All language subtitles for No Way Out The Roulette S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,338 --> 00:00:21,338 2 00:00:21,338 --> 00:00:26,338 3 00:00:26,338 --> 00:00:31,302 THE PLACES, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:00:32,511 --> 00:00:33,596 [judge] The verdict. 5 00:00:33,679 --> 00:00:37,433 In regard to the appeal trial concerning the injury case of workers 6 00:00:37,516 --> 00:00:39,268 at Hosan Logistics Center, 7 00:00:39,351 --> 00:00:42,813 one, the appeal of the plaintiff is dismissed, 8 00:00:43,314 --> 00:00:46,901 two, the plaintiff shall bear the costs of the appeal. 9 00:00:47,443 --> 00:00:49,820 The claim and appeal requests are dismissed, 10 00:00:49,904 --> 00:00:52,656 and the ruling of the first instance is overturned. 11 00:01:01,290 --> 00:01:02,291 [sighs in relief] 12 00:01:02,416 --> 00:01:03,584 -Great job, sir. -You too. 13 00:01:03,667 --> 00:01:05,169 -Great job. -You did great. 14 00:01:05,252 --> 00:01:06,837 -Great work. -Thank you. 15 00:01:06,921 --> 00:01:08,214 Let's go now. 16 00:01:10,925 --> 00:01:12,676 Sons of bitches... 17 00:01:25,773 --> 00:01:27,483 I'll get going, then. 18 00:01:42,206 --> 00:01:44,208 Fuck. 19 00:02:06,522 --> 00:02:07,523 [laughter] 20 00:02:07,606 --> 00:02:08,607 DIRTBAG 21 00:02:08,691 --> 00:02:10,734 -[Woojin] Thank you, sir. -[defendant] Great work. 22 00:02:11,402 --> 00:02:12,862 -Who's Dirtbag? -Give it to me. 23 00:02:14,363 --> 00:02:17,324 Hello, Mr. Lee! You were so sexy today. Where are you? 24 00:02:18,617 --> 00:02:20,828 What? Just come in for a bit. 25 00:02:21,745 --> 00:02:25,082 Still, just come in. The other CEOs want to say hi. 26 00:02:25,749 --> 00:02:27,084 Hey, come on. 27 00:02:27,585 --> 00:02:28,711 Where? 28 00:02:30,045 --> 00:02:31,046 [Woojin] Thank you. 29 00:02:32,006 --> 00:02:33,007 [โ™ช music playing] 30 00:02:38,137 --> 00:02:40,139 Here, I put in a little extra for you. 31 00:02:50,316 --> 00:02:53,277 It seems the NCT construction's been completely stopped. 32 00:02:54,278 --> 00:02:55,279 That's not true. 33 00:02:56,197 --> 00:02:59,491 Didn't you invest all of your legal fees and money in NCT? 34 00:03:00,034 --> 00:03:01,994 [laughs] Will you be okay? 35 00:03:05,789 --> 00:03:06,790 Ah. 36 00:03:07,666 --> 00:03:08,667 [clears throat] 37 00:03:09,501 --> 00:03:10,544 What do you want? 38 00:03:13,464 --> 00:03:14,840 [sighs] 39 00:03:14,924 --> 00:03:18,052 Gukmin Party is looking for a candidate for mayor of Hosan, 40 00:03:18,135 --> 00:03:19,261 but no one's suitable. 41 00:03:20,054 --> 00:03:23,682 Everyone knows they'll lose to Ahn Myeongja in the election. 42 00:03:23,766 --> 00:03:26,185 So who would join the race only to lose? 43 00:03:26,769 --> 00:03:27,770 It's embarrassing. 44 00:03:28,687 --> 00:03:32,399 Gukmin Party is looking for someone to take Ahn Myeongja on. 45 00:03:34,860 --> 00:03:36,904 And I thought of you. 46 00:03:39,198 --> 00:03:40,199 [sighs] 47 00:03:44,703 --> 00:03:45,996 What are the conditions? 48 00:03:46,747 --> 00:03:48,624 Why do you ask? Are you interested? 49 00:03:52,670 --> 00:03:53,671 [scoffs] 50 00:03:57,383 --> 00:03:58,592 I won't do it, asshole. 51 00:03:59,468 --> 00:04:00,844 Seriously... 52 00:04:02,638 --> 00:04:04,848 NCT, FOR A MORE ADVANCED HOSAN CITY 53 00:04:04,932 --> 00:04:06,141 EXERCISING RIGHT OF RETENTION 54 00:04:17,069 --> 00:04:18,070 [phone vibrating] 55 00:04:23,659 --> 00:04:25,577 I'm sorry. I forgot to call you back. 56 00:04:26,620 --> 00:04:29,039 I sent the money I owed. Eight months' worth. 57 00:04:29,957 --> 00:04:30,958 [woman] Thanks. 58 00:04:31,667 --> 00:04:33,002 How's Solbi? 59 00:04:33,460 --> 00:04:34,545 She's fine. 60 00:04:35,170 --> 00:04:37,464 I know it's hard with the construction on hold, 61 00:04:37,548 --> 00:04:39,008 but don't be late next time. 62 00:04:40,050 --> 00:04:41,218 Yeah. 63 00:04:41,302 --> 00:04:43,637 The construction's stopped only temporarily. 64 00:04:43,846 --> 00:04:46,307 The money will start rolling in soon. It'll be fine. 65 00:04:46,390 --> 00:04:47,975 So don't worry. 66 00:04:48,058 --> 00:04:50,060 Don't worry about Solbi, and take care. 67 00:04:51,228 --> 00:04:53,439 Yeah, I'll call you again. 68 00:04:53,522 --> 00:04:54,523 [beep] 69 00:05:01,405 --> 00:05:02,823 [Sangbong] Fuck. 70 00:05:03,741 --> 00:05:04,950 GUKMIN PARTY 71 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 -Hello. -Mr. Lee. 72 00:05:09,371 --> 00:05:10,372 [knock on door] 73 00:05:12,499 --> 00:05:13,500 Hello, sir. 74 00:05:14,835 --> 00:05:15,836 Hey! 75 00:05:15,919 --> 00:05:17,296 Mr. Lee! [laughs] 76 00:05:17,921 --> 00:05:20,132 Come in. [laughs] Come on in. 77 00:05:20,799 --> 00:05:21,800 Come in. 78 00:05:21,884 --> 00:05:23,010 -Take a seat. -[Sangbong] Yes, sir. 79 00:05:25,220 --> 00:05:27,222 -[chuckles] -[Sangbong] Hello. 80 00:05:37,232 --> 00:05:38,859 She doesn't know her place. 81 00:05:40,778 --> 00:05:41,779 Excuse me? 82 00:05:42,696 --> 00:05:44,114 I mean Ahn Myeongja. 83 00:05:44,698 --> 00:05:46,325 -I see. -To me, 84 00:05:47,534 --> 00:05:50,537 Ahn Myeongja's like a thorn in my shoe. 85 00:05:50,621 --> 00:05:53,123 She wasn't like this when she was younger. 86 00:05:53,207 --> 00:05:54,458 But now that she's older, 87 00:05:54,541 --> 00:05:57,753 she thinks the whole world revolves around her. 88 00:05:58,837 --> 00:06:00,089 -There you go. -Thank you. 89 00:06:03,634 --> 00:06:06,678 I really want to stop her from being re-elected. 90 00:06:07,679 --> 00:06:10,974 This has high acidity. I don't know if it'll be okay for you. 91 00:06:11,058 --> 00:06:13,018 -Yes, it's fine. -Good. 92 00:06:17,523 --> 00:06:19,233 [clears throat] Well, 93 00:06:20,025 --> 00:06:21,402 about NCT... 94 00:06:22,194 --> 00:06:23,195 What? 95 00:06:25,030 --> 00:06:26,990 About the NCT construction... 96 00:06:27,866 --> 00:06:30,828 Can you get all the suspended permits approved, 97 00:06:31,453 --> 00:06:34,373 and help get the money circulating again, sir? 98 00:06:35,457 --> 00:06:36,625 Right. 99 00:06:36,708 --> 00:06:37,709 NCT! 100 00:06:38,627 --> 00:06:40,921 Yes, I heard about it. 101 00:06:42,339 --> 00:06:46,343 The size of the complex is quite large, right? 102 00:06:47,136 --> 00:06:50,139 Wow, the selling price must be outrageous. 103 00:06:50,222 --> 00:06:51,223 [chuckles] Yes. 104 00:06:52,683 --> 00:06:53,684 [chuckling] 105 00:06:56,145 --> 00:06:58,313 Sir, if you need anything... 