Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:02,640
O CEO da CE aceita dinheiro
da empresa que quer comprar.
2
00:01:03,000 --> 00:01:05,800
N�o te importas de derrubar
o teu irm�o?
3
00:01:06,000 --> 00:01:09,440
Foi uma den�ncia an�nima,
n�o sabia que ia dar a ti.
4
00:01:09,640 --> 00:01:11,840
- O que �?
- O estado das coisas.
5
00:01:12,000 --> 00:01:16,200
O que n�o tive tempo para acabar.
Conheces as regras, n�o mudam.
6
00:01:22,200 --> 00:01:26,000
- Tenho de saber quem � a fonte.
- Era o Dan, n�o v�s?
7
00:01:29,240 --> 00:01:30,880
- Ales!
- Abra�o...
8
00:01:34,840 --> 00:01:37,400
- Como assim, "n�o"?
- N�o publico.
9
00:01:37,560 --> 00:01:39,280
O Max n�o publica?
10
00:01:39,440 --> 00:01:42,520
Veio, nas costas dele,
pedir-me que interceda.
11
00:01:42,680 --> 00:01:44,840
Gosto da sua
abordagem �s coisas.
12
00:01:45,080 --> 00:01:47,440
- Quer que trabalhe para si?
- N�o.
13
00:01:47,600 --> 00:01:49,400
Quer informa��o.
14
00:01:49,560 --> 00:01:51,320
N�o vais ter hip�tese.
15
00:01:59,880 --> 00:02:03,440
� uma mensagem! Um
aviso claro. Est� tudo ligado!
16
00:02:03,600 --> 00:02:07,400
O Toman, o teu pai, tudo.
Explico no carro, vamos.
17
00:02:07,560 --> 00:02:11,280
Descobri que o Daniel deu
ao pai um quadro de Abra�o.
18
00:02:11,440 --> 00:02:13,320
- O anel.
- O que tem?
19
00:02:13,480 --> 00:02:15,400
- S�o o pai...
- O qu�?
20
00:02:15,560 --> 00:02:17,680
As iniciais. DV.
21
00:02:28,040 --> 00:02:30,480
CAP�TULO TR�S: FOGO
22
00:02:31,360 --> 00:02:34,040
Porque lhe daria
um quadro t�o estranho?
23
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
Provocou-me a vida toda,
sempre assim foi.
24
00:02:37,320 --> 00:02:42,640
Podemos estar a pensar demais,
n�o passa de um anel.
25
00:02:46,280 --> 00:02:49,120
O anel do pai
da Universidade de Budapeste.
26
00:02:49,280 --> 00:02:52,120
Na m�o de algu�m
prestes a degolar o filho.
27
00:02:52,320 --> 00:02:53,640
Michal!
28
00:02:58,520 --> 00:03:01,640
A PRIMEIRA V�TIMA,
TUDO COME�A AQUI. ABRA�O.
29
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
ERRO: FICHEIRO CORROMPIDO
30
00:03:09,200 --> 00:03:10,720
Tenho de ir.
31
00:03:10,880 --> 00:03:12,760
- � noite?
- Vou trabalhar.
32
00:03:14,520 --> 00:03:16,680
- Eu ligo.
- Adeus.
33
00:03:16,840 --> 00:03:18,760
Petr, espera.
34
00:03:26,040 --> 00:03:28,400
- Novidades?
- Ainda n�o sei.
35
00:03:28,560 --> 00:03:30,760
Mas pode ser importante.
36
00:03:31,160 --> 00:03:34,800
- O que achas do quadro?
- O meu pai tinha raz�o.
37
00:03:36,080 --> 00:03:38,640
O Daniel gostava
de provoc�-lo.
38
00:03:38,800 --> 00:03:40,240
� mesmo o estilo dele.
39
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
- Quanto tempo temos de ficar?
- Eu ligo-te.
40
00:03:44,800 --> 00:03:48,040
- N�o saiam por agora, est� bem?
- Est� bem.
41
00:03:48,680 --> 00:03:50,240
At� logo.
42
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
- Petr...
- Sim?
43
00:03:52,800 --> 00:03:54,360
Tem cuidado contigo.
44
00:03:55,000 --> 00:03:56,480
Tu tamb�m.
45
00:04:18,480 --> 00:04:20,560
N�o nega conhecer o Mr. Toman?
46
00:04:20,880 --> 00:04:25,240
N�o nego, conhec�amo-nos,
mas n�o entendo o estardalha�o
47
00:04:25,400 --> 00:04:27,880
de alguns �rg�os
de comunica��o.
48
00:04:29,280 --> 00:04:33,200
S� falei no assunto pois seria
razo�vel nas circunst�ncias
49
00:04:33,360 --> 00:04:35,640
desacelerar o processo.
Mais nada.
50
00:04:35,800 --> 00:04:38,160
Mas falou de uma
proposta ao governo
51
00:04:38,320 --> 00:04:42,800
para suspender a privatiza��o da
Central Energy, s�o palavras suas.
52
00:04:42,960 --> 00:04:45,920
Nunca disse que queria
parar a privatiza��o.
53
00:04:46,080 --> 00:04:47,640
� sem�ntica, Ministro...
54
00:04:48,040 --> 00:04:50,240
HORVAT E TOMAN
QUAL M�O LAVA QUAL
55
00:04:50,520 --> 00:04:54,440
Quer ou n�o que a
privatiza��o da CE continue?
56
00:04:54,880 --> 00:04:59,320
- Adeus. Boa noite.
- Vais embora? Adeus.
57
00:04:59,520 --> 00:05:04,280
S� expressei preocupa��o,
devia, primeiro, investigar-se.
58
00:05:04,600 --> 00:05:10,280
Ent�o, j� n�o considera que exista
algo suspeito na Central Energy?
59
00:05:18,600 --> 00:05:20,120
Sim?
60
00:05:27,040 --> 00:05:28,760
- Posso?
- Sim, entra.
61
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
Quem � o cubano?
62
00:05:35,800 --> 00:05:37,360
O teu av�.
63
00:05:45,120 --> 00:05:46,520
O pai pescava?
64
00:05:47,600 --> 00:05:49,320
Parece que sim.
65
00:05:50,000 --> 00:05:52,160
- N�o sabes?
- N�o.
66
00:05:55,360 --> 00:05:57,760
Nunca tinha visto esta foto...
67
00:06:00,720 --> 00:06:04,320
Nunca falou na
paix�o pela pesca.
68
00:06:08,240 --> 00:06:12,880
Estou a descobrir
muitas coisas sobre o teu pai.
69
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
J� somos dois.
70
00:06:14,600 --> 00:06:16,560
Mas amava-nos.
71
00:06:17,680 --> 00:06:19,880
Ele amava-nos,
tenho a certeza.
72
00:06:48,080 --> 00:06:49,640
- Ol�.
- Ol�.
73
00:06:56,120 --> 00:06:58,280
- Como foi a viagem?
- Boa.
74
00:07:01,400 --> 00:07:04,920
O ficheiro n�o correu todo,
por isso, n�o deu.
75
00:07:05,640 --> 00:07:07,520
Consegues tirar algo?
76
00:07:07,680 --> 00:07:10,440
Sim, consigo
salvar algo, mas...
77
00:07:11,120 --> 00:07:13,280
- Queres um caf�?
