All language subtitles for Otroki vo vselennoy (Richard Viktorov, 1975).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,740 --> 00:00:33,242 Gorky Film Studio 2 00:00:36,648 --> 00:00:42,552 TEENS IN THE UNIVERSE 3 00:00:43,452 --> 00:00:48,156 Screenplay by A. ZAK, I. KUZNETSOV 4 00:00:48,456 --> 00:00:52,560 Directed by Richard VIKTOROV 5 00:00:52,861 --> 00:00:56,961 Director of Photography Andrei KIRILLOV 6 00:00:57,463 --> 00:01:01,466 Production Designer Konstantin ZAGORSKY 7 00:01:01,866 --> 00:01:04,669 Music by V. CHERNYSHYOV 8 00:01:37,794 --> 00:01:41,199 Cast: 9 00:01:41,698 --> 00:01:45,401 Sereda - Misha YERSHOV Kozelkov - Sasha GRIGORYEV 10 00:01:45,503 --> 00:01:48,703 Kopanygin - Volodya SAVIN Lobanov - Volodya BASOV 11 00:01:49,104 --> 00:01:52,407 Kuteishchikova - Olya BITYUKOVA Sorokina - Nadya OVCHAROVA 12 00:01:52,607 --> 00:01:56,109 Panfyorova - Ira POPOVA Agapit - Dima LEDOGOROV 13 00:01:56,311 --> 00:01:58,512 A.S.A. - Innokenty SMOKTUNOVSKY 14 00:01:58,612 --> 00:02:02,415 Extraterrestrial - Igor LEDOGOROV Academician Filatov - Lev DUROV 15 00:02:23,631 --> 00:02:26,131 This is my place, move over. 16 00:02:26,831 --> 00:02:28,937 Mishka's taken my place. 17 00:02:29,037 --> 00:02:32,638 What's this row? Mind your table manners. 18 00:02:35,441 --> 00:02:37,742 C'mon, sit down, sit down. 19 00:02:41,445 --> 00:02:44,648 We've gathered here today 20 00:02:45,550 --> 00:02:49,753 to mark the fortieth birthday 21 00:02:49,953 --> 00:02:52,254 of our Pavlik, 22 00:02:53,453 --> 00:02:55,957 who 27 years ago flew off 23 00:02:56,757 --> 00:02:59,562 to the far-off Cassiopeia constellation. 24 00:03:00,562 --> 00:03:04,063 Each year, we gather at this table. 25 00:03:04,565 --> 00:03:07,565 We're doing our best to keep everything here 26 00:03:07,765 --> 00:03:12,871 as it was when our Pavlik lived in this room. 27 00:03:13,071 --> 00:03:17,174 Though now he is already Pavel Kondratyevich Kozelkov. 28 00:03:17,476 --> 00:03:20,275 THE BRIEFCASE, WITH WHICH P.K. KOZELKOV LOVED TO GO TO SCHOOL 29 00:03:20,376 --> 00:03:24,179 THE NAILS P.K. KOZELKOV LOVED TO HAMMER IN 30 00:03:24,279 --> 00:03:26,781 VISITORS' BOOK 31 00:03:26,984 --> 00:03:28,483 Let's drink to good luck, 32 00:03:28,684 --> 00:03:33,288 so that it should always accompany our Pavlik in everything. 33 00:03:39,391 --> 00:03:40,990 Who are you? 34 00:03:41,292 --> 00:03:43,493 Please excuse my sudden intrusion, 35 00:03:43,694 --> 00:03:45,495 but I deemed it my duty to congratulate your family 36 00:03:45,595 --> 00:03:48,699 with the birthday of Pavel Kondratyevich Kozelkov, 37 00:03:49,899 --> 00:03:51,900 the first pilot of "Dawn". 38 00:03:52,503 --> 00:03:54,403 Excuse me, but who are you? 39 00:03:54,703 --> 00:03:57,306 Well, I know who he is. 40 00:03:58,107 --> 00:04:00,106 How should I explain it... 41 00:04:00,508 --> 00:04:05,513 I'm performing special duties in this whole story. 42 00:04:05,812 --> 00:04:07,312 Listen, pal... 43 00:04:07,512 --> 00:04:11,316 - I'm, you know, A.S.A. - What? 44 00:04:11,517 --> 00:04:15,520 Acting specially as. A.S.A. 45 00:04:17,320 --> 00:04:20,323 In my line of duty, I was closely connected to the crew of "Dawn" 46 00:04:20,423 --> 00:04:23,725 and, particularly, to your son, dear Antonina... 47 00:04:24,127 --> 00:04:26,629 Don't be shy. 48 00:04:27,129 --> 00:04:30,331 You see, I'm tangible, quite material, so everything's all right. 49 00:04:30,531 --> 00:04:33,533 Dear Antonina Alekseyevna and Kondraty Panteleimonovich. 50 00:04:33,733 --> 00:04:35,937 Why are you having 40 candles here? 51 00:04:36,337 --> 00:04:39,338 Pavlik was 13 when he flew away. 52 00:04:39,438 --> 00:04:41,841 It was 27 years ago. 27 plus 13... 53 00:04:42,041 --> 00:04:45,143 What a childishly naive conclusion. Come on, count them. 54 00:04:45,445 --> 00:04:50,045 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 55 00:04:50,345 --> 00:04:52,449 1 1 , 12, 13... 56 00:04:52,649 --> 00:04:54,050 14. 57 00:04:54,451 --> 00:04:56,052 14. 58 00:04:56,152 --> 00:04:57,153 14! 59 00:04:57,353 --> 00:05:01,257 Just 14, dear Irina Kondratyevna. 60 00:05:01,457 --> 00:05:03,558 - Einstein's paradox. - What? 61 00:05:03,758 --> 00:05:06,660 - Einstein's paradox. - So what? 62 00:05:06,760 --> 00:05:10,664 While here, on Earth, 27 years pass, less than a year passes over there. 63 00:05:10,764 --> 00:05:12,766 Einstein's paradox. 64 00:05:12,866 --> 00:05:14,266 What does he have to do with it? 65 00:05:14,466 --> 00:05:19,569 Mikhail Kondratyevich is absolutely right, it's Einstein's paradox. 66 00:05:20,069 --> 00:05:22,874 May I remind you that it was the idea 67 00:05:23,075 --> 00:05:27,275 of the expedition's head, Viktor Danilovich Sereda, 68 00:05:27,777 --> 00:05:30,577 to form the crew of teenagers no older than 14, 69 00:05:30,677 --> 00:05:32,882 so that they could reach Cassiopeia 70 00:05:33,082 --> 00:05:36,582 in the prime of their life, about 40 years old. 71 00:05:36,682 --> 00:05:38,487 But an incredible thing happened. 72 00:05:38,687 --> 00:05:41,088 The ship broke through the hyperspace 73 00:05:41,287 --> 00:05:43,991 and reached its destination 27 years earlier than the calculated... 74 00:05:44,191 --> 00:05:46,391 - Time! - Absolutely right. 75 00:05:46,491 --> 00:05:49,194 There's nothing we can do about the paradox, 76 00:05:49,294 --> 00:05:52,295 we've been hearing about it since Pavlik left. 77 00:05:52,495 --> 00:05:58,201 But I just cannot believe that Pavlik is younger 78 00:05:58,301 --> 00:06:03,004 than Misha, who was only 3 then. 79 00:06:03,104 --> 00:06:04,807 Oh, women! 80 00:06:05,306 --> 00:06:07,707 Nevertheless, my dear Antonina Alekseyevna, 81 00:06:07,907 --> 00:06:11,612 today, there or over there, in the depths of space, 82 00:06:11,812 --> 00:06:14,214 your son has turned just... 83 00:06:14,314 --> 00:06:16,716 - Forty. - Fourteen! 84 00:06:18,715 --> 00:06:20,318 A paradox. 85 00:06:28,427 --> 00:06:30,426 Too many temptations. 86 00:06:31,427 --> 00:06:32,931 How about a picnic amid nature? 87 00:06:33,131 --> 00:06:36,533 A birthday in our own simulated nature. 88 00:06:37,033 --> 00:06:39,535 We'll sunbathe, we'll sing, we'll fix a barbecue. 89 00:06:39,834 --> 00:06:41,937 We need something more ceremonial. 90 00:06:42,136 --> 00:06:44,539 After all, it's the first birthday on the ship. 91 00:06:44,939 --> 00:06:47,241 At least, in some room. 92 00:06:48,242 --> 00:06:52,844 Guys, let's do it in his flat, like on Earth. 93 00:06:53,344 --> 00:06:55,344 - Well, it's not a bad idea. - Great! 94 00:06:55,445 --> 00:06:57,348 Let's simulate Pavel's flat. 95 00:06:57,647 --> 00:06:59,850 Don't forget about a samovar and a white cat. 96 00:07:00,049 --> 00:07:01,549 - Write it down. - I already did. 97 00:07:01,649 --> 00:07:05,354 And I've got something here for the sound effects. 98 00:07:09,058 --> 00:07:11,157 - Three... four. - Please! 99 00:07:45,788 --> 00:07:47,388 Mom, will we have compote today? 100 00:07:47,687 --> 00:07:49,287 Yes, Misha dear. 101 00:07:49,490 --> 00:07:51,892 - What about jelly? - We'll have jelly tomorrow. 102 00:07:52,092 --> 00:07:52,992 And ice cream? 103 00:07:53,192 --> 00:07:56,196 No ice cream, you all got sore throats. 104 00:07:56,696 --> 00:07:58,895 Children, who took my magazine? 105 00:07:59,097 --> 00:08:03,700 I'm sure it's Pashka. And he's late for dinner as usual. 106 00:08:03,902 --> 00:08:05,001 Where's Pavlik? 107 00:08:05,201 --> 00:08:07,705 I'm here, Mom, Dad! 108 00:08:10,505 --> 00:08:11,505 Help me slice the bread 109 00:08:11,605 --> 00:08:13,207 and put the plates on the table. 110 00:08:13,410 --> 00:08:16,209 Those Pashka's nails are all over the table again. 111 00:08:16,408 --> 00:08:19,414 Fedya, I'm sorry you have to do it. 112 00:08:21,915 --> 00:08:24,717 Happy birthday! 113 00:08:44,932 --> 00:08:47,633 Sorry, we wanted to please you. 114 00:08:48,733 --> 00:08:50,838 It was a stupid joke. 115 00:08:51,639 --> 00:08:54,539 But take it easy, you're a grownup man now. 116 00:08:55,040 --> 00:08:57,742 - No, not grownup. - Yes, grownup. 117 00:08:58,342 --> 00:09:01,746 If you'd stayed on Earth, you would have been 40 already. 