Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,800 --> 00:00:59,360
Ministro!
2
00:00:59,520 --> 00:01:03,040
� verdade que assinou um
acordo com Toman e Spevacek?
3
00:01:03,760 --> 00:01:07,360
O contrato funcionou como
devia, queriam acreditar.
4
00:01:07,520 --> 00:01:10,960
V�o arras�-lo
e depois passam ao pr�ximo.
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,120
Talvez o primeiro ministro?
6
00:01:13,720 --> 00:01:15,800
Recuso-me a
escrever sobre isso.
7
00:01:15,960 --> 00:01:20,520
N�o vais escrever sobre isso.
Disse � Marie para o fazer.
8
00:01:20,800 --> 00:01:22,560
O que aconteceu h� 25 anos?
9
00:01:22,720 --> 00:01:25,560
As pistas est�o � sua volta,
s� n�o as v�.
10
00:01:25,720 --> 00:01:27,240
N�o me diz o que fazer.
11
00:01:27,400 --> 00:01:30,120
N�o quebraram o pai,
n�o o fazem comigo.
12
00:01:31,120 --> 00:01:33,680
Quer saber porque
tiveram de morrer?
13
00:01:33,840 --> 00:01:36,400
Por causa do pacto.
Tinha escolha.
14
00:01:36,560 --> 00:01:40,560
Se um membro do pacto quebrasse
o acordo ou quisesse sair...
15
00:01:40,720 --> 00:01:44,440
- Era ele ou a crian�a.
- Lamento, o meu comboio chegou.
16
00:01:44,600 --> 00:01:46,160
N�o!
17
00:01:46,320 --> 00:01:47,960
- Desculpa...
- Pol�cia!
18
00:01:48,160 --> 00:01:50,600
- Baixe-se!
- M�os atr�s das costas.
19
00:01:50,760 --> 00:01:52,440
Tomou a decis�o certa.
20
00:01:52,600 --> 00:01:54,200
O Michal enviou-me isto.
21
00:01:54,360 --> 00:01:58,240
Os colegas do Daniel de
Budapeste. Pleva, Toman, Spevacek.
22
00:01:59,320 --> 00:02:02,560
- Tr�s j� est�o mortos.
- H� mais envolvidos.
23
00:02:02,720 --> 00:02:05,480
Nem temos o contrato.
S� os jornais.
24
00:02:05,640 --> 00:02:07,160
E quando o tiverem?
25
00:02:07,600 --> 00:02:11,240
Os seus problemas desaparecem,
Mr. Spevacek.
26
00:02:11,400 --> 00:02:14,520
Querem algo, Eva.
E n�o sei o que �.
27
00:02:14,680 --> 00:02:18,680
Deves ter tu, tens de lhes
dar. N�o param at� conseguir.
28
00:02:28,160 --> 00:02:32,040
CAP�TULO 5: AS RA�ZES
29
00:02:43,360 --> 00:02:46,800
- Boa noite.
- Ol�, Ms Vlckova. Tenente Stach.
30
00:02:47,760 --> 00:02:51,320
- O que aconteceu?
- Quando cheguei, estava assim.
31
00:02:51,480 --> 00:02:53,280
Tudo de pernas para o ar.
32
00:02:53,440 --> 00:02:56,640
N�o viu ningu�m?
Desapareceu alguma coisa?
33
00:02:56,800 --> 00:02:58,160
N�o que tenha notado.
34
00:02:59,320 --> 00:03:02,000
N�o foi o tenente
que interrogou o Petr?
35
00:03:02,160 --> 00:03:06,200
- Tenho o caso do seu cunhado, sim.
- Fez algum progresso?
36
00:03:06,360 --> 00:03:09,960
N�o podia dizer-lhe, Ms
Vlckova. Entende isso.
37
00:03:10,320 --> 00:03:13,880
- Acha que pode estar relacionado?
- Tenho a certeza.
38
00:03:16,840 --> 00:03:19,080
H� algum problema, Ms Vlckova?
39
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
N�o, estou preocupada
com o meu filho.
40
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
Vamos ver o que temos aqui.
41
00:03:25,800 --> 00:03:29,760
Primeiro, CEO da CE Daniel
Vlcek, o seu sucessor, Ales Toman
42
00:03:29,920 --> 00:03:34,400
e agora um importante empres�rio
da ind�stria qu�mica, Samuel Pleva.
43
00:03:34,560 --> 00:03:37,160
Os 3 suic�dios t�m em comum
Petr Vlcek.
44
00:03:37,320 --> 00:03:39,480
A pol�cia confirma,
o jornalista,
45
00:03:39,640 --> 00:03:43,440
- e irm�o de Vlcek, est� detido.
- Aconteceu algo?
46
00:03:43,600 --> 00:03:48,480
Garanto aos leitores que o
jornal n�o tem nada que ver.
47
00:03:48,680 --> 00:03:53,840
Mas vamos seguir de perto
a situa��o de Petr Vlcek.
48
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
O n�mero n�o
est� dispon�vel...
49
00:03:59,640 --> 00:04:02,400
o tribunal decide
nas pr�ximas horas.
50
00:04:02,640 --> 00:04:05,480
Petr Vlcek,
jornalista do di�rio "Kontext"
51
00:04:05,640 --> 00:04:09,120
trata do caso
da privatiza��o...
52
00:04:16,160 --> 00:04:18,280
- Ol�.
- N�o � boa altura.
53
00:04:18,480 --> 00:04:21,040
- O que foi?
- Assaltaram-me a casa.
54
00:04:21,200 --> 00:04:23,360
C�us, est�s bem?
55
00:04:23,520 --> 00:04:25,880
- Posso subir?
- Podes.
56
00:04:44,320 --> 00:04:46,920
- Porque vieste, Karel?
- Posso entrar?
57
00:04:49,080 --> 00:04:51,240
Tenho informa��es
do teu cunhado.
58
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
- Que informa��es?
- Foi detido.
59
00:04:55,760 --> 00:04:59,040
Esteve nos tr�s suic�dios.
� dif�cil de explicar.
60
00:04:59,200 --> 00:05:03,000
- Foi s� isso que viste dizer-me?
- N�o.
61
00:05:03,920 --> 00:05:05,480
O que � isso?
62
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
1,4 milh�es de coroas.
