All language subtitles for Mamon.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,480 --> 00:01:02,880 Primeiro o CEO da CE, Daniel Vlcek, depois o sucessor, Ales Toman, 2 00:01:03,920 --> 00:01:08,120 agora, o empres�rio poderoso da ind�stria qu�mica, Samuel Pleva. 3 00:01:09,280 --> 00:01:12,880 Os tr�s suic�dios ligados pelo mesmo nome: Petr Vlcek. 4 00:01:13,600 --> 00:01:15,280 Foi detido. 5 00:01:15,440 --> 00:01:16,920 1,4 milh�es de coroas. 6 00:01:17,080 --> 00:01:18,600 Dinheiro para a fian�a. 7 00:01:18,760 --> 00:01:21,200 S� tem de assinar que o represento, 8 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 e sai daqui num instante. 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,240 - Como vai a sua investiga��o? - J� sabe... 10 00:01:27,520 --> 00:01:29,600 Com amigos, tudo � mais f�cil. 11 00:01:29,800 --> 00:01:33,480 Procuram algo, n�o sei o qu�, mas acham que eu o tenho. 12 00:01:34,760 --> 00:01:39,360 - O seu marido tinha-a como titular. - E para que s�o as chaves? 13 00:01:39,520 --> 00:01:41,000 150 milh�es. 14 00:01:41,440 --> 00:01:44,040 Estou a falar de euros, n�o de coroas. 15 00:01:44,200 --> 00:01:46,680 T�m algum valor? Ou s�o in�teis? 16 00:01:46,840 --> 00:01:48,440 Valem algo para algu�m. 17 00:01:48,680 --> 00:01:50,440 M�e, faz o que eles querem. 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,320 O seu filho gostava de voltar a v�-la. 19 00:01:53,960 --> 00:01:57,600 Esteve no Pacto de Abra�o. E � o �nico que resta vivo. 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,600 Havia um tipo... 21 00:02:00,400 --> 00:02:04,640 tir�mos-lhe imensa informa��o, mas guardou imenso para ele. 22 00:02:04,840 --> 00:02:06,960 - Cyril Kopriva. - Desapareceu. 23 00:02:07,280 --> 00:02:10,320 Quero perceber o que as 3 mortes t�m em comum. 24 00:02:11,560 --> 00:02:13,640 E acha que � Minera��o Nacional? 25 00:02:13,880 --> 00:02:16,560 Tiras dinheiro com transa��es duvidosas. 26 00:02:16,760 --> 00:02:19,360 E compras a uma fra��o do pre�o, claro. 27 00:02:19,680 --> 00:02:22,880 Experimentaram com a Minera��o e querem repetir. 28 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 Quem supervisionava o caso? 29 00:02:25,440 --> 00:02:28,280 Jana Skalova. Foi ela que congelou o caso. 30 00:02:28,440 --> 00:02:31,760 - Encontraste algo? - N�o quero falar ao telefone. 31 00:02:31,920 --> 00:02:35,200 Vou verificar, daqui a 2 horas em minha casa? 32 00:02:35,360 --> 00:02:36,760 Ela sabe de ti. 33 00:02:44,120 --> 00:02:47,680 CAP�TULO SEIS: FINAL 34 00:02:48,640 --> 00:02:52,400 Ms Skalova, a descri��o � do Vlcek. Porque o deixam sair? 35 00:02:52,560 --> 00:02:55,040 Cale-se, esteja calado. 36 00:03:09,080 --> 00:03:10,640 N�o fui eu. 37 00:03:10,800 --> 00:03:12,480 Olhe em frente. 38 00:03:12,640 --> 00:03:15,880 Foram as pessoas que est� a ajudar. 39 00:03:16,040 --> 00:03:18,840 - N�o sei do que fala. - Olhe em frente. 40 00:03:19,200 --> 00:03:21,320 Tem a Stella na sua consci�ncia. 41 00:03:21,480 --> 00:03:24,840 E garanto-lhe que vai pagar por isso, Procuradora! 42 00:03:25,000 --> 00:03:29,080 Entregue-se, n�o t�m nada contra si, mas se tiverem ajudo-o... 43 00:04:00,320 --> 00:04:02,040 Eva, sou eu... 44 00:04:18,200 --> 00:04:19,720 Ol�. 45 00:04:21,360 --> 00:04:23,160 O que aconteceu? 46 00:04:27,880 --> 00:04:30,120 Mataram a Stella. 47 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 Meu Deus... 48 00:04:38,040 --> 00:04:39,960 Est�vamos t�o perto. 49 00:04:48,640 --> 00:04:50,560 A culpa n�o � tua. 50 00:04:54,120 --> 00:04:57,360 � de quem, se n�o � minha? 51 00:05:04,600 --> 00:05:06,880 Sabia no que se estava a meter. 52 00:05:07,280 --> 00:05:09,960 Podia ter-se afastado, mas n�o o fez. 53 00:05:10,120 --> 00:05:13,040 Acreditava que era o certo. 