All language subtitles for Ku Bei (The Sadness)_2021_BluRay_24,000fps_WATCHABLE_EXTREME_Re
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,458 --> 00:01:55,083
Bonjour.
2
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
Kat...
3
00:02:36,125 --> 00:02:39,666
Pourquoi tu te réveilles toujours
avant que mon réveil sonne ?
4
00:02:41,916 --> 00:02:44,791
Je suis ton réveil humain.
5
00:02:55,833 --> 00:02:58,375
Tu peux prendre une journée de congé,
aujourd'hui ?
6
00:02:58,541 --> 00:03:02,250
Non, ce matin j'ai une réunion
que je ne peux pas manquer.
7
00:03:02,416 --> 00:03:03,625
Allez, debout.
8
00:03:08,625 --> 00:03:11,208
On part en voyage
la semaine prochaine.
9
00:03:11,875 --> 00:03:13,000
Quoi ?
10
00:03:13,458 --> 00:03:15,125
On ira Ă Kenting.
11
00:03:15,958 --> 00:03:17,333
La semaine prochaine ?
12
00:03:18,625 --> 00:03:19,750
On avait dit qu'on ferait ça...
13
00:03:21,416 --> 00:03:23,916
Merde, merde...
14
00:03:27,875 --> 00:03:31,125
Je voulais justement t'en parler,
aujourd'hui.
15
00:03:31,291 --> 00:03:33,333
Barry m'a demandé
de lui donner un coup de main.
16
00:03:34,833 --> 00:03:36,291
Quand ça ?
17
00:03:37,666 --> 00:03:38,708
La semaine prochaine.
18
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Je ne sais pas encore quel jour.
Ça dépend du temps.
19
00:03:46,166 --> 00:03:49,583
Pour une agence
de publicité allemande.
20
00:03:51,333 --> 00:03:53,375
Ça nous rapporterait plein de fric !
21
00:03:55,291 --> 00:03:58,875
Je me suis cassé la tête
pour cette semaine de congé.
22
00:03:59,041 --> 00:04:01,833
Tu sais que je n'ai que dix jours
de vacances par an.
23
00:04:07,041 --> 00:04:09,083
Je suis désolé...
24
00:04:10,583 --> 00:04:12,875
mais je ne peux pas
refuser ce travail.
25
00:04:13,041 --> 00:04:15,541
Je n'ai pas travaillé des masses,
dernièrement.
26
00:04:16,791 --> 00:04:19,291
On est partis quand ensemble,
la dernière fois ?
27
00:04:19,458 --> 00:04:21,500
J'ai besoin de me détendre
au grand air,
28
00:04:21,666 --> 00:04:23,291
j'ai envie de bronzer.
29
00:04:24,250 --> 00:04:27,541
Bronzer ?
Tu n'as qu'Ă monter sur le toit !
30
00:04:48,208 --> 00:04:50,750
Kat, je suis désolé.
31
00:04:50,916 --> 00:04:53,250
Je suis un idiot.
32
00:04:53,416 --> 00:04:56,500
Mais j'ai très peu de clients,
je n'ai pas trop le choix.
33
00:04:58,500 --> 00:05:01,208
Je vais parler Ă Barry,
on trouvera une solution.
34
00:05:06,791 --> 00:05:10,125
Tu veux manger le baozi d'hier soir ?
35
00:05:11,166 --> 00:05:12,708
Non, merci.
36
00:05:13,291 --> 00:05:15,000
Merci, bébé.
37
00:05:50,458 --> 00:05:53,583
LE RÉSEAU DE LA VÉRITÉ VRAIE
38
00:05:53,750 --> 00:05:56,250
DANS TA FACE
39
00:06:00,833 --> 00:06:02,083
Docteur,
40
00:06:02,250 --> 00:06:03,791
je tiens vraiment Ă comprendre,
41
00:06:03,958 --> 00:06:06,000
Ă l'instar de ceux et celles
qui sont à l'écoute,
42
00:06:06,166 --> 00:06:08,583
pour quelle raison vous
et d'autres scientifiques
43
00:06:09,291 --> 00:06:11,166
continuez Ă terroriser la population
avec le virus Alvin ?
44
00:06:12,625 --> 00:06:14,333
Bien sûr.
Le problème est le suivant :
45
00:06:14,500 --> 00:06:16,416
la plupart croit que ce virus
46
00:06:16,583 --> 00:06:18,916
n'est pas plus dangereux
que la grippe.
47
00:06:19,416 --> 00:06:22,333
Les experts sont toutefois alarmés
par les mutations du virus.
48
00:06:22,500 --> 00:06:25,625
Et ce, pour une raison très simple.
Je m'explique.
49
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
Regardez.