63
00:05:08,520 --> 00:05:12,480
Dinheiro para a fian�a,
acho que chega.
64
00:05:13,080 --> 00:05:14,800
Porque est�s a fazer isso?
65
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
N�o posso ir l�
eu pagar a fian�a,
66
00:05:17,760 --> 00:05:21,080
e presumo que n�o tens
este dinheiro dispon�vel.
67
00:05:21,240 --> 00:05:24,520
N�o, porque est�s preocupado
com o Petr?
68
00:05:24,800 --> 00:05:29,000
Porque acho que est� a fazer um
bom trabalho e devia continuar.
69
00:05:29,160 --> 00:05:30,640
� s� isso.
70
00:05:35,480 --> 00:05:37,040
Adeus.
71
00:05:54,280 --> 00:05:57,280
- Chamo-me...
- Sei quem �, Mr. Kalensky.
72
00:05:57,440 --> 00:06:00,240
N�o posso pagar um advogado
como o senhor.
73
00:06:07,160 --> 00:06:10,400
S� tem de assinar isso,
indica que o represento,
74
00:06:10,560 --> 00:06:12,480
e sai daqui num instante.
75
00:06:14,320 --> 00:06:16,080
Quem o enviou c�?
76
00:06:17,040 --> 00:06:19,320
- Isso interessa?
- Interessa.
77
00:06:21,320 --> 00:06:22,800
A sua cunhada.
78
00:06:24,440 --> 00:06:28,160
Podemos ligar-lhe,
mas s�o duas da manh�.
79
00:06:42,480 --> 00:06:45,760
Deixe-me tir�-lo deste buraco.
80
00:07:12,920 --> 00:07:14,400
Mr. Bacak?
81
00:07:14,560 --> 00:07:16,320
Stella Nemeckova, ol�.
82
00:07:16,480 --> 00:07:20,280
- Fal�mos ao telefone.
- Disse-lhe para n�o me incomodar.
83
00:07:20,440 --> 00:07:23,800
N�o quero causar problemas,
mas preciso de ajuda.
84
00:07:24,000 --> 00:07:26,520
Ningu�m sabe que vim
nem tem de saber.
85
00:07:26,760 --> 00:07:28,840
Porque devo acreditar em si?
86
00:07:29,000 --> 00:07:32,680
Est�o a morrer pessoas e v�o
continuar se n�o me ajudar.
87
00:07:32,840 --> 00:07:35,640
Samuel Pleva suicidou-se,
antes de dizer
88
00:07:35,800 --> 00:07:38,920
que o caso da Minera��o
Nacional ia repetir-se.
89
00:07:40,560 --> 00:07:43,080
Sabe o que ele
quis dizer, certo?
90
00:07:49,560 --> 00:07:52,520
- Obrigada, adeus.
- Adeus.
91
00:07:56,920 --> 00:08:00,440
- Como te sentes?
- S�o s� contus�es.
92
00:08:00,600 --> 00:08:02,840
- Ainda bem.
- Podemos ir.
93
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
Ligaste � Eva?
94
00:08:09,360 --> 00:08:10,840
O Petr est� detido.
95
00:08:12,000 --> 00:08:13,680
O qu�?
96
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
N�o p�de vir,
foi pagar a fian�a.
97
00:08:18,080 --> 00:08:21,480
Quase 1,5 milh�o.
Onde teria o dinheiro?
98
00:08:21,640 --> 00:08:23,320
Por favor, n�o comeces.
99
00:08:25,320 --> 00:08:28,960
Vais culp�-la
por arranjar o dinheiro?
100
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
N�o o arranjou, deram-lho.
101
00:08:31,320 --> 00:08:33,680
- O que interessa?
- Ent�o.
102
00:08:33,840 --> 00:08:38,920
O que interessa!
O importante n�o � ajud�-lo?
103
00:08:39,080 --> 00:08:41,480
Achas que ajudou o Daniel?
104
00:08:42,120 --> 00:08:45,240
- Deixa isso.
- Foi como tudo come�ou, Anna!
105
00:08:45,760 --> 00:08:49,680
Ningu�m d� 1 milh�o de coroas
sem querer algo em troca.
106
00:08:49,840 --> 00:08:53,120
Andamos no mesmo
c�rculo vicioso do Daniel.
107
00:08:53,280 --> 00:08:57,160
Nunca se livrou daquilo,
agora, persegue-nos.
108
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
Olha para ti.
109
00:08:59,000 --> 00:09:02,480
Achas que foi coincid�ncia?
Que n�o teve um motivo?
110
00:09:02,800 --> 00:09:04,200
Estou farto!
111
00:09:04,680 --> 00:09:08,360
Recuso-me a olhar sem fazer
nada como fiz com o Daniel,
112
00:09:08,520 --> 00:09:10,440
enquanto quem eu amo sofre.
113
00:09:14,440 --> 00:09:18,320
A Minera��o Nacional foi um
caso de fraude contra o estado.
114
00:09:18,480 --> 00:09:20,240
Mas nunca foi investigado.
115
00:09:23,440 --> 00:09:25,240
O m�todo � que importa.
116
00:09:26,480 --> 00:09:28,480
A forma como o fizeram.
117
00:09:34,720 --> 00:09:36,840
� tudo o que tens?
118
00:09:38,480 --> 00:09:40,200
� uma confus�o incr�vel.
119
00:09:41,120 --> 00:09:43,600
Estive quase 2
anos com o caso.
120
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
- E o que aconteceu?
- O que achas?
121
00:09:49,680 --> 00:09:53,520
Obrigaram-me a dividir a
investiga��o com in�meros casos.
122
00:09:53,680 --> 00:09:56,080
Quando recusei,
tiraram-me do caso.
123
00:09:56,560 --> 00:09:58,120
T�pico.
124
00:10:01,240 --> 00:10:03,160
Porque n�o disse a ningu�m?
125
00:10:04,400 --> 00:10:09,120
- Podia ter falado � imprensa.
- Certificaram-se que n�o falaria.
126
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
J� entendeste?
127
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
E... quem o for�ou?
128
00:10:17,120 --> 00:10:19,120
Que pessoas s�o?
129
00:10:25,840 --> 00:10:28,360
Mr. Vlcek. Como se sente?
130
00:10:28,520 --> 00:10:32,320
- Com licen�a...
- A sua cunhada pagou-lhe a fian�a?
