Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,520 --> 00:01:00,040
O que temos?
2
00:01:00,320 --> 00:01:04,400
Provas que Dan Vlcek tira
dinheiro, a privatiza��o � esquema.
3
00:01:04,560 --> 00:01:07,200
Apesar de as acusa��es
serem mentiras,
4
00:01:07,360 --> 00:01:11,280
o CEO da Central Energy, Daniel
Vlcek, decidiu demitir-se.
5
00:01:11,440 --> 00:01:14,040
Extratos banc�rios,
quantias exatas.
6
00:01:14,200 --> 00:01:15,680
Todas levam ao Daniel.
7
00:01:16,040 --> 00:01:18,560
- O que � isto?
- O estado das coisas.
8
00:01:19,320 --> 00:01:21,640
O que n�o tive
tempo de acabar.
9
00:01:22,800 --> 00:01:26,000
Conheces as regras do jogo,
n�o mudam.
10
00:01:26,440 --> 00:01:27,920
O que vamos fazer?
11
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
Arranjamo-nos.
12
00:01:31,560 --> 00:01:34,920
- N�o vais defender-te?
- Quero que isto acabe.
13
00:01:35,080 --> 00:01:38,400
- Sabes que pode ir preso?
- Porque me dizes isso?
14
00:01:38,560 --> 00:01:42,200
Para pensares se queres selar
o destino do teu irm�o.
15
00:01:42,360 --> 00:01:46,360
Foi uma den�ncia an�nima,
n�o sabia que ia dar a ti.
16
00:01:47,720 --> 00:01:50,800
Se soubesses,
agias de outra forma?
17
00:01:51,520 --> 00:01:54,320
- Acho que n�o.
- Cuida da minha fam�lia.
18
00:01:54,480 --> 00:01:55,880
Sobretudo do Michal.
19
00:01:59,800 --> 00:02:01,480
Pol�cia! Ningu�m se mexe!
20
00:02:01,640 --> 00:02:04,160
Temos um mandado
para apreender provas
21
00:02:04,320 --> 00:02:06,520
relacionadas com
a Central Energy.
22
00:02:06,680 --> 00:02:08,320
Diz-me quem � a fonte.
23
00:02:08,600 --> 00:02:10,640
- Acho que � mulher.
- Achas?
24
00:02:10,880 --> 00:02:12,560
Sei quem � a Sofie.
25
00:02:13,600 --> 00:02:16,800
Todos os documentos
e mensagens que recebeu
26
00:02:17,640 --> 00:02:20,360
v�m do computador
de Daniel Vlcek.
27
00:02:20,520 --> 00:02:23,000
A Sofie era o seu irm�o.
28
00:02:34,360 --> 00:02:37,600
CAP�TULO DOIS: ABRA�O
29
00:02:38,520 --> 00:02:41,200
SEIS MESES DEPOIS
30
00:03:37,240 --> 00:03:41,640
e com a empresa EnergyStar.
No entanto, quero sublinhar:
31
00:03:41,800 --> 00:03:45,160
esta situa��o
n�o podia ter sido evitada...
32
00:03:45,440 --> 00:03:47,240
Petr, o Max chamou-te.
33
00:03:58,240 --> 00:04:00,000
N�o deixa de ser estranho.
34
00:04:00,160 --> 00:04:05,040
Como leva a Central Energy
ao vermelho t�o depressa?
35
00:04:05,480 --> 00:04:10,240
N�o � dif�cil, os custos das filiais
estrangeiras aumentaram imenso.
36
00:04:10,480 --> 00:04:14,840
Tentou culpar a queda do Euro,
mas o governo ficou sem paci�ncia.
37
00:04:15,000 --> 00:04:17,320
As a��es da CE
ca�ram para metade.
38
00:04:17,520 --> 00:04:21,080
- Escrevo sobre a demiss�o?
- Ainda � especula��o.
39
00:04:21,520 --> 00:04:26,160
Analisa a situa��o da CE,
sobretudo, das filiais.
40
00:04:26,320 --> 00:04:28,520
Precisamos de mais informa��o.
41
00:04:28,840 --> 00:04:33,160
Posso ir � CE.
Talvez o Toman comente.
42
00:04:34,920 --> 00:04:38,120
- Ou fa�o tamb�m a an�lise?
- N�o.
43
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
- Querias falar-me?
- Sim, entra.
44
00:04:44,600 --> 00:04:48,640
� tudo. Marie, tenta o
Toman, v� se comenta.
45
00:04:48,800 --> 00:04:50,200
Depois, envia-me.
46
00:04:52,560 --> 00:04:54,280
E fecha a porta.
47
00:04:59,560 --> 00:05:03,040
Vamos falar com o Toman da CE.
O que achas?
48
00:05:03,200 --> 00:05:06,400
- N�o estou a seguir.
- Queres que acredite?
49
00:05:06,560 --> 00:05:09,560
- Nunca mentiste bem.
- Porque me chamaste?
50
00:05:09,720 --> 00:05:13,720
Preciso de uma an�lise da CE.
Consegues pensar em algu�m?
51
00:05:13,880 --> 00:05:16,200
�s quem sabe mais disto.
52
00:05:16,440 --> 00:05:20,040
Tenho o artigo das rela��es
de maiores de 30 anos.
53
00:05:20,280 --> 00:05:24,800
- Tu?! Podes escrever sobre isso?
- Max...
54
00:05:25,840 --> 00:05:28,800
N�o acredito que
n�o queiras saber.
55
00:05:28,960 --> 00:05:31,000
O problema n�o � meu.
56
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
Quem � o senhor?
O que quer?
57
00:06:12,040 --> 00:06:15,240
- Petr Vlcek, do jornal "Kontext".
- Saia.
58
00:06:15,560 --> 00:06:18,840
Ms Tomanova! N�o vou
escrever sobre o seu marido.
59
00:06:19,040 --> 00:06:21,000
S� quero falar-lhe em privado.
60
00:06:21,160 --> 00:06:23,560
- Tem identifica��o?
- Com certeza.
61
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
- � irm�o do Daniel Vlcek?
- Sou.
62
00:06:31,880 --> 00:06:34,120
Dizem que se
matou por sua causa.
63
00:06:34,280 --> 00:06:38,200
� importante falar com
o seu marido, ele est�?
64
00:06:41,640 --> 00:06:44,400
- O que est� a fazer?
- Boa noite...
65
00:06:45,720 --> 00:06:48,520
Sou Vlcek, o irm�o do Daniel.
66
00:06:48,760 --> 00:06:51,280
- Tenho de falar consigo.
- Eu n�o.