106 00:06:58,397 --> 00:07:01,024 No, I don't need anything. 107 00:07:04,236 --> 00:07:05,404 But... 108 00:07:06,947 --> 00:07:10,617 my wife did say it'd be nice to have a few. 109 00:07:14,371 --> 00:07:15,372 Yes, sir. 110 00:07:15,998 --> 00:07:17,082 I understand. 111 00:07:25,883 --> 00:07:26,884 [exhales] 112 00:07:46,278 --> 00:07:48,572 She looks vicious. 113 00:07:48,655 --> 00:07:49,656 [โ™ช theme music playing] 114 00:08:21,688 --> 00:08:25,400 NO WAY OUT: THE ROULETTE 115 00:08:25,484 --> 00:08:27,110 20 BILLION WON FOR NOTORIOUS CRIMINAL 116 00:08:27,194 --> 00:08:28,695 MASKED MAN'S TARGET, KIM GUKHO 117 00:08:28,779 --> 00:08:30,322 WHO'S THE MASKED MAN BEHIND THE HIT? 118 00:08:30,781 --> 00:08:31,782 [sighs in relief] 119 00:08:40,999 --> 00:08:42,000 [exhales] 120 00:08:47,297 --> 00:08:52,261 EP03. MOP-UP PITCHER 121 00:09:44,521 --> 00:09:46,148 LEE SANGBONG LAW OFFICE 122 00:09:46,231 --> 00:09:48,859 [news anchor] A terrorist attack occurred targeting Kim Gukho 123 00:09:48,942 --> 00:09:51,445 shortly after he was released and returned home. 124 00:09:51,528 --> 00:09:52,738 Jeong Namhyeok at the scene. 125 00:09:53,196 --> 00:09:57,492 [reporter] This evening, Kim Gukho insisted on stepping outside his home, 126 00:09:57,576 --> 00:09:59,661 which caused a stir near his residence. 127 00:10:00,245 --> 00:10:04,333 Shortly after, news of an attack targeting Kim Gukho came in. 128 00:10:04,416 --> 00:10:07,294 Yoon, a woman in her 70s, who shot arrows at him 129 00:10:07,377 --> 00:10:08,920 at a mart near his house, 130 00:10:09,004 --> 00:10:10,881 was arrested at the scene. 131 00:10:10,964 --> 00:10:12,966 Mayor Ahn Myeongja of Hosan City 132 00:10:13,050 --> 00:10:14,801 requested the government to allocate 133 00:10:14,885 --> 00:10:18,013 all possible personnel resources to enhance the safety of Hosan. 134 00:10:19,640 --> 00:10:22,976 [news anchor] "It'll be considered terrorism and severely punished." 135 00:10:23,602 --> 00:10:26,021 As a former judge, how do you view it, Ms. Han? 136 00:10:26,605 --> 00:10:28,190 [Masked Man] Guys, it's me. 137 00:10:29,358 --> 00:10:30,359 Shit. 138 00:10:30,442 --> 00:10:32,361 Hey, did you see the granny? Did you? 139 00:10:32,444 --> 00:10:34,905 Shit! Those poison arrows were fucking awesome. 140 00:10:34,988 --> 00:10:38,158 [Masked Man imitates arrows firing, laughs] 141 00:10:39,242 --> 00:10:41,870 Now this is a proper game, right? 142 00:10:42,788 --> 00:10:45,540 Though the injured cop's not going to die, 143 00:10:46,625 --> 00:10:48,418 he's showing signs of paralysis. 144 00:10:49,336 --> 00:10:50,420 Hey. 145 00:10:50,504 --> 00:10:53,590 Whoever's next at bat, try not to hurt innocent civilians. 146 00:10:53,674 --> 00:10:55,884 If you do, what will people say about me? 147 00:10:59,805 --> 00:11:01,264 And about the granny, 148 00:11:01,348 --> 00:11:04,476 she's the mother of the victim, Kim Gukho... 149 00:11:04,559 --> 00:11:05,977 [sobbing] ...raped and killed 13 years ago. 150 00:11:06,978 --> 00:11:09,523 So I sent her a billion won. 151 00:11:10,357 --> 00:11:13,610 I hope she hires a good lawyer and helps the rest of her family. 152 00:11:14,111 --> 00:11:15,112 Hey! 153 00:11:15,779 --> 00:11:17,739 Work harder, guys! 154 00:11:17,823 --> 00:11:19,908 You young people need to work. 155 00:11:20,534 --> 00:11:21,535 It's 20 billion won. 156 00:11:22,494 --> 00:11:23,745 It's 20 billion won! 157 00:11:23,829 --> 00:11:25,205 Financial freedom! 158 00:11:25,914 --> 00:11:27,624 It's more than enough, right? 159 00:11:28,291 --> 00:11:29,334 Do you want a hint? 160 00:11:30,377 --> 00:11:33,130 Kim Gukho is at his home in Hosan City. 161 00:11:37,175 --> 00:11:38,427 Kim Gukho... 162 00:11:40,554 --> 00:11:42,764 [on TV] I, Ahn Myeongja, the mayor of Hosan City, 163 00:11:42,848 --> 00:11:45,642 have continuously requested the government 164 00:11:46,601 --> 00:11:50,439 to take thorough measures to ease for the residents of Hosan City. 165 00:11:51,815 --> 00:11:54,109 However, the government didn't respond. 166 00:11:54,818 --> 00:11:57,320 I will personally get involved... 167 00:11:57,404 --> 00:11:59,906 -[phone ringing] -...for the sake of Hosan City. 168 00:11:59,990 --> 00:12:00,991 Hello, sir. 169 00:12:01,658 --> 00:12:03,452 It's about Ahn Myeongja. 170 00:12:04,703 --> 00:12:06,830 She's practically begging for votes 171 00:12:06,913 --> 00:12:09,207 by using Kim Gukho as leverage. 172 00:12:09,791 --> 00:12:13,503 I think we could use this to our advantage. 173 00:12:13,587 --> 00:12:16,965 She goes on and on about how she'll protect Hosan City, 174 00:12:18,675 --> 00:12:20,427 and we stand on the opposite side. 175 00:12:20,552 --> 00:12:22,220 [Bongsoo] I knew it. 176 00:12:22,345 --> 00:12:23,346 GUKMIN PARTY LEADER LEE BONGSOO 177 00:12:23,472 --> 00:12:26,600 Either way, stay right by her side until the elections are over. 178 00:12:26,683 --> 00:12:29,186 Make sure you shake her up. Got it? 179 00:12:29,770 --> 00:12:34,065 If you do that, I will make sure things are restored for NCT. Okay? 180 00:12:35,609 --> 00:12:38,069 [chuckles] I understand. 181 00:12:41,281 --> 00:12:43,366 [monitor beeping] 182 00:12:56,129 --> 00:12:57,172 [broker] Sir, 183 00:12:57,255 --> 00:13:00,926 I'm sure you already know this, but there's no set price for Rh-negative. 184 00:13:01,551 --> 00:13:04,471 The price is decent. Half a billion won isn't expensive. 185 00:13:04,554 --> 00:13:06,932 And you might not get another chance. 186 00:13:07,557 --> 00:13:09,309 I'll pay you within this week. 187 00:13:12,270 --> 00:13:13,396 [commuter 1] Just go! Come on! 188 00:13:13,480 --> 00:13:15,941 -[commuter 2] Let's go! Drive! -[commuter 3] Come on! 189 00:13:16,024 --> 00:13:18,193 -[commuter 2] God damn it! -[commuter 1] Let's go! 190 00:13:18,276 --> 00:13:21,321 -[commuter 3] What the hell are you doing? -[Sangbong] Damn it. 191 00:13:21,404 --> 00:13:22,572 [commuter 4] What are you doing? 192 00:13:23,907 --> 00:13:24,908 [indistinct chatter] 193 00:13:51,351 --> 00:13:52,352 [commuter 2] What's going on? 194 00:13:52,435 --> 00:13:53,436 [commuter 1] What is this? 195 00:13:53,520 --> 00:13:54,729 [commuter 3] What's going on here? 196 00:13:55,397 --> 00:13:56,398 [commuter 1] Move your car! 197 00:14:00,277 --> 00:14:01,695 -[commuter 5] Let's go! -[commuter 6] Move! 198 00:14:01,778 --> 00:14:03,071 [commuter 4] Why are you doing this? 199 00:14:03,154 --> 00:14:05,448 [Joongsik] Excuse me. 200 00:14:05,532 --> 00:14:07,158 -Keep up the good work. -Yes, sir. 201 00:14:07,450 --> 00:14:09,494 [crowd protesting loudly] 202 00:14:09,703 --> 00:14:11,162 GUKHO, WE'RE WATCHING YOU 203 00:14:11,246 --> 00:14:12,831 [protestor] Get rid of those protecting Kim Gukho! 