50
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
ARN
51
00:06:33,208 --> 00:06:35,583
Les protéines dormantes d'Alvin
appartiennent
52
00:06:35,750 --> 00:06:37,375
Ă la famille des lyssavirus,
53
00:06:37,541 --> 00:06:41,166
le mĂŞme genre de virus
déclenchant potentiellement la rage.
54
00:06:41,333 --> 00:06:42,208
Docteur...
55
00:06:42,375 --> 00:06:43,833
- Docteur !
-
Il est Ă craindre que...
56
00:06:44,000 --> 00:06:45,291
Docteur, laissez-moi parler !
57
00:07:27,458 --> 00:07:29,250
Vous allez bien ?
58
00:07:50,416 --> 00:07:51,583
Merde.
59
00:07:52,166 --> 00:07:53,791
Tu es prĂŞt ?
60
00:07:57,250 --> 00:07:59,625
- Tu as vu ça ?
- De quoi ?
61
00:07:59,791 --> 00:08:02,208
Tu ne peux pas mettre ça
Ă la poubelle ?
62
00:08:12,208 --> 00:08:13,416
Bonjour, Jim.
63
00:08:14,500 --> 00:08:15,958
Bonjour, M. Lin.
64
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Vous allez bien ?
65
00:08:26,375 --> 00:08:28,625
Bien sûr.
C'est juste un rhume.
66
00:08:29,291 --> 00:08:31,000
Vous devriez aller Ă l'hĂ´pital.
67
00:08:31,166 --> 00:08:32,708
Ă€ l'hĂ´pital ?
68
00:08:33,416 --> 00:08:36,791
Non, marre d'attendre
dans les hĂ´pitaux.
69
00:08:36,958 --> 00:08:38,958
Les médecins disent toujours
la mĂŞme chose :
70
00:08:39,125 --> 00:08:40,916
"Restez Ă la maison.
71
00:08:41,083 --> 00:08:42,875
Reposez-vous."
72
00:08:43,416 --> 00:08:45,458
N'importe qui pourrait dire ça.
73
00:08:45,625 --> 00:08:47,041
Même moi qui suis pas médecin.
74
00:08:49,166 --> 00:08:50,416
Vous savez quoi ?
75
00:08:50,583 --> 00:08:54,958
La télé, les infos,
la pandémie, le virus...
76
00:08:55,333 --> 00:08:56,166
Que des conneries.
77
00:08:56,333 --> 00:09:00,375
Toutes ces crapules
à la tête des empires médiatiques
78
00:09:00,541 --> 00:09:04,166
en rajoutent des tonnes pour
faire chuter le cours des actions.
79
00:09:04,500 --> 00:09:05,958
Rien que pour...
80
00:09:06,458 --> 00:09:08,375
gagner du fric
quand l'économie repartira.
81
00:09:09,208 --> 00:09:10,833
Vous croyez ?
82
00:09:12,541 --> 00:09:14,041
Vous pariez combien ?
83
00:09:15,416 --> 00:09:17,916
Je le ferais moi aussi,
si j'avais de l'argent.
84
00:09:23,166 --> 00:09:25,416
Je commence Ă avoir trop de basilic.
85
00:09:31,333 --> 00:09:32,958
Je vous en donnerai, si vous voulez.
86
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
D'accord.
87
00:09:34,958 --> 00:09:38,125
- C'est gentil, M. Lin.
- Je vous en prie.
88
00:09:38,791 --> 00:09:40,958
Kat, il est quelle heure ?
89
00:09:41,125 --> 00:09:41,875
BientĂ´t 8h30.
90
00:09:46,791 --> 00:09:47,500
M. Lin...
91
00:09:49,708 --> 00:09:50,875
il faut que j'y aille.
92
00:09:51,041 --> 00:09:53,291
- Au revoir.
- Au revoir.
93
00:10:04,541 --> 00:10:05,250
Salut.
94
00:10:07,250 --> 00:10:08,333
Salut !
95
00:11:38,875 --> 00:11:40,375
Pardon.
96
00:11:41,125 --> 00:11:44,375
Je n'aurais pas dĂ» ralentir.
Excuse-moi.
97
00:11:44,541 --> 00:11:45,916
Ne t'inquiète pas.
98
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
Je te prépare un dîner
aux petits oignons, ce soir.
99
00:11:54,791 --> 00:11:55,875
OK. Mais quoi, précisément ?
100
00:11:57,416 --> 00:11:58,958
Je ne sais pas.
101
00:11:59,125 --> 00:12:02,291
Quelque chose
avec beaucoup de basilic.
102
00:12:03,291 --> 00:12:05,750
- Mais tu vas adorer, crois-moi.
- D'accord.
