
01:07:33,890 --> 01:07:38,200
This is an honor that is rarely
if ever bestowed on a civilian.
679
01:07:38,200 --> 01:07:39,850
That's the point, Sir.
680
01:07:40,850 --> 01:07:44,250
It should be given to any man
who signs up and does his duty.
681
01:07:45,000 --> 01:07:48,750
They're all heroes.
I'm just a kid.
682
01:07:49,100 --> 01:07:50,950
All I ever wanted was to enlist,
683
01:07:51,100 --> 01:07:58,200
and stick it to the Krauts. But because
of this bum leg I can't even do that.
684
01:07:58,200 --> 01:08:04,550
- I don't want a medal. I want a uniform.
- No, you deserve this.
685
01:08:04,550 --> 01:08:08,200
I deserve a fighting chance
to serve my country.
686
01:08:08,200 --> 01:08:10,400
Let me see what I can do.
687
01:08:12,129 --> 01:08:17,300
Lets get a photograph of me shaking hands
with these fine young Americans.
688
01:10:04,700 --> 01:10:08,500
- You okay General?
- Thanks to you and your little friends.
689
01:10:10,000 --> 01:10:15,500
Call me directly. You just earned
your ticket into the United States Army.
690
01:10:22,535 --> 01:10:24,035
I don't know what we're going to do.
691
01:10:24,750 --> 01:10:25,900
We're no match for them.
692
01:10:25,900 --> 01:10:28,657
Well one thing we're not gonna do is
sit around here and mope son.
693
01:10:28,758 --> 01:10:31,100
We're no match for them.
694
01:10:31,100 --> 01:10:34,750
Kid, the key to win in any battle is
the element of surprise.
695
01:10:34,750 --> 01:10:37,400
Surprise?
They have a tank.
696
01:10:38,874 --> 01:10:40,674
What is it Leech Woman?
697
01:10:47,500 --> 01:10:49,350
What is this?
698
01:10:50,600 --> 01:10:54,250
- Did you do this?
- Whatcha got there toots?
699
01:11:02,800 --> 01:11:05,000
Our element of surprise.
700
01:11:24,700 --> 01:11:27,350
Your toys have proven
well in the battlefield doctor.
701
01:11:27,650 --> 01:11:31,350
- As I knew they would..
- But...
702
01:11:31,350 --> 01:11:36,750
They are no match for a living breathing
soldier under my control.
703
01:11:38,000 --> 01:11:43,500
I will ask you again. What is the status...
704
01:11:44,100 --> 01:11:46,250
of my resurrection device.
705
01:11:46,400 --> 01:11:49,590
I'm in the process of
synthesizing a new serum...
706
01:11:49,600 --> 01:11:54,350
A single component was missing
that I could not at first comprehend.
707
01:11:54,600 --> 01:11:57,250
- But you have now?
- Oh yeah, of course.
708
01:11:57,300 --> 01:11:59,350
It was magic Commandant,
709
01:11:59,400 --> 01:12:02,350
and very difficult to replicate.
710
01:12:02,867 --> 01:12:04,517
My studies in...
711
01:12:04,650 --> 01:12:09,500
the occult have led me to understand
that all things in this universe...
712
01:12:09,500 --> 01:12:13,370
can be reduced to some form of alchemy
no matter how obtuse.
713
01:12:13,550 --> 01:12:15,150
even magic.
714
01:12:15,831 --> 01:12:18,596
And you were correct, as always.
715
01:12:19,800 --> 01:12:23,885
- I want to witness a test, soon.
- You will, Kommandant.
716
01:12:39,500 --> 01:12:41,900
I just hope we find where
those creeps are hold up.
717
01:12:41,900 --> 01:12:44,450
Pipe down. Where's that cowboy.
718
01:12:44,450 --> 01:12:48,250
- His name is six shooter.
- He went down this ally.
719
01:13:09,300 --> 01:13:11,450
Stay here.
720
01:13:25,450 --> 01:13:27,900
- Ah.
- Scheisse!
721
01:14:09,400 --> 01:14:12,350
That's some back up you got there kid.
722
01:14:15,800 --> 01:14:17,500
What?
723
01:14:53,200 --> 01:14:55,900
Hey kid, is this him?