204 00:14:12,914 --> 00:14:13,915 [Joongsik] Juho. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,000 -[Juho] Hey. -[crowd chanting] 206 00:14:15,500 --> 00:14:16,918 -Did anything happen? -No. 207 00:14:17,002 --> 00:14:20,088 Hey, I heard you bought an electric car. Is it nice? 208 00:14:20,171 --> 00:14:22,591 It's so nice. It's so quiet and stable. 209 00:14:22,674 --> 00:14:24,175 Why? Are you in the market? 210 00:14:24,259 --> 00:14:27,512 Maybe I'll get one if I like it after trying yours for a few days. 211 00:14:27,596 --> 00:14:30,140 Are you crazy? I just bought it. No way. 212 00:14:30,223 --> 00:14:33,935 I'll only know if I drive it. You can introduce me to your dealer. 213 00:14:34,019 --> 00:14:36,730 [sighs] I haven't even peeled the plastic yet. Don't be ridiculous. 214 00:14:37,314 --> 00:14:38,315 Show me your keys. 215 00:14:38,398 --> 00:14:41,484 Mine look like this. It's leather... Did you buy a leather case? 216 00:14:41,568 --> 00:14:42,652 Come on. 217 00:14:42,736 --> 00:14:44,195 -Are there a lot of buttons? -See. 218 00:14:44,279 --> 00:14:45,530 -Let me see. -See? Cool, right? 219 00:14:45,614 --> 00:14:47,282 -Neat, right? -That's what it looks like. 220 00:14:47,365 --> 00:14:48,825 -Hey! -Just three days. 221 00:14:48,909 --> 00:14:49,910 I won't be messy. 222 00:14:50,410 --> 00:14:52,162 [Juho] Hey! Don't eat anything in the car! 223 00:14:52,245 --> 00:14:53,246 [Joongsik] Got it! 224 00:14:58,168 --> 00:14:59,169 [โ™ช intense music playing] 225 00:15:10,847 --> 00:15:12,974 Protestors are still bustling outside Kim's house. 226 00:15:13,058 --> 00:15:14,059 [protestors yelling] 227 00:15:14,142 --> 00:15:15,644 As you can see behind me, 228 00:15:15,727 --> 00:15:18,188 security appears to be much tighter 229 00:15:18,271 --> 00:15:20,023 due to last night's attack. 230 00:15:20,523 --> 00:15:22,400 -The police are investigating... -Excuse me. 231 00:15:22,484 --> 00:15:25,111 [reporter] ...to determine whether to issue a warrant... 232 00:15:26,321 --> 00:15:29,407 [lead protestor] Those who protect Kim Gukho must wake up! 233 00:15:29,491 --> 00:15:31,785 -[Sangbong panting] -[all protestors] Wake up! Wake up! 234 00:15:31,868 --> 00:15:35,455 [lead protestor] Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 235 00:15:35,538 --> 00:15:37,916 [all protestors] Wake up! Wake up! 236 00:15:37,999 --> 00:15:41,378 [lead protestor] Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 237 00:15:42,295 --> 00:15:44,339 [all protestors] Enforce it! Enforce it! 238 00:15:44,506 --> 00:15:47,550 [lead protestor] The government protects rapists and must step down! 239 00:15:47,634 --> 00:15:50,178 [all protestors] Step down! Step down! 240 00:15:50,261 --> 00:15:52,430 [lead protestor] Hosan City protects Kim Gukho and must wake up! 241 00:15:52,514 --> 00:15:53,765 [Sangbong grunting] 242 00:15:53,932 --> 00:15:56,142 [all protestors] Wake up! Wake up! 243 00:15:56,226 --> 00:16:00,188 [lead protestor] Enforce chemical castration for sex offender Kim Gukho! 244 00:16:00,271 --> 00:16:02,065 [all protestors] Enforce it! Enforce it! 245 00:16:02,148 --> 00:16:06,027 [lead protestor] The government protects rapists and must step down! 246 00:16:06,111 --> 00:16:07,988 [all protestors] Step down! Step down! 247 00:16:08,071 --> 00:16:11,616 [lead protestor] Hosan City defends Kim Gukho and must wake up! 248 00:16:11,700 --> 00:16:12,701 [Sangbong clears throat] 249 00:16:12,784 --> 00:16:14,536 [all protestors] Wake up! Wake up! 250 00:16:14,619 --> 00:16:15,662 Mr. Kim Gukho! 251 00:16:15,787 --> 00:16:19,332 -[crowd stops yelling] -I'm Lee Sangbong, and I'm an attorney! 252 00:16:19,416 --> 00:16:21,209 -Mr. Kim Gukho! -[camera shutters clicking] 253 00:16:21,292 --> 00:16:23,169 -[man 1] What the hell? -You can't be up there. 254 00:16:23,253 --> 00:16:25,797 Your rights are being violated! 255 00:16:26,423 --> 00:16:27,882 -[crowd clamoring] -[Sangbong] All citizens... 256 00:16:27,966 --> 00:16:31,428 have the right to obtain assistance of counsel! 257 00:16:31,553 --> 00:16:33,888 [protestors yelling] 258 00:16:34,014 --> 00:16:35,890 [Sangbong] Mr. Kim Gukho! 259 00:16:36,516 --> 00:16:37,642 [Sangbong] I'll be your attorney! 260 00:16:37,726 --> 00:16:38,727 Mister! 261 00:16:39,227 --> 00:16:40,228 Call me! 262 00:16:40,854 --> 00:16:44,816 I'm an attorney! My name is Lee Sangbong! 263 00:16:45,775 --> 00:16:47,902 [shouting] Call me! 264 00:16:47,986 --> 00:16:49,154 [protestor] What are you doing? Hey! 265 00:16:50,864 --> 00:16:52,115 I won't go down! 266 00:16:52,198 --> 00:16:55,744 Your rights are being unfairly violated! 267 00:16:56,286 --> 00:16:57,287 This injustice... 268 00:16:57,412 --> 00:16:58,538 I'll go on my own. 269 00:16:58,621 --> 00:16:59,622 -Let go of me. -Go down. 270 00:16:59,706 --> 00:17:00,707 Go where? 271 00:17:00,790 --> 00:17:02,042 We'll go down and talk. 272 00:17:02,125 --> 00:17:03,418 [shouting] Call me! 273 00:17:03,501 --> 00:17:05,587 -Go down. -I'm Lee Sangbong! 274 00:17:06,379 --> 00:17:08,256 Call me, Mr. Kim Gukho! 275 00:17:08,339 --> 00:17:09,591 [Juho] Bring him down now! 276 00:17:10,925 --> 00:17:12,427 [Sangbong shouting in distance] Mr. Kim Gukho! 277 00:17:17,015 --> 00:17:18,808 I'm attorney Lee Sangbong! 278 00:17:19,642 --> 00:17:22,353 Call me, Mr. Kim Gukho! 279 00:17:22,979 --> 00:17:23,980 [beeping] 280 00:17:24,606 --> 00:17:25,607 [lock clicks, beeps] 281 00:17:31,112 --> 00:17:32,822 [โ™ช suspenseful music playing] 282 00:18:09,067 --> 00:18:10,068 [inhales] 283 00:18:35,260 --> 00:18:36,344 Hey. 284 00:18:42,767 --> 00:18:44,185 I left my tumbler here. 285 00:18:44,894 --> 00:18:45,979 I see. 286 00:18:46,062 --> 00:18:47,063 Are you a student? 287 00:18:47,897 --> 00:18:48,982 Another all-nighter? 288 00:18:50,441 --> 00:18:52,569 -Yes, sir. -Go on now. 289 00:18:57,615 --> 00:18:58,616 [exhales] 290 00:18:58,741 --> 00:19:00,410 [breathing heavily] 291 00:19:12,630 --> 00:19:14,507 [Juho] Everyone, go home, please. 292 00:19:14,591 --> 00:19:15,925 We ask that you cooperate. 