54 00:05:18,480 --> 00:05:21,120 Ainda temos os trunfos. 55 00:05:26,800 --> 00:05:28,640 Michal... 56 00:05:39,960 --> 00:05:42,720 A pol�cia procura o jornalista Petr Vlcek 57 00:05:42,880 --> 00:05:47,560 suspeito do homic�dio de uma pol�cia que investigava o caso CE. 58 00:05:52,000 --> 00:05:54,200 - Bom dia. - Ol�. 59 00:05:55,640 --> 00:05:57,480 - Entrem. - Obrigada. 60 00:05:59,600 --> 00:06:01,520 Querem tomar algo? 61 00:06:01,680 --> 00:06:04,040 - N�o, obrigada. - N�o. 62 00:06:07,120 --> 00:06:08,920 V� isto. 63 00:06:16,320 --> 00:06:18,600 Quem achas que sabe disto? 64 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 - Talvez o Spevacek. - O Spevacek? 65 00:06:22,400 --> 00:06:25,120 Esteve em nossa casa quando a assaltaram. 66 00:06:26,000 --> 00:06:28,360 Da� o rapto, est� desesperado. 67 00:06:29,320 --> 00:06:33,480 N�o encontrou o que procurava, o Michal � a �ltima hip�tese. 68 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 Temos de ir. 69 00:06:39,520 --> 00:06:42,920 - Se n�o der sinal, em 2 horas... - Ligo � pol�cia. 70 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 At� a�, consigo lembrar-me. 71 00:06:50,000 --> 00:06:51,560 Petr... 72 00:06:52,280 --> 00:06:54,920 Lamento pela Stella. 73 00:06:56,240 --> 00:06:57,680 Obrigado. 74 00:06:57,840 --> 00:07:00,080 N�o fa�as nada est�pido. 75 00:07:00,520 --> 00:07:02,040 Claro. 76 00:07:45,120 --> 00:07:48,200 - Tem o envelope? - Quero ver o meu filho. 77 00:07:48,360 --> 00:07:51,520 Fa�a o que tem de fazer e vai v�-lo. 78 00:08:06,280 --> 00:08:08,480 Porque n�o sai ningu�m? 79 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 Porque n�o acontece nada? 80 00:08:14,000 --> 00:08:17,120 O que fazes, Petr? Est�s maluco? 81 00:08:17,280 --> 00:08:18,760 Petr! 82 00:08:33,520 --> 00:08:36,280 Tem algo que n�o lhe pertence, Mr. Vlcek. 83 00:08:36,440 --> 00:08:38,520 O Michal, seu estupor? 84 00:08:38,680 --> 00:08:40,560 N�o � assim t�o f�cil. 85 00:08:42,480 --> 00:08:44,240 Responda-me! 86 00:08:44,800 --> 00:08:47,320 - Michal! - Mr. Vlcek, preciso que... 87 00:08:53,960 --> 00:08:55,800 Michal! 88 00:09:07,840 --> 00:09:09,520 - O envelope! - O Michal? 89 00:09:09,680 --> 00:09:11,280 Depressa! 90 00:09:11,800 --> 00:09:13,320 Despacha-te! 91 00:09:22,280 --> 00:09:24,680 Ele tem as a��es! 92 00:09:32,520 --> 00:09:34,040 Raios! 93 00:10:49,520 --> 00:10:51,320 Estupor! 94 00:11:35,880 --> 00:11:37,400 Raios! 95 00:13:07,520 --> 00:13:09,640 Senta-te, vamos ver isso. 96 00:13:20,880 --> 00:13:23,280 - C�us... - Era uma armadilha. 97 00:13:24,200 --> 00:13:27,040 N�o iam entreg�-lo, o Michal nem estava l�. 98 00:13:27,200 --> 00:13:30,480 - N�o devias ir ao hospital? - Disse-lhe o mesmo. 99 00:13:30,640 --> 00:13:32,840 - Estou bem. - Chamas a isto bem? 100 00:13:33,000 --> 00:13:35,800 - Tenho melhor ar que tu. - Que engra�ado. 101 00:13:36,200 --> 00:13:38,720 - O Spevacek? - Est� morto. 102 00:13:42,080 --> 00:13:44,720 Se n�o foi o Spevacek... 103 00:13:44,880 --> 00:13:48,240 Ainda h� mais algu�m envolvido. 104 00:13:53,640 --> 00:13:55,960 Este s�tio est� a deixar-me louco. 105 00:13:56,120 --> 00:13:58,520 Sim, sei que � hoje. 106 00:14:00,600 --> 00:14:02,600 Sim, est� bem. 107 00:14:39,240 --> 00:14:40,760 Cyril Kopriva. 108 00:14:41,640 --> 00:14:43,200 O que tem? 109 00:14:43,360 --> 00:14:45,920 - Est� morto, n�o? - E se n�o estiver? 110 00:14:46,280 --> 00:14:48,560 O corpo nunca foi encontrado. 111 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 Foi das �ltimas coisas que a Stella conseguiu dizer-me. 112 00:14:52,600 --> 00:14:55,840 Digo-te j� 10 pessoas que nunca foram encontradas 113 00:14:56,040 --> 00:14:58,800 e que est�o no fundo de um lago qualquer. 114 00:14:58,960 --> 00:15:00,920 Claro, mas pensa nisto. 