131
00:10:33,040 --> 00:10:36,080
- De que � acusado?
- Mr. Vlcek!
132
00:10:37,120 --> 00:10:40,480
Ms Vlckova, onde recebeu
o dinheiro para a fian�a?
133
00:10:49,560 --> 00:10:51,360
Pagaste-me um advogado?
134
00:10:51,520 --> 00:10:54,080
Nem sabia que
tinhas um advogado.
135
00:10:56,240 --> 00:10:57,960
O teu pai ligou-me.
136
00:10:58,200 --> 00:11:01,440
Algu�m entrou na reitoria,
a Anna surpreendeu-os.
137
00:11:01,600 --> 00:11:04,000
- O qu�?!
- Calma, ela est� bem.
138
00:11:04,480 --> 00:11:06,320
S� ficou em choque.
139
00:11:08,640 --> 00:11:10,520
Tamb�m foram a minha casa.
140
00:11:10,680 --> 00:11:14,960
Procuram algo, n�o sei o qu� mas
� evidente que pensam que sei.
141
00:11:15,200 --> 00:11:17,280
Estou preocupada com o Michal.
142
00:11:17,520 --> 00:11:20,600
- � estranho, n�o me ligou.
- Vai ligar.
143
00:11:22,840 --> 00:11:25,920
Onde arranjaste o dinheiro
da fian�a?
144
00:11:26,440 --> 00:11:27,960
Eva?
145
00:11:30,640 --> 00:11:32,480
Foi o Spevacek.
146
00:11:33,640 --> 00:11:35,480
Onde te deixo?
147
00:11:59,720 --> 00:12:04,160
Se o Pleva disse que a Minera��o
Nacional ia repetir-se,
148
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
ent�o, algu�m
quer usar o mesmo modelo.
149
00:12:08,200 --> 00:12:10,080
O mesmo truque.
150
00:12:12,160 --> 00:12:13,920
O Toman e o Spevacek?
151
00:12:14,680 --> 00:12:18,240
Eram da gest�o
no in�cio da privatiza��o.
152
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Mas h� outros nomes por tr�s.
153
00:12:20,560 --> 00:12:22,040
- O Pleva?
- Sim.
154
00:12:22,640 --> 00:12:24,200
Daniel Vlcek.
155
00:12:25,360 --> 00:12:26,760
Talvez.
156
00:12:26,920 --> 00:12:29,520
Mas nunca encontr�mos nada
sobre ele.
157
00:12:30,760 --> 00:12:34,080
- Ent�o... Como fizeram?
- Nada complicado.
158
00:12:35,320 --> 00:12:38,920
Desviaram dinheiro
para o estrangeiro.
159
00:12:39,080 --> 00:12:43,760
Depois, usaram um intermedi�rio
para comprar o dinheiro, pronto.
160
00:12:46,080 --> 00:12:51,080
- Foi isso?
- Mas foi um trabalho sofisticado.
161
00:12:52,840 --> 00:12:55,040
Tinham tudo pensado.
162
00:12:56,480 --> 00:12:58,080
V� por ti pr�pria.
163
00:13:00,200 --> 00:13:01,840
O ficheiro original.
164
00:13:03,040 --> 00:13:07,160
Antes de me tirarem do caso,
fiz c�pias de tudo.
165
00:13:14,800 --> 00:13:16,880
Quem era o
respons�vel do caso?
166
00:13:17,040 --> 00:13:20,280
A Jana Skalova.
Foi ela que congelou o caso.
167
00:13:24,640 --> 00:13:26,160
Pode emprestar-me isto?
168
00:13:26,320 --> 00:13:29,280
Desde que n�o
digas onde arranjaste.
169
00:13:29,440 --> 00:13:34,040
Jurei que n�o voltava a tocar no
caso e planeio continuar assim.
170
00:13:34,200 --> 00:13:38,120
Pode contar com isso.
Obrigada.
171
00:13:42,040 --> 00:13:46,480
O caso j� prescreveu
mas eles continuam por a�.
172
00:13:46,640 --> 00:13:48,640
E digo-te uma coisa:
173
00:13:48,800 --> 00:13:52,440
n�o v�o gostar de saber
que algu�m anda a investigar.
174
00:13:55,320 --> 00:13:57,240
No teu lugar...
175
00:13:58,120 --> 00:14:02,000
ponderava bem
se valia a pena.
176
00:14:04,120 --> 00:14:05,600
Adeus.
177
00:14:15,160 --> 00:14:16,640
Mas que raio?
178
00:14:24,680 --> 00:14:26,240
- Estou.
- Ol�.
179
00:14:26,400 --> 00:14:28,760
Max? N�o consigo entrar!
180
00:14:28,920 --> 00:14:30,280
Pois.
181
00:14:30,440 --> 00:14:33,600
- O Doubrava n�o te quer c�.
- O qu�?
182
00:14:33,760 --> 00:14:38,040
- E concordas?
- N�o tenho nada que ver, bolas.
183
00:14:38,200 --> 00:14:42,120
- Tenho as m�os atadas.
- N�o tenho para onde ir.
184
00:14:42,920 --> 00:14:45,320
Tenho de ir buscar
as minhas coisas!
185
00:14:45,480 --> 00:14:47,640
- Pelas traseiras.
- Est� bem.
186
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
- Mas que raio?
- Anda!
187
00:15:26,040 --> 00:15:29,200
- O Doubrava est� maluco?
- Anda l� para baixo.
188
00:15:29,360 --> 00:15:31,040
R�pido.
189
00:15:33,760 --> 00:15:36,240
N�o � muito, mas
tens paz e sossego.
190
00:15:36,480 --> 00:15:39,600
N�o preciso de dizer-te,
n�o devias estar aqui.
191
00:15:39,760 --> 00:15:43,440
- Se te veem, estamos tramados.
- Que fazia l� o Martin?
192
00:15:43,640 --> 00:15:46,880
- N�o podias mandar um estagi�rio?
- Foi a Marie.
193
00:15:48,200 --> 00:15:53,280
Estou a tentar acalmar ao m�ximo
a situa��o, mas sou o �nico.
194
00:15:53,440 --> 00:15:57,480
Vou dar-te acesso � Internet
e tentar tirar os teus discos.
195
00:15:58,320 --> 00:16:01,760
- Tens paz aqui para organizar tudo.