67
00:06:51,560 --> 00:06:55,200
- Deixa-me em paz?
- Porque se matou o meu irm�o?
68
00:06:55,520 --> 00:06:59,360
- N�o faz ideia nenhuma.
- Mr. Toman, n�o quero escrever.
69
00:06:59,520 --> 00:07:02,520
- S� quero saber porqu�.
- Saia daqui.
70
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
- Petr!
- Da pr�xima, chamo a pol�cia.
71
00:07:05,520 --> 00:07:07,920
Anda c�! Entra!
72
00:07:13,040 --> 00:07:14,520
Ol�.
73
00:07:18,040 --> 00:07:21,520
- Que raio fazes?
- Andas a seguir-me?
74
00:07:21,680 --> 00:07:24,320
O Martin disse-me onde vinhas.
75
00:07:24,480 --> 00:07:28,720
Sabia que n�o aguentavas mais.
J� te conhe�o h� muito.
76
00:07:29,040 --> 00:07:34,320
Esperas que o Toman te diga
algo sobre a morte do teu irm�o?
77
00:07:34,480 --> 00:07:36,880
Passou meio ano, bolas.
78
00:07:38,480 --> 00:07:40,560
Tens de esquecer.
79
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
N�o vais a lado
nenhum com isso.
80
00:07:46,720 --> 00:07:49,360
Ent�o, ajuda-me a ir.
81
00:07:52,400 --> 00:07:54,200
Tens medo?
82
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Deixa-te disso.
83
00:08:07,000 --> 00:08:09,760
- Michal...
- Ol�.
84
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
- Espera.
- Deixa-me em paz.
85
00:08:12,320 --> 00:08:14,680
S� queria ver-te, dizer ol�.
86
00:08:15,720 --> 00:08:18,320
Prometi ao teu pai
que cuidava de ti.
87
00:08:18,680 --> 00:08:21,440
O pai morreu, sai
das nossas vidas.
88
00:08:31,840 --> 00:08:35,640
SEI PORQUE O TEU IRM�O MORREU.
APARECE AQUI �S 23H.
89
00:09:29,880 --> 00:09:31,760
- Que fazes aqui?
- E tu?
90
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
Recebi uma mensagem, foste tu?
91
00:09:34,240 --> 00:09:37,080
- N�o, tamb�m recebi.
- Passas dos limites.
92
00:09:37,280 --> 00:09:38,800
- N�o fui eu.
- Ent�o?
93
00:09:38,960 --> 00:09:40,560
N�o sei.
94
00:09:41,360 --> 00:09:44,480
O Michal disse
que foste � escola dele.
95
00:09:44,720 --> 00:09:46,120
O que queres?
96
00:09:46,320 --> 00:09:50,000
- Porque n�o nos deixas em paz?
- Achas que n�o sofro?
97
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
- Que queria isto?
- Podias ter parado!
98
00:09:53,400 --> 00:09:57,280
Claro que n�o podia! O Dan era
a minha fonte! N�o entendes?
99
00:09:57,440 --> 00:09:59,760
Ele � que me enviava os dados!
100
00:10:05,160 --> 00:10:06,680
Raios...
101
00:10:08,480 --> 00:10:10,000
Meu Deus...
102
00:10:12,720 --> 00:10:14,440
Raios partam!
103
00:10:21,400 --> 00:10:22,920
Raios!
104
00:10:25,800 --> 00:10:27,480
- � o Toman!
- Sai daqui!
105
00:10:27,640 --> 00:10:29,360
- � o Ales!
- Vai!
106
00:10:35,840 --> 00:10:37,560
Deixa-me em paz.
107
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
Deixa-me em paz.
108
00:10:50,680 --> 00:10:52,240
Ales!
109
00:10:55,320 --> 00:10:58,480
- Porqu� o meu irm�o?
- Salva o meu filho.
110
00:11:01,800 --> 00:11:03,840
As regras n�o mudam.
111
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
Abra�o!
112
00:11:12,840 --> 00:11:14,640
Porque fez isto?!
113
00:11:16,120 --> 00:11:17,880
- N�o sei.
- Suicidar-se?!
114
00:11:18,040 --> 00:11:19,480
N�o sei.
115
00:11:21,480 --> 00:11:23,080
Abra�o...
116
00:11:23,280 --> 00:11:25,440
O Daniel falou nisso?
Que fazes?
117
00:11:25,640 --> 00:11:28,560
- Vou ligar � pol�cia!
- Esquece! Sai daqui!
118
00:11:28,760 --> 00:11:33,040
- N�o fizemos nada, explicamos!
- Explicar o qu�? Vai para casa!
119
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
- E tu?
- N�o te preocupes, vai!
120
00:12:13,080 --> 00:12:14,600
Mike?
121
00:12:16,200 --> 00:12:19,040
Fui lavar o carro.
122
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
N�o, n�o se passa nada.
123
00:12:22,480 --> 00:12:24,000
Sim.
124
00:12:24,280 --> 00:12:26,000
N�o demoro...
125
00:12:48,240 --> 00:12:50,920
- Quem escolheu o local?
- O Toman.
126
00:12:51,480 --> 00:12:54,320
N�o achou estranho
encontrarem-se ali?
127
00:12:54,480 --> 00:12:57,680
N�o, j� me encontrei
com pessoas em tanto s�tio.
128
00:12:57,840 --> 00:12:59,360
O que queria falar-lhe?
129
00:13:00,480 --> 00:13:03,040
Tem de saber
porque iam encontrar-se.
130
00:13:03,200 --> 00:13:06,560
N�o disse. S� disse
que queria falar comigo.
131
00:13:06,720 --> 00:13:11,480
- Pode confirmar isso?
- Enviou-me uma mensagem.
132
00:13:11,640 --> 00:13:15,920
Um cart�o an�nimo pr�-pago.
Podia t�-la enviado facilmente.
133
00:13:16,160 --> 00:13:19,440
Pensou porque Toman
queria encontrar-se consigo?
134
00:13:20,520 --> 00:13:22,160
Sou jornalista.
135
00:13:22,320 --> 00:13:24,840
Mas j� n�o faz
casos pol�ticos, certo?
136
00:13:27,440 --> 00:13:30,360
Podia querer escrever
um livro de culin�ria.
137
00:13:45,440 --> 00:13:46,920
Obrigado.
138
00:13:50,840 --> 00:13:53,240
Volte a dizer-me
o que aconteceu.
139
00:13:56,400 --> 00:13:59,200
- O que lhe fazemos?
- A arma era de quem?
140
00:13:59,360 --> 00:14:02,480
Estava registada em
nome do Toman. Era legal.