293 00:19:16,009 --> 00:19:17,635 You can't take pictures. 294 00:19:18,386 --> 00:19:19,387 What are you doing? 295 00:19:19,470 --> 00:19:21,097 I'm going to file a complaint. 296 00:19:21,181 --> 00:19:23,224 -What? -I'm going to file a complaint. 297 00:19:23,308 --> 00:19:24,601 What's his problem? 298 00:19:25,393 --> 00:19:26,394 [Juho] Everyone, go home. 299 00:19:26,477 --> 00:19:27,520 Excuse me. 300 00:19:28,438 --> 00:19:30,940 Who is the organizer of this rally? 301 00:19:32,025 --> 00:19:33,818 Where's the organizer? 302 00:19:34,277 --> 00:19:35,945 -Not here, right? -[protestor] What's he doing? 303 00:19:36,029 --> 00:19:37,614 You see... [clears throat] 304 00:19:37,697 --> 00:19:40,033 I checked with the relevant court, 305 00:19:40,658 --> 00:19:42,368 and nothing was reported. 306 00:19:42,952 --> 00:19:44,662 Which means all of you 307 00:19:45,371 --> 00:19:48,750 are currently violating the Assembly and Demonstration Act! 308 00:19:48,833 --> 00:19:50,752 -[crowd protesting] -Yes, furthermore... 309 00:19:50,835 --> 00:19:52,337 Okay, be quiet! 310 00:19:52,420 --> 00:19:55,089 Furthermore, you are significantly infringing 311 00:19:55,173 --> 00:19:59,219 upon the basic rights to be happy, guaranteed by the constitution! 312 00:19:59,302 --> 00:20:00,762 I have all of you on camera. 313 00:20:00,845 --> 00:20:03,097 Don't think of running away. Wait for a moment. 314 00:20:03,181 --> 00:20:04,182 Now, 315 00:20:04,265 --> 00:20:05,767 officers! 316 00:20:05,850 --> 00:20:09,187 From the people here to those over there, 317 00:20:09,270 --> 00:20:10,772 please arrest them all. 318 00:20:11,898 --> 00:20:14,025 Officer! Over here. 319 00:20:14,108 --> 00:20:16,778 I have all the officers on camera too. 320 00:20:16,861 --> 00:20:18,154 If you don't arrest them, 321 00:20:18,238 --> 00:20:21,032 -I'll report you for dereliction of duty! -That's enough. 322 00:20:21,115 --> 00:20:23,201 Everyone here... [gasps] 323 00:20:23,326 --> 00:20:25,328 [protestor 1] Damn it. Seriously, I'll... 324 00:20:25,995 --> 00:20:26,996 [protestor 2] Damn it. 325 00:20:27,872 --> 00:20:28,873 [protestor 3] Serves you right! 326 00:20:29,582 --> 00:20:31,626 [Sangbong] Seriously? Who threw that? 327 00:20:31,709 --> 00:20:33,670 Who was it? Come out. 328 00:20:34,796 --> 00:20:35,797 Well? 329 00:20:36,422 --> 00:20:37,590 What are you doing? 330 00:20:37,674 --> 00:20:39,175 -Arrest them all! -[officer] Mister... 331 00:20:39,259 --> 00:20:41,261 What are you doing? Hey! 332 00:20:41,344 --> 00:20:43,137 -What are you doing? -Hey! 333 00:20:43,221 --> 00:20:45,932 [Sangbong] What are you doing? Get him! Get that guy out! 334 00:20:46,516 --> 00:20:48,518 I got you on camera! 335 00:20:48,601 --> 00:20:50,103 [Juho] That's enough now. Okay? 336 00:20:50,186 --> 00:20:51,187 [Joongsik] What's going on? 337 00:20:51,771 --> 00:20:53,273 [Juho] I don't know. He's some attorney. 338 00:20:53,356 --> 00:20:55,692 -He says he'll sue everyone here. -[Joongsik] Mister! 339 00:20:56,442 --> 00:20:59,028 -What's your deal? -Let go of me! Let go! 340 00:20:59,612 --> 00:21:01,572 This is dereliction of duty! 341 00:21:01,656 --> 00:21:04,534 I'm going to report all of you! Got it? 342 00:21:04,617 --> 00:21:06,327 Here we go again with the bullshit. 343 00:21:07,161 --> 00:21:08,663 Did you just say "bullshit"? 344 00:21:08,746 --> 00:21:10,623 [Gukho] Can you hear me? Over. 345 00:21:12,125 --> 00:21:13,501 What? 346 00:21:14,294 --> 00:21:15,461 Detective? 347 00:21:16,254 --> 00:21:17,463 What? 348 00:21:17,547 --> 00:21:18,756 Put him on. 349 00:21:20,174 --> 00:21:22,176 -Who? -The attorney guy. 350 00:21:23,011 --> 00:21:24,637 Why? 351 00:21:24,721 --> 00:21:27,223 Just put him on. Talking to him isn't illegal. 352 00:21:27,390 --> 00:21:28,391 [Joongsik clears throat] 353 00:21:28,516 --> 00:21:31,102 Why do you have to... Damn it. Take it. 354 00:21:34,897 --> 00:21:37,650 Hello, Mr. Kim. I'm attorney Lee Sangbong. 355 00:21:38,192 --> 00:21:39,777 Yes, I'm Kim Gukho. 356 00:21:39,861 --> 00:21:41,612 You say you can help me? 357 00:21:41,696 --> 00:21:44,991 Yes, it's about the situation you are currently in. 358 00:21:45,074 --> 00:21:47,035 Your human rights 359 00:21:47,118 --> 00:21:48,995 are being severely violated. 360 00:21:49,078 --> 00:21:50,330 I don't care about that. 361 00:21:50,413 --> 00:21:52,582 I want to take something from someone. 362 00:21:52,665 --> 00:21:53,666 Is it possible? 363 00:21:53,750 --> 00:21:55,001 I'll make it possible. 364 00:21:55,084 --> 00:21:56,794 What can I help you with, Mr. Kim? 365 00:21:56,878 --> 00:21:58,671 Let's talk inside. Put the detective on. 366 00:21:58,755 --> 00:21:59,756 Okay. 367 00:22:01,632 --> 00:22:03,551 -Send him up. -What do you mean-- 368 00:22:03,634 --> 00:22:04,677 For God's sake. 369 00:22:04,761 --> 00:22:06,304 Why cause trouble? Why? 370 00:22:06,387 --> 00:22:08,306 May I go inside now? 371 00:22:09,265 --> 00:22:10,850 Mister, listen. 372 00:22:10,933 --> 00:22:14,187 I understand why you're doing this, 373 00:22:14,270 --> 00:22:16,647 but think about it again. It's dangerous. 374 00:22:16,731 --> 00:22:18,900 Not him but you. You'll be in danger. 375 00:22:18,983 --> 00:22:21,319 Thank you for your concern. 376 00:22:21,402 --> 00:22:22,904 But I'll take care of myself. 377 00:22:22,987 --> 00:22:24,864 -So must you go in? -Yes. 378 00:22:25,448 --> 00:22:26,949 Fine, show me your ID. 379 00:22:27,033 --> 00:22:28,326 Search him. 380 00:22:28,409 --> 00:22:30,328 Since we need to be prepared. 381 00:22:30,411 --> 00:22:31,621 -[Gwangil] I'll search you. -Your ID. 382 00:22:31,704 --> 00:22:33,873 Let's strictly adhere to the law. 383 00:22:33,956 --> 00:22:35,208 Accurately. 384 00:22:39,545 --> 00:22:41,005 [Joongsik] Follow me. 385 00:22:41,089 --> 00:22:42,090 Damn it! 386 00:22:42,757 --> 00:22:45,843 Why cause unnecessary trouble? Why? 387 00:22:50,640 --> 00:22:51,641 [Sangbong clears throat] 388 00:22:54,394 --> 00:22:55,395 [Sangbong exhales] 389 00:23:02,735 --> 00:23:03,820 [Joongsik] Hey. 390 00:23:06,114 --> 00:23:07,615 [Gukho] Hello. Welcome. 391 00:23:09,575 --> 00:23:10,576 I'm Lee Sangbong. 