115 00:15:01,800 --> 00:15:06,720 O Pacto Abra�o matou-lhe a filha, quando come�ou a dar problemas. 116 00:15:06,880 --> 00:15:09,760 Porqu� a filha e n�o ele? 117 00:15:09,920 --> 00:15:11,560 Exato. 118 00:15:11,720 --> 00:15:15,280 Ouve... o Daniel, o Toman, o Pleva. 119 00:15:15,440 --> 00:15:17,880 Foram obrigados a suicidarem-se. 120 00:15:18,040 --> 00:15:20,360 Mas porqu�? Porqu�? 121 00:15:21,160 --> 00:15:24,480 Que controlo tens sobre algu�m que tem tudo? 122 00:15:24,640 --> 00:15:26,280 Os filhos? 123 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Exato. 124 00:15:33,720 --> 00:15:36,000 Este � o local da entrega de hoje. 125 00:15:36,160 --> 00:15:38,360 Casas de gelo antigas nas docas. 126 00:15:38,680 --> 00:15:43,120 � um complexo antigo. Adivinha quem era o propriet�rio nos anos 90? 127 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 O Cyril Kopriva. 128 00:15:44,960 --> 00:15:46,760 Tinha armaz�ns de carnes. 129 00:15:46,920 --> 00:15:49,800 - Como todos os donos do futebol. - Exato. 130 00:15:50,080 --> 00:15:53,680 Supermercados de carne barata, at� lambiam os bei�os. 131 00:15:53,840 --> 00:15:55,880 O que se passa aqui? 132 00:15:56,400 --> 00:15:59,560 - O que significa isto? - N�o � nada contigo. 133 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 - O que est�s a fazer? - Seguran�a? 134 00:16:02,320 --> 00:16:04,920 - Larga o telefone. - Preciso de ajuda. 135 00:16:05,120 --> 00:16:07,000 - D�-me o telefone! - D� c�! 136 00:16:07,160 --> 00:16:09,600 N�o percebes, est�o a manipular-te! 137 00:16:09,800 --> 00:16:13,360 - � exatamente o que querem! - Do que falas? 138 00:16:13,920 --> 00:16:16,400 - A Stella est� morta. - O qu�?! 139 00:16:16,720 --> 00:16:20,200 Usaram-te, atiraram-te um osso, foste a correr. 140 00:16:20,360 --> 00:16:24,200 Se for o Kopriva, o trabalho dele est� feito. 141 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 Todos os do pacto est�o mortos. 142 00:16:31,080 --> 00:16:33,200 Todos, n�o. 143 00:16:38,040 --> 00:16:40,040 Volto j�... 144 00:16:46,440 --> 00:16:48,960 - A Stella deu-me isto. - O que �? 145 00:16:49,320 --> 00:16:53,200 A carta de recomenda��o que conferiu a bolsa ao teu irm�o. 146 00:16:53,360 --> 00:16:55,160 E? 147 00:16:55,920 --> 00:16:58,160 V� a assinatura. 148 00:17:14,280 --> 00:17:15,840 Max... 149 00:17:17,800 --> 00:17:20,160 Isto vai ser grande. 150 00:17:20,320 --> 00:17:21,680 Pois vai. 151 00:17:25,160 --> 00:17:26,960 AS MORTES DA CENTRAL ENERGY 152 00:17:27,400 --> 00:17:30,240 A pol�cia procura o jornalista Petr Vlcek, 153 00:17:30,400 --> 00:17:34,560 suspeito de assassinar uma pol�cia que investigava o caso CE. 154 00:17:34,720 --> 00:17:38,160 Mr. Sramek, fala Petr Vlcek. 155 00:17:39,120 --> 00:17:41,080 Est� bom? 156 00:17:41,640 --> 00:17:43,520 Se estou bom? 157 00:17:44,120 --> 00:17:47,320 Est� a dar uma not�cia sobre si na TV. 158 00:17:47,480 --> 00:17:49,720 - Onde est�? - No escrit�rio. 159 00:17:50,360 --> 00:17:53,760 - O que se passa? - Conheceu o Daniel na faculdade. 160 00:17:53,920 --> 00:17:57,440 Escreveu a carta de recomenda��o enquanto assistente. 161 00:17:57,600 --> 00:18:01,000 Presumo que tamb�m conhecesse quem o rodeava. 162 00:18:01,480 --> 00:18:03,280 N�o entendo... 163 00:18:03,680 --> 00:18:08,360 Ou�a-me, est� em perigo e acho que sabe disso. 164 00:18:09,160 --> 00:18:14,480 Algu�m anda a ajustar contas convosco e � o �ltimo da lista. 165 00:18:15,080 --> 00:18:16,920 O que devo fazer? 166 00:18:17,840 --> 00:18:21,240 Fique onde est�, estou a chegar. 167 00:18:28,880 --> 00:18:30,440 Sim? 168 00:18:31,840 --> 00:18:34,720 Preciso que me fa�a uma coisa. 169 00:18:36,040 --> 00:18:37,760 Deve-o a ela. 170 00:18:37,920 --> 00:18:39,240 Est� bem. 171 00:18:59,760 --> 00:19:02,400 - Espera aqui. - N�o, vou contigo. 172 00:19:02,560 --> 00:19:04,000 Por favor. 