141
00:14:03,640 --> 00:14:05,920
- Impress�es digitais?
- Do Toman.
142
00:14:07,400 --> 00:14:08,880
E?
143
00:14:09,920 --> 00:14:13,160
- Solta-o.
- Deixamo-lo ir?
144
00:14:13,320 --> 00:14:15,200
N�o temos nada.
145
00:14:17,320 --> 00:14:19,000
Esteve em dois suic�dios.
146
00:14:19,160 --> 00:14:21,920
Ambos em
circunst�ncias "curiosas".
147
00:14:22,080 --> 00:14:25,760
Teve azar. N�o se vai
para a pris�o por isso.
148
00:14:45,680 --> 00:14:47,440
Est� solto.
149
00:14:51,520 --> 00:14:53,800
Eva, raios...
150
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
Porque o faria?
151
00:14:58,520 --> 00:15:02,320
Matar-se depois de o puxares
de um carro em chamas?
152
00:15:02,480 --> 00:15:04,480
Estou a pensar o mesmo.
153
00:15:07,560 --> 00:15:11,320
Sabes o tramado?
Ele queria mesmo morrer.
154
00:15:15,320 --> 00:15:18,640
- Vamos publicar?
- A Eva Vlckova confirma?
155
00:15:18,800 --> 00:15:20,880
Sim, mas n�o vou envolv�-la.
156
00:15:21,040 --> 00:15:23,800
Passou pelo mesmo h� meio ano.
157
00:15:27,560 --> 00:15:29,600
Acreditas em mim, certo?
158
00:15:29,760 --> 00:15:32,160
N�o facilitas nada.
159
00:15:33,120 --> 00:15:34,520
Mas, sim, acredito.
160
00:15:37,120 --> 00:15:39,240
- Abra�o...
- Quem?
161
00:15:39,760 --> 00:15:43,760
Toman disse "Abra�o"
antes de disparar.
162
00:15:44,920 --> 00:15:46,800
E que "as regras n�o mudam".
163
00:15:46,960 --> 00:15:48,760
- Abra�o?
- Sim.
164
00:15:48,920 --> 00:15:50,560
Quais regras?
165
00:15:50,920 --> 00:15:53,960
- N�o sei.
- Podes ter ouvido mal.
166
00:15:54,120 --> 00:15:55,600
C�us, Max...
167
00:15:55,760 --> 00:15:59,160
Devias ir dormir,
est�s p�ssimo.
168
00:16:05,000 --> 00:16:07,560
- Boa noite.
- At� amanh�.
169
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
Ol�...
170
00:16:55,000 --> 00:16:56,760
Exclu�mos homic�dio?
171
00:16:57,040 --> 00:16:59,480
A arma s� tinha
impress�es do Toman.
172
00:17:01,480 --> 00:17:06,760
Acreditamos na tanga do Vlcek
que ia entrevistar o Toman?
173
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Porque mentiria?
174
00:17:10,720 --> 00:17:13,680
Estamos a passar ao lado
do fundamental.
175
00:17:13,840 --> 00:17:16,640
O Petr Vlcek
esteve em ambos os suic�dios.
176
00:17:17,320 --> 00:17:19,760
� jornalista de investiga��o.
177
00:17:21,280 --> 00:17:22,880
Ou costumava ser.
178
00:17:23,600 --> 00:17:25,120
E?
179
00:17:25,280 --> 00:17:29,280
Vi os registos telef�nicos do
dia em que Dan Vlcek se matou.
180
00:17:29,480 --> 00:17:32,680
Marcou encontro com
Petr Vlcek, como o Toman.
181
00:17:33,040 --> 00:17:35,480
Por isso, ele estava l�.
182
00:17:35,640 --> 00:17:36,960
Onde queres chegar?
183
00:17:38,640 --> 00:17:41,520
Talvez estejamos a fazer
a pergunta errada.
184
00:17:42,880 --> 00:17:45,960
N�o dev�amos perguntar
"porqu�" o fizeram,
185
00:17:46,120 --> 00:17:48,400
mas o que estavam
a tentar dizer.
186
00:17:55,480 --> 00:17:57,320
D�-me isso.
187
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
DEUS ESTEVE COM ABRA�O,
AJUDOU-O A OBTER RIQUEZA
188
00:18:27,400 --> 00:18:29,960
TORNOU-O UM GRANDE HOMEM
DO SEU TEMPO.
189
00:19:24,400 --> 00:19:26,040
Raios...
190
00:20:17,720 --> 00:20:19,280
- Ol�.
- Ol�.
191
00:20:29,160 --> 00:20:33,240
Porque te interessa
se Daniel falava de Abra�o?
192
00:20:33,480 --> 00:20:35,640
Disse-me ao telefone que sim.
193
00:20:35,800 --> 00:20:38,760
N�o falava dele,
deu-me um quadro.
194
00:20:38,920 --> 00:20:40,680
Pode mostrar-mo?
195
00:20:41,280 --> 00:20:43,640
Estava a gozar
comigo com o quadro.
196
00:20:44,040 --> 00:20:47,920
Foi para me dizer o que pensava
de mim, tirei-o da parede.
197
00:20:48,080 --> 00:20:50,000
Mas n�o o deitou fora?
198
00:21:13,880 --> 00:21:16,520
Porque deste o
quadro � igreja?
199
00:21:16,680 --> 00:21:20,280
Disse que era um presente,
n�o quis recusar.
200
00:21:21,880 --> 00:21:27,000
- Podes dizer-me do que se trata?
- Era o que gostava de saber.
201
00:21:28,160 --> 00:21:31,520
H� outra coisa que devias ver.
202
00:21:37,720 --> 00:21:41,640
- Est� a gritar com o quadro.
- Eu n�o! Eu n�o!
203
00:21:42,920 --> 00:21:45,200
Que tudo v� para o inferno!
204
00:21:45,360 --> 00:21:47,680
- 22.10.
- Desculpa?
205
00:21:49,400 --> 00:21:52,600
Porque n�o me disseste
isto antes? Ou � pol�cia?
206
00:21:52,760 --> 00:21:56,400
- N�o me pareceu importante.
- N�o pareceu importante?
207
00:21:56,560 --> 00:21:59,000
Foi no dia do suic�dio!
208
00:21:59,200 --> 00:22:03,480
S� vi depois de ele morrer. O
que mudaria se falasse � pol�cia?
209
00:22:03,640 --> 00:22:05,160
Petr?
210
00:22:06,160 --> 00:22:08,240
- Ol�.
- Ol�, o que fazes aqui?