118 00:09:01,946 --> 00:09:03,146 Old man. 119 00:09:03,446 --> 00:09:06,050 We must swear right now 120 00:09:06,250 --> 00:09:09,752 that we'll never play such jokes on one another, 121 00:09:09,852 --> 00:09:12,654 that we'll never remind each other of home, 122 00:09:12,854 --> 00:09:14,355 our home on Earth, 123 00:09:14,655 --> 00:09:16,958 so that we never felt such an excruciating nostalgia, 124 00:09:17,157 --> 00:09:19,157 so that memories never weakened our will. 125 00:09:19,659 --> 00:09:21,163 I swear. 126 00:09:22,463 --> 00:09:23,463 I swear. 127 00:09:23,863 --> 00:09:25,664 I swear not to remember. 128 00:09:26,064 --> 00:09:27,066 I swear. 129 00:09:27,667 --> 00:09:28,767 I swear. 130 00:09:33,471 --> 00:09:35,971 - I swear. - But it's impossible! 131 00:09:36,471 --> 00:09:40,376 Impossible not to remember the Earth, your home, your family. 132 00:09:41,076 --> 00:09:43,380 Those are the dearest things we got. 133 00:09:43,679 --> 00:09:47,583 Childhood will remain here forever, on the planet we're heading for. 134 00:09:50,884 --> 00:09:53,486 As the ship commander, on behalf of the Earthmen, 135 00:09:53,788 --> 00:09:56,790 I exempt you from this oath for tonight. 136 00:10:02,092 --> 00:10:04,795 - Intimacy is welcome. - Anything for the crew. 137 00:10:05,394 --> 00:10:07,496 Come on, "The night is gone". 138 00:10:10,400 --> 00:10:15,104 The night is gone, as the pain is gone, 139 00:10:16,804 --> 00:10:22,908 Earth is asleep, yes, let her rest. 140 00:10:23,708 --> 00:10:28,314 The Earth has to go a way as long 141 00:10:29,214 --> 00:10:35,421 As life, as we have to go in our quest. 142 00:10:35,721 --> 00:10:41,526 I'll take along this big world, 143 00:10:41,726 --> 00:10:46,830 Every day, every hour that has passed. 144 00:10:48,431 --> 00:10:53,033 Should I forget something, 145 00:10:54,536 --> 00:10:59,739 The stars may not accept us. 146 00:11:01,240 --> 00:11:07,247 Should I forget something, 147 00:11:07,647 --> 00:11:13,252 The stars may not accept us. 148 00:11:13,852 --> 00:11:18,556 I'll take the memory of fields wide and far, 149 00:11:20,056 --> 00:11:25,460 I'll swim in the ripe, thick hay. 150 00:11:26,260 --> 00:11:30,766 And there, far off, by the blue star, 151 00:11:31,666 --> 00:11:37,568 The Earth's Sun will light my way. 152 00:11:38,267 --> 00:11:43,874 I'll take along this big world, 153 00:11:44,176 --> 00:11:49,177 Every day, every hour that has passed. 154 00:11:50,880 --> 00:11:55,584 Should I forget something, 155 00:11:57,083 --> 00:12:02,790 The stars may not accept us. 156 00:12:03,689 --> 00:12:09,393 Should I forget something, 157 00:12:09,694 --> 00:12:15,797 The stars may not accept us. 158 00:12:21,906 --> 00:12:25,905 Twenty seven years ago, the spaceship "Dawn", 159 00:12:26,205 --> 00:12:27,208 which is a Russian acronym of 160 00:12:27,408 --> 00:12:30,710 "annihilator relativistic nuclear starship", 161 00:12:31,212 --> 00:12:36,415 took off from Earth towards Alpha Star in Cassiopeia Constellation, 162 00:12:36,715 --> 00:12:38,917 also known as Schedar. 163 00:12:39,818 --> 00:12:41,318 As you know, 164 00:12:41,418 --> 00:12:45,423 after the ship left the Solar system, 165 00:12:45,623 --> 00:12:47,927 we lost all communication with it. 166 00:12:49,227 --> 00:12:50,927 For 27 years, 167 00:12:51,127 --> 00:12:55,132 all our efforts to locate the ship and contact it have been in vain. 168 00:12:55,731 --> 00:12:59,633 However, last night, at 18:57, 169 00:13:00,236 --> 00:13:02,335 we succeeded in not only locating the ship, 170 00:13:02,535 --> 00:13:05,438 but even having a direct television hook-up with them. 171 00:13:07,341 --> 00:13:09,743 All the members of the expedition are in good health, 172 00:13:09,943 --> 00:13:12,143 the ship's systems are in working order. 173 00:13:12,342 --> 00:13:14,546 The starship is approaching Schedar, 174 00:13:14,745 --> 00:13:16,746 that is, the target of its flight. 175 00:13:19,349 --> 00:13:22,651 What 27 years ago was just a tentative hypothesis, 176 00:13:22,851 --> 00:13:25,255 is beyond any doubt today. 177 00:13:25,554 --> 00:13:28,054 The Schedar star's system has a planet 178 00:13:28,254 --> 00:13:30,659 inhabited by intelligent creatures. 179 00:13:30,859 --> 00:13:32,858 Moreover, our laboratory has deciphered 180 00:13:33,058 --> 00:13:35,964 the signals coming from that planet. 181 00:13:36,664 --> 00:13:38,464 There has been a catastrophe there 182 00:13:38,664 --> 00:13:41,568 that threatens to destroy civilization. 183 00:13:41,868 --> 00:13:43,768 What has happened is not clear. 184 00:13:44,068 --> 00:13:46,718 But the thinking creatures are in danger from someone. 185 00:13:47,673 --> 00:13:49,572 Children's magazine "Pif". 186 00:13:49,872 --> 00:13:54,978 I would like to know when you'll have another connection with the starship. 187 00:13:55,778 --> 00:13:58,080 I cannot answer that question. 188 00:13:58,380 --> 00:14:01,882 We have waited 27 years for today's connection. 189 00:14:03,083 --> 00:14:04,584 There it is, Alpha in Cassiopeia. 190 00:14:04,783 --> 00:14:07,733 The signals come from the second planet of the Alpha system. 191 00:14:08,889 --> 00:14:12,792 Apparently, these are the signals of the disaster the Earth had anticipated. 192 00:14:13,492 --> 00:14:14,893 Here is the planet. 193 00:14:20,998 --> 00:14:23,303 It looks so much like our Earth. 194 00:14:26,104 --> 00:14:30,508 What do you think, guys, where our Earth can be now? 195 00:14:36,011 --> 00:14:38,311 I didn't ask about my home, I just asked about Earth. 196 00:14:38,511 --> 00:14:40,015 That's the same. 197 00:14:40,315 --> 00:14:42,817 Just approximately, where is it now? 198 00:14:43,016 --> 00:14:46,019 - We can't even see the Sun from here. - Approximately. 199 00:14:46,219 --> 00:14:47,919 Approximately, over there. 200 00:14:48,519 --> 00:14:51,621 But given the curvature of space, it's there. 201 00:14:51,821 --> 00:14:53,723 Or there. 202 00:14:54,525 --> 00:14:56,027 Stop fooling. 203 00:14:56,127 --> 00:14:58,627 We're entering the sphere of planetary gravitation. 204 00:14:59,029 --> 00:15:01,030 What awaits us on this planet? 205 00:15:01,330 --> 00:15:03,632 If only we could know who's sending the signals. 206 00:15:03,832 --> 00:15:06,735 We thought we'd arrive here already as grownups. 207 00:15:07,635 --> 00:15:11,440 Why getting in the dumps? The sooner we arrive, the sooner we leave. 208 00:15:12,240 --> 00:15:14,040 - Wise man. - Aristotle. 209 00:15:14,440 --> 00:15:18,245 Alright, let's get serious. All go to your work places. 210 00:15:18,744 --> 00:15:22,846 Fix the parameters of circular orbit, with account of atmospheric density. 211 00:15:22,949 --> 00:15:24,948 Check the manual controls. 212 00:15:37,056 --> 00:15:39,660 Is it so difficult to choose those three? 213 00:15:42,263 --> 00:15:43,765 It is. 214 00:15:44,165 --> 00:15:48,568 I hope you understand that I have to fly under any circumstances? 215 00:15:48,868 --> 00:15:50,369 I understand. 216 00:15:50,869 --> 00:15:53,373 Sereda, I hope you understand that in any case 217 00:15:53,573 --> 00:15:56,272 I must fly with the first reconnaissance capsule? 218 00:15:56,674 --> 00:15:57,674 Why you? 219 00:15:58,173 --> 00:15:59,978 Vitya, I'm an exobiologist. 220 00:16:00,278 --> 00:16:04,079 Should there be an encounter with intelligent creatures, 221 00:16:04,280 --> 00:16:05,983 I must meet them first. 222 00:16:07,583 --> 00:16:10,184 Yes, I guess you're right. 223 00:16:11,187 --> 00:16:12,486 Thanks. 224 00:16:14,386 --> 00:16:17,591 Switch off, Lob, Vitya's still thinking. 225 00:16:17,992 --> 00:16:22,294 Vitya, I hope you understand that in any case I have to fly. 226 00:16:22,494 --> 00:16:23,894 Why? 227 00:16:24,094 --> 00:16:26,396 You ask, we answer. 228 00:16:26,796 --> 00:16:30,000 I'm the only specialist in extraterrestrial civilizations. 229 00:16:30,200 --> 00:16:32,002 Who can tell a pulsating homunculus 230 00:16:32,202 --> 00:16:34,301 from a twinkling octosaur? 231 00:16:35,503 --> 00:16:39,407 Secondly, I invented a unique glue, and my resourcefulness... 232 00:16:39,607 --> 00:16:40,608 Block him. 233 00:16:41,610 --> 00:16:44,111 Vitya, we hope you understand... 234 00:16:46,715 --> 00:16:50,715 Alright, go. I have to think it all over again. 235 00:16:51,015 --> 00:16:53,620 - Yes, Commander. - Don't consult with the computer. 236 00:16:53,820 --> 00:16:56,320 He is at bad terms with it. 237 00:17:04,528 --> 00:17:07,430 You should look beautiful when you step onto an alien planet. 