173 00:19:06,280 --> 00:19:09,400 Ela vai ligar, disse que precisava de uma hora. 174 00:19:22,520 --> 00:19:24,080 Est� com ar terr�vel. 175 00:19:24,240 --> 00:19:26,160 Cyril Kopriva. 176 00:19:26,320 --> 00:19:28,440 Esse nome diz-lhe algo? 177 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 Talvez se lembre dele da escola? 178 00:19:33,560 --> 00:19:36,080 Fez o Pacto Abra�o convosco. 179 00:19:36,240 --> 00:19:39,200 Nunca pertenci a pacto nenhum. 180 00:19:40,600 --> 00:19:44,880 Fui assistente no departamento, na altura em que estudaram l�. 181 00:19:45,160 --> 00:19:48,040 Sabia do "pacto", ou l� o que lhe chamavam. 182 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 Mas nunca me aceitaram. 183 00:19:50,040 --> 00:19:53,640 Achavam que eu representava a onda reacion�ria. 184 00:19:53,800 --> 00:19:56,080 Mesmo sendo quase da mesma idade. 185 00:19:56,240 --> 00:19:58,400 Mas conhecia o Kopriva. 186 00:20:02,720 --> 00:20:05,000 O que aconteceu? 187 00:20:08,840 --> 00:20:11,000 Achava que era uma piada. 188 00:20:13,800 --> 00:20:17,920 Ningu�m acreditou que o Daniel quisesse faz�-lo. 189 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 O qu�? 190 00:20:22,240 --> 00:20:24,360 Matar a pequenita. 191 00:20:28,840 --> 00:20:31,880 Venha, vou mostrar-lhe uma coisa. 192 00:20:39,880 --> 00:20:42,680 O Kopriva come�ava a dar problemas. 193 00:20:43,080 --> 00:20:45,520 Incomodava o sistema perfeito deles. 194 00:20:45,680 --> 00:20:47,760 - Porqu�? - Dinheiro. 195 00:20:48,640 --> 00:20:51,800 - A Minera��o Nacional? - Sentiu-se tra�do. 196 00:20:52,360 --> 00:20:54,920 O neg�cio tinha corrido bem para todos 197 00:20:55,080 --> 00:20:57,520 e ele ficou s� com o futebol. 198 00:21:03,240 --> 00:21:06,520 Vamos, entra, entra no carro. 199 00:21:13,400 --> 00:21:15,240 Ent�o, foi ele. 200 00:21:16,600 --> 00:21:21,000 Obrigou o meu irm�o, o Toman e o Pleva a suicidarem-se. 201 00:21:21,160 --> 00:21:24,040 E matou a Stella quando ela percebeu. 202 00:21:24,640 --> 00:21:28,240 Acha mesmo que ele ainda est� vivo? 203 00:21:30,040 --> 00:21:32,720 - Tem filhos, Mr. Sramek? - N�o. 204 00:21:33,800 --> 00:21:35,880 Posso perguntar porqu�? 205 00:21:36,040 --> 00:21:39,800 Para ser sincero, nunca tive vontade. 206 00:21:40,960 --> 00:21:44,920 - Demasiadas dores de cabe�a. - Mr. Spevacek achou o mesmo. 207 00:21:45,120 --> 00:21:49,160 O Mr. Spevacek tinha uma raz�o diferente para n�o ter filhos. 208 00:21:55,040 --> 00:21:57,240 Onde est� o Michal Vlcek? 209 00:21:58,800 --> 00:22:02,600 A sua consci�ncia est� a afet�-la, Procuradora? 210 00:22:04,280 --> 00:22:07,360 - N�o pode ajud�-lo. - Onde est� ele? 211 00:22:19,000 --> 00:22:22,040 Posso acabar consigo como pode acabar comigo. 212 00:22:22,200 --> 00:22:24,360 Vamos fazer o seguinte: 213 00:22:24,520 --> 00:22:26,760 deixa-me ir por falta de provas, 214 00:22:26,920 --> 00:22:31,200 e esque�o tudo o que fez para n�s no passado. 215 00:22:31,360 --> 00:22:34,400 - Que grande oferta. - Gostou? 216 00:22:35,080 --> 00:22:38,440 Pensou em tudo, encurralou-me. 217 00:22:39,520 --> 00:22:42,640 A n�o ser, claro, hipoteticamente falando, 218 00:22:42,800 --> 00:22:45,560 isto n�o seja um interrogat�rio oficial. 219 00:22:46,960 --> 00:22:50,000 E estes senhores n�o sejam pol�cias. 220 00:23:01,600 --> 00:23:03,680 Disse-o... 221 00:23:03,840 --> 00:23:07,840 O Spevacek n�o tinha filhos e mataram-no na mesma. 222 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 Nunca disse isso. 223 00:23:13,800 --> 00:23:16,520 N�o lhe disse que mataram o Spevacek. 224 00:23:18,040 --> 00:23:19,960 Deu na TV. 225 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 A pol�cia ainda n�o divulgou. 226 00:23:22,760 --> 00:23:25,840 Deve ter sabido de outra forma, Mr. Sramek. 