211
00:22:08,400 --> 00:22:11,240
Precisava de falar
de um assunto com o pai.
212
00:22:14,000 --> 00:22:17,200
- Tens fome? Aque�o-te algo.
- N�o, j� vou indo.
213
00:22:17,360 --> 00:22:19,040
Tenho de voltar.
214
00:22:20,240 --> 00:22:23,120
- Volto noutro dia.
- Est� bem.
215
00:23:10,440 --> 00:23:14,040
- STELA: EST�S BEM?
- QUERES ENCONTRAR-TE?
216
00:23:22,600 --> 00:23:24,320
Obrigado.
217
00:23:26,320 --> 00:23:27,880
E?
218
00:23:29,360 --> 00:23:32,440
N�o fa�o ideia
do que se passa � minha volta.
219
00:23:32,840 --> 00:23:35,080
Suic�dio. Abra�o...
220
00:23:35,240 --> 00:23:37,680
- A minha cabe�a explode.
- Abra�o?
221
00:23:37,840 --> 00:23:40,640
O que Toman disse
antes de se matar.
222
00:23:41,360 --> 00:23:47,400
O Daniel deu ao pai um quadro
de Abra�o a sacrificar Isaque.
223
00:23:52,280 --> 00:23:54,160
Dia dif�cil?
224
00:23:56,800 --> 00:23:58,360
Anda c�.
225
00:24:14,720 --> 00:24:16,280
Vou fazer um ch�.
226
00:24:20,400 --> 00:24:21,880
Sabes, isto...
227
00:24:22,160 --> 00:24:25,480
foi a coisa mais rom�ntica
que fizemos juntos.
228
00:24:26,640 --> 00:24:29,720
O Toman tamb�m falou
de regras. Que n�o mudam.
229
00:24:29,880 --> 00:24:31,760
O qu�?
230
00:24:32,240 --> 00:24:35,640
- As regras n�o mudam...
- Achas que era um jogo?
231
00:24:36,080 --> 00:24:38,320
Se for, � uma
loucura completa.
232
00:24:40,720 --> 00:24:43,200
Mas porque fariam algo assim?
233
00:24:44,080 --> 00:24:45,640
Tenho de descobrir.
234
00:24:46,920 --> 00:24:49,440
Ouve, n�o posso dizer-te nada.
235
00:24:53,800 --> 00:24:58,520
Quem manda neste jogo tem o poder
de levar pessoas ao suic�dio.
236
00:25:03,720 --> 00:25:06,080
Acho que n�o vais ter escolha.
237
00:25:10,160 --> 00:25:13,000
� evidentemente
uma terr�vel trag�dia.
238
00:25:13,160 --> 00:25:16,680
Primeiro, Daniel Vlcek,
agora, Ales Toman.
239
00:25:17,520 --> 00:25:21,000
Quase parece que a Central
Energy foi amaldi�oada.
240
00:25:21,160 --> 00:25:23,480
O Arquivo Anticorrup��o
241
00:25:23,640 --> 00:25:26,280
h� muito se interessa na CE,
correto?
242
00:25:26,440 --> 00:25:29,040
Sim.
Oferecemo-nos para investigar
243
00:25:29,240 --> 00:25:32,400
todas as acusa��es da CE
em rela��o ao Estado.
244
00:25:32,560 --> 00:25:37,000
� devido a estes eventos
que o arquivo existe.
245
00:25:37,600 --> 00:25:44,200
� verdade que oferecem recompensas
a delatores em empresas corruptas?
246
00:25:44,920 --> 00:25:48,440
� verdade,
nunca fizemos segredo disso.
247
00:25:49,280 --> 00:25:51,280
� uma pr�tica bastante comum.
248
00:25:51,440 --> 00:25:56,240
N�o podemos esquecer que
contar a verdade � arriscado.
249
00:25:56,400 --> 00:25:58,000
T�m de ser motivados.
250
00:25:58,160 --> 00:26:01,920
O que pensa sobre o plano do
Ministro das Finan�as Horvat
251
00:26:02,240 --> 00:26:05,680
para propor ao governo
a suspens�o da privatiza��o?
252
00:26:05,960 --> 00:26:09,240
- At� o caso ser investigado?
- Bem...
253
00:26:09,400 --> 00:26:12,920
O Ministro talvez
tenha boas inten��es,
254
00:26:13,080 --> 00:26:15,880
mas a venda
demorou anos a ser preparada.
255
00:26:16,080 --> 00:26:19,120
Seria dif�cil travar
um processo em andamento.
256
00:26:19,280 --> 00:26:22,240
- At� para um Ministro.
- Obrigado.
257
00:26:22,560 --> 00:26:24,560
Daqui, TV3 para Gallery X.
258
00:26:28,480 --> 00:26:31,320
- Ministro.
- Bom dia.
259
00:26:41,240 --> 00:26:44,600
A que devo a honra
desta visita matinal?
260
00:26:45,280 --> 00:26:47,200
Bom dia tamb�m para si.
261
00:26:50,480 --> 00:26:52,400
N�o se encontrou comigo.
262
00:26:52,560 --> 00:26:55,240
Sabe o que quer
e sabe a resposta dele.
263
00:26:55,400 --> 00:26:58,760
A privatiza��o da CE
� crucial para este governo;
264
00:26:59,120 --> 00:27:02,400
a sua atitude
deixou-o desconfort�vel,
265
00:27:02,560 --> 00:27:06,480
sobretudo, ter falado publicamente,
sem consentimento dele.
266
00:27:06,640 --> 00:27:10,200
Por isso, queria encontrar-me
com ele, para explicar.
267
00:27:10,360 --> 00:27:16,200
Morreu o segundo diretor da CE
em meio ano; n�o � normal.
268
00:27:16,360 --> 00:27:20,760
Mais uma raz�o para o PM achar
que encontrar-se consigo
269
00:27:20,920 --> 00:27:24,600
n�o seria inteligente,
nestas circunst�ncias.
270
00:27:26,200 --> 00:27:29,280
De que circunst�ncias falamos?
271
00:27:32,360 --> 00:27:33,920
CEO DA CE SUIC�DA-SE
272
00:27:34,200 --> 00:27:36,200
Eu enviei. E?
273
00:27:37,360 --> 00:27:43,160
O PM teme que os seus la�os
com Ales Toman possam evocar...
274
00:27:43,520 --> 00:27:45,480
associa��es desagrad�veis.
275
00:27:46,320 --> 00:27:49,440
- "Associa��es desagrad�veis".
- Entendeu-me.
276
00:27:49,680 --> 00:27:54,320
Sabe que sempre foi problema,
felizmente, conseguiu esconder.