238 00:17:07,630 --> 00:17:11,132 You're so lucky. I didn't think Vitya would send you. 239 00:17:11,332 --> 00:17:14,335 - Anyone but you. - Why not? 240 00:17:14,634 --> 00:17:16,637 You know how he feels about you. 241 00:17:16,936 --> 00:17:19,340 When we were in the 4th grade, he stole your photo. 242 00:17:19,540 --> 00:17:22,042 I gave it to him. And not in the 4th, but in the 5th. 243 00:17:22,242 --> 00:17:23,844 All right, he didn't steal it. 244 00:17:24,043 --> 00:17:25,444 Julia's right, you're lucky. 245 00:17:25,644 --> 00:17:29,248 If Misha looked at me the way Vitya looks at you, 246 00:17:29,448 --> 00:17:31,247 I would have died from happiness. 247 00:17:31,447 --> 00:17:34,153 I prefer people who give no sign 248 00:17:34,353 --> 00:17:35,753 of what's going on inside them. 249 00:17:35,952 --> 00:17:37,353 Because you're too secretive yourself. 250 00:17:37,453 --> 00:17:40,057 But one can't hide anything from me, I've got eyeglasses. 251 00:17:40,257 --> 00:17:43,058 All right, girls, we're not on Earth. 252 00:17:43,557 --> 00:17:46,462 On Earth or not on Earth, I cannot hide anything. 253 00:17:46,661 --> 00:17:49,761 All is written on my face, and he can see it. 254 00:17:50,563 --> 00:17:51,964 But he looks only at you. 255 00:17:54,967 --> 00:17:57,569 Guns are in pockets behind your seats. 256 00:17:57,669 --> 00:18:00,368 Thanks. Kuteishchikova is late even now. 257 00:18:00,570 --> 00:18:01,871 She's coming. 258 00:18:02,171 --> 00:18:03,974 - Well, good luck. - Goodbye. 259 00:18:07,277 --> 00:18:09,376 Goodbye. 260 00:18:10,978 --> 00:18:13,381 - I'll call her Varyana. - Who? 261 00:18:13,781 --> 00:18:16,484 - That planet. - Why Varyana? 262 00:18:17,585 --> 00:18:21,385 Varya. Varyana. You'll be the first to step on it. 263 00:18:22,191 --> 00:18:23,690 I won't be alone to step on it. 264 00:18:23,890 --> 00:18:27,193 Well, call it whatever you like, even Juliana. 265 00:18:27,392 --> 00:18:29,895 I don't care. Goodbye. 266 00:18:32,598 --> 00:18:34,200 Goodbye. 267 00:19:20,336 --> 00:19:22,337 Pasha, we'll be on line all the time. 268 00:19:22,537 --> 00:19:24,737 Goodbye. Let's go. 269 00:19:38,248 --> 00:19:40,651 - How are you? - Everything's great. 270 00:19:41,553 --> 00:19:42,753 Good luck! 271 00:19:58,566 --> 00:20:02,166 You're leaving the zone of visibility. We'll contact you in 55 minutes. 272 00:20:04,469 --> 00:20:07,171 - What's this? - Some kind of top toys. 273 00:20:08,173 --> 00:20:11,274 We're observing a rare case of spindle-like civilization. 274 00:20:11,474 --> 00:20:12,774 These structures indicate that 275 00:20:12,974 --> 00:20:15,979 the planet was inhabited by the 6- legged, 8-winged dragonfly creatures. 276 00:20:16,179 --> 00:20:18,180 There's nothing funny about it. 277 00:21:30,235 --> 00:21:33,841 Why are you so quiet? You're the first humans on this planet. 278 00:21:34,241 --> 00:21:36,091 Man has never set foot in this place! 279 00:21:37,741 --> 00:21:39,744 We're the first here! 280 00:21:40,845 --> 00:21:43,748 - You've spoiled it again. - Why me? 281 00:21:55,257 --> 00:21:56,758 What a strange echo. 282 00:21:57,458 --> 00:21:59,361 Let's call this planet Echo. 283 00:21:59,760 --> 00:22:01,160 - Sounds good. - Echo! 284 00:22:01,260 --> 00:22:02,461 Echo! 285 00:22:04,463 --> 00:22:06,666 Vitya has called this planet Varyana. 286 00:22:07,266 --> 00:22:09,267 Well, let it be Varyana. 287 00:22:09,367 --> 00:22:11,370 And what's this? 288 00:22:13,471 --> 00:22:17,074 Obviously, these are the remnants of a civilization. But where from? 289 00:22:18,175 --> 00:22:20,274 They're the cubs of dragonfly creatures. 290 00:22:23,880 --> 00:22:25,881 They're absolutely harmless. 291 00:22:26,584 --> 00:22:28,684 Besides, they're just running by. 292 00:22:32,989 --> 00:22:35,688 - Anything fell off? - Nothing so far. 293 00:22:35,888 --> 00:22:38,593 - Maybe, my universal glue. - We don't need your glue. 294 00:22:38,793 --> 00:22:40,094 Then I'll take a run. 295 00:22:40,293 --> 00:22:41,293 - Where? - Over there. 296 00:22:41,393 --> 00:22:43,896 But be quick. We must not keep away from each other. 297 00:22:44,096 --> 00:22:45,096 Sure. 298 00:22:45,296 --> 00:22:46,695 All right, run. 299 00:22:46,997 --> 00:22:48,798 - Where're you going? - To play some soccer. 300 00:22:48,898 --> 00:22:51,200 - No kidding. - He needs to. 301 00:22:53,704 --> 00:22:56,606 We have reached the second planet of the Alpha-Cassiopeia system. 302 00:22:56,806 --> 00:23:00,108 The preliminary data on the atmosphere have been verified. 303 00:23:00,208 --> 00:23:04,312 O2 - 21%, H2 - 78%, CO2 - 1%. 304 00:23:04,512 --> 00:23:07,812 All is within the range of the earth standards. Wow, what a wind! 305 00:23:07,912 --> 00:23:10,616 We're observing the signs of an existing civilization, 306 00:23:10,718 --> 00:23:12,817 and, therefore, of thinking creatures. 307 00:23:13,117 --> 00:23:15,422 Though everything around looks rather deserted, 308 00:23:15,622 --> 00:23:17,421 so it's possible we're too late. 309 00:23:46,746 --> 00:23:48,745 I've been here. Lob. 310 00:23:54,550 --> 00:23:55,650 Humans? 311 00:24:01,757 --> 00:24:04,859 Just a minute, I'll turn on my thought detector. 312 00:24:04,959 --> 00:24:05,760 Where are you from? 313 00:24:05,960 --> 00:24:09,564 I'm from over there, I flew on this in here, to you. 314 00:24:09,963 --> 00:24:11,463 Earth, peace, friendship. 315 00:24:11,663 --> 00:24:15,313 The square of the hypotenuse equals the sum of the squares of the catheti. 316 00:24:43,992 --> 00:24:45,791 It can happen to anyone. 317 00:24:47,492 --> 00:24:49,093 Peace, friendship! 318 00:24:52,196 --> 00:24:55,901 Where're you going, guys? Where to, guys? 319 00:24:59,100 --> 00:25:03,505 We shouldn't have let him go a step away. Just wait till I catch him! 320 00:25:03,806 --> 00:25:06,008 What's this? It's a third column already. 321 00:25:06,208 --> 00:25:10,110 Dying civilizations have always created graveside monuments. 322 00:25:10,312 --> 00:25:11,911 But where's Fedka? 323 00:25:13,814 --> 00:25:17,917 It's just an outrage. Now we have to waste time on searching him. 324 00:25:18,916 --> 00:25:20,818 We have to make a radio contact. 325 00:25:21,320 --> 00:25:24,322 There he is, our dear boy. Stop fooling. 326 00:25:27,324 --> 00:25:28,724 Stay cool, Varvara. 327 00:25:29,426 --> 00:25:32,029 We seem to have an encounter. 328 00:25:37,332 --> 00:25:38,133 Who are you? 329 00:25:38,233 --> 00:25:40,534 We're the executors. Follow us. 330 00:25:43,236 --> 00:25:44,738 The controllers are waiting for you. 331 00:25:44,838 --> 00:25:46,338 Where's Fedka? 332 00:25:49,141 --> 00:25:51,491 There's no danger. Your friend is already there. 333 00:25:58,149 --> 00:26:00,449 What's most important is not to show distrust. 334 00:26:00,748 --> 00:26:02,752 Go on with reporting inconspicuously. 335 00:26:04,254 --> 00:26:06,354 We're having a close encounter with the intelligent ones. 336 00:26:06,554 --> 00:26:08,455 The creatures looking like humans, 337 00:26:08,657 --> 00:26:11,557 their heads equipped with numerous metal details. 338 00:26:11,757 --> 00:26:15,007 Their means of communication is whistling. The human ear cannot... 339 00:26:33,276 --> 00:26:35,880 We're in a small white spherical premises... 340 00:26:36,080 --> 00:26:37,381 A prophylactic module. 341 00:26:37,582 --> 00:26:40,485 The walls are from something like our foam rubber or asbestos. 342 00:26:40,685 --> 00:26:43,784 The air in the room has no smell. 343 00:26:44,185 --> 00:26:45,888 What a profound silence. 344 00:26:48,688 --> 00:26:51,894 All is white, like in Julia's hospital. A trap? 345 00:26:52,193 --> 00:26:53,993 A trap for fools. 346 00:26:56,094 --> 00:26:57,296 Attention. 347 00:26:58,397 --> 00:27:03,301 I am "Mainland", calling "Island". "Island". 348 00:27:04,000 --> 00:27:07,306 Guys, do you copy? Varya, Pasha, Fedya. 349 00:27:07,806 --> 00:27:09,707 Varya, Pasha, Fedya. 350 00:27:11,806 --> 00:27:15,410 They left the capsule five hours ago. 351 00:27:18,013 --> 00:27:21,514 They didn't make contact at the appointed time. 352 00:27:23,516 --> 00:27:26,820 They absolutely disappeared from the planet's surface. 353 00:27:30,023 --> 00:27:32,122 An artificial body port side. 354 00:27:38,730 --> 00:27:41,630 Look, it's approaching. 355 00:27:46,834 --> 00:27:49,237 That's it, boys. 356 00:27:49,738 --> 00:27:52,639 - Civilization. - Too early to rejoice. 