392 00:23:10,660 --> 00:23:11,994 -Go inside quickly now. -Wait. 393 00:23:12,703 --> 00:23:15,039 Detective, that's far enough. You can go. 394 00:23:15,623 --> 00:23:16,624 What... 395 00:23:16,707 --> 00:23:17,959 It's on me if you die. 396 00:23:19,043 --> 00:23:22,046 Who knows if this man's here to kill you? 397 00:23:22,672 --> 00:23:24,257 [laughs dryly] Come on. 398 00:23:24,340 --> 00:23:25,341 Are you... 399 00:23:26,300 --> 00:23:27,885 here to kill me? 400 00:23:29,137 --> 00:23:30,680 I'm here to save you. 401 00:23:30,763 --> 00:23:31,764 Okay. 402 00:23:33,307 --> 00:23:35,393 Isn't the detective more dangerous? 403 00:23:36,310 --> 00:23:38,062 -Excuse me? -A detective can't kill? 404 00:23:38,146 --> 00:23:39,272 -What? -Furthermore, 405 00:23:39,355 --> 00:23:40,857 under the Criminal Procedure Act, 406 00:23:40,940 --> 00:23:44,318 you're violating his right to legal representation right now. 407 00:23:44,444 --> 00:23:47,321 -[Joongsik sighs in exasperation] -It's a basic right, isn't it? 408 00:23:47,405 --> 00:23:49,157 -An attorney can-- -Okay, fine. 409 00:23:49,740 --> 00:23:51,117 Make it quick. Got it? 410 00:23:51,200 --> 00:23:52,368 End it quickly! 411 00:23:53,286 --> 00:23:55,455 I like your spirit, Mr. Lee. 412 00:23:55,538 --> 00:23:57,123 All right. Let's get in. 413 00:23:57,206 --> 00:23:58,207 Okay. 414 00:23:59,292 --> 00:24:00,293 Damn it. 415 00:24:01,085 --> 00:24:02,795 [Joongsik] Let's have the meeting later. 416 00:24:03,880 --> 00:24:05,006 Such bullshit. 417 00:24:05,089 --> 00:24:06,090 [Juho] We're fucked. 418 00:24:06,674 --> 00:24:07,925 -What? -The head of Security 419 00:24:08,009 --> 00:24:09,302 wants to see you tomorrow. 420 00:24:09,802 --> 00:24:10,803 Why? 421 00:24:10,887 --> 00:24:12,013 [Juho] Why do you think? 422 00:24:12,096 --> 00:24:13,848 He had to go to the damn mart! 423 00:24:13,931 --> 00:24:14,932 Hey, where is it? 424 00:24:15,016 --> 00:24:16,058 What are you doing? 425 00:24:16,642 --> 00:24:18,144 My keys. I have to go home tomorrow. 426 00:24:18,227 --> 00:24:19,395 The car? Why? 427 00:24:19,479 --> 00:24:20,938 Why are you being so cheap? 428 00:24:21,022 --> 00:24:23,441 -I'm always cheap. Give it! -Okay, fine. 429 00:24:23,524 --> 00:24:24,775 -I have to go home. -Okay. 430 00:24:24,859 --> 00:24:26,152 -Hold this. -What is it? 431 00:24:26,235 --> 00:24:27,820 -I'll give it tomorrow. -My keys! 432 00:24:27,904 --> 00:24:29,363 Give me my keys, you jerk! 433 00:24:29,447 --> 00:24:31,324 I can't believe that bastard. 434 00:24:33,409 --> 00:24:34,410 Just go! Damn it. 435 00:24:52,845 --> 00:24:54,180 Is origami your hobby? 436 00:24:55,181 --> 00:24:57,642 My kid used to love the zoo. 437 00:24:57,725 --> 00:25:00,186 I see! 438 00:25:00,520 --> 00:25:02,980 Do attorneys drink instant coffee too? 439 00:25:03,064 --> 00:25:04,565 Of course. 440 00:25:05,149 --> 00:25:06,442 -Thank you. -Have a seat. 441 00:25:06,526 --> 00:25:07,527 Okay. 442 00:25:08,152 --> 00:25:10,154 I'm letting you know ahead of time, 443 00:25:10,238 --> 00:25:11,405 I don't have much. 444 00:25:12,532 --> 00:25:14,617 I don't have money to pay you. 445 00:25:15,201 --> 00:25:17,578 [chuckles] I don't need money. 446 00:25:19,747 --> 00:25:22,124 Tell me now if you want something from me. 447 00:25:23,876 --> 00:25:25,628 No, it's not like that. 448 00:25:25,711 --> 00:25:27,672 You came because you want something. 449 00:25:28,381 --> 00:25:29,590 Nothing in life is free. 450 00:25:30,132 --> 00:25:31,133 [laughs] 451 00:25:33,386 --> 00:25:35,680 Well, I don't want anything right now. 452 00:25:37,557 --> 00:25:38,599 Not right now? 453 00:25:39,976 --> 00:25:41,727 That means you might later. 454 00:25:49,777 --> 00:25:51,195 If there's something I need, 455 00:25:53,906 --> 00:25:55,658 I'll let you know then. 456 00:25:56,450 --> 00:25:58,911 POWER OF ATTORNEY 457 00:26:02,582 --> 00:26:03,583 Okay. 458 00:26:04,458 --> 00:26:06,127 I don't like free stuff either. 459 00:26:10,506 --> 00:26:12,466 Review it carefully and call me. 460 00:26:51,088 --> 00:26:54,091 NO UNAUTHORIZED ENTRY PRIVATE PROPERTY 461 00:27:37,968 --> 00:27:38,969 [โ™ช intense music playing] 462 00:27:49,480 --> 00:27:50,523 [click] 463 00:27:51,315 --> 00:27:52,316 [explosion] 464 00:27:52,692 --> 00:27:53,693 [gasping] 465 00:27:54,443 --> 00:27:55,444 [breath trembling] 466 00:28:08,332 --> 00:28:09,709 You bastard! 467 00:28:10,251 --> 00:28:12,169 Who said you could take him outside? 468 00:28:13,045 --> 00:28:14,505 -I'm sorry. -Fuck that. 469 00:28:14,588 --> 00:28:16,465 Sorry won't fix the damn mess you made. 470 00:28:16,549 --> 00:28:18,217 We played it by the book. 471 00:28:18,718 --> 00:28:20,010 -What did you say? -I mean, 472 00:28:20,094 --> 00:28:21,762 there's no rule that he can't go out. 473 00:28:21,846 --> 00:28:23,139 You little fucker. 474 00:28:23,222 --> 00:28:25,349 You should've reported it to me! 475 00:28:25,433 --> 00:28:27,393 Does the law say you can do as you want? 476 00:28:27,476 --> 00:28:30,563 Then you can come to the scene and mark it yourself, Ms. Heo. 477 00:28:30,646 --> 00:28:32,857 We're risking our lives at the scene. 478 00:28:33,482 --> 00:28:35,985 But all you do is send over some officers. 479 00:28:36,068 --> 00:28:37,153 What did you say? 480 00:28:37,236 --> 00:28:38,237 Joongsik, be quiet. 481 00:28:38,320 --> 00:28:39,321 It's true, though. 482 00:28:39,405 --> 00:28:41,449 -I said nothing wrong. -You bastard! 483 00:28:43,743 --> 00:28:45,077 [Suchang] Be quiet. 484 00:28:45,953 --> 00:28:46,954 Come out. 485 00:28:49,707 --> 00:28:50,708 [Suchang sighs] 486 00:28:54,837 --> 00:28:56,797 She loves to fucking curse. 487 00:28:56,881 --> 00:28:57,965 Joongsik, 488 00:28:58,048 --> 00:28:59,049 you know the ropes. 489 00:28:59,550 --> 00:29:00,843 Why are you so sensitive? 490 00:29:00,926 --> 00:29:01,927 But I'm right. 491 00:29:02,011 --> 00:29:04,138 She's always bitching at us. 492 00:29:04,221 --> 00:29:05,222 You punk. 493 00:29:07,057 --> 00:29:08,768 I'll take care of things here. 494 00:29:08,851 --> 00:29:09,852 Go get some rest. 495 00:29:10,936 --> 00:29:12,813 -[smacking] -Get out of here now. 496 00:29:14,648 --> 00:29:15,649 [Suchang exhales] 497 00:29:21,071 --> 00:29:22,323 -[phone ringing] -[indistinct chatter] 498 00:29:25,534 --> 00:29:28,329 [Jihyeok] Yes, this is Lieutenant Jang Jihyeok of Team 1. 499 00:29:29,580 --> 00:29:30,998 Do you want to file a report? 