- Sim.
78
00:07:19,760 --> 00:07:21,280
Tem �udio?
79
00:07:22,600 --> 00:07:24,200
N�o...
80
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
� isto.
81
00:08:17,360 --> 00:08:19,520
- Viste a data?
- Sim.
82
00:08:19,680 --> 00:08:21,120
22-10.
83
00:08:22,240 --> 00:08:24,560
A mesma data do
suic�dio do Daniel.
84
00:08:26,080 --> 00:08:29,760
Se o v�deo est� relacionado
com o meu irm�o e Abra�o...
85
00:08:29,920 --> 00:08:31,800
TEMOS DE ENCONTRAR-NOS.
86
00:08:32,680 --> 00:08:37,040
Significa que j� come�ou
em 98, talvez antes.
87
00:08:46,000 --> 00:08:47,760
Temos de entregar isto.
88
00:08:50,600 --> 00:08:54,640
Est� relacionado com a
investiga��o, n�o d� para fingir.
89
00:08:56,160 --> 00:08:58,520
D�s-me pelo menos uns dias?
90
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
Consegues tirar mais?
91
00:09:10,080 --> 00:09:11,840
Daqui, nem por isso.
92
00:09:12,880 --> 00:09:15,080
Tenho de levar
para o trabalho.
93
00:09:17,480 --> 00:09:21,120
A qualidade � p�ssima,
n�o vai dar muito.
94
00:09:24,600 --> 00:09:26,600
IMPOSS�VEL.
95
00:09:26,800 --> 00:09:28,400
Raios.
96
00:09:30,640 --> 00:09:34,480
Diz-lhe, se quer ajudar,
tem de dar-nos mais.
97
00:09:35,800 --> 00:09:38,600
Pergunta-lhe
quem s�o as pessoas do v�deo.
98
00:09:39,440 --> 00:09:42,560
A pessoa que enviou isso
� a �nica pista.
99
00:10:03,640 --> 00:10:06,200
O Vlcek est� em
casa da pol�cia.
100
00:10:06,360 --> 00:10:08,480
Pensei que estava controlado.
101
00:10:08,640 --> 00:10:11,400
- N�o vai dar problemas.
- Pareces certa.
102
00:10:12,120 --> 00:10:14,560
O Mr. Vlcek tem
muita r�dea solta.
103
00:10:15,520 --> 00:10:18,000
Vou enviar as fotos,
chegou a altura.
104
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
N�o vai ajudar-nos...
105
00:10:28,440 --> 00:10:32,440
- N�o vai responder.
- Consegues entrar no e-mail dele?
106
00:10:34,040 --> 00:10:35,520
N�o faria isso.
107
00:10:40,240 --> 00:10:43,320
N�o fa�o tudo
o que te passa na cabe�a.
108
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
N�o ia estar a ajudar-te nada.
109
00:10:53,960 --> 00:10:56,720
Entendes a posi��o
em que me colocas?
110
00:10:59,480 --> 00:11:01,760
Mas n�o tenho mais ningu�m.
111
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
- Enviaste-me o v�deo de prop�sito.
- O qu�?
112
00:11:10,560 --> 00:11:13,360
Para eu o ver e
te contar o que sei.
113
00:11:13,520 --> 00:11:14,920
Deixa-te disso.
114
00:11:20,600 --> 00:11:22,280
Conhe�o-te, Petr.
115
00:11:34,920 --> 00:11:38,840
Vou a casa dos meus pais,
tenho de ver a Eva e o Michal.
116
00:11:49,240 --> 00:11:50,560
N�o v�s.
117
00:12:27,720 --> 00:12:31,640
- Presumo que viste o "Offside".
- Passei os olhos, porqu�?
118
00:12:31,800 --> 00:12:36,360
Incomoda-te que o nosso relat�rio
fosse publicado por outros?
119
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
Como sabes disso?
120
00:12:38,560 --> 00:12:44,640
� triste terem de convencer o editor
a aprovar os artigos que bloqueias.
121
00:12:44,800 --> 00:12:48,600
A mi�da � incr�vel! Era
um lixo, n�o era um artigo.
122
00:12:49,120 --> 00:12:54,200
N�o pode ser lixo, todos o
referem e citam o "Offside".
123
00:12:54,560 --> 00:12:58,000
Claro, pegam em tudo
o que parece ca�a-clique!
124
00:12:58,160 --> 00:13:01,840
- N�o somos assim, espero!
- Max, t�nhamos uma hist�ria.
125
00:13:02,000 --> 00:13:05,280
- Deix�mo-la morrer.
- � tabl�ide, n�o � not�cia.
126
00:13:05,440 --> 00:13:09,480
E enquanto decidimos
o que publicar, v�:
127
00:13:09,640 --> 00:13:13,000
esquecemos a senhora nua
da piada obscena.
128
00:13:13,160 --> 00:13:15,960
- N�o est�s a exagerar?
- Viste o artigo.
129
00:13:16,360 --> 00:13:18,200
Tamb�m n�o publicaste.
130
00:13:18,520 --> 00:13:21,760
- Confiei no teu julgamento.
- E j� n�o confias?
131
00:13:24,240 --> 00:13:26,600
Ainda sou o editor chefe.
132
00:13:26,920 --> 00:13:29,640
Confiaste-me a
gest�o deste jornal,
133
00:13:29,800 --> 00:13:33,040
deixa-me fazer o meu trabalho
ou despede-me!
134
00:13:46,120 --> 00:13:47,560
�timo.
135
00:13:51,760 --> 00:13:53,200
O que temos?
136
00:13:53,640 --> 00:13:56,480
O Martin viu as duas empresas
a concurso...
137
00:13:56,640 --> 00:13:58,120
Martin?
138
00:13:59,240 --> 00:14:03,880
S�o a EnergyStar e a Puissance,
acho que se diz assim.
139
00:14:04,600 --> 00:14:07,880
A EnergyStar � americana,
a Puissance � europeia.
140
00:14:08,240 --> 00:14:11,880
Tent�mos contactar para
uma declara��o sobre a CE?
141
00:14:12,080 --> 00:14:15,040
Liguei, passaram ao
gabinete de imprensa,
142
00:14:15,240 --> 00:14:18,200
que basicamente
recitou a nota de imprensa.
143
00:14:18,440 --> 00:14:22,320
Cl�ssica nota empresarial:
144
00:14:22,480 --> 00:14:25,800
"lamentamos os tr�gicos
eventos na Central Energy,
145
00:14:26,000 --> 00:14:29,040
mas continuamos interessados
na privatiza��o."
146
00:14:29,200 --> 00:14:32,280
- N�o os desmotivou.
- Pelos vistos, n�o.
147
00:14:32,440 --> 00:14:35,400
- Mais alguma coisa?
- Sim, e vai gostar...
148
00:14:36,000 --> 00:14:39,040
A EnergyStar
paga a um lobista.
149
00:14:39,200 --> 00:14:40,880
- A quem?
- Ao Spevacek.
150
00:14:41,040 --> 00:14:43,640
O Spevacek?
Como pode ajud�-los?
151
00:14:44,520 --> 00:14:48,360
- � oficial?
- Acho que sim, n�o escondem.
152
00:14:48,520 --> 00:14:50,840
Interessante.
Mais alguma coisa?