- Obrigado.
196
00:16:01,960 --> 00:16:03,720
Estou a tentar ilibar-te,
197
00:16:03,880 --> 00:16:06,440
n�o h� muitas provas
da tua inoc�ncia.
198
00:16:07,400 --> 00:16:10,320
N�o quero inventar do nada,
como eles fazem.
199
00:16:10,480 --> 00:16:13,160
Achas que � o Spevacek?
200
00:16:14,680 --> 00:16:18,320
Deu � Eva 1,4 milh�es
para a minha fian�a.
201
00:16:19,480 --> 00:16:24,040
Belo gesto, considerando que s�
nos vimos 2 vezes, n�o achas?
202
00:16:24,200 --> 00:16:26,160
O que espera em troca?
203
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Acha que pode comprar-te?
204
00:16:28,960 --> 00:16:31,800
� a quest�o milion�ria,
ou de 1,4 milh�es.
205
00:16:31,960 --> 00:16:33,520
O que vais fazer?
206
00:16:39,560 --> 00:16:42,200
Vou falar com ele
e perguntar-lhe.
207
00:16:42,360 --> 00:16:44,880
Podes tentar faz�-lo
sem ele morrer?
208
00:16:45,720 --> 00:16:47,560
Vou buscar o computador.
209
00:16:56,920 --> 00:16:58,320
Stella?
210
00:17:01,400 --> 00:17:05,760
Queria dizer-lhe que gostei da
sua decis�o sobre o Petr Vlcek.
211
00:17:05,920 --> 00:17:08,200
Imagino que n�o
tenha sido f�cil.
212
00:17:11,640 --> 00:17:15,120
Ainda a tentar perceber
os subornos de Daniel Vlcek?
213
00:17:17,080 --> 00:17:21,000
Estou a tentar perceber o que
as 3 mortes t�m em comum.
214
00:17:21,160 --> 00:17:23,560
E acha que �
Minera��o Nacional?
215
00:17:25,480 --> 00:17:26,840
Nada lhe escapa.
216
00:17:28,480 --> 00:17:31,800
Perguntei-me qual era
o seu interesse no ficheiro.
217
00:17:32,880 --> 00:17:36,720
Foi um engano,
n�o levou a nada.
218
00:17:40,200 --> 00:17:41,760
Pena.
219
00:17:43,560 --> 00:17:45,120
�.
220
00:18:14,200 --> 00:18:16,160
V�, for�a! Diz!
221
00:18:18,000 --> 00:18:20,120
M�e, faz o que eles querem.
222
00:18:23,080 --> 00:18:24,520
- N�o.
- Repete!
223
00:18:25,240 --> 00:18:27,120
M�e, faz o que eles querem.
224
00:18:49,080 --> 00:18:50,800
Quero falar consigo.
225
00:18:51,320 --> 00:18:52,640
Ol�.
226
00:18:52,800 --> 00:18:56,000
N�o � boa altura, Mr. Vlcek.
Estamos em reuni�o.
227
00:18:56,160 --> 00:18:58,800
Tudo bem, j� ia embora.
228
00:19:00,120 --> 00:19:01,600
Ol�!
229
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
- Como est� a investiga��o?
- Sabe como est�...
230
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
Com amigos em
todo o lado, � f�cil.
231
00:19:10,040 --> 00:19:14,360
Adeus, n�o o prendo mais,
desculpe, mais uma vez.
232
00:19:17,880 --> 00:19:20,720
Marcar encontros diz-lhe algo,
Mr. Vlcek?
233
00:19:20,960 --> 00:19:22,640
Da �ltima vez, correu bem.
234
00:19:25,440 --> 00:19:27,320
O que queria o Mr. Sramek?
235
00:19:27,480 --> 00:19:31,240
Ainda a quest�o do contrato,
anda a desculpar-se a todos.
236
00:19:31,840 --> 00:19:34,960
N�o me surpreendia
se fosse ao t�mulo do Toman.
237
00:19:35,200 --> 00:19:37,760
- N�o tem nada para me dizer?
- O qu�?
238
00:19:38,600 --> 00:19:42,480
Porque pagou 1,4 milh�es
pela minha fian�a?
239
00:19:43,160 --> 00:19:44,920
Veio queixar-se?
240
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
Vou dizer-lhe porque o tirei.
241
00:19:49,920 --> 00:19:52,360
A ideia de andar
� solta � melhor
242
00:19:52,520 --> 00:19:55,400
que estar � merc�
das perguntas da pol�cia.
243
00:19:55,600 --> 00:19:58,640
- Quer comprar-me, Mr. Spevacek?
- Como assim?
244
00:19:58,800 --> 00:20:02,160
Como se diz: a cavalo dado
n�o se olha os dentes.
245
00:20:02,680 --> 00:20:05,120
Sei que esteve
no Pacto Abra�o.
246
00:20:06,040 --> 00:20:10,880
Que estudou com o Daniel em
Budapeste e que � o �nico vivo.
247
00:20:12,360 --> 00:20:15,680
Ent�o, pensa que sabe
mais que o suficiente.
248
00:20:16,840 --> 00:20:18,400
Cyril Kopriva.
249
00:20:21,600 --> 00:20:25,000
Mataram a filha dele,
agora, estou certo.
250
00:20:25,480 --> 00:20:27,400
- E sei...
- N�o sabe nada!
251
00:20:27,560 --> 00:20:30,320
E recomendo que
assim continue.
252
00:20:30,480 --> 00:20:34,720
J� notou o que pode pagar
pelo seu escotismo.
253
00:20:34,880 --> 00:20:39,040
- Est� a amea�ar-me?
- Talvez n�o o suficiente.
254
00:20:55,920 --> 00:20:57,360
Recebeu o v�deo?
255
00:20:57,680 --> 00:21:00,400
- O que quer?
- Sabe bem o que queremos.
256
00:21:00,560 --> 00:21:03,000
- N�o, n�o sei.
- 150 milh�es.
257
00:21:04,080 --> 00:21:05,800
Est�o algures em sua casa.
258
00:21:06,000 --> 00:21:09,200
- Comece a procurar.
- N�o est� a falar a s�rio.
259
00:21:09,400 --> 00:21:14,160
- Acha que � um jogo, Mrs Vlckova?
- Onde vou encontrar tanto dinheiro?