277
00:27:54,560 --> 00:27:58,480
Com Toman morto, � uma quest�o
de tempo, at� chegarem a si.
278
00:27:58,640 --> 00:28:02,280
Ter nomeado o Toman
para chefiar a Central Energy
279
00:28:02,440 --> 00:28:05,360
vai ser a cereja
no topo do bolo.
280
00:28:05,640 --> 00:28:08,560
Vai contact�-lo
quando tudo acalmar.
281
00:28:11,400 --> 00:28:12,880
Se acalmar.
282
00:28:38,320 --> 00:28:40,560
- Faz o perfil do Toman.
- Certo.
283
00:28:40,720 --> 00:28:44,640
O Petr faz uma declara��o
exclusiva sobre o suic�dio.
284
00:28:45,240 --> 00:28:47,880
�s testemunha chave,
vamos usar isso.
285
00:28:48,360 --> 00:28:52,440
N�o quero um perfil superficial,
"mulher de 2 filhos"...
286
00:28:52,600 --> 00:28:55,720
- Tem um filho em Londres.
- N�o quero saber.
287
00:28:55,880 --> 00:28:57,560
Quero a carreira toda.
288
00:28:57,880 --> 00:29:00,480
Como chegou onde chegou,
quem o ajudou.
289
00:29:00,680 --> 00:29:02,280
Quem amava, detestava...
290
00:29:02,440 --> 00:29:06,120
Sabemos que Daniel Vlcek o
meteu na empresa como gestor.
291
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
Mas e antes?
Quero isso tudo.
292
00:29:08,520 --> 00:29:12,880
Re�no com o Arquivo Anticorrup��o,
a ver se h� algo sobre ele.
293
00:29:13,040 --> 00:29:14,840
H� muito que observam a CE.
294
00:29:15,080 --> 00:29:17,760
- Com o Sramek?
- N�o, com o assistente.
295
00:29:17,920 --> 00:29:21,640
- O Sramek n�o tem tempo.
- Certo, v� o que arranjas.
296
00:29:22,120 --> 00:29:25,680
- E eu?
- O que sabes da privatiza��o?
297
00:29:26,000 --> 00:29:30,440
H� duas interessadas: a EnergyStar
dos EUA e a Puissance, europeia.
298
00:29:30,720 --> 00:29:34,920
O Governo decide esta semana,
est� inclinado para os americanos.
299
00:29:35,120 --> 00:29:36,880
- Fala de ambas.
- Certo.
300
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
� tudo.
301
00:29:39,040 --> 00:29:41,520
Petr, quero dar-te
uma palavra.
302
00:29:52,720 --> 00:29:55,360
Sei que n�o posso
pedir-te nada, agora.
303
00:29:55,520 --> 00:29:57,760
Tens problemas suficientes.
304
00:29:57,920 --> 00:29:59,960
Mas quero-te na equipa.
305
00:30:00,120 --> 00:30:03,280
�s tu quem mais sabe
sobre a Central Energy.
306
00:30:04,040 --> 00:30:07,400
- N�o tenho ningu�m melhor.
- Posso recusar?
307
00:30:07,560 --> 00:30:08,920
Podes tentar.
308
00:30:11,440 --> 00:30:12,920
Est� bem.
309
00:30:24,280 --> 00:30:27,480
- O que queria?
- Que voltasse � reportagem.
310
00:30:27,680 --> 00:30:29,040
E?
311
00:30:29,200 --> 00:30:31,680
Leste os meus artigos
de lifestyle?
312
00:30:32,640 --> 00:30:36,160
- A� tens. Queres boleia?
- Sim, que simp�tico!
313
00:30:36,320 --> 00:30:39,120
- D� jeito ter-te de volta.
- Desculpa?
314
00:30:39,280 --> 00:30:42,920
- Segura aqui, por favor.
- Marie!
315
00:30:50,000 --> 00:30:51,760
- Bom dia.
- Bom dia.
316
00:30:51,920 --> 00:30:53,440
Obrigada.
317
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
Ol�.
318
00:31:39,440 --> 00:31:43,400
Lamento muito pelo Ales.
Queria que soubesse.
319
00:31:44,600 --> 00:31:46,520
Porqu� tudo isto?
320
00:31:48,440 --> 00:31:52,120
Que espet�culo � este?
Eram amigos, bolas!
321
00:31:53,280 --> 00:31:56,440
- � melhor assim.
- Para quem? Para si?
322
00:31:57,000 --> 00:31:58,520
As elei��es est�o a�...
323
00:31:58,880 --> 00:32:02,440
N�o fale do meu marido
como se fosse deficiente!
324
00:32:09,360 --> 00:32:12,680
- Se puder fazer algo...
- N�o se incomode.
325
00:32:13,520 --> 00:32:15,200
Fez mais que suficiente.
326
00:32:19,480 --> 00:32:21,080
Ent�o?
327
00:32:22,320 --> 00:32:24,000
Posso ir?
328
00:32:25,320 --> 00:32:27,480
- Tenho licen�a?
- Ivona...
329
00:32:39,200 --> 00:32:42,640
Posso perguntar algo ao
Sramek, se l� estiver, n�o?
330
00:32:42,800 --> 00:32:44,160
- Ao Sramek?
- Sim.
331
00:32:44,400 --> 00:32:48,280
O tipo que abre um fundo
anticorrup��o para a sua galeria?
332
00:32:48,440 --> 00:32:51,240
- Sim, � um pouco imodesto.
- Um pouco.
333
00:32:51,480 --> 00:32:55,160
Desde que consiga algo,
precisava de um furo.
334
00:32:55,320 --> 00:32:56,880
Marie?
335
00:32:57,800 --> 00:33:01,800
�s boa, n�o tens de provar
nada a ningu�m, calma.
336
00:33:04,320 --> 00:33:07,880
Olha quem fala.
Obrigada pela boleia, adeus.
337
00:33:16,720 --> 00:33:18,160
- Ol�.
- Ol�.
338
00:33:18,320 --> 00:33:21,160
Tenho uma reuni�o
com Mr. Jakub Z�tek.
339
00:33:21,320 --> 00:33:23,600
- � ele, ali.
- Obrigada.
340
00:33:24,240 --> 00:33:25,840
- Miss Kralova?
- Sim.
341
00:33:26,080 --> 00:33:27,840
- Z�dek, prazer.
- Ol�.
342
00:33:28,040 --> 00:33:30,560
Est� tudo pronto
na biblioteca, venha.
343
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
Obrigada.