153
00:14:51,480 --> 00:14:54,520
Ainda estou a ver,
s�o estruturas complicadas.
154
00:14:54,680 --> 00:14:56,360
A Marie ajuda-te.
155
00:14:56,920 --> 00:14:59,560
Eu? Pensei ir falar
com o Spevacek.
156
00:14:59,720 --> 00:15:03,040
Vou enviar o Petr,
� bom nessas coisas.
157
00:15:03,200 --> 00:15:06,800
Descobre tudo
sobre as duas empresas.
158
00:15:06,960 --> 00:15:11,840
As rela��es com a Rep�blica
Checa, os donos, etc. etc...
159
00:15:12,640 --> 00:15:14,920
� tudo, bom trabalho.
160
00:15:19,480 --> 00:15:21,040
Marie?
161
00:15:26,600 --> 00:15:30,120
Queria esclarecer
a quest�o do diretor.
162
00:15:30,280 --> 00:15:34,800
- Max...
- Sabes o que � trabalhar em equipa?
163
00:15:35,280 --> 00:15:39,440
Eu digo-te, tem de
haver absoluta confian�a.
164
00:15:39,600 --> 00:15:44,680
Absoluta confian�a, que violaste,
quando agiste pelas minhas costas.
165
00:15:45,080 --> 00:15:49,080
N�o quero saber do que
sentes ou se te feri o ego.
166
00:15:49,880 --> 00:15:53,800
Fa�o-o novamente, sou teu
patr�o, tens de respeitar isso.
167
00:15:53,960 --> 00:15:57,240
Sempre confiei
nas pessoas da minha equipa.
168
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
Queria continuar assim.
169
00:16:03,200 --> 00:16:04,640
� tudo.
170
00:16:10,720 --> 00:16:12,400
Isto chegou de manh�.
171
00:16:17,920 --> 00:16:20,560
- Remetente?
- N�o sei.
172
00:16:27,320 --> 00:16:31,080
- Temos algo antes dos jornais.
- Um pouco estranho, n�o?
173
00:16:31,240 --> 00:16:33,080
O que fazemos agora?
174
00:16:33,240 --> 00:16:37,080
Falamos com o Vlcek novamente.
Tem explica��es a dar.
175
00:16:37,320 --> 00:16:39,160
E traz tamb�m a Eva Vlckova.
176
00:16:41,440 --> 00:16:43,840
Achas que o Vlcek
est� a encobri-la?
177
00:16:44,120 --> 00:16:48,560
Sabemos que n�o mataram o Toman.
N�o sabemos porque nos mentem.
178
00:16:57,280 --> 00:16:59,080
Tomamos um caf�?
179
00:16:59,240 --> 00:17:00,720
N�o me livro de ti?
180
00:17:01,080 --> 00:17:04,160
Espero que n�o vejamos isto
no jornal amanh�.
181
00:17:04,320 --> 00:17:05,720
Eu tamb�m.
182
00:17:06,920 --> 00:17:08,720
O caf�.
183
00:17:15,480 --> 00:17:18,640
Mr. Vlcek. Quer�amos
fazer-lhe umas quest�es.
184
00:17:18,800 --> 00:17:21,520
Assistiu � morte de Mr. Toman.
185
00:17:21,880 --> 00:17:25,120
- J� vos disse tudo.
- Surgiram novos factos.
186
00:17:25,280 --> 00:17:27,800
Queremos rev�-los consigo.
Venha.
187
00:17:41,440 --> 00:17:44,320
Veja, � igualzinho.
188
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
Pois!
189
00:17:48,480 --> 00:17:53,600
N�o h� fotos com o pai aqui.
S� um �lbum com o Petr.
190
00:17:54,520 --> 00:17:58,560
- O teu pai tirou-as, se calhar.
- Nunca me mostrou nada.
191
00:17:59,800 --> 00:18:01,760
Porque foi muito dif�cil...
192
00:18:02,600 --> 00:18:07,800
para o teu pai decidir
ir estudar economia para fora.
193
00:18:08,240 --> 00:18:10,760
Mas porqu�?
Qual � o mal disso?
194
00:18:12,280 --> 00:18:13,760
Sim?
195
00:18:18,160 --> 00:18:21,480
Porque o teu av�
pensou que o Daniel se vendeu.
196
00:18:22,800 --> 00:18:24,640
� um grande idealista.
197
00:18:26,440 --> 00:18:31,160
Depois da revolu��o, pensou que
a vida n�o ia ser sobre dinheiro.
198
00:18:33,240 --> 00:18:35,760
Tirou-o da vida dele
s� por isso?
199
00:18:37,320 --> 00:18:40,280
Bem, n�o conseguiu aceitar.
200
00:18:41,240 --> 00:18:43,640
Achou que o teu pai o traiu.
201
00:18:50,360 --> 00:18:52,840
J� que pergunta,
gostava de um caf�.
202
00:18:53,120 --> 00:18:55,480
Acha-se em posi��o
de dizer piadas?
203
00:18:55,640 --> 00:19:00,040
Estou numa posi��o em que
j� estive. J� vos disse tudo.
204
00:19:03,320 --> 00:19:06,600
Teve progressos
com a Central Energy?
205
00:19:07,720 --> 00:19:09,600
Dei-vos provas de corrup��o
206
00:19:09,760 --> 00:19:12,520
e n�o investigaram,
nem passados 6 meses.
207
00:19:14,280 --> 00:19:15,720
Tem algo novo?
208
00:19:15,960 --> 00:19:19,520
- � o seu trabalho, n�o o meu.
- Voltando ao Toman...
209
00:19:20,560 --> 00:19:23,600
Mant�m a vers�o
que nos contou?
210
00:19:24,080 --> 00:19:25,520
N�o o matei.
211
00:19:25,680 --> 00:19:28,400
- Estava sozinho no encontro.
- Sim.
212
00:19:29,360 --> 00:19:32,440
- Mais ningu�m estava consigo?
- N�o.
213
00:19:38,520 --> 00:19:42,080
Vamos perguntar � Mrs Vlckova,
pode ser mais sincera.
214
00:19:42,320 --> 00:19:45,440
- N�o � nada com ela.
- Ent�o, porque mentiu?
215
00:19:45,600 --> 00:19:48,200
Se n�o � nada com
ela, como afirma?
216
00:19:49,760 --> 00:19:53,000
J� passou pelo suficiente
com a morte do Daniel.
217
00:19:53,160 --> 00:19:56,080
- Envolveu-se com a sua cunhada?
- Desculpe?
218
00:19:56,320 --> 00:20:00,880
- Tem um caso com a sua cunhada?
- � a mulher do meu irm�o, bolas!
219
00:20:01,040 --> 00:20:04,400
Deixem-na em paz!
N�o tem nada que ver com isto.
220
00:20:04,920 --> 00:20:09,120
Encontrou-se com ele
por coincid�ncia, certo?
221
00:20:10,040 --> 00:20:11,800
N�o foi coincid�ncia.
222
00:20:12,240 --> 00:20:16,320
Recebemos uma mensagem, mas n�o
sab�amos que era para os dois.
223
00:20:16,800 --> 00:20:19,240
Sabe quem enviou a mensagem?
224
00:20:20,880 --> 00:20:22,200
N�o.