260
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
� absurdo.
261
00:21:16,040 --> 00:21:20,040
- Falo de euros, n�o de coroas.
- Enlouqueceu?
262
00:21:21,160 --> 00:21:24,720
Parece que o seu filho
gostava de voltar a v�-la.
263
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
Fa�a o esfor�o.
264
00:21:27,000 --> 00:21:29,560
E n�o tente
contactar a pol�cia,
265
00:21:29,720 --> 00:21:33,320
se o fizer,
vamos descobrir, Mrs Vlckova.
266
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
E n�o voltamos a ligar.
267
00:21:36,560 --> 00:21:38,120
Estamos entendidos?
268
00:21:38,280 --> 00:21:40,400
N�o tenho o que procuram.
269
00:21:40,560 --> 00:21:42,200
N�o tenho tanto.
270
00:22:09,160 --> 00:22:12,320
- V�, diz! For�a!
- M�e, faz o que eles querem.
271
00:22:13,480 --> 00:22:17,760
- Outra vez!
- M�e, faz o que eles querem.
272
00:22:21,920 --> 00:22:23,880
Tens de ir � pol�cia.
273
00:22:24,080 --> 00:22:27,600
E se t�m l� pessoas?
Matam-no quando souberem.
274
00:22:35,480 --> 00:22:37,040
Stella.
275
00:22:37,240 --> 00:22:39,400
- Ol�.
- Ol�.
276
00:22:39,560 --> 00:22:41,920
- Pensei ver-te antes.
- N�o deu.
277
00:22:42,080 --> 00:22:44,680
- Porqu�?
- O Michal foi raptado.
278
00:22:44,840 --> 00:22:47,560
- Querem 150 milh�es de euros.
- O qu�?
279
00:22:47,720 --> 00:22:51,680
Dizem que a Eva os tem,
mas ela n�o sabe de nada.
280
00:22:52,160 --> 00:22:55,320
N�o pode ir � pol�cia,
t�m l� pessoas.
281
00:22:55,480 --> 00:22:56,840
Ela tem raz�o.
282
00:22:57,000 --> 00:23:00,280
E n�o s�, na
procuradoria tamb�m.
283
00:23:00,440 --> 00:23:02,120
A Skalova?
284
00:23:02,280 --> 00:23:04,520
Sim, supervisionava
a Minera��o.
285
00:23:04,800 --> 00:23:07,960
Adivinha o que t�m em comum,
al�m de Budapeste?
286
00:23:08,120 --> 00:23:10,280
- A Minera��o Nacional.
- Exato.
287
00:23:10,440 --> 00:23:13,800
Fizeram fortuna nos anos 90,
incluindo o teu irm�o.
288
00:23:13,960 --> 00:23:16,720
- Porque est�o todos a morrer?
- N�o sei.
289
00:23:17,520 --> 00:23:20,760
- Preciso de tempo.
- � o que n�o temos.
290
00:25:25,240 --> 00:25:27,120
Vai para o diabo.
291
00:25:34,280 --> 00:25:36,200
Porque me fizeste isto?
292
00:25:42,240 --> 00:25:46,520
Mr. Horvat, acredita que
com a sua reputa��o atual
293
00:25:46,680 --> 00:25:51,560
consegue tratar do maior projeto de
privatiza��o dos �ltimos 20 anos?
294
00:25:52,440 --> 00:25:55,480
Sim, porque n�o
fiz nada de mal.
295
00:25:55,800 --> 00:25:59,560
E o que Jan Sramek, chefe do
Arquivo Anticorrup��o pensa?
296
00:25:59,800 --> 00:26:02,520
Se o Mr. Horvat
nunca assinou contratos,
297
00:26:02,680 --> 00:26:06,560
com Mr. Spevacek ou Mr. Toman,
n�o vejo raz�o para duvidar.
298
00:26:06,720 --> 00:26:10,920
J� fal�mos em privado
e pedi-lhe desculpa,
299
00:26:11,080 --> 00:26:14,400
pois sinto-me em
parte respons�vel.
300
00:26:14,560 --> 00:26:16,520
Respons�vel, porqu�?
301
00:26:16,680 --> 00:26:20,560
O contrato em quest�o, foi
encontrado do nosso arquivo.
302
00:26:20,720 --> 00:26:24,480
Pensa que o documento nunca
devia ter chegado ao p�blico?
303
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
De todo.
S� queremos ser rigorosos.
304
00:26:27,680 --> 00:26:30,520
N�o podemos publicar
tudo o que recebemos.
305
00:26:30,800 --> 00:26:32,680
O contrato veio anonimamente,
306
00:26:33,440 --> 00:26:36,520
analisamos os documentos,
antes de publicar.
307
00:26:36,680 --> 00:26:40,160
- � poss�vel ser falso?
- Claro.
308
00:26:40,360 --> 00:26:45,240
Por isso me incomoda a persegui��o
a Mr. Horvat, como j� lhe disse.
309
00:26:45,400 --> 00:26:48,680
Todos t�m o direito
� presun��o de inoc�ncia.
310
00:26:48,840 --> 00:26:50,440
E a presun��o de culpa?
311
00:26:50,800 --> 00:26:53,640
- Mr. Doubrava...
- Nos pa�ses civilizados,
312
00:26:53,800 --> 00:26:58,240
o decente para um pol�tico
� honrar a presun��o de culpa.
313
00:26:58,400 --> 00:27:03,760
Nos pa�ses civilizados, � decente
n�o ter suspeitos de homic�dio,
314
00:27:03,920 --> 00:27:08,760
algo que o di�rio "Kontext",
pelos vistos, n�o tem problemas.
315
00:27:08,920 --> 00:27:14,040
De notar, senhores espetadores,
� uma refer�ncia a Petr Vlcek,
316
00:27:14,200 --> 00:27:17,880
jornalista do "Kontext",
e irm�o de Daniel Vlcek.
317
00:27:18,040 --> 00:27:22,960
O que pretende, Mr. Horvat?
Resigna��o por resigna��o?
318
00:27:23,360 --> 00:27:28,080
Se o faz sentir melhor, Petr Vlcek
j� n�o trabalha no nosso jornal.
319
00:27:28,360 --> 00:27:32,600
Vamos publicar um artigo de fundo
sobre ele e sobre si tamb�m.