344
00:33:33,960 --> 00:33:37,080
Ser� que Mr. Sramek
arranja 5 minutos para mim?
345
00:33:37,240 --> 00:33:40,440
Lamento, tem quest�es internas
o dia inteiro,
346
00:33:40,600 --> 00:33:43,600
para um leil�o de caridade
que vai organizar.
347
00:33:45,480 --> 00:33:48,080
- S� tem isto?
- S�.
348
00:33:52,040 --> 00:33:54,400
Esperava encontrar algo.
349
00:33:55,280 --> 00:33:59,120
H� sempre a possibilidade de
n�o haver nada que encontrar.
350
00:33:59,400 --> 00:34:01,160
Nem todos s�o criminosos.
351
00:34:05,640 --> 00:34:07,320
Posso levar isto?
352
00:34:07,880 --> 00:34:09,560
N�o. Lamento.
353
00:34:14,320 --> 00:34:15,800
Vamos?
354
00:34:18,400 --> 00:34:19,800
Obrigada.
355
00:34:23,600 --> 00:34:25,160
Por aqui.
356
00:34:26,120 --> 00:34:30,240
- Lamento que v� desiludida.
- A s�rio? Estou habituada.
357
00:34:31,760 --> 00:34:33,840
- Mr. Sramek!
- Miss Kralova...
358
00:34:34,080 --> 00:34:35,720
Marie Kralova, "Kontext".
359
00:34:35,880 --> 00:34:40,160
- Sei quem �, Miss Kralova.
- Tem um momento?
360
00:34:41,520 --> 00:34:43,520
S�o dois minutos, prometo.
361
00:34:47,040 --> 00:34:48,880
Deem-me licen�a, um momento.
362
00:34:50,920 --> 00:34:52,440
Ent�o...
363
00:34:53,400 --> 00:34:56,600
Veio perguntar-me
pelo Ales Toman, certo?
364
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
For�a.
365
00:35:02,680 --> 00:35:06,520
- Conheciam-se?
- N�o �ramos amigos, mas sim.
366
00:35:07,760 --> 00:35:10,800
N�o quero parecer insens�vel,
367
00:35:11,360 --> 00:35:14,600
mas devia ter-se mantido
naquilo em que era bom.
368
00:35:16,120 --> 00:35:18,480
Acha que n�o era bom CEO?
369
00:35:19,800 --> 00:35:25,320
Acho que o posto de CEO na Central
Energy era demais para ele.
370
00:35:25,480 --> 00:35:27,000
- Porqu�?
- Porque...
371
00:35:27,840 --> 00:35:31,400
Veja o que fez � Central
Energy em apenas seis meses.
372
00:35:31,560 --> 00:35:34,480
A a��es da empresa
desceram para metade.
373
00:35:36,160 --> 00:35:40,120
Digo-lhe uma coisa.
H� gestores incr�veis
374
00:35:40,280 --> 00:35:43,800
e, depois, h�
gestores aceit�veis.
375
00:35:43,960 --> 00:35:47,000
O Ales Toman
estava no segundo grupo.
376
00:35:47,920 --> 00:35:51,360
Daniel Vlcek era um l�der,
tinha muitos contactos,
377
00:35:51,520 --> 00:35:54,520
por isso era indispens�vel
na Central Energy.
378
00:35:54,680 --> 00:35:56,320
Mas o Ales?
379
00:35:58,840 --> 00:36:01,880
Basicamente n�o tinham
alternativa ao Teodor.
380
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
O Horvat?
381
00:36:04,720 --> 00:36:09,400
O ministro das finan�as? Ales
Toman conhecia Teodor Horvat?
382
00:36:09,560 --> 00:36:11,400
Foi padrinho de casamento.
383
00:36:11,560 --> 00:36:18,240
N�o � algo que queiramos dizer ao
mundo antes de uma privatiza��o.
384
00:36:20,560 --> 00:36:22,160
Disse dois minutos...
385
00:36:22,600 --> 00:36:25,240
Obrigada, Mr. Sramek,
depois, contacto.
386
00:36:25,400 --> 00:36:26,880
Deixe-me ajud�-la.
387
00:36:29,880 --> 00:36:31,440
A sa�da � por aqui.
388
00:37:02,480 --> 00:37:05,440
- Sim?
- Ol�, sou o Vlcek.
389
00:37:05,600 --> 00:37:08,320
Desculpe, n�o
quero falar consigo.
390
00:37:08,480 --> 00:37:10,000
Ms Tomanova, ou�a-me...
391
00:37:10,280 --> 00:37:12,760
O que quer de mim?
Deixe-me em paz!
392
00:37:12,920 --> 00:37:17,720
Ms Tomanova, sei que � dif�cil,
acredite, quero ajud�-la.
393
00:37:19,840 --> 00:37:22,600
Tamb�m n�o � f�cil para mim,
estive l�.
394
00:37:23,080 --> 00:37:26,880
S� quero entender. Quero
descobrir o que aconteceu.
395
00:37:30,840 --> 00:37:32,400
Obrigado.
396
00:37:37,480 --> 00:37:39,200
Falou com ele?
397
00:37:39,360 --> 00:37:40,880
Antes de ele...
398
00:37:41,040 --> 00:37:42,480
N�o.
399
00:37:45,080 --> 00:37:49,240
S� preciso de saber porqu�.
Porque o fez?
400
00:37:50,200 --> 00:37:52,440
N�o consigo parar
de pensar nisso.
401
00:37:53,240 --> 00:37:55,480
Como andava nos
�ltimos tempos?
402
00:37:56,480 --> 00:38:00,120
Devia saber que
ia ser despedido.
403
00:38:00,280 --> 00:38:01,960
Ele n�o queria matar-se.
404
00:38:02,240 --> 00:38:04,520
A depress�o �
diferente em cada um.
405
00:38:04,680 --> 00:38:08,240
N�o entende,
sei que n�o queria matar-se.
406
00:38:28,080 --> 00:38:29,560
- Posso?
- Sim.
407
00:38:34,680 --> 00:38:36,560
J�rovcova, Riva.
408
00:38:38,160 --> 00:38:40,040
O outro passaporte era dele.
409
00:38:43,440 --> 00:38:45,440
Do que fugia?
410
00:38:46,640 --> 00:38:48,520
Nunca me disse nada.
411
00:38:50,200 --> 00:38:52,600
Mas andava
nervoso, percebi isso.
412
00:38:53,520 --> 00:38:57,400
Apanhei-o uma noite a
queimar documentos na lareira.
413
00:38:57,720 --> 00:38:59,520
Viu o que eram?