225
00:20:24,160 --> 00:20:27,720
Mas tudo indica
que tenha sido o Ales Toman.
226
00:20:27,960 --> 00:20:31,600
Porqu�? Que motivo tinha
para convid�-la e ao Mr. Vlcek
227
00:20:31,880 --> 00:20:34,360
para o local
onde pretendia matar-se?
228
00:20:36,160 --> 00:20:37,680
N�o sei.
229
00:21:00,160 --> 00:21:02,520
Pergunte-lhe sobre
Stella Nemeckova.
230
00:21:22,560 --> 00:21:25,800
O nome Stella Nemeckova
diz-lhe algo?
231
00:21:25,960 --> 00:21:27,440
Somos conhecidos.
232
00:21:27,600 --> 00:21:31,160
E qual � a natureza da
rela��o? S�o amantes?
233
00:21:33,720 --> 00:21:37,160
Vai resolver o caso
com a minha vida sexual?
234
00:21:37,480 --> 00:21:41,800
A Miss Nemeckova tem um caso que
o implica bastante, Mr. Vlcek.
235
00:21:42,880 --> 00:21:45,720
N�o me parece
uma quest�o sem sentido.
236
00:21:46,040 --> 00:21:49,360
Quase lhe posso chamar
conflito de interesses.
237
00:21:55,680 --> 00:21:58,200
H� quanto tempo
conhece o Mr. Vlcek?
238
00:22:02,360 --> 00:22:06,480
- O que importa isso?
- Responda � pergunta, por favor.
239
00:22:09,440 --> 00:22:14,920
Conheci o meu marido em 93.
O Petr tamb�m por essa altura.
240
00:22:17,600 --> 00:22:20,600
Como descreve a vossa rela��o?
241
00:22:21,120 --> 00:22:22,520
� normal.
242
00:22:26,920 --> 00:22:31,360
Porque acha que o Mr. Vlcek mentiu
sobre a sua presen�a no local?
243
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
Para me proteger
e ao meu filho.
244
00:22:37,880 --> 00:22:39,320
Confia nele?
245
00:22:56,400 --> 00:22:58,120
� tudo.
246
00:22:59,760 --> 00:23:01,720
- Ent�o, posso ir?
- Sim.
247
00:23:19,480 --> 00:23:22,040
Eva? Que fazes aqui?
248
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
Trouxeram-me
para interrogat�rio.
249
00:23:24,960 --> 00:23:27,480
T�m fotos nossas
da noite com o Toman.
250
00:23:27,640 --> 00:23:30,440
- Onde as arranjaram?
- N�o sei. O Michal?
251
00:23:30,600 --> 00:23:32,360
N�o te preocupes, est� bem.
252
00:23:32,520 --> 00:23:34,720
- Boa tarde.
- Boa tarde.
253
00:23:35,520 --> 00:23:37,600
Jana Skalova, procuradora.
254
00:23:38,840 --> 00:23:40,640
Obrigado por ter vindo.
255
00:23:42,120 --> 00:23:45,640
Conhecia o seu marido,
lamento o sucedido.
256
00:23:47,320 --> 00:23:50,680
- Onde arranjou as fotos?
- Chegaram anonimamente.
257
00:23:50,840 --> 00:23:52,480
D� jeito.
258
00:23:53,040 --> 00:23:55,600
Precisamos de clarificar
umas coisas.
259
00:23:55,760 --> 00:23:59,160
Nenhum de v�s
est� sob suspeita.
260
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
Se vos faz sentir melhor.
261
00:24:02,640 --> 00:24:04,520
� a �ltima vez que vimos c�?
262
00:24:04,680 --> 00:24:06,960
Depende de si, Mr. Vlcek.
263
00:24:08,080 --> 00:24:11,840
Se estiver a dizer a verdade,
tem uma capacidade incr�vel
264
00:24:12,160 --> 00:24:14,320
de estar sempre
no s�tio errado.
265
00:24:16,000 --> 00:24:19,880
Estranhamente, arrasta
as pessoas que o rodeiam.
266
00:24:25,200 --> 00:24:26,640
Adeus.
267
00:24:27,320 --> 00:24:28,800
Adeus.
268
00:24:29,680 --> 00:24:31,200
Vamos.
269
00:24:35,160 --> 00:24:38,480
- O que vai fazer agora?
- Vou sair um bocado.
270
00:24:39,160 --> 00:24:41,760
N�o posso ficar presa
o resto da vida.
271
00:24:41,920 --> 00:24:44,680
Est� bem, mas o
Michal fica quieto.
272
00:24:49,000 --> 00:24:50,600
Est�s bem?
273
00:24:52,040 --> 00:24:54,240
Perguntaram-me
se confiava em ti.
274
00:25:00,080 --> 00:25:02,160
Ainda te detesto, mas...
275
00:25:03,600 --> 00:25:05,840
N�o sei em quem confiar.
276
00:25:09,720 --> 00:25:13,880
- Queres boleia?
- Vou de el�trico. O teu carro?
277
00:25:19,840 --> 00:25:22,560
- Ol�.
- Vejam quem nos veio visitar.
278
00:25:22,800 --> 00:25:25,680
- Tive de ir � esquadra.
- O que foi agora?
279
00:25:25,880 --> 00:25:28,720
Fotos minhas e da Eva
no suic�dio do Toman.
280
00:25:28,880 --> 00:25:30,920
- Fotos?
- Sim, fotos.
281
00:25:32,040 --> 00:25:35,640
Quem est� por tr�s disto
preparou-se bem.
282
00:25:36,160 --> 00:25:38,520
- O que lhes disseste?
- A verdade.
283
00:25:38,840 --> 00:25:42,160
- Ela n�o tem nada que ver.
- Falaste com a Marie?
284
00:25:42,360 --> 00:25:45,040
- Ainda n�o.
- Estamos a fazer os perfis
285
00:25:45,240 --> 00:25:48,560
das concorrentes �
privatiza��o da Central Energy.
286
00:25:48,720 --> 00:25:52,600
- EnergyStar e Puissance?
- Advinha o lobby dos americanos.
287
00:25:52,760 --> 00:25:54,920
- Quem?
- O Spevacek.
288
00:25:55,680 --> 00:25:57,200
Spevacek?
289
00:25:57,360 --> 00:26:01,240
Podias tentar que falasse,
o que achas?
290
00:26:01,920 --> 00:26:03,480
Fazes isso?
291
00:26:04,320 --> 00:26:08,680
Max, n�o ando exatamente
focado no trabalho...
292
00:26:08,840 --> 00:26:13,080
Certo, � como fazes
as melhores entrevistas.
293
00:26:19,600 --> 00:26:21,360
Lindo menino.
294
00:26:30,160 --> 00:26:31,640
- Ol�.
- Ol�.
295
00:26:36,840 --> 00:26:38,720
Quem te envia mensagem?
296
00:26:42,280 --> 00:26:43,920
- At� logo.
- Adeus.
297
00:26:53,360 --> 00:26:57,040
- Ol�.
- Respondeu... sim, obrigado.
298
00:26:58,440 --> 00:27:00,720
Sim, eu sei. Acabei de ler.
299
00:27:02,320 --> 00:27:03,920
Espera um segundo...
300
00:27:09,400 --> 00:27:10,880
E?
301
00:27:13,640 --> 00:27:16,720
Rua Poupetova,
onde est�o todas as respostas.