320
00:27:32,760 --> 00:27:34,960
Senhores, n�o
comecem uma batalha.
321
00:27:35,120 --> 00:27:38,040
Mr. Sramek, rapidamente,
estamos no final...
322
00:27:38,280 --> 00:27:42,120
A privatiza��o da Central
Energy deve ser parada?
323
00:27:42,280 --> 00:27:45,400
Temos de estar
atentos, sem d�vida.
324
00:27:46,520 --> 00:27:48,760
Mas par�-la?
325
00:27:48,920 --> 00:27:52,280
Temos de analisar
racionalmente, sem emo��es.
326
00:27:53,000 --> 00:27:56,360
A verdade � que o Estado
precisa de dinheiro.
327
00:27:59,320 --> 00:28:02,400
QUEM EST� POR TR�S
DAS MORTES DOS EXEXCUTIVOS?
328
00:28:06,240 --> 00:28:09,680
N�o pode sair assim.
N�o passa de especula��o.
329
00:28:10,120 --> 00:28:12,640
J� mandei para a impress�o.
330
00:28:12,800 --> 00:28:15,920
Pelo menos � ideia dele?
Ou foste tu?
331
00:28:18,480 --> 00:28:21,840
Tens o teu primeiro furo.
332
00:28:22,600 --> 00:28:24,200
Desfruta.
333
00:28:24,360 --> 00:28:25,760
Max...
334
00:28:28,400 --> 00:28:30,120
Para a pr�xima, bate.
335
00:28:48,840 --> 00:28:51,960
- Sim?
- Fala Petr Vlcek de Praga.
336
00:28:52,360 --> 00:28:54,640
Posso falar com
o professor Istvan?
337
00:28:54,800 --> 00:28:57,480
Sou eu, podemos
falar em checo.
338
00:28:57,640 --> 00:29:00,000
- Excelente.
- Em que posso ajudar?
339
00:29:00,160 --> 00:29:04,360
Preciso de um favor, o meu
sobrinho visitou-o h� pouco...
340
00:29:04,520 --> 00:29:06,360
- O Michal Vlcek.
- Sim.
341
00:29:06,520 --> 00:29:09,000
- Veio saber do pai.
- Isso.
342
00:29:09,160 --> 00:29:12,880
O Michal enviou-me uma foto
do Daniel e de uns colegas.
343
00:29:13,840 --> 00:29:17,680
- Deu-lha?
- N�o. S� lhe dei a tese do pai.
344
00:29:17,840 --> 00:29:19,480
Queria l�-la.
345
00:29:20,480 --> 00:29:23,200
A universidade
tem uma lista dos alunos?
346
00:29:23,360 --> 00:29:25,680
Tem, � exigido por lei.
347
00:29:26,240 --> 00:29:30,480
Preciso de uma lista de alunos
da Checoslov�quia depois de 1990.
348
00:29:31,520 --> 00:29:35,800
- Pode pedir...
- Infelizmente, n�o h� tempo.
349
00:29:36,280 --> 00:29:38,960
Acha que pode enviar-ma?
350
00:29:39,120 --> 00:29:40,800
Disse que era quem?
351
00:29:41,840 --> 00:29:43,560
- Petr Vlcek?
- Sim.
352
00:29:44,480 --> 00:29:47,160
� irm�o do Daniel, verdade?
353
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Sim, sou.
354
00:29:49,280 --> 00:29:52,400
A lista � muito importante,
ia ajudar-me muito.
355
00:29:52,560 --> 00:29:54,320
- Est� bem.
- Obrigado.
356
00:29:55,200 --> 00:30:00,560
Pode enviar
para "vlcekarrobakontext.cz".
357
00:30:00,720 --> 00:30:02,480
Kontext...
358
00:30:04,320 --> 00:30:07,200
Espere... CZ.
359
00:30:08,480 --> 00:30:10,040
Estranho...
360
00:30:10,320 --> 00:30:13,200
� o segundo a ligar-me
por causa do Michal.
361
00:30:13,360 --> 00:30:15,880
- Quem mais ligou?
- O Karel Spevacek.
362
00:30:16,040 --> 00:30:21,240
Outro aluno nosso,
lembro-me vagamente dele.
363
00:30:26,480 --> 00:30:30,760
- Estou? Ainda a� est�?
- Sim, sim...
364
00:30:32,040 --> 00:30:35,320
- Obrigado, professor.
- Adeus.
365
00:30:44,000 --> 00:30:45,880
- Sim?
- N�o eram subornos.
366
00:30:46,040 --> 00:30:49,600
- O qu�?
- O dinheiro do estrangeiro.
367
00:30:49,760 --> 00:30:52,880
- O que era?
- Ao telefone, n�o. Vou buscar-te.
368
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
- N�o estou em casa.
- Onde est�s?
369
00:30:57,920 --> 00:31:01,120
N�o interessa.
Onde queres que v�?
370
00:31:05,840 --> 00:31:07,760
Ouve bem...
371
00:31:09,520 --> 00:31:11,080
Est� bem.
372
00:31:28,840 --> 00:31:31,640
- Ol�.
- Ol�, o teu carro?
373
00:31:31,800 --> 00:31:33,520
- Est� longe.
- Vamos.
374
00:32:03,360 --> 00:32:05,120
Muito bem!
375
00:32:09,280 --> 00:32:10,680
- Ol�.
- Ol�!
376
00:32:10,840 --> 00:32:13,840
- Queres algo, Stella?
- N�o, hoje, n�o.
377
00:32:18,880 --> 00:32:20,720
O que � isto?
378
00:32:33,480 --> 00:32:35,760
Vais manter-me em suspense.
379
00:32:35,920 --> 00:32:37,440
Espera.
380
00:32:45,240 --> 00:32:46,720
Anda.
381
00:33:11,800 --> 00:33:15,200
Porque n�o me disseste
que tinhas um s�tio secreto?
382
00:33:15,840 --> 00:33:18,680
Se te dissesse,
deixava de ser secreto.
383
00:33:33,800 --> 00:33:36,520
- Impressionante.
- Presta aten��o.
384
00:33:37,680 --> 00:33:42,000
O Toman e o Spevacek enviavam o
dinheiro da Minera��o para fora.
385
00:33:42,160 --> 00:33:45,040
Os outros agiram
como intermedi�rios deles.