357 00:28:24,263 --> 00:28:25,866 What's this? I don't get it. 358 00:28:25,966 --> 00:28:28,268 It's a cannon. Guys, it's a cannon. 359 00:28:28,468 --> 00:28:29,668 Sure, a cannon. 360 00:28:29,768 --> 00:28:31,669 What do we do, Vitya? 361 00:28:32,371 --> 00:28:34,771 - Katya, give me a candy. - Here. 362 00:28:35,872 --> 00:28:37,676 Activating the protective system. 363 00:28:37,876 --> 00:28:41,476 Don't get nervous. If necessary, the automation will work on its own. 364 00:28:41,677 --> 00:28:43,981 Only who will prove stronger? 365 00:28:44,081 --> 00:28:45,182 We? 366 00:28:52,086 --> 00:28:54,187 We must not show them our distrust. 367 00:28:54,390 --> 00:28:55,490 What about the cannon? 368 00:28:56,389 --> 00:28:58,292 That's something absolutely different. 369 00:28:58,791 --> 00:29:01,094 I'll go out into the demonstration module. 370 00:29:01,294 --> 00:29:02,395 All right. 371 00:29:02,595 --> 00:29:05,498 Try not to take extreme measures. 372 00:29:07,797 --> 00:29:09,100 Good luck. 373 00:30:08,847 --> 00:30:10,246 Humans. 374 00:30:11,048 --> 00:30:12,851 Just like us. 375 00:30:13,551 --> 00:30:15,552 I've always believed it. 376 00:30:15,752 --> 00:30:18,757 If there are intelligent creatures in space, 377 00:30:18,957 --> 00:30:21,958 they can only be like us. 378 00:30:22,157 --> 00:30:23,861 It can't be proved. 379 00:30:24,860 --> 00:30:27,762 You always dispute the obvious facts. 380 00:30:45,075 --> 00:30:47,778 We're gratified that we could have pleased you. 381 00:30:47,978 --> 00:30:49,578 Come to the ball. 382 00:30:56,985 --> 00:30:57,884 Where're you from? 383 00:30:58,084 --> 00:31:01,089 From the Solar system, from the planet Earth. 384 00:31:02,588 --> 00:31:04,289 Why have you come to us? 385 00:31:04,689 --> 00:31:06,394 You asked for help. 386 00:31:08,095 --> 00:31:09,695 We didn't ask help. 387 00:31:09,894 --> 00:31:12,097 You did, we received your signals. 388 00:31:13,498 --> 00:31:15,399 Those were not our signals. 389 00:31:15,599 --> 00:31:17,200 What do you mean, not yours? 390 00:31:21,505 --> 00:31:22,806 Not ours. 391 00:31:23,908 --> 00:31:25,908 We were looking for the intelligent in the Universe. 392 00:31:26,108 --> 00:31:28,010 - Thinking ones. - Live ones. 393 00:31:29,711 --> 00:31:31,111 Are you alive? 394 00:31:32,012 --> 00:31:33,913 Yes, alive. And we're thirsty. 395 00:31:35,716 --> 00:31:39,119 For this, you're given a control key, inserted in the niche. 396 00:31:39,319 --> 00:31:42,822 For you not to use your primitive instruments, 397 00:31:43,023 --> 00:31:45,323 we're switching to your speech code. 398 00:31:46,124 --> 00:31:49,226 - That's something! - All for the happiness of the alive. 399 00:31:50,426 --> 00:31:53,127 - Do you want to be happy? - Sure. 400 00:31:53,227 --> 00:31:54,632 You bet. 401 00:31:55,531 --> 00:31:58,032 You will be happy. 402 00:31:58,432 --> 00:32:01,536 We'll make you happy. 403 00:32:02,536 --> 00:32:05,741 Will make you happy. 404 00:32:06,340 --> 00:32:08,640 Will make you happy. 405 00:32:12,245 --> 00:32:13,546 Weird. 406 00:32:14,445 --> 00:32:17,048 - What's weird? - Everything's weird. 407 00:32:22,051 --> 00:32:25,053 Why do they say they didn't ask for help? 408 00:32:26,057 --> 00:32:27,956 Who sent the signals then? 409 00:32:29,158 --> 00:32:30,760 Or were we mistaken? 410 00:32:32,159 --> 00:32:34,560 What does it mean, "make us happy"? 411 00:32:34,760 --> 00:32:36,164 I'm already happy. 412 00:32:37,664 --> 00:32:41,569 You happy? They'll make you even happier. 413 00:32:41,768 --> 00:32:43,770 I don't want to be made happy. 414 00:32:43,970 --> 00:32:46,470 One must win happiness oneself. 415 00:32:47,772 --> 00:32:49,573 - What's up? - Where's the chair? 416 00:32:50,373 --> 00:32:52,276 I think I did it. 417 00:32:57,080 --> 00:32:58,480 Give it here. 418 00:33:02,586 --> 00:33:05,286 A remote control system. 419 00:33:10,589 --> 00:33:13,894 It is our planet. It is the Earth's garden. 420 00:33:14,394 --> 00:33:16,896 The Earth feeds us, gives us water. 421 00:33:17,395 --> 00:33:21,497 We exist in this environment, we move, we breathe. 422 00:33:21,899 --> 00:33:25,602 But it is just a tiny model of a part of our planet. 423 00:33:26,001 --> 00:33:28,851 These are flowers, which will yield delicious fruit later. 424 00:33:29,207 --> 00:33:32,307 We call the fruit apples, cherries, pears. 425 00:33:38,911 --> 00:33:40,313 Please. 426 00:33:41,016 --> 00:33:44,115 Sending us on a distant journey, people created this room, 427 00:33:44,315 --> 00:33:47,921 in which we could make simulations of places that are dear to us, 428 00:33:48,321 --> 00:33:50,724 and they called that room "a surprise". 429 00:33:59,829 --> 00:34:01,831 We would like to know your alphabet. 430 00:34:02,031 --> 00:34:03,031 There you go. 431 00:34:04,030 --> 00:34:05,532 A, b, c, d, e... 432 00:34:12,539 --> 00:34:14,939 Now we would like to know your vocabulary. 433 00:34:15,139 --> 00:34:16,139 There you go. 434 00:34:17,345 --> 00:34:19,046 Abacus, abbot, abdomen, 435 00:34:19,346 --> 00:34:22,949 aberration, aborigine, absentee, abracadabra... 436 00:34:32,253 --> 00:34:34,256 Hell's bells. 437 00:34:35,458 --> 00:34:37,962 - They've assimilated it! - Yes, assimilated. 438 00:34:38,362 --> 00:34:40,061 Thank you. 439 00:34:40,862 --> 00:34:42,361 Please, sit down. 440 00:34:52,372 --> 00:34:56,174 We're happy to see our brothers in intellect. 441 00:34:59,078 --> 00:35:02,279 Now we shall tell you about our planet. 442 00:35:12,387 --> 00:35:16,392 This is what our planet looked like 250 years ago. 443 00:35:17,691 --> 00:35:18,991 We were happy 444 00:35:19,190 --> 00:35:21,594 and looking for new ways of development. 445 00:35:22,497 --> 00:35:25,196 Creative work was bringing us joy. 446 00:35:25,900 --> 00:35:28,199 The greatest invention of our scientists 447 00:35:28,399 --> 00:35:31,501 was the bio-technical executor robot, 448 00:35:31,901 --> 00:35:36,407 which liberated us from primitive working processes. 449 00:35:36,808 --> 00:35:39,207 Following the executor robot, 450 00:35:39,506 --> 00:35:41,711 the controller robot had been created, 451 00:35:42,010 --> 00:35:45,611 which was able to not only manage the executors, 452 00:35:46,213 --> 00:35:48,215 but perfect them, too. 453 00:35:48,715 --> 00:35:50,915 However, the controller robots 454 00:35:51,116 --> 00:35:54,019 decided also to improve us, the live ones. 455 00:35:54,920 --> 00:35:57,022 They believed that the achievement of full happiness by us 456 00:35:57,222 --> 00:36:00,124 is impeded by the torments of creative work, 457 00:36:00,524 --> 00:36:02,927 the feelings of dissatisfaction, 458 00:36:03,127 --> 00:36:07,328 compassion for others, kindness and conscience. 459 00:36:07,931 --> 00:36:11,834 They decided to deprive us of those qualities. 460 00:36:12,933 --> 00:36:15,236 We didn't want that kind of happiness. 461 00:36:15,536 --> 00:36:17,437 We began to fight back. 462 00:36:18,036 --> 00:36:20,239 But it was too late. 463 00:36:21,842 --> 00:36:23,243 All you see now 464 00:36:24,345 --> 00:36:26,145 does not exist any more. 465 00:36:27,444 --> 00:36:30,149 Only pictures remained. 466 00:36:31,149 --> 00:36:34,753 At the final stage of that planetary tragedy, 467 00:36:35,053 --> 00:36:38,153 the controller robots resorted to an awful craftiness. 468 00:36:38,353 --> 00:36:43,358 They created a call - an eerie mesmerizing combination of sounds, 469 00:36:43,858 --> 00:36:47,163 upon hearing which even the strongest of us 470 00:36:47,562 --> 00:36:50,265 lost all willpower and obediently went to the stations 471 00:36:50,765 --> 00:36:53,066 where they were turned to happy, 472 00:36:53,866 --> 00:36:57,871 senseless, complacent creatures. 473 00:36:59,672 --> 00:37:01,575 Those absolutely happy ones 474 00:37:01,974 --> 00:37:05,873 lived aimlessly through the rest of their lives, 475 00:37:06,377 --> 00:37:08,976 leaving no offspring after them, 476 00:37:09,177 --> 00:37:12,582 for they had also been deprived of the feeling of love. 477 00:37:15,984 --> 00:37:20,387 There is not a single live creature on our planet now. 478 00:37:23,490 --> 00:37:25,091 How could you survive? 479 00:37:25,491 --> 00:37:29,194 Shortly before the catastrophe, our scientists built 480 00:37:29,494 --> 00:37:33,197 and put in orbit a space radio observatory. 481 00:37:34,298 --> 00:37:38,102 We're the descendants of those who were on that orbital station 482 00:37:38,502 --> 00:37:42,003 and, thus, out of reach of the robots. 