302
00:27:17,680 --> 00:27:20,520
Sim, � a morada
da galeria do Sramek.
303
00:27:22,040 --> 00:27:24,640
E tamb�m
do Arquivo Anticorrup��o.
304
00:27:24,800 --> 00:27:27,720
Est� a brincar connosco,
n�o vai falar.
305
00:27:30,600 --> 00:27:34,200
- O que fazes?
- Vou falar com o Spevacek, at� j�.
306
00:27:34,400 --> 00:27:36,280
E o v�deo? Progressos?
307
00:27:36,440 --> 00:27:40,000
Vou agora ao escrit�rio,
a ver se limpo a imagem.
308
00:27:40,480 --> 00:27:42,040
Est� bem, adeus.
309
00:27:58,400 --> 00:28:00,120
Sim, claro...
310
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
Eu dou not�cias, adeus.
311
00:28:04,480 --> 00:28:06,560
- Spevacek.
- Vlcek. Prazer.
312
00:28:06,720 --> 00:28:08,880
Obrigado por falar comigo.
313
00:28:09,040 --> 00:28:11,560
Veio por causa do Toman,
Mr. Vlcek.
314
00:28:12,280 --> 00:28:13,760
Posso?
315
00:28:14,280 --> 00:28:16,160
Vou ligar...
316
00:28:16,880 --> 00:28:18,400
For�a.
317
00:28:19,480 --> 00:28:22,000
N�o � preciso ser g�nio
para perceber.
318
00:28:22,160 --> 00:28:25,600
Queria saber qual o seu papel
na privatiza��o da CE.
319
00:28:25,760 --> 00:28:27,600
Mas j� que fala nisso...
320
00:28:27,760 --> 00:28:30,160
- Conheciam-se bem?
- Eu e o Toman?
321
00:28:30,320 --> 00:28:32,360
T�nhamos v�rias propriedades.
322
00:28:32,520 --> 00:28:35,200
- Tinham neg�cios?
- Isto � uma aldeia.
323
00:28:35,360 --> 00:28:38,280
Acabamos por
nos encontrar todos.
324
00:28:38,440 --> 00:28:41,640
� por isso que procura
ofertas do estrangeiro?
325
00:28:43,120 --> 00:28:45,000
Gosto de si.
326
00:28:46,360 --> 00:28:48,840
Tem muito do seu irm�o.
327
00:28:49,720 --> 00:28:55,200
Sim, a EnergyStar pediu-me
ajuda para certos... obst�culos.
328
00:28:55,920 --> 00:28:57,920
Como devo entender isso?
329
00:28:58,080 --> 00:29:01,760
Certamente n�o da forma
que acha que entendeu.
330
00:29:01,920 --> 00:29:06,760
A EnergyStar contratou-me como
intermedi�rio competente, espero.
331
00:29:06,920 --> 00:29:12,320
Falo checo, posso familiariz�-los
com o que se passa c� sem rodeios.
332
00:29:12,800 --> 00:29:16,840
N�o espera que acredite que
� simplesmente um int�rprete?
333
00:29:17,080 --> 00:29:19,320
Int�rprete? Tinha piada.
334
00:29:19,480 --> 00:29:23,440
Gostava que visse
toda a burocracia envolvida.
335
00:29:23,600 --> 00:29:27,760
O meu irm�o enviou-me documentos
interessantes antes de morrer.
336
00:29:28,120 --> 00:29:32,120
Uma empresa a concurso enviou-lhe
largas somas de dinheiro.
337
00:29:33,640 --> 00:29:37,160
Peguemos na premissa, do
malvado e corrupto Spevacek,
338
00:29:37,360 --> 00:29:41,200
lacaio dos americanos malditos,
e falemos hipoteticamente.
339
00:29:41,520 --> 00:29:45,480
- A teoria tem uma falha b�sica.
- E qual �?
340
00:29:47,640 --> 00:29:50,720
Para qu� subornar
o diretor da Central Energy?
341
00:29:50,880 --> 00:29:54,080
Ou quem fosse?
Como os ajudaria? Desculpe...
342
00:29:54,480 --> 00:29:57,440
- Est� tudo bem?
- Como sempre, obrigado.
343
00:30:00,760 --> 00:30:03,960
Subornava os respons�veis
pela privatiza��o
344
00:30:04,200 --> 00:30:10,040
porque seria um investimento �til,
se quisesse fazer o que sugere.
345
00:30:12,360 --> 00:30:15,400
Mas o director da
Central Energy? Porqu�?
346
00:30:19,280 --> 00:30:21,440
- O correio, por favor.
- Sim...
347
00:30:22,520 --> 00:30:25,280
- Aqui tem. Ora.
- Obrigado.
348
00:30:27,160 --> 00:30:31,440
Ol�, o Mr. Sramek n�o est�?
Liguei, mas acho que...
349
00:30:31,600 --> 00:30:33,800
� mesmo persistente.
350
00:30:33,960 --> 00:30:36,920
Lamento, mas de facto
o Mr. Sramek n�o est�.
351
00:30:37,080 --> 00:30:40,200
Se veio c� v�-lo e n�o a mim.
352
00:30:40,520 --> 00:30:44,920
Preciso de tudo o que tiver
sobre a privatiza��o da CE.
353
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
- Algo espec�fico?
- Sim.
354
00:30:47,680 --> 00:30:50,800
As empresas envolvidas,
EnergyStar e Puissance.
355
00:30:50,960 --> 00:30:55,800
N�o me diz nada, mas
temos algo sobre a CE, claro.
356
00:30:55,960 --> 00:30:57,800
- Algo?
- Venha comigo.
357
00:31:04,960 --> 00:31:07,480
Da �ltima vez
era um ficheiro pequeno.
358
00:31:08,600 --> 00:31:12,600
Porque era algo espec�fico,
isto � miscel�nea.
359
00:31:14,760 --> 00:31:16,480
O que significa?
360
00:31:18,440 --> 00:31:22,920
Muitas coisas que nos chegam
ou que descobrimos por n�s,
361
00:31:23,080 --> 00:31:26,880
est�o ligadas a v�rios casos.
N�o existimos h� muito.
362
00:31:27,040 --> 00:31:31,640
Estamos a aprender a avaliar
e categorizar essa informa��o.
363
00:31:33,480 --> 00:31:35,240
Estou a ver!
364
00:31:39,480 --> 00:31:43,440
Quando acabares,
queres ir tomar um caf�?
365
00:31:45,760 --> 00:31:47,480
Porque n�o?
366
00:31:51,400 --> 00:31:53,720
Ou talvez um jantar?
367
00:31:59,320 --> 00:32:01,720
- Deixo-te trabalhar.
- Obrigada.
368
00:32:36,800 --> 00:32:38,320
Gosto de flores.
369
00:32:46,600 --> 00:32:49,040
Exagerei no interrogat�rio.
370
00:32:58,720 --> 00:33:01,360
- Interrompo?
- Nem por isso.
371
00:33:03,160 --> 00:33:06,040
Sei que sou exigente
com quem trabalho
372
00:33:07,200 --> 00:33:10,400
mas � porque preciso
de confiar nas pessoas.
373
00:33:12,600 --> 00:33:15,600
A tua rela��o com o
Petr Vlcek � um problema.