500 00:29:31,540 --> 00:29:33,918 -[Gwangil sighing, grunting] -What's this? 501 00:29:34,043 --> 00:29:35,211 That package came for you. 502 00:29:35,878 --> 00:29:36,879 Where's it from? 503 00:29:37,463 --> 00:29:38,756 Is it not written on it? 504 00:29:39,340 --> 00:29:40,508 Forget it. Get to work. 505 00:29:42,718 --> 00:29:43,969 TO DETECTIVE BAEK JOONGSIK 506 00:30:13,916 --> 00:30:14,917 [โ™ช intense music playing] 507 00:30:33,477 --> 00:30:34,478 [breathing heavily] 508 00:30:38,440 --> 00:30:39,900 Fuck. 509 00:30:40,401 --> 00:30:41,902 Damn it. What is this? 510 00:30:44,405 --> 00:30:46,115 [phone vibrating] 511 00:30:46,740 --> 00:30:52,705 UNKNOWN CALLER 512 00:30:55,291 --> 00:30:56,292 Hello? 513 00:30:56,375 --> 00:30:58,002 [Changjae] Isn't the video quality amazing? 514 00:31:00,004 --> 00:31:02,756 Hey, asshole, what are you trying to do? 515 00:31:03,340 --> 00:31:05,593 Well, I'm not trying to do anything. 516 00:31:06,218 --> 00:31:07,219 I'm just curious. 517 00:31:08,470 --> 00:31:09,722 Why did you kill my friend? 518 00:31:09,805 --> 00:31:10,806 What? 519 00:31:11,307 --> 00:31:12,308 I'm thinking 520 00:31:12,850 --> 00:31:15,477 of sending it to every broadcast and paper out there. 521 00:31:16,478 --> 00:31:18,898 A police officer killed an innocent civilian 522 00:31:19,523 --> 00:31:21,650 and stole a billion won from the scene. 523 00:31:22,401 --> 00:31:24,278 The press hounds will love it. 524 00:31:24,361 --> 00:31:26,572 Hey, asshole, that's not... 525 00:31:27,489 --> 00:31:30,075 I didn't kill your friend, punk. 526 00:31:31,160 --> 00:31:32,328 Yeah, sure. 527 00:31:32,828 --> 00:31:33,913 Let's say you didn't. 528 00:31:33,996 --> 00:31:36,749 But I wonder if your cop friends will believe you. 529 00:31:36,832 --> 00:31:39,752 A person died. How could you steal from his house? 530 00:31:40,377 --> 00:31:43,339 I just don't understand. Where's your humanity? 531 00:31:44,048 --> 00:31:45,049 Bring me the money. 532 00:31:45,883 --> 00:31:48,260 Unless you want to ruin your family's life. 533 00:31:48,344 --> 00:31:49,511 You... 534 00:31:53,182 --> 00:31:54,767 Hey, you bastard! 535 00:31:54,850 --> 00:31:55,851 You... 536 00:31:55,935 --> 00:31:57,519 You're dead if I catch you, got it? 537 00:31:57,603 --> 00:31:58,604 You got a new car? 538 00:31:58,687 --> 00:31:59,688 With my money? 539 00:32:03,651 --> 00:32:05,361 You son of a bitch. Where are you? 540 00:32:05,861 --> 00:32:07,738 -Where are you? -You have 48 hours. 541 00:32:07,821 --> 00:32:08,948 Bring all of my money. 542 00:32:09,031 --> 00:32:11,241 -I'm watching you, so no funny business. -Hey... 543 00:32:30,511 --> 00:32:31,804 Hey, Officer Park. 544 00:32:31,887 --> 00:32:33,514 About Yoon Changjae... 545 00:32:33,597 --> 00:32:35,099 How's his investigation going? 546 00:32:50,406 --> 00:32:54,326 DELINQUENCY NOTICE TO YOON CHANGJAE 547 00:33:22,396 --> 00:33:23,689 Damn it. 548 00:34:08,567 --> 00:34:10,778 Shit. This place reeks. 549 00:34:20,037 --> 00:34:21,121 Fuck, what the hell? 550 00:34:22,623 --> 00:34:23,832 Who's there? 551 00:34:26,210 --> 00:34:27,503 Fuck. Why won't they move? 552 00:34:28,545 --> 00:34:29,546 What is that? 553 00:34:31,548 --> 00:34:32,549 What is that? 554 00:34:34,635 --> 00:34:35,677 Shit. 555 00:34:38,514 --> 00:34:40,390 27E 1210 556 00:35:24,268 --> 00:35:25,269 [car lock beeps] 557 00:35:46,290 --> 00:35:47,291 [sighs] 558 00:35:49,835 --> 00:35:51,086 PRESSURE COOKER BOMB BLUEPRINT 559 00:35:51,170 --> 00:35:52,629 [streamer on tablet] Kim Gukho lives to see 560 00:35:52,713 --> 00:35:55,299 another day under police protection. 561 00:35:56,049 --> 00:35:57,134 What did I tell you? 562 00:35:57,217 --> 00:36:00,971 Those bastards who said they'd kill him are all hiding like cowards! 563 00:36:01,638 --> 00:36:05,934 They said the 20 billion won was theirs and warned others not to dream of it. 564 00:36:06,560 --> 00:36:08,061 Those attention seekers! 565 00:36:08,562 --> 00:36:09,813 Where are they? 566 00:36:09,897 --> 00:36:11,481 Behind their monitors? 567 00:36:11,982 --> 00:36:14,026 Come on out! 568 00:36:14,735 --> 00:36:18,697 Kim Gukho is still alive at his home in Hosan City ordering delivery food! 569 00:36:34,296 --> 00:36:35,631 -Is that for Sanga-dong? -Yes. 570 00:36:37,549 --> 00:36:40,052 Please deliver it before 6:00 p.m. 571 00:36:40,135 --> 00:36:41,261 Okay. 572 00:36:46,141 --> 00:36:48,393 [Gukho] I thought about it for the past few days. 573 00:36:49,186 --> 00:36:50,395 I'll be honest. 574 00:36:51,688 --> 00:36:53,774 There's no reason for me to lie to you. 575 00:36:55,984 --> 00:36:57,986 So be honest with me too. 576 00:36:58,987 --> 00:37:01,323 That's how we develop trust. 577 00:37:01,907 --> 00:37:02,991 Of course. 578 00:37:09,122 --> 00:37:10,457 As you probably know, 579 00:37:12,417 --> 00:37:13,710 I have a son. 580 00:37:16,088 --> 00:37:18,548 I want to take him back from my wife. 581 00:37:20,717 --> 00:37:22,678 And I need a weapon too. 582 00:37:24,846 --> 00:37:26,265 Is there a way? 583 00:37:28,642 --> 00:37:30,269 Well... 584 00:37:30,769 --> 00:37:33,272 A way... Weapon... 585 00:37:35,107 --> 00:37:37,401 It's not a lawsuit yet, right? 586 00:37:39,778 --> 00:37:41,905 She said she'd sue if I don't sign it. 587 00:37:43,615 --> 00:37:44,866 Fuck. 588 00:37:46,743 --> 00:37:49,496 Her husband comes out after suffering in prison, 589 00:37:49,579 --> 00:37:52,082 and the first thing she says to him is "sign it." 590 00:37:52,582 --> 00:37:54,418 [laughing] Fuck. 591 00:37:55,877 --> 00:37:57,296 What a shitty life, right? 592 00:37:58,338 --> 00:37:59,631 Yes, it is. 593 00:37:59,715 --> 00:38:00,882 -Right? -Yes. 594 00:38:01,008 --> 00:38:02,009 [Gukho laughs] 595 00:38:04,886 --> 00:38:05,887 [Gukho] Mmm... 596 00:38:06,388 --> 00:38:07,973 You said you had no money. 597 00:38:10,058 --> 00:38:11,143 You don't have a job. 598 00:38:12,185 --> 00:38:13,353 Having a criminal record 599 00:38:13,437 --> 00:38:15,522 can be detrimental to a child's education. 600 00:38:15,605 --> 00:38:17,899 That's how the court will see it. 601 00:38:20,402 --> 00:38:21,403 Let' see... 602 00:38:22,863 --> 00:38:25,115 Usually, in cases like this, 603 00:38:25,198 --> 00:38:28,493 you have no chance of winning if you go to court. 604 00:38:29,119 --> 00:38:31,163 Naturally, you'll lose custody, 605 00:38:31,663 --> 00:38:34,499 and will also have to pay alimony, usually. 