483 00:37:44,706 --> 00:37:48,508 Our observatory can't leave its orbit. 484 00:37:49,212 --> 00:37:52,512 We are doomed to forever orbit the planet 485 00:37:52,712 --> 00:37:55,014 that no longer belongs to us. 486 00:37:55,614 --> 00:37:57,517 For 250 years we have been sending SOS signals, 487 00:37:57,717 --> 00:38:00,620 and we're happy that you heard us. 488 00:38:04,924 --> 00:38:06,124 The smell. 489 00:38:07,224 --> 00:38:10,927 Our three comrades are there, on your planet. 490 00:38:11,728 --> 00:38:13,828 They're going to die. 491 00:38:15,833 --> 00:38:18,334 If they get the control key, 492 00:38:19,534 --> 00:38:23,138 we'll try to help you see each other. 493 00:38:23,838 --> 00:38:26,740 Square A-739-12 - minus. 494 00:38:26,940 --> 00:38:29,842 Square A-739-13 - minus, Sergei Sergeyevich. 495 00:38:30,041 --> 00:38:32,545 Square A-739-14 - minus. 496 00:38:32,745 --> 00:38:34,847 Minus, minus, minus... 497 00:38:35,448 --> 00:38:38,750 We need different solutions. We should look for something else. 498 00:38:38,850 --> 00:38:42,052 We're looking, but, unfortunately, we don't possess the energy 499 00:38:42,252 --> 00:38:44,753 necessary for covering such distances. 500 00:38:44,955 --> 00:38:46,556 I know it without your telling me. 501 00:38:46,656 --> 00:38:50,357 Excuse me for so unceremoniously intruding on your conversation. 502 00:38:50,557 --> 00:38:53,961 I'd like to be useful, for I have some resources, 503 00:38:54,162 --> 00:38:57,666 though, maybe, of not quite scientific nature. 504 00:38:57,966 --> 00:38:59,566 Of not quite scientific nature? 505 00:38:59,666 --> 00:39:02,666 Not quite, in the light of the present day. 506 00:39:03,071 --> 00:39:05,672 I would like to offer my services in order to contact 507 00:39:05,772 --> 00:39:07,571 the "Dawn" starship. 508 00:39:12,375 --> 00:39:14,277 - How? - When? 509 00:39:14,677 --> 00:39:16,579 Right now. Please. 510 00:39:17,878 --> 00:39:19,181 There we go. 511 00:39:21,084 --> 00:39:24,987 Capricorn, Cabalevsky, Centaur, Cryuchkov, Cristalinskaya... 512 00:39:25,187 --> 00:39:29,890 There it is, Cassiopeia. 555-666-777. 513 00:39:37,096 --> 00:39:40,799 Do you happen to have any metal object of medium size? 514 00:39:41,200 --> 00:39:42,500 No. 515 00:39:44,702 --> 00:39:46,904 - Will it do? - Just fine. 516 00:39:47,703 --> 00:39:48,904 We got it. 517 00:39:52,808 --> 00:39:54,109 What's this? 518 00:39:54,909 --> 00:39:58,713 The first contact of man with an extraterrestrial civilization. 519 00:39:59,713 --> 00:40:01,114 The inhabitants of Varyana. 520 00:40:01,216 --> 00:40:02,718 And where are the kids? Vitya? 521 00:40:02,918 --> 00:40:06,919 Vitya? Here he is, Viktor Danilovich Sereda. 522 00:40:13,225 --> 00:40:15,725 Excuse me, you've got strong tobacco. 523 00:40:17,527 --> 00:40:20,028 That's all I can do so far. 524 00:40:20,930 --> 00:40:23,533 I don't command the feedback yet. 525 00:40:23,833 --> 00:40:24,933 But... 526 00:40:26,132 --> 00:40:29,536 I'm thinking, searching, researching, 527 00:40:30,037 --> 00:40:31,538 hoping. 528 00:40:42,746 --> 00:40:44,148 The devil knows what. 529 00:41:09,369 --> 00:41:12,171 Try the crimson one, it's something like our mango. 530 00:41:12,271 --> 00:41:14,173 Let's try your mango. 531 00:41:14,273 --> 00:41:15,372 Cool. 532 00:41:16,074 --> 00:41:18,075 Well, up! 533 00:41:19,276 --> 00:41:21,079 - Hi. - Hi. 534 00:41:21,279 --> 00:41:24,479 Up! Here comes the mango. 535 00:41:26,884 --> 00:41:30,984 We expected a destroyed civilization, and what we got is just wow! 536 00:41:31,184 --> 00:41:34,488 Your mango stinks. It's just red ink. 537 00:41:35,689 --> 00:41:37,993 Where do these horned retorts come from? 538 00:41:38,193 --> 00:41:41,392 Can you not ask questions at least now? Please. 539 00:41:41,592 --> 00:41:43,196 There's a hole here. Interesting. 540 00:41:43,296 --> 00:41:45,498 The elementary action of a field of force. 541 00:41:45,698 --> 00:41:49,000 Try the yellow stuff, something like strawberries in chocolate. 542 00:41:49,101 --> 00:41:52,703 "Island". "Island". I'm "Mainland". I'm "Mainland". 543 00:41:52,803 --> 00:41:55,703 - Guys, do you copy? - We copy. We copy. 544 00:41:56,504 --> 00:41:57,506 Pasha! Pasha! 545 00:41:58,008 --> 00:42:00,808 Pasha, if you have the control key, 546 00:42:01,008 --> 00:42:03,811 hurry and put together the upper yellow plate and the red one, 547 00:42:03,911 --> 00:42:07,512 and then we shall see each other. 548 00:42:08,014 --> 00:42:10,216 "Island"! I'm "Mainland". 549 00:42:10,716 --> 00:42:11,717 I'm "Mainland". 550 00:42:11,917 --> 00:42:15,022 You're in danger, you're surrounded by robots. 551 00:42:15,222 --> 00:42:17,422 Return to the ship immediately. 552 00:42:17,823 --> 00:42:21,327 To do this, insert the key in the niche, which must be in the room. 553 00:42:21,726 --> 00:42:24,829 Make a half-turn of the key's upper plate. 554 00:42:25,029 --> 00:42:27,630 After you connect the green and red plates... 555 00:42:28,530 --> 00:42:33,336 You're being deceived. You're in no danger. 556 00:42:33,635 --> 00:42:36,538 We'll make you happy. 557 00:42:36,839 --> 00:42:39,738 Will make you happy. 558 00:42:40,040 --> 00:42:43,242 It's all nonsense. Vitya is just panicking, he's jealous of us. 559 00:42:43,442 --> 00:42:46,347 No, he isn't panicking. 560 00:42:47,647 --> 00:42:49,649 Vitya wouldn't scare us just for nothing. 561 00:42:49,849 --> 00:42:51,050 The robots. 562 00:42:53,551 --> 00:42:56,255 - Come on, what's the matter? - We must leave. 563 00:43:04,960 --> 00:43:07,262 - Follow me. - Bye, robots. 564 00:43:08,263 --> 00:43:09,864 Danger. 565 00:43:10,864 --> 00:43:12,267 Danger. 566 00:43:12,667 --> 00:43:14,368 Varya, where're you? 567 00:43:14,468 --> 00:43:17,068 Batten down. Starting the engines. 568 00:43:17,268 --> 00:43:19,773 Hurry, Varvara. Why are you standing? 569 00:43:20,073 --> 00:43:22,274 Maybe we'd better not fly, guys? 570 00:43:22,473 --> 00:43:25,076 - What? - Are you tired of living? 571 00:43:25,176 --> 00:43:26,876 No, I'm not. 572 00:43:27,076 --> 00:43:31,581 But there're so many mysteries here, and we flee without solving them. 573 00:43:31,881 --> 00:43:35,284 If they're really robots, don't you want to know 574 00:43:35,484 --> 00:43:38,085 why they look so much alive, like humans? 575 00:43:38,285 --> 00:43:41,288 It's anti-human. And all the rest? 576 00:43:41,388 --> 00:43:45,392 Those balls, means of transportation, and the whole civilization? 577 00:43:46,192 --> 00:43:48,292 We've encountered what we were looking for, 578 00:43:48,493 --> 00:43:50,197 and now we chicken and flee. 579 00:43:50,397 --> 00:43:52,997 - Shall we bind her? - I've got Sereda's order. 580 00:43:53,198 --> 00:43:56,602 And what would Sereda have done if he were in our place? 581 00:43:56,802 --> 00:43:58,401 He would have stayed. 582 00:43:58,701 --> 00:44:00,803 - She's crazy. - I'm staying! 583 00:44:01,506 --> 00:44:04,505 You don't even have the control key to be able to stay. 584 00:44:14,714 --> 00:44:16,916 - We are in a mess. - Pasha, give me a gun. 585 00:44:19,017 --> 00:44:20,420 There're no guns. 586 00:44:20,520 --> 00:44:22,870 - What do you mean? - They stole them, bastards. 587 00:45:55,593 --> 00:45:56,997 - Give us the key. - Not allowed. 588 00:45:57,197 --> 00:45:58,696 - We're hungry. - Not allowed. 589 00:45:58,897 --> 00:45:59,896 And what are we allowed? 590 00:45:59,996 --> 00:46:02,200 Nothing. You're prisoners now. 591 00:46:02,300 --> 00:46:03,701 Oh, so we're prisoners! 592 00:46:15,312 --> 00:46:17,713 You'll stay in charge now. 593 00:46:17,912 --> 00:46:22,316 We'll contact you every hour, two or three. Be very careful. 594 00:46:23,518 --> 00:46:26,219 My son, Agapit, will be your guide. 595 00:46:26,619 --> 00:46:29,722 He'll try to help you find your comrades. 596 00:46:30,022 --> 00:46:32,725 But protect him from the crafty call of the robots. 597 00:46:32,925 --> 00:46:35,427 Don't forget, he'll be helpless if he hears it. 598 00:46:37,527 --> 00:46:41,130 Goodbye. Soon you will see our native planet. 599 00:46:42,030 --> 00:46:43,633 It is a great fortune, 600 00:46:44,132 --> 00:46:47,634 for which you may pay with your life. 601 00:46:48,034 --> 00:46:51,039 But we must do everything we can for the people from the planet Earth 602 00:46:51,139 --> 00:46:53,540 who came here to help us. 603 00:47:02,949 --> 00:47:06,652 I hope you can carry out your daring plan. 604 00:47:07,453 --> 00:47:08,452 Goodbye. 