386
00:33:45,280 --> 00:33:48,280
Traziam o dinheiro
de volta � Rep�blica Checa
387
00:33:48,440 --> 00:33:51,760
para um capital colectivo
an�nimo, a Szia Finance.
388
00:33:53,160 --> 00:33:56,520
Depois, essa empresa
comprou a Minera��o Nacional.
389
00:33:56,680 --> 00:34:00,000
E criam o neg�cio deles
para o t�nel.
390
00:34:00,680 --> 00:34:05,600
E querem repetir, como o Pleva
disse, mas em maior dimens�o.
391
00:34:05,800 --> 00:34:07,120
A Central Energy.
392
00:34:07,400 --> 00:34:10,640
O teu irm�o teve o papel
do Toman e do Spevacek.
393
00:34:10,920 --> 00:34:14,480
Comprar sucursais fora,
investimentos de risco.
394
00:34:14,840 --> 00:34:18,040
Estava a desviar dinheiro
de uma estatal.
395
00:34:18,200 --> 00:34:20,360
- Conseguimos provar?
- Sim.
396
00:34:21,880 --> 00:34:24,520
Demora um tempo,
mas tudo faz sentido.
397
00:34:24,880 --> 00:34:28,520
Tiras dinheiro de uma empresa
com transa��es duvidosas.
398
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
E compras a uma
fra��o do pre�o, claro.
399
00:34:31,560 --> 00:34:35,480
Experimentaram com a
Minera��o e querem repetir.
400
00:34:36,040 --> 00:34:40,080
O Daniel n�o recebeu um
suborno, era capital dele.
401
00:34:40,320 --> 00:34:43,360
Das sucursais estrangeiras
para o bolso dele.
402
00:34:43,560 --> 00:34:46,200
Toman, Spevacek, Pleva
faziam o mesmo.
403
00:34:46,360 --> 00:34:49,080
Juntavam propriedade
numa empresa an�nima
404
00:34:49,280 --> 00:34:51,240
e usavam-na para comprar a CE.
405
00:34:51,400 --> 00:34:53,320
- N�o sei...
- N�o?
406
00:34:53,480 --> 00:34:55,760
Sabes o que significa?
407
00:34:56,040 --> 00:34:59,880
Est�o todos nisto, at� as
sucursais que o Daniel comprou.
408
00:35:00,160 --> 00:35:03,520
- Podem ser propriet�rios.
- Tinham de ter na m�o
409
00:35:03,680 --> 00:35:06,440
a Puissance ou a EnergyStar,
que loucura!
410
00:35:06,600 --> 00:35:09,400
A CE � um colosso,
� regulada pelo Estado,
411
00:35:09,640 --> 00:35:12,440
tem um comit� de supervis�o,
relat�rios...
412
00:35:12,640 --> 00:35:15,960
N�o estamos nos anos 90,
parece fic��o cient�fica.
413
00:35:16,160 --> 00:35:17,840
Mas � a realidade.
414
00:35:22,440 --> 00:35:25,840
- Tenho um bom saco-cama.
- Cabemos os dois?
415
00:36:31,760 --> 00:36:33,720
Havia um tipo...
416
00:36:33,880 --> 00:36:38,600
tir�mos-lhe imensa informa��o,
mas guardou imenso para ele.
417
00:36:38,760 --> 00:36:42,160
- Queria garantias nossas.
- O Cyril Kopriva.
418
00:36:42,320 --> 00:36:46,000
- Como sabias?
- Surgiu na investiga��o.
419
00:36:46,160 --> 00:36:49,040
Era peixe mi�do,
comparado com os outros.
420
00:36:50,600 --> 00:36:54,200
Todos fizeram uma fortuna
com a Minera��o Nacional.
421
00:36:54,880 --> 00:36:58,200
Todos menos ele, meteu-se
no neg�cio do futebol.
422
00:36:58,360 --> 00:37:00,920
E foi o futebol que
nos levou a ele.
423
00:37:01,080 --> 00:37:03,960
Subornava �rbitros
e arranjava jogos.
424
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
Queria fazer um acordo?
425
00:37:06,000 --> 00:37:08,600
Exato. Mas n�o houve tempo.
426
00:37:09,800 --> 00:37:12,160
- Ele desapareceu.
- Li sobre isso.
427
00:37:13,360 --> 00:37:15,320
O corpo nunca foi encontrado.
428
00:37:16,880 --> 00:37:18,400
N�o, n�o foi.
429
00:37:18,560 --> 00:37:22,880
S� a menina que deixaram arder
na casa de campo dele.
430
00:37:26,480 --> 00:37:29,680
E o que Daniel Vlcek
tem que ver com isso?
431
00:37:32,400 --> 00:37:35,600
Estou certo que foi ele
que matou o Kopriva.
432
00:37:41,040 --> 00:37:45,760
Nunca encontrei provas
contra ele. Como, sem corpo?
433
00:37:48,720 --> 00:37:51,520
Mas ele matou-o, estou certo.
434
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
Era quem tinha mais a perder.
435
00:37:56,000 --> 00:37:58,720
- E o Spevacek?
- O Spevacek?
436
00:38:01,840 --> 00:38:05,160
S� se o matou com c�cegas.
437
00:38:11,360 --> 00:38:16,240
- O seu marido tinha-a como titular.
- E para que s�o as chaves?
438
00:38:16,400 --> 00:38:20,080
Para um cofre onde
vou lev�-la, agora.
439
00:38:20,600 --> 00:38:23,200
Preciso da palavra-passe.
440
00:38:28,920 --> 00:38:30,640
Palavra-passe?
441
00:38:49,200 --> 00:38:51,000
Tenta "Abra�o".
442
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Excelente.
443
00:39:13,080 --> 00:39:14,960
Venha comigo, Mrs Vlckova.
444
00:39:15,120 --> 00:39:18,440
- Mr. Vlcek, espere aqui ao lado.
- Com certeza.
445
00:40:21,440 --> 00:40:23,760
� o sei n�mero 3.
446
00:40:28,520 --> 00:40:30,400
Obrigada.
447
00:41:26,600 --> 00:41:29,160
Faz-se passar como
empresa normal.
448
00:41:29,680 --> 00:41:33,600
E? T�m algum valor?
Ou s�o in�teis?