724
01:14:58,100 --> 01:14:59,000
Tunneler.
725
01:15:00,300 --> 01:15:01,750
Don't worry guys I'll fix him up.
726
01:15:01,750 --> 01:15:04,200
We ain't got time for that now
we gotta take him with us.
727
01:15:08,800 --> 01:15:11,000
You, you there.
728
01:15:11,450 --> 01:15:14,000
Well there goes our element of surprise.
729
01:15:17,000 --> 01:15:20,250
Nice going kid.
You zeroed your first Nazi.
730
01:15:26,700 --> 01:15:29,750
You have saved me
the trouble of finding you.
731
01:15:30,250 --> 01:15:33,400
Though I must admit you
have been quite the annoyance.
732
01:15:33,700 --> 01:15:35,600
Glad to done our part.
733
01:15:35,600 --> 01:15:39,482
I would advise you
to lower your weapon.
734
01:15:41,700 --> 01:15:44,400
Over my dead body Hans.
735
01:15:46,737 --> 01:15:48,792
That is the plan.
736
01:15:56,900 --> 01:16:02,100
Doctor, would you be so kind
as to ready you friends?
737
01:16:02,985 --> 01:16:05,164
They are already here Kommandant.
738
01:16:25,400 --> 01:16:27,500
Kommandant, I may come out over in there.
739
01:17:00,200 --> 01:17:05,500
- Don't even think about it buster.
- Please no, you don't understand.
740
01:17:07,450 --> 01:17:09,900
Start yappin.
741
01:17:37,700 --> 01:17:41,000
You weak American dog.
Get up.
742
01:17:41,000 --> 01:17:43,250
Don't be so sour.
743
01:17:46,400 --> 01:17:50,000
Who's the dog now?
744
01:18:05,400 --> 01:18:08,550
You're gonna make it Sarge.
I'm gonna get you out of here.
745
01:18:08,650 --> 01:18:11,650
Make me a promise son.
746
01:18:12,322 --> 01:18:14,522
I'll make those Nazi's pay.
747
01:18:15,400 --> 01:18:17,234
Give 'em hell, soldier.
748
01:18:25,661 --> 01:18:28,366
And you are next boy.
749
01:18:32,200 --> 01:18:34,400
Come and get me Kraut.
750
01:19:04,100 --> 01:19:09,450
Never send a boy
to do the work of a man.
751
01:19:09,450 --> 01:19:14,100
- You forgot one thing.
- What are your last words boy?
752
01:19:14,100 --> 01:19:18,200
Never screw with America.
753
01:19:30,090 --> 01:19:35,730
Freuhoffer, get me into the device,
754
01:19:36,849 --> 01:19:37,941
Schnell.
755
01:19:38,650 --> 01:19:45,900
I am afraid you remain a man,
a dead man, a dead man at last.
756
01:19:46,900 --> 01:19:50,250
What have you done?
757
01:19:50,250 --> 01:19:54,900
I did not synthesize
the serum for humans.
758
01:19:54,900 --> 01:19:57,300
That was the only way
to break free from you.
759
01:19:57,300 --> 01:20:01,650
Murdered by your friend.
760
01:20:03,400 --> 01:20:06,250
Now Kamikaze.
761
01:20:07,550 --> 01:20:10,650
This is going to be bad.
Everybody out, now.
762
01:20:10,650 --> 01:20:12,400
Nein.
763
01:20:31,900 --> 01:20:34,400
Thank you both for saving my life.
764
01:20:34,650 --> 01:20:36,626
Tell it to the Army pal.
765
01:20:43,200 --> 01:20:45,300
Please let me go.
766
01:20:46,800 --> 01:20:52,300
Danny, let him go.
767
01:20:57,800 --> 01:21:01,300
Stand down soldiers.
768
01:21:02,800 --> 01:21:05,250
I guess you've earned your freedom.
769
01:21:05,250 --> 01:21:07,250
We couldn't have taken
him down without you.
770
01:21:07,250 --> 01:21:11,350
Danke schön.
How could I ever repay you?
771
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Good luck.
772
01:21:42,600 --> 01:21:44,950
You did good back there.
773
01:21:48,100 --> 01:21:51,600
We all did.
774
01:22:41,400 --> 01:22:45,800
Heh heh heh heh heh.
59042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.