227 00:23:28,360 --> 00:23:31,080 - Estou? - Pode enviar uma equipa SWAT? 228 00:23:31,240 --> 00:23:34,560 - Meia hora, porqu�? - O Michal Vlcek foi raptado. 229 00:23:34,760 --> 00:23:37,480 - Vou enviar as coordenadas. - Onde est�? 230 00:23:37,640 --> 00:23:41,160 - A caminho de l�. - N�o pode ir sozinha! Estou? 231 00:23:41,320 --> 00:23:44,880 - Quer ouvir a minha vers�o? - A sua vers�o de qu�? 232 00:23:45,200 --> 00:23:48,560 Do seu plano de roubar mil milh�es ao seu pa�s. 233 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 Sei que foi voc�. 234 00:24:01,680 --> 00:24:04,360 Pode parar com o teatro. 235 00:24:22,880 --> 00:24:26,200 Acha mesmo que sou um idiota? 236 00:24:29,000 --> 00:24:31,920 A vingan�a al�m do t�mulo? 237 00:24:34,200 --> 00:24:36,600 O Kopriva est� morto, n�o est�? 238 00:24:36,760 --> 00:24:40,960 N�o posso prov�-lo, mas acho que o matou, teve de ser. 239 00:24:43,000 --> 00:24:46,080 A Stella encontrou a sua recomenda��o ao Dan. 240 00:24:46,320 --> 00:24:49,640 At� a�, safou-se porque nada o ligava a Budapeste. 241 00:24:49,800 --> 00:24:53,760 Mesmo que descobrissem o Pacto de Abra�o, n�o o encontravam. 242 00:24:53,920 --> 00:24:56,920 O problema � que, antes de matar a Stella... 243 00:24:57,080 --> 00:25:00,800 Ela mostrou-o � Marie Kralova, que escreveu sobre si, 244 00:25:00,960 --> 00:25:03,320 a pessoa que mais sabe sobre si. 245 00:25:14,720 --> 00:25:17,400 S� um momento, sim, Mr. Vlcek? 246 00:25:27,000 --> 00:25:31,960 Fez-se sempre de esperto, o �ltimo ato parece meio med�ocre. 247 00:25:32,640 --> 00:25:35,800 Contudo, n�o imagina o qu�o eficaz �. 248 00:25:36,000 --> 00:25:39,080 Mais r�pido que plantar contratos falsos. 249 00:25:39,920 --> 00:25:43,720 O Toman ia confessar tudo quando o Daniel morreu, n�o ia? 250 00:25:43,960 --> 00:25:46,640 Por isso, lhe enviou o v�deo do Kopriva. 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,200 Uma amea�a. 252 00:25:48,440 --> 00:25:52,480 N�o contava que a Tomanova e o Pleva mo enviassem. 253 00:25:52,640 --> 00:25:55,280 Por isso, os pressionou com os mi�dos. 254 00:25:57,440 --> 00:25:59,640 S� n�o entendo uma coisa. 255 00:26:01,120 --> 00:26:05,120 Porqu� o Spevacek? Estava nisto juntos. 256 00:26:06,560 --> 00:26:08,640 A culpa foi sua, por acaso. 257 00:26:09,160 --> 00:26:12,800 Percebi o que andava a tramar no restaurante. 258 00:26:12,960 --> 00:26:15,240 Naquele dia em que nos interrompeu. 259 00:26:16,520 --> 00:26:19,600 Foi ele que lhe pagou a fian�a. 260 00:26:19,760 --> 00:26:22,600 Queria que acabasse a investiga��o. 261 00:26:23,840 --> 00:26:25,360 Por isso... 262 00:26:25,680 --> 00:26:28,840 Afinal, n�o era t�o idiota como pensei. 263 00:26:29,320 --> 00:26:32,520 S� n�o teve coragem de o fazer devidamente. 264 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 Porqu� os quadros? 265 00:26:56,800 --> 00:27:00,480 Uma recorda��o do nosso elo antigo. 266 00:27:00,640 --> 00:27:04,360 O que acontece aos que v�o contra o pacto. 267 00:27:08,800 --> 00:27:12,200 S�o quadros lindos, lindos. 268 00:27:12,360 --> 00:27:17,600 C�pias, claro, mas indiscern�veis dos originais. 269 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 Ent�o? 270 00:27:21,840 --> 00:27:25,280 N�o quer saber mais nada, Mr. Vlcek? 271 00:27:25,440 --> 00:27:28,760 Estou ansioso pelo meu mon�logo. 272 00:27:28,920 --> 00:27:30,920 Decidi impression�-lo! 273 00:27:31,160 --> 00:27:34,720 - N�o me impressiona. - Cuidado com a m�o, Mr. Vlcek. 274 00:27:41,440 --> 00:27:43,400 J� sabia quase tudo. 275 00:27:46,320 --> 00:27:48,160 COMO ROUBAR UMA PRIVATIZA��O 276 00:27:50,320 --> 00:27:53,400 E amanh� o resto do pa�s tamb�m saber�. 277 00:27:54,400 --> 00:27:56,360 O que � isto? 278 00:28:04,080 --> 00:28:07,440 Ent�o, vem c� com um peda�o de jornal 279 00:28:07,600 --> 00:28:10,520 e espera que fique assustado? 