414
00:39:03,440 --> 00:39:05,160
Tinha inimigos?
415
00:39:06,040 --> 00:39:08,800
Claro que tinha inimigos!
Todos temos.
416
00:39:10,080 --> 00:39:13,320
- Mam�!
- Querida! Anda c�!
417
00:39:14,120 --> 00:39:15,560
- Querida!
- Perd�o.
418
00:39:15,800 --> 00:39:18,280
N�o h� problema,
pode ficar connosco.
419
00:39:18,560 --> 00:39:23,160
Estavas a brincar com a
Barunka? Tinha o rato com ela?
420
00:39:24,120 --> 00:39:26,800
- Tem uma filha linda.
- Obrigada.
421
00:39:27,480 --> 00:39:30,120
- Tem filhos?
- Infelizmente, n�o.
422
00:39:31,000 --> 00:39:33,840
- Tamb�m tem um filho, n�o tem?
- Sim.
423
00:39:35,040 --> 00:39:37,800
O Jachym est� na universidade
em Londres.
424
00:39:38,360 --> 00:39:41,200
S� nos visita
nas f�rias, n�o �?
425
00:39:42,000 --> 00:39:44,800
- Deve ter orgulho dele.
- Tenho.
426
00:39:46,080 --> 00:39:48,520
Mas comparado com o Ales...
427
00:39:49,200 --> 00:39:52,400
Nem imagina a alegria
quando o aceitaram.
428
00:39:52,720 --> 00:39:55,680
Parecia mais entusiasmado
que o nosso filho.
429
00:39:56,840 --> 00:39:58,680
Vou mostrar-lhe uma coisa.
430
00:39:59,000 --> 00:40:01,720
Vai brincar,
depois vou ter contigo, sim?
431
00:40:03,080 --> 00:40:04,640
Venha comigo.
432
00:40:08,360 --> 00:40:10,920
� o reino do Ales.
433
00:40:12,160 --> 00:40:14,320
Ningu�m aqui podia entrar.
434
00:40:18,000 --> 00:40:22,560
O Jachym detestava os uniformes,
mas acabou por se habituar.
435
00:40:24,400 --> 00:40:26,360
Que quadro impressionante.
436
00:40:27,040 --> 00:40:30,040
Disse o mesmo
quando o pendurou.
437
00:40:31,040 --> 00:40:33,320
Mas ele gostava,
sabe-se l� porqu�.
438
00:40:42,080 --> 00:40:44,120
Parece o original.
439
00:40:44,360 --> 00:40:45,960
D�-me arrepios.
440
00:40:48,000 --> 00:40:50,440
HORVAT E TOMAN:
UMA LIGA��O PERIGOSA
441
00:40:51,080 --> 00:40:52,960
- N�o.
- N�o?
442
00:40:54,320 --> 00:40:58,480
- Como assim, "n�o"?
- N�o publico. � um n�o assunto.
443
00:40:59,080 --> 00:41:03,440
O ministro das finan�as, na
privatiza��o de uma estatal,
444
00:41:03,600 --> 00:41:06,280
� amigo pr�ximo do CEO
dessa empresa!
445
00:41:06,440 --> 00:41:08,840
E? Todos se
conhecem, neste pa�s.
446
00:41:09,320 --> 00:41:12,720
Conhecer algu�m
n�o significa ser corrupto.
447
00:41:12,880 --> 00:41:15,920
- Mas...
- A discuss�o j� acabou.
448
00:41:18,880 --> 00:41:20,440
� um hip�crita.
449
00:41:21,080 --> 00:41:23,720
Est�s a pisar
gelo fino, Marie.
450
00:41:25,640 --> 00:41:27,760
Se o Petr lhe
mostrasse isto...
451
00:41:27,920 --> 00:41:32,160
- Publicava sem hesitar.
- N�o, e sabes porqu�?
452
00:41:32,320 --> 00:41:35,720
Porque o Petr nunca se
lembraria de tal disparate.
453
00:41:41,680 --> 00:41:43,040
Ol�.
454
00:41:43,200 --> 00:41:45,400
O que foi? Estou ocupado.
455
00:41:51,600 --> 00:41:55,800
� um artigo da liga��o de Ales
Toman e do Ministro das Finan�as.
456
00:41:55,960 --> 00:41:57,480
O Horvat.
457
00:41:58,920 --> 00:42:02,040
- Parece-me bem.
- Foi o Sramek que falou.
458
00:42:02,200 --> 00:42:05,400
O Horvat foi padrinho
de casamento do Toman.
459
00:42:05,680 --> 00:42:07,400
O Max n�o publica?
460
00:42:08,680 --> 00:42:13,400
Veio, nas costas dele,
pedir-me que interceda.
461
00:42:14,840 --> 00:42:18,000
Lembro-me de quando
veio estagiar para c�.
462
00:42:18,160 --> 00:42:20,720
- Foi h� muito tempo.
- Eu sei.
463
00:42:22,880 --> 00:42:24,680
Concordo com o Max.
464
00:42:26,320 --> 00:42:28,440
N�o � suficiente
para um artigo.
465
00:42:29,680 --> 00:42:31,240
Obrigada.
466
00:42:31,920 --> 00:42:33,280
Marie?
467
00:42:33,440 --> 00:42:38,480
Concordo, por agora.
Agiu bem em falar comigo.
468
00:42:46,000 --> 00:42:48,720
A condi��o
para o equil�brio deste modelo
469
00:42:48,880 --> 00:42:52,800
� modificar os pares
lineares homog�neos...
470
00:42:56,720 --> 00:42:58,480
Bastante hardcore?
471
00:44:35,480 --> 00:44:37,360
Raios...
472
00:45:12,440 --> 00:45:13,760
Que caos!
473
00:45:45,560 --> 00:45:47,040
Raios!
474
00:46:07,080 --> 00:46:08,560
Raios!
475
00:46:20,480 --> 00:46:22,160
Atende, raios!
476
00:46:42,720 --> 00:46:45,040
- O que foi?
- O Michal est�?
477
00:46:45,200 --> 00:46:48,000
- Porqu�? Vem a�.
- Est� ou n�o? Liga-lhe.
478
00:46:48,240 --> 00:46:50,320
- O que foi, Petr?
- Liga-lhe!
479
00:46:52,560 --> 00:46:54,760
- Michal!
- O que se passa aqui?
480
00:46:54,960 --> 00:46:56,880
- Temos de falar!
- Esquece.
481
00:46:57,040 --> 00:46:59,080
- Michal...
- Chamo a pol�cia.
482
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
- Ouve...
- � propriedade...
483
00:47:01,400 --> 00:47:03,280
- Ouve-me!