605 00:47:08,652 --> 00:47:10,755 Goodbye. We'll be waiting for you. 606 00:47:19,462 --> 00:47:22,764 We're left alone, you and I. You don't seem to be happy about it. 607 00:47:23,064 --> 00:47:27,067 I'm not happy about something else. They all flew off except me. 608 00:47:27,267 --> 00:47:30,569 And me. Someone had to remain on the ship. 609 00:47:31,271 --> 00:47:33,821 I would have been more useful than the others there. 610 00:47:34,573 --> 00:47:36,475 Why didn't Vitya take me? 611 00:47:36,674 --> 00:47:39,377 Are you asking yourself or me? 612 00:47:39,677 --> 00:47:40,878 You. 613 00:47:41,777 --> 00:47:43,981 You possess a unique memory, 614 00:47:44,481 --> 00:47:47,082 you're perfect in dealing with technology. 615 00:47:47,681 --> 00:47:51,086 But when it comes to people, you... 616 00:47:51,786 --> 00:47:52,786 Come on, say it. 617 00:47:52,986 --> 00:47:54,789 You become insensitive. 618 00:47:54,989 --> 00:47:58,291 In situations that outer space offers us, Katyusha, 619 00:47:58,493 --> 00:48:01,094 I doubt that one can rely on emotions. 620 00:48:01,794 --> 00:48:05,397 You don't have to choose, you don't know anything about feelings. 621 00:48:05,597 --> 00:48:07,500 - You read Tolstoy's "Resurrection"? - Yes. 622 00:48:07,699 --> 00:48:12,002 25th edition, page 43, second paragraph. Read it. 623 00:48:16,104 --> 00:48:17,405 When Katyusha came into the room, 624 00:48:17,605 --> 00:48:19,810 or even when Nekhlyudov saw her white apron from afar, 625 00:48:19,910 --> 00:48:22,860 everything brightened up for him as though lit by the sun... 626 00:48:27,314 --> 00:48:29,514 Well, Professor Kuteishchukova, 627 00:48:29,816 --> 00:48:32,917 why are you not studying your mysterious planet? 628 00:48:33,219 --> 00:48:36,123 Got nothing to say? Then I'll explain it to you. 629 00:48:36,423 --> 00:48:38,524 The dragonfly creatures are divided into three types: 630 00:48:38,723 --> 00:48:40,423 worm-like dragonflies, 631 00:48:40,523 --> 00:48:44,927 anthropoid dragonflies and dragonfly-like dragonflies. 632 00:48:45,027 --> 00:48:47,429 We ran across the typical representatives 633 00:48:47,632 --> 00:48:50,031 of the anthropoid dragonfly creature. 634 00:48:50,331 --> 00:48:52,535 But you don't know how to fight them. 635 00:48:52,635 --> 00:48:54,236 They're invincible. 636 00:48:58,239 --> 00:48:59,539 Varya, what are you up to? 637 00:48:59,740 --> 00:49:01,240 May I ask a few questions? 638 00:49:01,439 --> 00:49:03,443 - Not allowed. - Ask them. 639 00:49:03,842 --> 00:49:05,343 How much is 9 x 7? 640 00:49:05,445 --> 00:49:07,648 It's elementary. 63. 641 00:49:08,148 --> 00:49:09,647 The square of the hypotenuse? 642 00:49:09,747 --> 00:49:13,251 The square of the hypotenuse equals the sum of the squares of the catheti. 643 00:49:13,451 --> 00:49:14,852 They know everything. 644 00:49:18,456 --> 00:49:19,856 One more question. 645 00:49:20,056 --> 00:49:21,856 A and B sat on a tree. 646 00:49:22,056 --> 00:49:24,961 A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 647 00:49:44,075 --> 00:49:45,577 Oh, Jesus! 648 00:49:47,077 --> 00:49:48,377 Burned out. 649 00:49:49,276 --> 00:49:52,080 Pasha, take the key from them, quick. And let's run. 650 00:49:59,387 --> 00:50:01,088 Dead. Burned out. 651 00:50:01,488 --> 00:50:04,090 I was wrong. They're not dragonfly creatures. They are robots. 652 00:50:04,290 --> 00:50:06,493 Yes, they are robots. What, Pasha? 653 00:50:11,499 --> 00:50:13,098 They got no key. 654 00:50:23,508 --> 00:50:25,007 Dead, too. 655 00:50:28,410 --> 00:50:30,613 And no communication with ship. 656 00:50:46,523 --> 00:50:48,327 Agapit, we're in a hurry. 657 00:50:48,727 --> 00:50:50,628 Agapit, we're in a hurry. 658 00:51:01,538 --> 00:51:02,737 They've been here. 659 00:51:02,938 --> 00:51:05,141 I've been here. Lob. Fedka. 660 00:51:05,340 --> 00:51:07,141 They were trying to make contact. 661 00:51:07,341 --> 00:51:09,944 Agapit, what's this pillar? 662 00:51:10,044 --> 00:51:12,346 It's a lift pillar. 663 00:51:13,844 --> 00:51:15,649 The means of moving over the planet. 664 00:51:15,849 --> 00:51:19,251 Astride? Sorry, I was kidding. Can we get to them? 665 00:51:19,351 --> 00:51:20,454 Yes. 666 00:51:21,753 --> 00:51:23,453 But where are they? 667 00:51:23,653 --> 00:51:25,154 Think, Agapit. 668 00:51:37,465 --> 00:51:39,064 - Here they are. - You're alive! 669 00:51:40,165 --> 00:51:42,368 Vitya! Vitya dear! 670 00:51:43,269 --> 00:51:44,370 Let's get out of here. 671 00:51:44,869 --> 00:51:46,574 - Who is he? - Agapit. 672 00:51:46,874 --> 00:51:48,473 - You've done them in. - It was Varya. 673 00:51:48,573 --> 00:51:51,074 The executor robots are invincible. 674 00:51:53,577 --> 00:51:58,380 The live from the planet Earth, we're happy to greet all of you. 675 00:51:58,783 --> 00:52:03,885 Now you'll be sent to the making-happy station, 676 00:52:04,085 --> 00:52:07,388 and in two hours of Earth time 677 00:52:07,687 --> 00:52:11,391 you'll be absolutely happy, 678 00:52:11,491 --> 00:52:14,593 happy, happy. 679 00:52:15,893 --> 00:52:17,195 These are the controller robots. 680 00:52:17,295 --> 00:52:19,399 Commander, we must hurry. 681 00:52:22,298 --> 00:52:25,402 Come on, Kuteishchikova, Lobanov, Kozelkov. 682 00:52:36,813 --> 00:52:38,712 - This way? - No, that way. 683 00:52:47,821 --> 00:52:49,820 Wait, this is the call of the robots. 684 00:52:50,422 --> 00:52:53,125 Agapit, stop. This is the call of the robots. It will be your end. 685 00:52:53,225 --> 00:52:56,129 Don't stop me. I must go. They call me. 686 00:52:56,728 --> 00:52:58,428 We have to split! 687 00:53:06,636 --> 00:53:08,136 Is he nuts or what? 688 00:53:08,236 --> 00:53:09,536 That's what I call strong! 689 00:54:19,493 --> 00:54:20,695 He's disappeared. 690 00:54:24,496 --> 00:54:26,198 We must rescue Agapit. 691 00:54:26,700 --> 00:54:28,301 If only I knew how. 692 00:54:31,103 --> 00:54:34,104 Follow him and you will be happy. 693 00:54:34,704 --> 00:54:38,707 The executors will show you the way. Follow them. 694 00:54:39,207 --> 00:54:41,409 We'll make you happy. 695 00:54:42,012 --> 00:54:43,912 Will make you happy. 696 00:54:44,412 --> 00:54:46,713 Will make you happy. 697 00:54:52,620 --> 00:54:54,519 This way, there's nobody here. 698 00:55:03,429 --> 00:55:06,129 Come back, and you'll be happy. 699 00:55:07,830 --> 00:55:09,734 Will be happy. 700 00:55:10,733 --> 00:55:12,733 Come back, and you will be... 701 00:55:18,039 --> 00:55:20,941 - Good work! - Way to go! 702 00:55:21,041 --> 00:55:24,544 We must find out how the robots operate and how to fight them. 703 00:55:24,644 --> 00:55:27,547 - We can't do it without Agapit. - Where did they hide him? 704 00:55:27,647 --> 00:55:30,950 We must find Agapit, or we'll never get out of here. 705 00:55:31,150 --> 00:55:34,351 - Let's disguise ourselves as robots. - How? 706 00:55:34,553 --> 00:55:36,353 We have a weapon - A and B. 707 00:55:36,554 --> 00:55:38,455 - It won't help. - It will. 708 00:55:39,054 --> 00:55:39,858 Where're you going? 709 00:55:40,058 --> 00:55:42,158 Let him try. Only be quick. 710 00:55:49,264 --> 00:55:52,368 It's not my head. The mechanic mixed them up again. 711 00:55:53,267 --> 00:55:54,768 No, it's not mine. 712 00:55:56,170 --> 00:55:57,372 This is mine. 713 00:55:58,571 --> 00:55:59,371 And this is mine. 714 00:55:59,571 --> 00:56:01,273 - Shall we swap? - Let's swap. 715 00:56:15,084 --> 00:56:16,285 It's taut. 716 00:56:16,485 --> 00:56:18,787 Taut? Then it's mine for sure. 717 00:56:21,888 --> 00:56:23,491 I'm asking a question. 718 00:56:24,191 --> 00:56:25,590 Just a minute. 719 00:56:30,294 --> 00:56:31,395 Ask it. 720 00:56:31,995 --> 00:56:35,801 A and B sat on a tree. A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 721 00:56:40,105 --> 00:56:42,004 What are you doing? You can strangle me. 722 00:56:42,204 --> 00:56:43,305 Be patient. 723 00:56:44,007 --> 00:56:45,908 - Well? - Real robots. 724 00:56:47,907 --> 00:56:49,410 Take a look at yourself. 725 00:56:52,114 --> 00:56:53,614 What a picture! 726 00:56:54,215 --> 00:56:56,716 - Keep it, you may need it. - Thanks. 727 00:56:58,117 --> 00:57:00,619 - Well, shall we go? - Yes. 728 00:57:02,520 --> 00:57:06,625 If we're not back in 30 minutes, make your way to the capsule. 