280 00:28:11,760 --> 00:28:16,680 Acredite numa coisa, Mr. Sramek: Ser� mais que um jornal. 281 00:28:18,000 --> 00:28:21,880 O seu nome vai p�r a Rep�blica Checa nos t�tulos do mundo. 282 00:28:22,200 --> 00:28:24,320 Boa sorte para encontrar asilo. 283 00:28:33,880 --> 00:28:35,840 Estou? Estou! 284 00:28:36,000 --> 00:28:39,240 - Skalova. - Encontrou-o? Onde est�? 285 00:28:39,400 --> 00:28:42,560 N�o desligue, estou a chegar, espere. 286 00:28:44,280 --> 00:28:46,360 Vire-se, por favor. 287 00:28:47,280 --> 00:28:49,040 Vire-se! 288 00:28:53,000 --> 00:28:55,360 Acha que ganhou? 289 00:28:55,840 --> 00:28:57,400 N�o. 290 00:28:57,560 --> 00:28:59,600 Mas acho que perdeu. 291 00:29:16,080 --> 00:29:18,800 - Quero o Michal. - J� n�o preciso dele. 292 00:29:18,960 --> 00:29:20,360 Deixo-o em paz. 293 00:29:20,520 --> 00:29:23,680 - Por quem me toma? - Fa�o-o, se o deixar ir. 294 00:29:23,840 --> 00:29:27,000 Quer que acredite que consegue encobrir isto? 295 00:29:27,160 --> 00:29:29,920 Que convence os seus colegas a esquecer? 296 00:29:30,080 --> 00:29:34,360 - Somos amigos, confiam em mim. - N�s tamb�m �ramos. 297 00:29:39,600 --> 00:29:41,120 Mexe-te. 298 00:29:49,080 --> 00:29:52,480 Mudan�a de planos. Querem-no vivo, vim busc�-lo. 299 00:29:52,640 --> 00:29:55,440 Quem? Ningu�m me ligou. 300 00:29:55,600 --> 00:29:58,600 Liga, se n�o acreditas em mim. 301 00:30:06,080 --> 00:30:07,920 Admirava-o. 302 00:30:08,080 --> 00:30:09,760 O Daniel. 303 00:30:10,120 --> 00:30:11,960 O fervor dele. 304 00:30:12,120 --> 00:30:13,600 A vis�o. 305 00:30:16,880 --> 00:30:20,800 Pena n�o ter conseguido chegar at� ao fim. 306 00:30:22,000 --> 00:30:25,160 A consci�ncia come�ou a incomod�-lo. 307 00:30:29,520 --> 00:30:32,200 Ningu�m atende, est� a engan�-lo. 308 00:30:33,480 --> 00:30:35,400 Michal! 309 00:31:03,920 --> 00:31:07,480 A diferen�a � que � um psicopata e eles n�o eram. 310 00:31:07,920 --> 00:31:11,000 Nem o Daniel, nem o Toman, nenhum deles. 311 00:31:11,160 --> 00:31:13,200 S� perceberam tarde demais. 312 00:31:17,120 --> 00:31:19,320 Era a vis�o dele. 313 00:31:19,480 --> 00:31:21,640 S� a concretizei. 314 00:31:21,800 --> 00:31:26,000 N�o imagina o quanto matutei sobre a quest�o, porqu�. 315 00:31:26,160 --> 00:31:29,120 Porque se matou? Porqu� agora? 316 00:31:29,280 --> 00:31:31,960 Acho que foi um gesto. 317 00:31:32,440 --> 00:31:34,360 Um sacrif�cio. 318 00:31:35,240 --> 00:31:39,120 N�o s� pela vida do filho, mas pela pequenina. 319 00:31:51,920 --> 00:31:56,320 Acabou por morrer de acordo com as regras que criou. 320 00:31:56,680 --> 00:31:59,440 Amanh�, todos v�o saber quem �, estupor. 321 00:31:59,600 --> 00:32:01,960 � uma hip�tese que terei de correr. 322 00:32:02,120 --> 00:32:05,120 As pessoas que v�o decidir o meu destino... 323 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 Talvez as acalme. 324 00:32:07,800 --> 00:32:12,000 Porque n�o existe dinheiro limpo nem sujo. 325 00:32:12,680 --> 00:32:15,600 Apenas h� dinheiro. 326 00:32:16,880 --> 00:32:18,640 Ent�o! 327 00:32:18,800 --> 00:32:23,760 Antes de acabar consigo, prometi mostrar-lhe uma coisa. 328 00:32:55,600 --> 00:32:58,160 Mataram-no. 329 00:33:07,480 --> 00:33:09,680 - Tira-me isto. - Sim. 330 00:33:13,240 --> 00:33:15,000 Espere... 331 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Espere... 332 00:33:19,080 --> 00:33:20,880 Est� bem? 333 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 Sente-se bem? 334 00:34:54,760 --> 00:34:56,360 Michal... 335 00:34:58,120 --> 00:34:59,800 Michal! 