606 00:38:34,583 --> 00:38:36,335 What? Then it's over. 607 00:38:36,835 --> 00:38:39,588 That's why you should avoid court 608 00:38:39,671 --> 00:38:41,882 and try to stall for time. 609 00:38:41,965 --> 00:38:44,468 There's no need to willingly enter a losing fight 610 00:38:44,551 --> 00:38:45,677 -for us. -So, what? 611 00:38:45,761 --> 00:38:47,721 Do I sign it or not? 612 00:38:47,804 --> 00:38:50,640 I'm saying we should find the right timing to enter the fight 613 00:38:50,724 --> 00:38:51,767 so that we can win. 614 00:38:52,601 --> 00:38:53,810 -The right timing? -Yes. 615 00:38:54,519 --> 00:38:56,271 We need to stall as much as we can, 616 00:38:56,855 --> 00:38:59,149 and we have to find her weakness. 617 00:38:59,232 --> 00:39:01,943 We need to find something we can use to win. 618 00:39:03,028 --> 00:39:04,529 Did you get a chance 619 00:39:04,613 --> 00:39:06,531 to speak with her attorney? 620 00:39:06,615 --> 00:39:08,408 Did you record it? 621 00:39:11,661 --> 00:39:13,163 Let me explain. [clears throat] 622 00:39:13,246 --> 00:39:15,707 When it comes to civil cases, 623 00:39:15,791 --> 00:39:17,459 there are three ways to win. 624 00:39:17,542 --> 00:39:18,668 The first is a recording. 625 00:39:18,752 --> 00:39:19,836 The second is a recording. 626 00:39:19,920 --> 00:39:21,254 And the third is a recording. 627 00:39:21,338 --> 00:39:23,131 Recordings are very important. 628 00:39:24,800 --> 00:39:25,801 Right... 629 00:39:28,345 --> 00:39:29,554 I don't record anything. 630 00:39:29,638 --> 00:39:30,639 Yeah. 631 00:39:32,349 --> 00:39:33,350 I mean it. 632 00:39:36,937 --> 00:39:38,980 When I come by next time, 633 00:39:39,064 --> 00:39:40,565 I'll bring you a device. 634 00:39:41,775 --> 00:39:44,611 And by nature, humans are creatures prone to errors. 635 00:39:44,694 --> 00:39:46,571 We always make mistakes. 636 00:39:48,907 --> 00:39:50,492 Everyone makes mistakes. 637 00:39:52,702 --> 00:39:54,496 But what if they don't make any? 638 00:39:55,539 --> 00:39:56,748 We have to make one. 639 00:39:57,374 --> 00:39:58,375 Make it? 640 00:40:00,877 --> 00:40:02,170 Wow. 641 00:40:03,380 --> 00:40:04,673 My attorney... 642 00:40:05,549 --> 00:40:07,717 sure is impressive, eh. 643 00:40:09,136 --> 00:40:10,554 -[chuckles] -[Gukho laughs] 644 00:40:12,722 --> 00:40:16,017 Everyone has the right to love their child, right? 645 00:40:16,935 --> 00:40:17,936 "Love"? 646 00:40:23,024 --> 00:40:25,777 You see, the best way to make a baby cry 647 00:40:27,362 --> 00:40:29,698 is to take their favorite toy away. 648 00:40:31,616 --> 00:40:33,452 I can't live when mine's taken away. 649 00:40:34,286 --> 00:40:35,954 It's never happened to me either. 650 00:40:39,458 --> 00:40:40,876 [stutters] Shall we go out? 651 00:40:41,376 --> 00:40:42,377 Where? 652 00:40:42,461 --> 00:40:44,838 No, I mean... Well... 653 00:40:44,921 --> 00:40:46,298 You're in jail. 654 00:40:46,381 --> 00:40:47,841 Don't you feel suffocated? 655 00:40:47,924 --> 00:40:49,217 Let's go out. 656 00:40:49,885 --> 00:40:51,386 We can get some fresh air. 657 00:40:51,470 --> 00:40:52,888 We can get a drink too. 658 00:40:52,971 --> 00:40:54,347 -Drinks? -Yes. 659 00:40:55,182 --> 00:40:56,224 [Gukho laughing] 660 00:40:56,808 --> 00:40:58,602 -You like to drink? -Yes, let's go. 661 00:40:58,685 --> 00:41:00,020 Wait a second. 662 00:41:03,732 --> 00:41:05,442 Can you hear me? Over. 663 00:41:05,525 --> 00:41:06,985 [Juho] What is it now? What? 664 00:41:07,068 --> 00:41:09,154 We're going out. Clear the path. 665 00:41:09,613 --> 00:41:12,491 You're prohibited from leaving. Orders from above. 666 00:41:13,408 --> 00:41:16,745 Do I have to obey orders from your superiors? I don't. 667 00:41:16,828 --> 00:41:18,914 -You're prohibited from leaving! -Let me. 668 00:41:19,498 --> 00:41:20,499 I'll take care of it. 669 00:41:23,376 --> 00:41:24,377 [crowd chattering indistinctly] 670 00:41:33,220 --> 00:41:34,221 He's crazy. 671 00:41:34,679 --> 00:41:35,680 [clears throat] 672 00:41:40,268 --> 00:41:41,686 [Sangbong] Excuse me. 673 00:41:42,312 --> 00:41:43,313 [clears throat] 674 00:41:45,065 --> 00:41:46,358 As of now, 675 00:41:46,441 --> 00:41:49,361 I'm Mr. Kim Gukho's legal representative. 676 00:41:49,444 --> 00:41:50,946 I am Lee Sangbong. 677 00:41:51,029 --> 00:41:54,241 I will strongly respond to anyone who infringes 678 00:41:54,324 --> 00:41:55,659 upon Kim Gukho's legal rights 679 00:41:55,742 --> 00:41:57,202 -as a citizen. -Excuse me. 680 00:41:57,285 --> 00:41:58,995 Coming through. 681 00:41:59,079 --> 00:42:00,080 Excuse me. 682 00:42:00,664 --> 00:42:02,040 [Sangbong] Well... Look. 683 00:42:02,832 --> 00:42:04,459 Who was just on the radio? 684 00:42:05,669 --> 00:42:07,254 It was me. What? Why? 685 00:42:07,337 --> 00:42:10,674 You are illegally detaining and imprisoning my client right now. 686 00:42:10,799 --> 00:42:11,800 [Gukho chuckling] 687 00:42:12,509 --> 00:42:13,510 Mr. Lee, 688 00:42:14,594 --> 00:42:16,846 we're protecting him, not detaining him. 689 00:42:16,930 --> 00:42:18,390 Yes, keep up the good work. 690 00:42:20,058 --> 00:42:22,310 Now, according to Article 12 of Korea's Constitution, 691 00:42:22,394 --> 00:42:24,604 "All citizens shall enjoy personal liberty." 692 00:42:24,688 --> 00:42:26,773 "No person shall be arrested, 693 00:42:27,399 --> 00:42:28,525 detained, searched, 694 00:42:28,608 --> 00:42:31,695 seized or interrogated except as provided by law!" 695 00:42:32,404 --> 00:42:33,405 Shall I keep going? 696 00:42:34,239 --> 00:42:36,074 -What the fuck? -"Fuck"? 697 00:42:37,075 --> 00:42:38,368 [Sangbong] Did you just say "fuck"? 698 00:42:40,287 --> 00:42:41,955 How dare you curse at me? 699 00:42:42,497 --> 00:42:43,582 Did you... 700 00:42:44,165 --> 00:42:45,333 -Look here! -[Juho] Can't you see 701 00:42:45,417 --> 00:42:47,043 -the shit we're in? -[Sangbong] "Shit"? 702 00:42:47,127 --> 00:42:48,128 Did you curse again? 703 00:42:48,211 --> 00:42:49,879 -[Juho] Fuck! -[Sangbong] What do you think 704 00:42:49,963 --> 00:42:51,923 -you're doing? -[Juho] Hey, stop! 705 00:42:52,007 --> 00:42:53,717 [Sangbong] How dare you curse at me? 706 00:42:53,800 --> 00:42:54,801 What the hell, man? 707 00:42:54,884 --> 00:42:56,970 [Juho] Attorney or whatever, you follow me! 708 00:42:57,053 --> 00:43:02,601 CHECKPOINT 709 00:43:04,352 --> 00:43:06,563 [officer] Stop! 710 00:43:07,814 --> 00:43:09,482 -What is it? -A delivery. 711 00:43:09,566 --> 00:43:11,693 -Go around. You can't pass through here. -[woman screams] 712 00:43:11,818 --> 00:43:12,944 [woman] Don't touch me! 713 00:43:13,028 --> 00:43:14,029 [officer] What's going on? 714 00:43:14,112 --> 00:43:16,865 [woman] He keeps touching my body! 715 00:43:23,246 --> 00:43:24,706 [Yeeun on phone] Yes. So, what money? 