729 00:57:07,024 --> 00:57:09,227 If there's any danger, get back to the ship. 730 00:57:09,426 --> 00:57:10,628 We'll wait for you. 731 00:57:10,828 --> 00:57:12,629 This is my order. 732 00:57:56,764 --> 00:57:58,966 - Pasha, that's their charger. - Right. 733 00:57:59,366 --> 00:58:01,065 Where do they get energy from? 734 00:58:01,767 --> 00:58:04,970 Why are you so slow? C'mon, get charged. 735 00:58:05,869 --> 00:58:08,376 Yesterday, the 376th was late - and that's it. 736 00:58:09,376 --> 00:58:10,877 Shut him down. 737 00:58:19,782 --> 00:58:22,984 You nerd. The yellow one only on Mondays. 738 00:58:23,784 --> 00:58:25,887 If somebody sees, you'll be in a lot of trouble. 739 00:58:25,987 --> 00:58:29,691 The blue! Don't touch the blue one, or you'll burn. 740 00:58:30,393 --> 00:58:32,992 I don't seem to like you, guys. 741 00:58:33,293 --> 00:58:37,196 Looks like something's wrong with the memory block. 742 00:58:37,595 --> 00:58:39,399 - Just kidding. - Kidding. 743 00:58:41,002 --> 00:58:43,301 What have you done with the live one? 744 00:58:44,603 --> 00:58:48,504 Waiting to get happy on 507th floor. 745 00:58:51,009 --> 00:58:54,309 The key's code is black-and-white. 746 00:58:55,609 --> 00:58:59,414 Why don't they sound the third ring? I'm starving. 747 00:59:05,819 --> 00:59:07,420 Now to the lift pillar. 748 00:59:09,922 --> 00:59:11,422 Wow, it feels good! 749 00:59:13,725 --> 00:59:14,927 Ah, it feels good. 750 00:59:15,428 --> 00:59:17,227 Oh, it feels so good! 751 00:59:18,230 --> 00:59:19,830 Oh, it feels so good! 752 00:59:26,734 --> 00:59:28,438 Oh, it feels so good! 753 00:59:30,538 --> 00:59:33,941 Seventy-one parsecs, and no dragonfly creatures. 754 00:59:34,442 --> 00:59:39,046 Agapit is absolutely like a human. He got arms, legs and a head. 755 00:59:39,946 --> 00:59:42,946 Will the guys find him or not? What do you think, girls? 756 00:59:46,150 --> 00:59:47,151 Sleeping. 757 00:59:47,651 --> 00:59:51,056 Of course, they haven't slept for 28 hours. 758 00:59:51,755 --> 00:59:55,357 I'm a man, and even I... Feel like sleeping. 759 01:00:10,670 --> 01:00:11,870 Girls. 760 01:00:12,070 --> 01:00:14,672 What about following this smoke? 761 01:00:15,074 --> 01:00:18,676 It will lead us to where those villains are hiding Agapit. 762 01:00:19,475 --> 01:00:23,280 Let's pretend that this music of theirs has affected us. 763 01:00:23,480 --> 01:00:26,684 Why not, girls? Not a bad idea, huh? 764 01:00:27,784 --> 01:00:31,484 Will Vitya guess it? No, he won't. 765 01:00:32,689 --> 01:00:34,190 What shall we do? 766 01:00:35,089 --> 01:00:36,289 They're sleeping. 767 01:00:37,191 --> 01:00:38,292 Sleeping. 768 01:01:13,017 --> 01:01:14,821 - Hi. - Hi. 769 01:01:16,221 --> 01:01:17,221 What? 770 01:01:36,637 --> 01:01:39,140 - Where're you going? - You've scared me, the devils. 771 01:01:39,340 --> 01:01:40,439 Where're the girls? 772 01:01:40,541 --> 01:01:42,343 They're sleeping there. What about you? 773 01:01:42,443 --> 01:01:45,242 The executors are not allowed there if the controllers are present. 774 01:01:45,442 --> 01:01:48,246 - What do we do? - We're thinking about that, too. 775 01:01:49,046 --> 01:01:51,952 Get Agapit out, we'll wait here. 776 01:01:52,151 --> 01:01:55,051 The way you got me out during the exam, just to get a crib. 777 01:01:55,453 --> 01:01:56,554 Got you. 778 01:01:57,354 --> 01:01:58,555 I'm off. 779 01:02:26,379 --> 01:02:29,981 We're glad to see you. Take a seat where you like. 780 01:02:37,386 --> 01:02:40,389 Soon you'll be absolutely happy. 781 01:03:01,805 --> 01:03:03,306 I came for you. 782 01:03:12,815 --> 01:03:15,615 Have you forgotten why you descended on the planet of your ancestors? 783 01:03:15,815 --> 01:03:18,819 Oh, it's you. Good. 784 01:03:20,319 --> 01:03:22,421 Your nerves are no good 785 01:03:22,622 --> 01:03:25,123 if this music affects you so much. 786 01:03:25,223 --> 01:03:27,627 I can't do anything with myself. 787 01:03:27,827 --> 01:03:30,426 - Now we'll get up and go out. - What for? 788 01:03:30,629 --> 01:03:32,731 You idiot, people are going to die because of you. 789 01:03:32,931 --> 01:03:35,332 We'll get up now and go out. 790 01:03:35,632 --> 01:03:37,935 How? It's impossible. 791 01:03:38,135 --> 01:03:41,836 Possible. Just keep mum and do as I do. 792 01:03:43,340 --> 01:03:44,439 Get up. 793 01:03:47,240 --> 01:03:51,844 Oh, I've got cramps! Oh, I've got cramps! 794 01:03:52,145 --> 01:03:54,749 Not allowed, only the happy ones go out of here. 795 01:03:54,949 --> 01:03:57,848 You're forgetting that we're alive, and we need to. 796 01:04:02,354 --> 01:04:04,257 A defect of the construction? 797 01:04:04,457 --> 01:04:05,756 Wrong food. 798 01:04:07,256 --> 01:04:09,758 Go. Executors, show them out. 799 01:04:22,268 --> 01:04:24,470 Where do the robots get energy? 800 01:04:24,671 --> 01:04:26,372 From a charger station at the ocean coast. 801 01:04:26,572 --> 01:04:28,173 - How shall we find the station? - I'll show you. 802 01:04:28,273 --> 01:04:29,672 All right, this way. 803 01:04:30,677 --> 01:04:32,678 Now, let's get the girls, and up there, to the capsule. 804 01:04:32,878 --> 01:04:35,879 - And in it, to the charger station. - Careful. 805 01:04:38,781 --> 01:04:39,882 Are they alive? 806 01:04:40,082 --> 01:04:42,186 Yes, alive, just sleeping. Move over. 807 01:04:43,485 --> 01:04:46,085 - What do you mean? - We can't abandon the girls. 808 01:04:46,188 --> 01:04:47,990 What about Agapit? The charger station? 809 01:04:48,190 --> 01:04:51,592 We can't rescue the girls now, they're sleeping. 810 01:04:51,794 --> 01:04:55,294 I'll stay. They'll wake up and we'll try to run away. 811 01:04:55,993 --> 01:04:58,197 We got only 90 minutes. 812 01:04:58,796 --> 01:05:01,899 Switch the thought detector to the outer connection. 813 01:05:02,202 --> 01:05:05,202 - Agapit, to the capsule. - Our only hope is the capsule. 814 01:05:05,401 --> 01:05:06,803 And our A and B. 815 01:05:07,203 --> 01:05:10,605 We have to find the lift pillar. It must be somewhere here. 816 01:05:12,810 --> 01:05:14,010 There it is. 817 01:05:14,710 --> 01:05:17,110 Take off the costumes, the masquerade is over. 818 01:05:19,015 --> 01:05:22,415 Activating the liquidation of a disposition to compassion, 819 01:05:22,615 --> 01:05:25,520 a bent for being conscientious, appendicitis, 820 01:05:25,620 --> 01:05:29,521 a feeling of dissatisfaction with oneself, a disposition to kindness, 821 01:05:29,721 --> 01:05:32,323 a disposition to love, a disposition to work, 822 01:05:32,423 --> 01:05:33,723 a disposition to daring. 823 01:05:40,931 --> 01:05:42,530 Why are you standing here? 824 01:05:43,131 --> 01:05:46,433 We can't get out, something's holding us. 825 01:05:47,034 --> 01:05:48,036 Where's the second one? 826 01:05:48,236 --> 01:05:50,639 He needs to be there for a while. 827 01:05:50,739 --> 01:05:53,039 An individual defect of the design? 828 01:05:53,238 --> 01:05:54,141 Obviously. 829 01:05:54,340 --> 01:05:56,042 Take your seat. 830 01:05:56,543 --> 01:05:58,644 Varya, give them our A and B. 831 01:06:01,147 --> 01:06:03,448 - May I ask you a question? - Ask it. 832 01:06:03,848 --> 01:06:07,648 A and B sat on a tree. A fell down, B disappeared. What remained on the tree? 833 01:06:08,653 --> 01:06:11,957 Your letter that stands for 'and' remained. 834 01:06:16,960 --> 01:06:19,061 In 30 minutes Earth time, 835 01:06:19,161 --> 01:06:21,763 you will no longer care about any questions. 836 01:06:21,963 --> 01:06:24,466 Look straight ahead. 837 01:06:34,673 --> 01:06:37,375 Agapit, we've never been here. 838 01:06:38,678 --> 01:06:39,978 Where's our capsule? 839 01:06:40,378 --> 01:06:42,981 This is the ocean. But it's a different place. 840 01:06:43,781 --> 01:06:47,382 Apparently, I mixed up the combination of plates. 841 01:06:47,985 --> 01:06:50,635 I was still under the spell of the call of the robots. 842 01:06:52,186 --> 01:06:53,591 What do we do? 843 01:06:55,091 --> 01:06:56,491 The lullaby. 844 01:06:59,293 --> 01:07:01,096 My mother used to sing it. 845 01:07:50,132 --> 01:07:53,437 - What are you doing? - I'm the nurse robot. 846 01:07:53,836 --> 01:07:57,338 I've got an outdated design. 847 01:07:57,638 --> 01:08:01,442 The caring block has not been removed. 848 01:08:01,642 --> 01:08:06,345 And I've been rocking this cradle for 200 years. 