374
00:33:18,160 --> 00:33:22,640
N�o acho que tenhas sido tu a passar
a informa��o da Central Energy,
375
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
mas tamb�m n�o estou certa.
376
00:33:30,640 --> 00:33:35,760
- H� algo que queiras dizer-me?
- N�o.
377
00:33:38,920 --> 00:33:41,600
Se mudares de ideias,
tens o meu n�mero.
378
00:33:47,920 --> 00:33:50,520
N�o tem nada para me dizer?
379
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
Podemos fazer uma boa equipa.
380
00:34:14,600 --> 00:34:16,120
Obrigado.
381
00:34:18,520 --> 00:34:20,080
� agrad�vel.
382
00:34:21,440 --> 00:34:23,240
Ter o nosso restaurante.
383
00:34:24,400 --> 00:34:26,040
Podemos tomar uma bebida,
384
00:34:26,760 --> 00:34:29,080
cozinham o que gostamos.
385
00:34:30,640 --> 00:34:34,000
E n�o temos de pagar,
pelo menos pensamos que n�o.
386
00:34:34,160 --> 00:34:35,760
� fant�stico.
387
00:34:38,080 --> 00:34:41,800
Dizem que � dos �nicos que
fazem acordos com pol�ticos.
388
00:34:41,960 --> 00:34:46,120
Fazer acordos com pol�ticos
� imposs�vel neste pa�s.
389
00:34:46,600 --> 00:34:48,400
Noutros lados � mais f�cil?
390
00:34:51,440 --> 00:34:56,000
Certamente reparou na frequ�ncia
com que o governo muda, Mr. Vlcek.
391
00:34:57,760 --> 00:35:02,600
Como quer chegar a acordo com algu�m
que n�o sabe onde estar� em 2 anos?
392
00:35:02,760 --> 00:35:04,920
Ali�s, quem quer saber disto?
393
00:35:05,480 --> 00:35:07,760
As pessoas querem
viver o presente.
394
00:35:08,480 --> 00:35:11,400
Ent�o, o passado
n�o � importante para si?
395
00:35:14,360 --> 00:35:19,600
Escreva o seguinte no seu artigo:
que sou loucamente rico...
396
00:35:20,320 --> 00:35:25,200
ou que sou gay. Sabe-se l� porqu�,
as pessoas continuam a gostar disso.
397
00:35:26,000 --> 00:35:30,720
Acima de tudo, n�o se esque�a
de dizer que doo para caridade.
398
00:35:30,880 --> 00:35:33,560
Vai irritar muitos
e enternecer outros.
399
00:35:33,720 --> 00:35:35,280
A mim, �-me indiferente.
400
00:35:35,480 --> 00:35:39,440
Esta noite, vou doar imenso
dinheiro � oncologia pedi�trica.
401
00:35:40,240 --> 00:35:44,160
Se me conhe�o, volto a comprar
metade da galeria do Sramek.
402
00:35:44,480 --> 00:35:48,200
Vai haver um leil�o de
caridade que faz todos os anos.
403
00:35:48,360 --> 00:35:50,320
Todos v�o l� estar.
404
00:35:53,080 --> 00:35:54,680
Vemo-nos l�?
405
00:35:56,520 --> 00:35:59,080
- Talvez.
- Ent�o, venha.
406
00:35:59,680 --> 00:36:01,240
Vai ser divertido.
407
00:36:01,400 --> 00:36:06,240
T�o divertido como uma festa
para crian�as doentes pode ser.
408
00:36:57,880 --> 00:36:59,400
Treta.
409
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
- N�o sabe.
- Uma coisa sei.
410
00:37:02,040 --> 00:37:05,640
Pessoas como o Horvat ou o
Spevacek n�o s�o est�pidas.
411
00:37:05,800 --> 00:37:09,240
Assinar um acordo de
coopera��o? N�o faz sentido.
412
00:37:09,520 --> 00:37:11,560
Envolve muito dinheiro, Max!
413
00:37:13,120 --> 00:37:14,520
Que mais quer de mim?
414
00:37:14,680 --> 00:37:18,680
Ando pelos arquivos, n�o falho
�s confer�ncias de imprensa!
415
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
- Queres saber o que quero?
- Sim.
416
00:37:21,480 --> 00:37:24,240
Que comeces a
ser profissional!
417
00:37:24,520 --> 00:37:26,120
E n�o sejas uma amadora!
418
00:37:26,280 --> 00:37:29,480
Tenho de explicar-te
como funciona o jornalismo?
419
00:37:29,640 --> 00:37:31,880
N�o publicas tudo
o que encontras!
420
00:37:32,040 --> 00:37:35,600
- N�o � o que quero!
- Sabes o que isto significaria?
421
00:37:35,760 --> 00:37:39,360
Que o Horvat tinha um acordo
com o Toman e o Spevacek,
422
00:37:39,600 --> 00:37:42,280
que o Estado
ia escolher a EnergyStar,
423
00:37:42,440 --> 00:37:45,840
e at� concordaram
quanto recebiam pelo esquema!
424
00:37:46,360 --> 00:37:49,760
N�o pensaram ser apanhados
e tinham boas raz�es,
425
00:37:49,920 --> 00:37:53,400
segundo o selo, o contrato
foi assinado em Zurique.
426
00:37:53,560 --> 00:37:55,280
Foi uma seguradora.
427
00:37:55,440 --> 00:37:58,760
Verificaste se o contrato
estava de facto l�?
428
00:37:58,920 --> 00:38:01,280
- Ainda n�o, mas...
- Sai, Marie.
429
00:38:02,560 --> 00:38:04,000
Sai, vamos!
430
00:40:00,560 --> 00:40:02,440
Raios...
431
00:40:06,480 --> 00:40:08,280
N�o pode ser...
432
00:40:11,000 --> 00:40:12,480
Sim, Stella?
433
00:40:13,280 --> 00:40:15,000
Calma, Stella...
434
00:40:15,680 --> 00:40:17,360
Stella, calma...
435
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
Qual rapariga?
436
00:40:30,600 --> 00:40:32,280
Jesus Cristo...
437
00:40:34,080 --> 00:40:35,920
Entendes isto?
438
00:40:38,200 --> 00:40:42,560
- Deixaram a crian�a a arder.
- Identificaste o tipo no ch�o?
439
00:40:43,040 --> 00:40:45,240
N�o, sabes como � a qualidade.
440
00:40:46,840 --> 00:40:50,840
Procurei nas crian�as
desaparecidas desde 1995.
441
00:40:51,440 --> 00:40:53,000
E n�o encontrei nada.
442
00:40:53,160 --> 00:40:56,800
Tem de haver liga��o
ou n�o tinham enviado o v�deo.
443
00:40:57,360 --> 00:40:59,480
Se h�, honestamente,
n�o a vejo.
444
00:40:59,640 --> 00:41:01,120
Ainda n�o.
445
00:41:04,920 --> 00:41:08,160
N�o consigo
manter isto secreto.
446
00:41:09,680 --> 00:41:14,440
- � grave, n�o posso ignorar.
- Eu sei.
447
00:41:15,440 --> 00:41:18,880
Hoje, h� um leil�o de caridade
na galeria do Sramek.
448
00:41:20,720 --> 00:41:22,640
"As respostas est�o l�".