716 00:43:24,789 --> 00:43:27,542 -The 100 million won I gave you. -I used it to repay the loan. 717 00:43:27,626 --> 00:43:29,002 You told me to. 718 00:43:29,085 --> 00:43:30,420 It wasn't even that much. 719 00:43:30,503 --> 00:43:32,047 You used it all? 720 00:43:32,130 --> 00:43:33,131 Yes. 721 00:43:35,175 --> 00:43:37,260 What's wrong? Did you get into trouble again? 722 00:43:37,344 --> 00:43:38,386 No, what trouble? 723 00:43:38,470 --> 00:43:39,471 It's not that. 724 00:43:39,554 --> 00:43:41,431 Joongsik, be straight with me. 725 00:43:41,514 --> 00:43:42,974 It's nothing. I got to go. 726 00:43:43,058 --> 00:43:44,184 -I got it. -Hey! 727 00:43:44,267 --> 00:43:46,227 What? Did he hang up on me again? 728 00:43:47,187 --> 00:43:48,188 [exhales] 729 00:43:49,481 --> 00:43:51,399 -[commotion in distance] -[officer] Now! 730 00:43:53,985 --> 00:43:55,487 [Sangbong] What's your name and department? 731 00:43:55,570 --> 00:43:57,530 [Juho] What if you're an attorney? Come here! 732 00:43:57,614 --> 00:43:59,741 -[Sangbong] You call yourself a cop? -[Juho] What will you do? 733 00:43:59,824 --> 00:44:01,451 [Sangbong] What kind of police officer is this? 734 00:44:02,827 --> 00:44:03,995 [Juho] God damn it. 735 00:44:05,330 --> 00:44:07,040 -[protestor 1] Damn it. -[protestor 2] What the hell? 736 00:44:10,460 --> 00:44:12,420 [Sangbong] Why are you cursing at me? 737 00:44:12,504 --> 00:44:13,672 [Juho] Hey, you! Wait! 738 00:44:13,755 --> 00:44:14,756 [Juho] Hey, wait! 739 00:44:15,465 --> 00:44:16,466 [delivery person] Yes? 740 00:44:16,549 --> 00:44:18,760 [Juho] I'm a police officer. What is this? 741 00:44:19,260 --> 00:44:20,762 -[delivery person] A delivery. -A delivery? 742 00:44:20,845 --> 00:44:22,472 Why didn't you stop him? 743 00:44:22,555 --> 00:44:23,890 Unbelievable. 744 00:44:23,973 --> 00:44:25,642 We can't have a single easy day. 745 00:44:27,727 --> 00:44:29,896 -Where are you going? -Sanga-dong 68... 746 00:44:30,980 --> 00:44:32,524 This house? What's inside? 747 00:44:32,607 --> 00:44:33,858 Books. 748 00:44:33,942 --> 00:44:35,944 Books? May I deliver it? 749 00:44:37,445 --> 00:44:38,446 [delivery person] Yes. 750 00:44:41,199 --> 00:44:42,867 [Juho] This is so ridiculous. 751 00:44:42,951 --> 00:44:44,202 -Hey. -Stop! 752 00:44:45,620 --> 00:44:47,122 -[Sangbong] What are you doing? -[Juho] What? 753 00:44:47,205 --> 00:44:49,999 When an officially appointed attorney tried to come in, 754 00:44:50,083 --> 00:44:53,044 you thoroughly searched me and my belongings, didn't you? 755 00:44:53,795 --> 00:44:56,297 Do you know what's in that box? No, you don't. 756 00:44:56,798 --> 00:44:58,466 What are you people doing? 757 00:44:59,801 --> 00:45:01,261 -Go and bring a metal detector. -[clicking] 758 00:45:01,845 --> 00:45:03,638 [Sangbong] You should do what needs to be done! 759 00:45:03,722 --> 00:45:04,723 [Juho] Look here. 760 00:45:04,806 --> 00:45:06,808 Where will I get a metal detector now? 761 00:45:06,891 --> 00:45:08,435 [Sangbong] Then how could you bring this? 762 00:45:08,518 --> 00:45:11,062 -Who knows what's in there? -[Juho angrily] He said they were books! 763 00:45:11,146 --> 00:45:13,398 [Sangbong] Did you check to see if they were books? 764 00:45:13,481 --> 00:45:15,191 Are you sure they're books? 765 00:45:15,275 --> 00:45:17,652 So bring the metal detector! 766 00:45:17,736 --> 00:45:19,404 Let's find out! 767 00:45:19,487 --> 00:45:21,990 [Juho] Hey! Bring the metal detector! Right now! 768 00:45:22,073 --> 00:45:23,867 [Gwangil] Where will I get a metal detector? 769 00:45:23,950 --> 00:45:25,660 [Juho] Just bring one now! 770 00:45:25,827 --> 00:45:27,537 -[crowd clamoring] -[clicking] 771 00:45:34,669 --> 00:45:36,796 [crowd clamoring, yelling in distance] 772 00:45:41,259 --> 00:45:42,260 [officer] Clear the path! 773 00:45:42,343 --> 00:45:43,720 Please, clear the path! 774 00:45:43,803 --> 00:45:44,804 Yes, make way! 775 00:45:50,059 --> 00:45:53,605 That's him. That damn attorney. He keeps making trouble, doesn't he? 776 00:45:54,606 --> 00:45:56,024 God damn it. 777 00:45:56,816 --> 00:45:58,485 [Sangbong] Where is it? Bring it quickly. 778 00:45:58,568 --> 00:45:59,903 I'll check it for you. 779 00:45:59,986 --> 00:46:01,905 [Joongsik] Why does he keep causing trouble? 780 00:46:02,572 --> 00:46:04,407 Damn it. What's going on? Hey. 781 00:46:04,949 --> 00:46:06,159 What is it? 782 00:46:07,452 --> 00:46:09,370 Why are you out here? 783 00:46:09,871 --> 00:46:11,289 -[Joongsik] Go inside! -[Gwangil] Hey. 784 00:46:11,372 --> 00:46:12,874 [Joongsik] Why do you keep causing trouble? 785 00:46:12,957 --> 00:46:14,834 -[Juho] God... This is insane. -[Joongsik] What is it? 786 00:46:14,918 --> 00:46:17,796 [Juho] He got a package. He wants to check it with a metal detector. 787 00:46:17,879 --> 00:46:19,130 It needs to be checked! 788 00:46:19,214 --> 00:46:20,548 Go back inside. Block it. 789 00:46:20,632 --> 00:46:22,133 Block it here. Put it back. 790 00:46:22,217 --> 00:46:23,259 Go inside quickly. 791 00:46:23,343 --> 00:46:24,344 Give it here. 792 00:46:25,220 --> 00:46:26,930 Go inside! Don't cause trouble. 793 00:46:27,013 --> 00:46:28,014 Quickly! 794 00:46:29,140 --> 00:46:30,683 [Joongsik] Why do you have to cause trouble? 795 00:46:30,767 --> 00:46:31,851 [Juho] Go back inside. 796 00:46:34,938 --> 00:46:36,648 Why the... Attorney! 797 00:46:36,731 --> 00:46:37,732 Attorney! 798 00:46:37,816 --> 00:46:39,567 Why would you cause trouble? 799 00:46:40,151 --> 00:46:41,444 Go inside now! 800 00:46:48,701 --> 00:46:49,911 [man] What was that? 801 00:46:50,119 --> 00:46:51,120 [โ™ช dramatic music playing] 802 00:46:55,500 --> 00:46:56,501 [laughing] 803 00:47:36,040 --> 00:47:37,041 [explosion] 804 00:47:54,559 --> 00:47:55,852 [Joongsik] What was that? 805 00:47:55,935 --> 00:47:56,936 [Juho] Hey, are you okay? 806 00:47:57,562 --> 00:47:58,563 Be careful. 807 00:48:00,523 --> 00:48:01,524 It's dangerous. 808 00:48:01,608 --> 00:48:02,734 -Gwangil. -[Juho] What? 809 00:48:02,817 --> 00:48:03,902 -It's dangerous! -Gwangil! 810 00:48:13,077 --> 00:48:14,913 [โ™ช somber instrumental music playing] 811 00:52:13,192 --> 00:52:15,194 Translated by Suyun Mounce 812 00:52:15,194 --> 00:52:20,194 813 00:52:15,194 --> 00:52:25,194 52585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.