849 01:08:06,445 --> 01:08:10,447 Only two of us defective are left, 850 01:08:10,748 --> 01:08:14,353 the 739th and me. 851 01:08:16,752 --> 01:08:19,156 I saw such a machine on pictures. 852 01:08:19,557 --> 01:08:21,256 It is supposed to move. 853 01:08:25,960 --> 01:08:28,561 I've been waiting for you for 200 years. I'm the mechanic robot! 854 01:08:28,661 --> 01:08:31,866 The machine is in full order! Push the button! 855 01:08:35,170 --> 01:08:36,471 Get in. 856 01:08:43,974 --> 01:08:46,277 - Hurry, Agapit. - Don't interfere. 857 01:08:46,677 --> 01:08:51,382 The color gamut of the charger station consists of three combinations. 858 01:08:51,482 --> 01:08:55,283 Up from the bottom - yellow, green, blue, red. 859 01:08:56,084 --> 01:08:57,885 Yellow, green. 860 01:08:59,087 --> 01:09:00,690 The machine will deliver you to your destination. 861 01:09:00,890 --> 01:09:02,790 Why doesn't it move? 862 01:09:03,290 --> 01:09:06,493 Movement is the white plate. Help me close it. 863 01:09:17,803 --> 01:09:20,803 Vitya, we blew it. A and B isn't working on the controllers. 864 01:09:20,903 --> 01:09:23,406 The girls are being prepared for making them happy. 865 01:09:23,606 --> 01:09:26,908 I'll be the next. If you don't help, it's the end of us. 866 01:09:37,716 --> 01:09:39,119 You helped the live ones. 867 01:09:39,319 --> 01:09:41,320 You'll be dismantled. 868 01:09:54,731 --> 01:09:58,735 Robots - biological, biochemical, mechanical. 869 01:09:58,934 --> 01:10:01,937 Robots - silicic, electrostatic. 870 01:10:02,137 --> 01:10:03,137 No, it's not that. 871 01:10:07,043 --> 01:10:10,746 The way of destruction - energy blockade. 872 01:10:12,046 --> 01:10:13,047 That's it. 873 01:10:15,349 --> 01:10:16,751 Varya, I'm scared. 874 01:10:17,650 --> 01:10:21,354 I'm scared. Won't the boys be able to save us? 875 01:10:33,560 --> 01:10:36,866 Danger of first degree. The live ones are threatening. 876 01:10:37,067 --> 01:10:40,368 Everything that can burn, must be burned. 877 01:10:42,169 --> 01:10:44,070 There is the charger station! 878 01:11:29,907 --> 01:11:31,408 Where are you? 879 01:11:31,608 --> 01:11:33,810 Misha, I got two minutes. 880 01:11:33,910 --> 01:11:37,111 We're in extreme danger. Communication with the ship is blocked. 881 01:11:37,311 --> 01:11:39,412 The only possible contact is through the controllers' ball. 882 01:11:39,612 --> 01:11:42,817 The fight with these robots was described by Bodyagin. You've read it. 883 01:11:43,017 --> 01:11:45,667 You have to remember the page on which it was written. 884 01:11:49,121 --> 01:11:51,123 Misha, you're thinking too long. 885 01:11:54,125 --> 01:11:55,827 By the system of long-distance communication, the commodore ordered 886 01:11:55,927 --> 01:11:58,230 all the working robots to remove their earphones. 887 01:11:58,430 --> 01:12:00,431 Carrying out the command, they removed the earphones 888 01:12:00,531 --> 01:12:03,433 and, no longer hearing the orders, had quitted the awful game. 889 01:12:03,533 --> 01:12:06,536 "Aha," cried the commodore, "now we'll get to the principal ones..." 890 01:12:06,735 --> 01:12:08,335 Fedya, watch out! 891 01:12:09,938 --> 01:12:11,538 So you're stuck? 892 01:12:39,963 --> 01:12:42,162 Girls, three have already stuck! 893 01:12:42,362 --> 01:12:45,265 You damned dragonflies, we'll get you all! 894 01:13:14,987 --> 01:13:16,592 Where are you dragging me? 895 01:13:16,792 --> 01:13:19,992 Commander, come here! Here's the entrance to the charger station. 896 01:13:20,994 --> 01:13:22,195 Hold on. 897 01:13:29,000 --> 01:13:31,804 We're in a trap. I don't know the password. They'll destroy us! 898 01:13:32,004 --> 01:13:33,405 Down! 899 01:13:43,510 --> 01:13:44,711 - Let's run. - Get down! 900 01:14:08,934 --> 01:14:11,334 That's some mirror! 901 01:14:14,336 --> 01:14:15,439 Come here! 902 01:14:19,240 --> 01:14:21,244 Vitya, we put our hopes only on you. 903 01:14:21,443 --> 01:14:23,743 I've glued up three controllers, but it's useless. 904 01:14:23,843 --> 01:14:25,546 If you don't help, we're goners. 905 01:14:25,746 --> 01:14:29,348 In a few minutes the girls will die. 906 01:14:29,550 --> 01:14:31,349 Hurry up, Vitya. 907 01:14:34,153 --> 01:14:36,355 Varya, think of something else! 908 01:14:41,359 --> 01:14:43,458 All executors report immediately 909 01:14:43,660 --> 01:14:46,963 to 1001st floor of the charger station. 910 01:14:47,163 --> 01:14:49,063 Destroy the live ones. 911 01:14:51,768 --> 01:14:54,368 Everybody entered here only in spacesuits. 912 01:14:54,769 --> 01:14:56,972 One can stay here only for a little while. 913 01:15:12,385 --> 01:15:14,784 Everything's so simple and elementary. 914 01:15:15,784 --> 01:15:17,287 And incomprehensible. 915 01:15:17,986 --> 01:15:19,787 We need a signal for recharging. 916 01:15:19,986 --> 01:15:22,090 - Are these the inscriptions? - Yes. 917 01:15:22,892 --> 01:15:26,191 Outer complex. Inner complex. 918 01:15:26,994 --> 01:15:28,695 Hurry, Agapit. 919 01:15:28,795 --> 01:15:30,995 - Industrial complex. - No, not that. 920 01:15:31,195 --> 01:15:32,498 Transportation. 921 01:15:32,899 --> 01:15:35,000 Field of force, amplification, reduction. 922 01:15:35,200 --> 01:15:36,601 Signal of recharging. 923 01:15:37,100 --> 01:15:40,204 Energy of executors. Energy of controllers. 924 01:15:40,504 --> 01:15:44,107 The key code - yellow-green-blue. 925 01:15:55,617 --> 01:15:57,619 Doesn't it remind you of a nuclear reactor? 926 01:15:57,719 --> 01:16:00,022 Pulling the rod out increases the energy. 927 01:16:00,422 --> 01:16:01,622 Yes, it does remind me! 928 01:16:01,821 --> 01:16:04,421 We'll disable all of them to bloody hell! 929 01:16:04,723 --> 01:16:08,627 Charging for 2 minutes, then the energy cuts off automatically. 930 01:16:08,926 --> 01:16:11,430 The protective blocking prevents the robots from burning out. 931 01:16:11,530 --> 01:16:12,580 How to switch it off? 932 01:16:13,030 --> 01:16:14,030 I don't know. 933 01:16:19,035 --> 01:16:21,138 How? How? 934 01:16:46,557 --> 01:16:49,859 The key couldn't stand it, it evaporated. 935 01:16:51,359 --> 01:16:52,862 If only we could... 936 01:16:52,962 --> 01:16:56,164 We need a metal rod, a steel one! 937 01:16:56,264 --> 01:16:57,265 A nail! 938 01:17:13,775 --> 01:17:14,880 Come on! Run! 939 01:17:40,096 --> 01:17:43,600 You're saved. All but us burned out. 940 01:17:43,702 --> 01:17:46,305 They were preparing us for shutting down 941 01:17:46,506 --> 01:17:51,409 and temporarily replaced the charging block with a battery. 942 01:17:51,708 --> 01:17:56,112 We're defective. We're your friends. 943 01:17:57,013 --> 01:17:58,612 You're home now. 944 01:17:59,714 --> 01:18:03,219 We're happy for you. Protect your planet. 945 01:18:05,519 --> 01:18:09,423 We won't be as carefree as our ancestors had been. 946 01:18:10,524 --> 01:18:13,628 And the robots will be our good helpers, right? 947 01:18:14,227 --> 01:18:17,929 Your hair began to grow, you're a big boy now. 948 01:18:31,138 --> 01:18:33,340 We are your friends. 949 01:18:34,344 --> 01:18:37,142 Lay off, I've heard it already. 950 01:18:37,545 --> 01:18:40,247 - We are your friends. - I got you. Got you. 951 01:18:40,347 --> 01:18:42,847 - We are defective. - Tell it somebody else. 952 01:18:42,947 --> 01:18:46,251 - We are to be preserved. - I got a headache from you. 953 01:18:46,450 --> 01:18:48,351 We are defective. 954 01:18:48,552 --> 01:18:50,156 Will you ever leave me alone?! 955 01:18:52,956 --> 01:18:53,756 Thanks. 956 01:18:53,956 --> 01:18:55,158 Who wrote this? 957 01:18:57,860 --> 01:18:59,460 Well, suppose... 958 01:19:00,363 --> 01:19:02,364 1 , 2, 3, 4, 5, 6... 959 01:19:02,564 --> 01:19:03,564 13. 960 01:19:07,770 --> 01:19:11,173 You're making progress, dear Yekaterina Sergeyevna. 961 01:19:12,372 --> 01:19:14,373 - How did you get here? - The call of duty. 962 01:19:14,573 --> 01:19:16,675 - How did you survive? - The call of duty. 963 01:19:16,775 --> 01:19:18,476 - What did you fly in? - The call of duty. 964 01:19:18,675 --> 01:19:19,977 Is it really you? 965 01:19:21,181 --> 01:19:23,480 By the call of duty, it's me. 966 01:19:27,384 --> 01:19:29,185 TOP SECRET 967 01:19:34,288 --> 01:19:37,793 ISN'T IT TIME TO GET BACK TO THE EARTH, FRIENDS? 968 01:19:38,394 --> 01:19:41,294 Right, isn't it time to go back to the Earth? 969 01:20:01,210 --> 01:20:05,000 THE END 72640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.