449
00:41:24,400 --> 00:41:28,240
N�o era o Arquivo Anticorrup��o,
era o evento da galeria.
450
00:41:28,440 --> 00:41:31,120
- Tens a certeza?
- O Spevacek disse-me.
451
00:41:31,280 --> 00:41:33,040
"Todos v�o l� estar".
452
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
� uma bela coincid�ncia, n�o?
453
00:41:36,840 --> 00:41:40,600
Recebemos a morada da galeria
no dia deste evento.
454
00:41:41,880 --> 00:41:45,280
- As pessoas do v�deo v�o l� estar?
- Talvez.
455
00:41:45,480 --> 00:41:48,560
- A fonte an�nima tamb�m.
- Ir l� � uma coisa,
456
00:41:48,720 --> 00:41:52,560
mas procuramos quem?
N�o sabemos quem s�o.
457
00:41:56,840 --> 00:41:58,760
O que queres fazer?
458
00:42:00,120 --> 00:42:01,720
Arranjo um guia.
459
00:42:02,280 --> 00:42:03,720
Como?
460
00:42:33,480 --> 00:42:35,600
- Vou andando.
- Adeus.
461
00:42:37,040 --> 00:42:39,880
- Demoras muito?
- N�o sei, espero que n�o.
462
00:42:40,120 --> 00:42:41,720
Fico aqui.
463
00:42:53,280 --> 00:42:54,680
- Ol�.
- Ol�.
464
00:42:55,120 --> 00:42:58,400
- Vais explicar-me o que foi?
- Recebi um e-mail,
465
00:42:58,560 --> 00:43:00,800
algu�m est� a
tentar ajudar-me.
466
00:43:00,960 --> 00:43:02,720
Pode estar c� esta noite.
467
00:43:02,880 --> 00:43:05,040
Porque n�o se
encontra contigo?
468
00:43:05,200 --> 00:43:07,920
- Deve ter medo.
- Qual � o teu plano?
469
00:43:08,080 --> 00:43:11,640
- Atirares-te aos tubar�es?
- Exato.
470
00:43:12,000 --> 00:43:16,160
- E o que fa�o enquanto nadas?
- Diz-me os nomes dos tubar�es.
471
00:43:18,240 --> 00:43:19,720
- Eva!
- Ol�.
472
00:43:20,360 --> 00:43:22,440
- Est�s espl�ndida.
- Obrigada.
473
00:43:23,240 --> 00:43:26,000
� o Petr Vlcek,
irm�o do Daniel.
474
00:43:26,160 --> 00:43:28,400
Achei que me lembrava algu�m.
475
00:43:28,560 --> 00:43:29,920
- Sramek.
- Vlcek.
476
00:43:30,120 --> 00:43:34,240
Sigo o seu trabalho no "Kontext".
Vai escrever sobre o leil�o?
477
00:43:34,480 --> 00:43:38,520
- N�o sei ainda. Seria um problema?
- N�o, de todo!
478
00:43:38,760 --> 00:43:41,600
N�o tenho de
autorizar, pois n�o?
479
00:43:41,760 --> 00:43:43,600
Bem, divirtam-se esta noite.
480
00:43:43,760 --> 00:43:45,480
- J� nos vemos.
- Claro.
481
00:43:45,760 --> 00:43:47,400
O cabelo est� lindo.
482
00:43:48,120 --> 00:43:49,640
Mr. Banker!
483
00:43:49,800 --> 00:43:53,640
Boa noite, Mr. Niedermayer,
que bom que veio.
484
00:44:00,480 --> 00:44:02,800
- Eva, ol�.
- Ol�.
485
00:44:07,040 --> 00:44:10,000
Veio terminar o seu artigo,
Mr. Vlcek?
486
00:44:10,720 --> 00:44:12,240
Talvez.
487
00:44:14,120 --> 00:44:15,880
Tem bom faro.
488
00:44:16,760 --> 00:44:19,680
Acha que isto
� sobre oncologia pedi�trica?
489
00:44:23,760 --> 00:44:25,400
Olhe � volta.
490
00:44:26,400 --> 00:44:28,080
Benefic�ncia!
491
00:44:36,080 --> 00:44:39,200
Muitos n�o sabem sequer
o que significa.
492
00:44:39,520 --> 00:44:42,800
S� pensaram nas agendas,
t�m neg�cios para fazer.
493
00:44:42,960 --> 00:44:46,760
Tamb�m tem neg�cios na agenda,
Mr. Spevacek?
494
00:44:47,200 --> 00:44:49,440
� jornalista de investiga��o.
495
00:44:50,720 --> 00:44:52,600
Fa�a um esfor�o.
496
00:44:59,200 --> 00:45:02,520
Senhoras e senhores,
posso pedir a vossa aten��o?
497
00:45:02,680 --> 00:45:05,040
N�o vou demorar, prometo.
498
00:45:05,560 --> 00:45:08,760
Queremos agradecer a todos,
do fundo do cora��o.
499
00:45:08,920 --> 00:45:12,160
- Obrigado...
- Aquele com o Spevacek e o Horvat?
500
00:45:12,320 --> 00:45:14,400
Por serem t�o generosos.
501
00:45:15,480 --> 00:45:19,240
S� restam uns quadros,
s�o boas not�cias.
502
00:45:19,400 --> 00:45:20,960
Frederik Bouvair.
503
00:45:21,120 --> 00:45:24,480
Sobretudo
para a oncologia pedi�trica.
504
00:45:25,640 --> 00:45:27,760
� o CEO da Puissance.
505
00:45:28,760 --> 00:45:34,040
O Mr. Sramek leva a arte
muito a s�rio.
506
00:45:38,320 --> 00:45:41,480
Mesmo antes do leil�o,
consegui vender-lhe
507
00:45:41,640 --> 00:45:46,760
uns rabiscos num guardanapo
por 20 mil coroas.
508
00:45:46,920 --> 00:45:50,360
N�o sei o que far�s com isso,
mas...
509
00:45:57,480 --> 00:46:01,760
A outra empresa que quer
a Central Energy privatizada?
510
00:46:03,320 --> 00:46:06,200
N�o diria que
fossem concorrentes.
511
00:46:06,760 --> 00:46:09,520
O Spevacek trabalha
para a EnergyStar?
512
00:46:09,760 --> 00:46:11,840
A esse n�vel j� n�o importa.
513
00:46:12,200 --> 00:46:14,480
S� se espera para
ver quem ganha.
514
00:46:15,880 --> 00:46:17,920
E a fonte an�nima?
515
00:46:18,080 --> 00:46:22,480
N�o sei por onde come�ar,
n�o sei como �, n�o sei nada.
516
00:46:25,920 --> 00:46:29,360
N�o fa�as nada
est�pido, est� bem?
517
00:46:39,080 --> 00:46:40,560
Boa noite.
518
00:46:43,280 --> 00:46:44,920
Boa noite.
519
00:46:46,800 --> 00:46:48,160
Gostava de dizer-vos
520
00:46:49,000 --> 00:46:52,880
que contribu� com 2 mil coroas
para a cole��o desta noite.
521
00:46:53,040 --> 00:46:54,480
Bravo!
522
00:46:55,240 --> 00:46:58,240
Sei que n�o vai
impressionar-vos.
523
00:46:58,400 --> 00:47:00,480
S�o todos t�o dedicados.