336 00:35:12,080 --> 00:35:15,760 - Larguem-no, n�o fez nada! - Vai correr tudo bem, Eva. 337 00:35:15,920 --> 00:35:18,200 - N�o fizeste... - Vai correr bem. 338 00:35:18,400 --> 00:35:20,040 Espera que lhe agrade�a? 339 00:35:20,240 --> 00:35:22,640 - N�o espero nada. - Confessou tudo. 340 00:35:22,800 --> 00:35:26,040 Matou o Kopriva e a mi�da, n�o foi o meu irm�o. 341 00:35:26,200 --> 00:35:28,440 Vou reabrir o caso. 342 00:35:28,600 --> 00:35:32,440 Certifica-se de que o homic�dio da Stella � investigado? 343 00:35:33,080 --> 00:35:35,160 Por favor, deixem passar. 344 00:35:50,720 --> 00:35:53,000 Vamos, coloquem IV. 345 00:35:53,160 --> 00:35:56,440 Liguem ao monitor, vou come�ar o O2... 346 00:35:56,600 --> 00:35:59,200 Monitor, IV, outra IV... 347 00:35:59,360 --> 00:36:01,080 Preparem a IV. 348 00:36:07,000 --> 00:36:10,280 - Que se dane essa coisa. - Deixa-te de tretas. 349 00:36:12,440 --> 00:36:14,880 Achas que � disparate? 350 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Confio em quem alcan�a demais! 351 00:36:18,880 --> 00:36:22,160 N�o podes contornar um sistema com outro sistema. 352 00:36:22,320 --> 00:36:24,040 � exatamente o que espero. 353 00:36:24,560 --> 00:36:28,000 Vamos ter tudo o que queremos e os outros cromos 354 00:36:28,280 --> 00:36:32,760 � espera dos lugares dos pap�s, n�o v�o chegar-nos aos calcanhares. 355 00:36:32,920 --> 00:36:35,240 Ent�o? Quem alinha? 356 00:36:35,920 --> 00:36:40,040 Vamos ser irm�os de sangue? Querem que fa�a um corte na m�o? 357 00:36:40,440 --> 00:36:41,920 Que nojo! 358 00:36:42,080 --> 00:36:45,080 Se algu�m quiser sair, tem de morrer. 359 00:36:45,240 --> 00:36:47,200 � a sa�da? 360 00:36:47,360 --> 00:36:49,960 Se queres sair, tens de te matar. 361 00:36:50,200 --> 00:36:52,360 � o que estou a tentar dizer-te. 362 00:36:52,640 --> 00:36:56,280 Tem que ver com lealdade, caso contr�rio, n�o resulta. 363 00:36:56,920 --> 00:36:59,360 V�s, Ales? Tens uma escolha. 364 00:36:59,520 --> 00:37:03,000 Ou te matas ou morrem os filhos que vais ter. 365 00:37:03,160 --> 00:37:05,200 O Pacto Abra�o! 366 00:37:05,400 --> 00:37:07,440 Soa bem, n�o? 367 00:37:15,840 --> 00:37:21,720 E n�o vos incomoda que seja dinheiro sujo? 368 00:37:21,880 --> 00:37:25,160 N�o h� dinheiro limpo nem sujo. 369 00:37:25,320 --> 00:37:26,880 Que raio � isso? 370 00:37:28,440 --> 00:37:31,600 S� h� dinheiro, ponto final. 371 00:37:31,760 --> 00:37:33,320 Dan! 372 00:37:39,560 --> 00:37:41,400 � boa ideia. 373 00:37:41,880 --> 00:37:43,680 Mesmo boa ideia. 374 00:37:45,720 --> 00:37:47,560 Eu sei. 375 00:37:51,960 --> 00:37:53,480 Estamos a perd�-lo. 376 00:37:55,120 --> 00:37:57,280 Deixa, vamos parar. 377 00:38:18,440 --> 00:38:19,960 Ol�. 378 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 - Ol�! - Ol�! 379 00:38:31,280 --> 00:38:33,440 Estou feliz por estares de volta. 380 00:38:33,600 --> 00:38:35,440 - Ol�. - Ol�. 381 00:38:38,000 --> 00:38:39,760 Est�s a olhar para onde? 382 00:38:39,920 --> 00:38:41,600 Est�s com bom aspeto! 383 00:38:42,800 --> 00:38:44,920 Martin, vem comigo. 384 00:38:46,560 --> 00:38:48,920 - Petr, ol�. - Ol�. 385 00:38:49,080 --> 00:38:51,240 Tentei pedir desculpa ao Horvat. 386 00:38:51,400 --> 00:38:54,240 E? N�o quer ver-te? 387 00:38:55,440 --> 00:38:58,360 - Estou a pensar sair. - E vais fazer o qu�? 388 00:38:59,480 --> 00:39:03,560 - Depois disto, ningu�m confia mim. - Disparate. 389 00:39:03,720 --> 00:39:07,120 - T�m raz�o, fiz asneira. - N�o fizeste. 390 00:39:07,760 --> 00:39:09,360 Pode acontecer a todos. 391 00:39:10,440 --> 00:39:13,680 - Vamos tomar caf�? - N�o posso, tenho trabalho. 392 00:39:13,840 --> 00:39:15,200 Est� bem. 393 00:39:15,360 --> 00:39:16,720 - Ol�. - Ol�. 394 00:39:16,880 --> 00:39:18,200 - Caf�? - Obrigado. 395 00:39:27,400 --> 00:39:29,680 Veio prender-me? 396 00:39:31,200 --> 00:39:33,520 O corpo do Kopriva foi encontrado. 397 00:39:34,800 --> 00:39:38,920 - Obrigado. - D� jeito para o seu livro. 