- Petr!
484
00:47:04,400 --> 00:47:06,040
- Fui atacado.
- O qu�?
485
00:47:06,520 --> 00:47:08,160
Deixou-me isto.
486
00:47:09,080 --> 00:47:12,080
Acho que � uma mensagem.
Um aviso claro.
487
00:47:12,240 --> 00:47:15,320
Est� tudo ligado,
o Toman, o teu pai, tudo.
488
00:47:15,600 --> 00:47:18,440
- Explico no carro, vamos.
- Vai, Michal.
489
00:47:18,720 --> 00:47:21,880
M�e, acreditas nele?
Estava no outro suic�dio!
490
00:47:22,200 --> 00:47:25,040
Outro depois do pai,
agora a minha foto...
491
00:47:25,200 --> 00:47:27,720
- Vai fazer as malas!
- Vai!
492
00:47:28,440 --> 00:47:29,920
Obrigado.
493
00:47:53,120 --> 00:47:54,600
Boa noite.
494
00:47:57,160 --> 00:47:58,880
Ainda bem que veio.
495
00:48:02,480 --> 00:48:04,000
Como est�?
496
00:48:05,880 --> 00:48:07,520
Bem.
497
00:48:18,600 --> 00:48:20,480
N�o fala muito.
498
00:48:22,400 --> 00:48:24,880
Voc� � que queria falar.
499
00:48:45,600 --> 00:48:47,320
Gosto de si.
500
00:48:53,240 --> 00:48:55,880
Gosto da sua
abordagem �s coisas.
501
00:48:56,880 --> 00:48:58,880
Pragm�tica, direta ao assunto.
502
00:48:59,360 --> 00:49:02,240
Sem manobras legais
nem cita��o de artigos.
503
00:49:03,280 --> 00:49:06,960
Voltei ao relat�rio
que fez sobre o Daniel Vlcek.
504
00:49:08,120 --> 00:49:11,680
Encontrei certas liga��es
ao caso de Ales Toman.
505
00:49:11,960 --> 00:49:15,320
Ambos deram concursos estatais
�s mesmas empresas.
506
00:49:15,480 --> 00:49:18,920
Nalgumas n�o � claro
quem s�o os propriet�rios.
507
00:49:20,160 --> 00:49:23,640
� o que indica no relat�rio,
ou estou enganada?
508
00:49:27,400 --> 00:49:32,920
Desde quando uma procuradora
investiga quem s�o os propriet�rios?
509
00:49:34,600 --> 00:49:36,680
Normalmente,
param estes casos.
510
00:49:36,840 --> 00:49:40,680
� exatamente o que quero
mudar, por isso, estamos aqui.
511
00:49:50,560 --> 00:49:54,560
Quando um caso se perde,
sabe qual costuma ser a raz�o?
512
00:49:54,720 --> 00:49:56,120
As pessoas.
513
00:49:58,120 --> 00:50:01,720
Uma das raz�es
da minha alta taxa de sucesso
514
00:50:01,880 --> 00:50:04,920
� a minha desconfian�a natural
nas pessoas.
515
00:50:06,920 --> 00:50:10,400
S� envolvo aqueles
em quem confio a 100 porcento.
516
00:50:10,560 --> 00:50:12,760
E vejo potencial em si.
517
00:50:16,120 --> 00:50:18,840
- Quer-me na procuradoria?
- N�o.
518
00:50:21,320 --> 00:50:23,600
Est� onde deve estar.
519
00:50:24,240 --> 00:50:27,680
Para qu� alterar uma coisa
que corre t�o bem?
520
00:50:33,240 --> 00:50:35,680
Quer que lhe passe informa��o?
521
00:50:37,000 --> 00:50:39,920
Quero que seja algu�m
em quem posso confiar.
522
00:50:41,280 --> 00:50:43,280
Uma pessoa de confian�a.
523
00:50:46,880 --> 00:50:51,760
Poder� trabalhar em casos
significativos, que mudam as coisas.
524
00:50:51,920 --> 00:50:54,840
Conhece-me, sabe que
n�o estou a mentir-lhe.
525
00:51:00,880 --> 00:51:02,680
� tudo?
526
00:51:05,600 --> 00:51:07,360
Pense nisso.
527
00:51:10,400 --> 00:51:12,480
- At� logo.
- Adeus.
528
00:51:50,240 --> 00:51:52,320
- Ol�.
- Ol�.
529
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
- Deste-nos um susto terr�vel.
- Desculpa.
530
00:51:55,560 --> 00:51:57,320
- Ol�, m�e.
- Ol�.
531
00:51:59,720 --> 00:52:01,680
- O que foi, Mike?
- Nada.
532
00:52:01,960 --> 00:52:05,440
N�o se importa que eu e o
Michal fiquemos uns dias?
533
00:52:05,600 --> 00:52:08,280
Claro que n�o, nem
t�m de perguntar.
534
00:52:08,440 --> 00:52:10,520
Vou preparar o quarto.
535
00:52:11,840 --> 00:52:13,840
Quero ver o quadro.
536
00:52:20,560 --> 00:52:22,360
Voltaste a pendur�-lo?
537
00:52:22,600 --> 00:52:25,480
� bom ter um Rembrandt
na parede.
538
00:52:27,480 --> 00:52:30,560
- O que representa?
- O sacrif�cio de Isaque.
539
00:52:34,760 --> 00:52:37,320
O 22� do 10�...
540
00:52:38,640 --> 00:52:40,200
E depois?
541
00:52:41,040 --> 00:52:43,080
O dia em que o
Daniel se matou.
542
00:52:43,240 --> 00:52:47,080
� do Livro do G�nesis,
cap�tulo 22, verso 10.
543
00:52:47,400 --> 00:52:51,720
"Estendeu Abra�o a m�o, e tomou
o cutelo para imolar o seu filho;
544
00:52:51,880 --> 00:52:55,680
"Mas o anjo do Senhor lhe
bradou desde os c�us: "Abra�o"!
545
00:52:55,880 --> 00:52:59,600
"N�o estendas a m�o sobre
o mo�o, sei que temes a Deus,
546
00:52:59,760 --> 00:53:03,960
O maior sacrif�cio
seria o teu �nico filho."
547
00:53:04,120 --> 00:53:07,080
- O anel.
- O que tem?
548
00:53:07,240 --> 00:53:09,480
- Tem do pai...
- O qu�?
549
00:53:10,360 --> 00:53:12,080
As iniciais. DV.
550
00:55:12,080 --> 00:55:15,080
Tradu��o: Rita Caetano
41049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.