449
00:41:38,280 --> 00:41:41,480
Pelos vistos,
valem algo para algu�m.
450
00:41:59,600 --> 00:42:03,240
Tentei verificar a A-P Invest,
mas n�o encontrei muito.
451
00:42:03,400 --> 00:42:06,480
Imprimi o registo p�blico,
pelo menos.
452
00:42:14,480 --> 00:42:16,680
Ent�o? Viste algo?
453
00:42:20,080 --> 00:42:21,440
Stella?
454
00:42:22,840 --> 00:42:26,320
A AP Invest � uma empresa
do teu irm�o com outros.
455
00:42:26,480 --> 00:42:28,400
Que outros?
456
00:42:28,560 --> 00:42:33,040
O Toman, o Spevacek, o Pleva,
e outros que n�o sabemos.
457
00:42:36,400 --> 00:42:40,120
- AP...
- Abraham Pact (Pacto de Abra�o).
458
00:42:40,280 --> 00:42:43,840
- As a��es t�m valor real?
- V�rios milh�es de coroas.
459
00:42:45,120 --> 00:42:47,640
- Tenho de ir.
- E-mail de Budapeste.
460
00:42:47,800 --> 00:42:49,200
� a lista dos alunos.
461
00:42:49,440 --> 00:42:52,200
Envia-me,
ligo quando encontrar algo.
462
00:42:52,400 --> 00:42:55,120
Fico aqui,
v�o ligar por causa do Michal.
463
00:42:55,280 --> 00:42:57,480
Certo, adeus.
464
00:43:44,480 --> 00:43:46,960
- Tenho o que quer.
- Ainda bem.
465
00:43:47,120 --> 00:43:49,040
Muito bem, Mrs Vlckova.
466
00:43:49,560 --> 00:43:51,120
O Michal...
467
00:43:51,960 --> 00:43:54,720
Falar do Michal
para j� � prematuro.
468
00:43:54,880 --> 00:43:56,360
N�o o magoe.
469
00:43:56,600 --> 00:44:00,200
Fa�a o que lhe disser e
amanh� estar� nos seus bra�os.
470
00:44:01,040 --> 00:44:03,040
Entendeu tudo?
471
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
Sim.
472
00:44:05,320 --> 00:44:07,680
Envio mensagem
com as coordenadas.
473
00:44:07,840 --> 00:44:09,480
Quero ouvir...
474
00:44:45,480 --> 00:44:47,920
- Estou?
- Ol�.
475
00:44:49,080 --> 00:44:52,720
Vou verificar uma coisa,
daqui a 2 horas em minha casa?
476
00:44:52,880 --> 00:44:54,640
Encontraste algo?
477
00:44:55,320 --> 00:44:58,280
Talvez, n�o quero
falar ao telefone.
478
00:44:58,440 --> 00:45:00,200
- J� ligaram?
- Sim.
479
00:45:00,600 --> 00:45:02,320
- Entrega amanh�.
- Onde?
480
00:45:02,480 --> 00:45:05,400
Ainda n�o sei,
v�o enviar as coordenadas.
481
00:45:05,560 --> 00:45:09,480
Est� bem, tenho de ir,
depois falamos.
482
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
- Claro.
- Adeus.
483
00:45:13,880 --> 00:45:15,480
A Stella.
484
00:45:55,160 --> 00:45:58,080
- Boa noite.
- Boa noite, entre.
485
00:46:42,320 --> 00:46:43,880
Ela sabe de ti.
486
00:46:48,400 --> 00:46:50,240
O que andas a fazer?
487
00:46:50,560 --> 00:46:52,200
J� te ligo.
488
00:46:52,360 --> 00:46:55,160
Est� a tentar compr�-lo?
Como ao Daniel?
489
00:46:55,320 --> 00:46:58,840
- Posso ajudar?
- Pensa que compra tudo?
490
00:46:59,480 --> 00:47:03,680
- Quase. Quem � voc�?
- Vlcek. Pai do Daniel e do Petr.
491
00:47:03,840 --> 00:47:06,280
Prazer, Mr Vlcek.
Ouvi falar de si.
492
00:47:06,480 --> 00:47:09,560
Deixe a Eva em paz,
j� passou pelo suficiente.
493
00:47:09,720 --> 00:47:13,720
- N�o precisam de incomod�-la.
- Pessoas como eu?
494
00:47:13,880 --> 00:47:16,840
Como o seu filho,
que tanto desprezou?
495
00:47:17,000 --> 00:47:19,160
Afaste-se da minha fam�lia.
496
00:47:20,120 --> 00:47:22,680
- Ou?
- Pessoas como voc�...
497
00:47:22,840 --> 00:47:27,560
t�m esqueletos no arm�rio, se
lhes mexermos... algo se quebra.
498
00:47:27,920 --> 00:47:29,720
Sabe o que acho, Mr. Vlcek?
499
00:47:29,880 --> 00:47:34,320
Tem medo de que o Daniel fosse
mais parecido do que quer admitir.
500
00:47:38,400 --> 00:47:40,520
T�m a mesma forma de agir.
501
00:47:57,280 --> 00:48:02,320
Voltas depois? Estou acordada.
N�o quero ficar sozinha.
502
00:48:02,480 --> 00:48:04,120
- Est� bem.
- Obrigada.
503
00:48:04,280 --> 00:48:05,720
At� logo.
504
00:51:52,840 --> 00:51:54,400
N�o...
505
00:52:34,640 --> 00:52:36,280
Quieto!
506
00:52:36,440 --> 00:52:37,920
Em nome da lei!
507
00:52:41,280 --> 00:52:42,680
Pol�cia! Quieto!
508
00:52:42,840 --> 00:52:44,320
Quieto!
509
00:52:46,440 --> 00:52:47,920
Quieto!
510
00:52:50,640 --> 00:52:52,560
Pol�cia, quieto!
511
00:53:10,560 --> 00:53:12,120
N�o...
512
00:53:12,920 --> 00:53:15,560
- Estupores!
- N�o!
513
00:53:15,720 --> 00:53:17,280
Acaba com ele!
514
00:53:18,400 --> 00:53:20,200
Raios!
515
00:53:58,640 --> 00:54:02,240
Vamos sair da �gua,
j� tens os dedos enrugados.
516
00:56:10,400 --> 00:56:13,360
Tradu��o: Rita Caetano
39631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.