398 00:39:39,080 --> 00:39:41,440 Veio s� dizer-me isso? 399 00:39:42,120 --> 00:39:44,360 Tinha uma bala no cr�nio. 400 00:39:44,520 --> 00:39:47,800 Era da mesma arma que encontr�mos no Sramek. 401 00:39:55,320 --> 00:39:57,760 Pensei que lhe interessasse. 402 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 N�o me esqueci de si. 403 00:40:11,520 --> 00:40:14,080 Estou a poup�-la, mas n�o me esqueci. 404 00:42:00,360 --> 00:42:02,440 Gostas mesmo de plantas. 405 00:42:24,720 --> 00:42:27,520 Desculpem, preciso de dizer uma coisa. 406 00:42:37,520 --> 00:42:39,880 Queria fazer um brinde ao meu filho. 407 00:42:50,240 --> 00:42:52,160 Aos meus dois filhos. 408 00:42:55,040 --> 00:43:01,720 Infelizmente, s� posso dizer a um que tenho orgulho em ser pai dele. 409 00:43:04,680 --> 00:43:07,000 E lamento por isso. 410 00:43:16,360 --> 00:43:17,880 Sa�de. 411 00:43:19,360 --> 00:43:21,080 Ao Daniel. 412 00:43:21,960 --> 00:43:24,200 - Sa�de. - Com licen�a. 413 00:43:28,080 --> 00:43:30,160 N�o me estou a sentir bem. 414 00:43:43,200 --> 00:43:45,800 Bem... ao Daniel. 415 00:43:56,680 --> 00:43:59,280 A PRIVATIZA��O ROUBADA 416 00:43:59,440 --> 00:44:01,640 Ent�o, o Dan nunca matou ningu�m. 417 00:44:04,160 --> 00:44:07,640 Sempre que quis que escrevesse sobre isso. 418 00:44:07,800 --> 00:44:10,360 Por isso me enviou aquelas coisas. 419 00:44:10,520 --> 00:44:12,800 Queria que acabasse assim. 420 00:44:12,960 --> 00:44:14,960 Pensou em tudo. 421 00:44:15,120 --> 00:44:16,560 Pois. 422 00:44:17,600 --> 00:44:20,320 Pensava sempre em tudo. 423 00:44:20,840 --> 00:44:23,000 �s vezes, demais. 424 00:44:27,280 --> 00:44:28,920 Obrigada. 425 00:44:29,680 --> 00:44:32,160 - Porqu�? - Por tudo. 426 00:44:34,320 --> 00:44:36,480 E o Michal? 427 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 Est� a aguentar-se? 428 00:44:53,320 --> 00:44:55,880 Est�s desapontado com os presentes? 429 00:44:57,800 --> 00:44:59,920 N�o recebi os patins de gelo. 430 00:45:04,440 --> 00:45:08,440 A tua m�e diz que mudaste muito, desde... 431 00:45:08,600 --> 00:45:12,200 Que me raptaram e quiseram matar-me? 432 00:45:13,000 --> 00:45:15,480 Sim, isso muda uma pessoa. 433 00:45:16,680 --> 00:45:18,680 Agora, acabou. 434 00:45:25,320 --> 00:45:27,640 Ele fez tudo por ti. 435 00:45:30,120 --> 00:45:32,320 Naquela noite... 436 00:45:33,480 --> 00:45:37,000 Tive de prometer-lhe que cuidava de ti. 437 00:45:37,640 --> 00:45:39,720 Nada mais lhe importava. 438 00:45:45,280 --> 00:45:49,840 S� temia que cometesses os mesmos erros que ele. 439 00:45:53,560 --> 00:45:56,080 Mas acho que ia orgulhar-se de ti. 440 00:45:57,600 --> 00:46:00,880 Porque n�o �s nada como aquelas pessoas. 441 00:46:06,200 --> 00:46:08,040 Vou para dentro. 442 00:46:18,960 --> 00:46:20,920 A��O AO PORTADOR 443 00:46:21,720 --> 00:46:23,280 O que � isso? 444 00:46:23,440 --> 00:46:25,520 O seu pai pensou em tudo. 445 00:46:25,680 --> 00:46:29,760 P�s as contas da AP Invest em seu nome. 446 00:46:32,160 --> 00:46:33,800 Como assim? 447 00:46:34,320 --> 00:46:37,240 � o �nico com acesso �s contas su��as. 448 00:46:37,760 --> 00:46:40,120 Em suma, herdou a empresa. 449 00:46:40,280 --> 00:46:42,480 S� tem de assinar. 450 00:46:46,280 --> 00:46:47,960 Qual � o sen�o? 451 00:46:48,640 --> 00:46:50,400 N�o h�. 452 00:46:51,160 --> 00:46:54,320 Assim que assinar, fica com as a��es, 453 00:46:54,480 --> 00:46:57,880 e ser� o homem mais rico do pa�s. 454 00:47:00,600 --> 00:47:02,440 Quem � voc�? 455 00:47:03,520 --> 00:47:08,200 O potencial administrador do homem mais rico do pa�s. 456 00:47:38,360 --> 00:47:40,360 Parab�ns. 457 00:47:42,400 --> 00:47:44,480 Parab�ns. 458 00:47:44,640 --> 00:47:47,160 O seu pai ia ficar orgulhoso. 459 00:50:03,800 --> 00:50:06,760 Tradu��o: Rita Caetano 33297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.