524
00:47:01,040 --> 00:47:05,880
Pensei que at� eu podia
dedicar algo a uma boa causa.
525
00:47:06,680 --> 00:47:08,840
E n�o estou a
falar de dinheiro.
526
00:47:11,120 --> 00:47:14,000
Mas "dedica��o"...
527
00:47:14,880 --> 00:47:18,480
n�o � s� fazer o
bem, infelizmente.
528
00:47:19,280 --> 00:47:22,920
�s vezes, h� que
fazer algo que n�o faria.
529
00:47:23,520 --> 00:47:28,080
A verdadeira dedica��o
� ir al�m dos limites.
530
00:47:29,000 --> 00:47:30,920
Sair da luz para a escurid�o.
531
00:47:31,080 --> 00:47:33,760
Como foi, por
exemplo, com Abra�o.
532
00:47:37,120 --> 00:47:39,800
Deus pediu-lhe
para sacrificar o filho.
533
00:47:39,960 --> 00:47:44,520
Prometeu-lhe que seria o pai das
na��es, do destino dos homens.
534
00:47:45,360 --> 00:47:49,600
Se algu�m nos
prometesse algo assim,
535
00:47:49,760 --> 00:47:52,600
o que estariam dispostos
a sacrificar?
536
00:47:57,920 --> 00:47:59,240
Obrigado.
537
00:48:09,600 --> 00:48:12,200
- O que pretendias?
- N�o sei.
538
00:48:16,240 --> 00:48:18,040
- Onde vais?
- Volto j�.
539
00:48:18,360 --> 00:48:19,720
Petr...
540
00:48:44,160 --> 00:48:47,200
Tr�s pratos de trigo
para tr�s tigres tristes.
541
00:48:48,560 --> 00:48:51,600
Tr�s pratos de trigo
para tr�s tigres tristes.
542
00:48:52,720 --> 00:48:55,800
Tr�s pratos de trigo
para tr�s tigres tristes.
543
00:48:57,040 --> 00:49:00,320
Tr�s pratos de trigo
para tr�s tigres tristes.
544
00:49:10,760 --> 00:49:13,080
Tr�s pratos de trigo...
545
00:49:19,600 --> 00:49:21,120
- Mr. Vlcek?
- Sim?
546
00:49:24,640 --> 00:49:28,240
Pare de agir como se n�o
tivesse nada a perder, Vlcek.
547
00:49:28,400 --> 00:49:30,120
Porque tem.
548
00:49:41,920 --> 00:49:43,440
Estou?
549
00:49:43,640 --> 00:49:46,760
- O que fez foi est�pido.
- Quem � voc�?
550
00:49:50,600 --> 00:49:52,760
� bluff, mas n�o querem saber.
551
00:49:52,920 --> 00:49:56,040
N�o v�o deix�-lo
nem aos seus entes queridos.
552
00:49:56,360 --> 00:49:59,600
- Era filha de quem?
- N�o lhe digo mais nada.
553
00:49:59,840 --> 00:50:01,920
Porque teve o
Daniel de morrer?
554
00:50:02,280 --> 00:50:04,760
- E o Toman?
- 25 anos.
555
00:50:05,000 --> 00:50:06,480
Que 25 anos?
556
00:50:07,280 --> 00:50:09,800
N�o entendo, do que fala?
557
00:50:09,960 --> 00:50:13,600
- Acontece h� 25 anos.
- O qu�?
558
00:50:13,800 --> 00:50:17,000
Para entender o mal,
tem de regredir 25 anos.
559
00:50:19,280 --> 00:50:20,640
Diga-me quem �.
560
00:50:20,800 --> 00:50:22,600
Ainda n�o percebeu.
561
00:50:23,400 --> 00:50:26,120
- Nunca vai ganhar.
- Ent�o, ajude-me.
562
00:50:26,280 --> 00:50:27,680
- Ent�o!
- Desculpe.
563
00:50:28,240 --> 00:50:29,680
Ainda n�o acabou.
564
00:50:31,320 --> 00:50:34,280
O que n�o acabou?
Fale comigo, raios!
565
00:50:36,560 --> 00:50:38,360
O que foi?
566
00:50:39,040 --> 00:50:40,480
Petr?
567
00:50:40,760 --> 00:50:42,440
- O que foi?
- Espera...
568
00:50:42,600 --> 00:50:43,960
Petr!
569
00:50:45,320 --> 00:50:47,560
Desculpe, perd�o.
570
00:51:25,160 --> 00:51:27,120
- E?
- Um Superb prateado.
571
00:51:27,880 --> 00:51:30,120
Sim, claro.
572
00:51:30,680 --> 00:51:32,680
J� o vi, j� o vi.
573
00:51:41,720 --> 00:51:45,880
36364.
574
00:52:12,120 --> 00:52:13,560
6364.
575
00:52:21,080 --> 00:52:23,920
- Cuidado!
- Est�o malucos! Saiam!
576
00:52:24,080 --> 00:52:26,520
- Anda beber um copo!
- Desaparece!
577
00:52:28,000 --> 00:52:29,560
Ent�o, vai!
578
00:52:38,120 --> 00:52:39,800
Onde est�s?
579
00:53:06,320 --> 00:53:08,120
- E?
- Fugiu.
580
00:53:08,280 --> 00:53:10,400
Mas tenho a matr�cula, entra.
581
00:53:10,560 --> 00:53:12,080
Brilhante.
582
00:53:15,440 --> 00:53:17,480
Anda, despacha-te!
583
00:53:17,640 --> 00:53:19,400
Mexe-te!
584
00:53:19,760 --> 00:53:22,120
- O que tens?
- Levei uma sova.
585
00:53:22,280 --> 00:53:24,120
- De quem?
- N�o sei.
586
00:53:36,560 --> 00:53:39,560
Obrigado pela
ajuda, depois falamos.
587
00:53:56,800 --> 00:53:58,680
Divertiste-te?
588
00:54:02,440 --> 00:54:04,280
O que fazes aqui?
589
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
Sai da minha casa.
590
00:54:11,280 --> 00:54:13,560
N�o queres
acordar a tua mulher.
591
00:54:18,360 --> 00:54:20,280
Nem os meninos.
592
00:54:22,560 --> 00:54:24,360
S�o lindos.
593
00:54:24,960 --> 00:54:28,000
Cresceram tanto
desde a �ltima vez que os vi.
594
00:54:31,000 --> 00:54:32,920
Deixa-nos em paz.
595
00:54:50,800 --> 00:54:55,160
- Devias falar com ele.
- Nem imaginas o que podes causar.
596
00:54:55,400 --> 00:54:58,640
O que podemos causar?
Quero falar sinceramente.
597
00:54:58,800 --> 00:55:02,080
N�o! Nem pensar!
N�o vou dizer-lhe nada.
598
00:55:02,280 --> 00:55:05,240
Tem o direito
de saber tudo sobre o pai.
599
00:55:05,400 --> 00:55:06,920
N�o podes esconder-lhe.
600
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
- � adulto, c�us.
- L� est�s tu outra vez.
601
00:55:10,320 --> 00:55:15,160
- O qu�?
- Queres que acabe como o pai?
602
00:57:28,000 --> 00:57:31,040
Tradu��o: Rita Caetano
45598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.