103
00:12:12,458 --> 00:12:13,541
Ă€ plus tard.
104
00:12:59,125 --> 00:13:00,625
Que désirez-vous ?
105
00:13:13,333 --> 00:13:14,833
- À emporter ?
- Non, sur place.
106
00:13:15,416 --> 00:13:16,458
Merci.
107
00:13:16,625 --> 00:13:18,416
- Bonjour.
- Salut.
108
00:13:18,583 --> 00:13:19,791
Comme d'hab' ?
109
00:13:19,958 --> 00:13:21,541
Non, je viens de manger.
110
00:13:21,708 --> 00:13:24,375
Je prendrai juste un café noir.
111
00:13:24,541 --> 00:13:25,916
- À emporter ?
- Oui, merci.
112
00:13:26,083 --> 00:13:28,458
Un instant,
je sers d'abord Mademoiselle.
113
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
D'accord.
114
00:13:57,541 --> 00:14:00,541
APPARTEMENTS DE LUXE À TAIPEI
115
00:14:07,708 --> 00:14:10,375
La pandémie frappe aussi
le marché immobilier.
116
00:14:11,916 --> 00:14:15,000
Les maisons coûtent moins cher
que l'année passée.
117
00:14:56,500 --> 00:14:57,916
Madame ?
118
00:14:59,125 --> 00:15:00,708
Vous allez bien ?
119
00:15:31,083 --> 00:15:32,750
Bonjour, mon beau !
120
00:16:01,208 --> 00:16:03,791
Cette pute est sortie
de je ne sais pas trop oĂą !
121
00:17:31,875 --> 00:17:35,708
PROTECTION CIVILE
NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE
122
00:17:38,708 --> 00:17:41,083
CHAÎNE NUMÉRO
123
00:18:06,166 --> 00:18:07,791
Bonjour Ă tous !
124
00:18:09,083 --> 00:18:12,125
PrĂŞtez attention au message suivant !
125
00:18:12,291 --> 00:18:15,291
Veuillez suivre ces nouvelles règles
valables pour tous.
126
00:18:16,208 --> 00:18:21,333
Tous les hommes sont priés
de se rendre au bureau de district.
127
00:18:22,333 --> 00:18:26,500
Je vais leur couper la bite
et la jeter en pâture aux chiens !
128
00:18:26,916 --> 00:18:29,375
Et maintenant, venons-en aux femmes.
129
00:18:29,541 --> 00:18:32,666
Elles devront se faire baiser
par les clebs errants !
130
00:18:35,791 --> 00:18:38,083
Oui, vous avez bien compris.
131
00:18:38,250 --> 00:18:40,541
Ce sera ça, votre nouvelle vie !
132
00:18:40,916 --> 00:18:43,833
BÉBÉ, TU VAS BIEN ?
133
00:18:44,000 --> 00:18:46,916
TU ES OĂ™, EN CE MOMENT ?
134
00:19:00,708 --> 00:19:03,541
LES GENS SONT DEVENUS FOUS
ILS S'ATTAQUENT
135
00:19:08,500 --> 00:19:11,791
NE REVIENS PAS ICI
JE TE REJOINS LĂ€ OĂ™ TU ES
136
00:19:24,541 --> 00:19:25,750
M. Lin !
137
00:19:25,916 --> 00:19:27,208
Vous foutez quoi ?
138
00:19:31,708 --> 00:19:33,458
Bonjour, voisin !
139
00:19:33,625 --> 00:19:36,125
Belle journée, n'est-ce pas ?
140
00:20:06,791 --> 00:20:08,958
Ne t'inquiète pas...
141
00:20:09,291 --> 00:20:11,083
pour ta copine.
142
00:20:11,958 --> 00:20:14,666
Je la doigterai Ă ta place.
143
00:21:13,791 --> 00:21:16,541
- Je vais te faire ta fĂŞte !
- Tu vas voir !
144
00:23:31,500 --> 00:23:33,541
- Bonjour.
- Bonjour.
145
00:23:37,916 --> 00:23:39,625
Que lisez-vous ?
146
00:23:41,208 --> 00:23:43,833
C'est un roman.
147
00:23:47,541 --> 00:23:49,583
C'est plutĂ´t rare.
148
00:23:50,375 --> 00:23:54,125
Plus personne ne lit de livres
dans le métro.
149
00:23:54,291 --> 00:23:57,958
Tout le monde est concentré
sur son téléphone.
150
00:23:59,291 --> 00:24:00,875
C'est vrai.
151
00:24:06,166 --> 00:24:08,500
De quoi ça parle ?
152
00:24:09,541 --> 00:24:11,666
Monsieur, vous ĂŞtes bien gentil,
153
00:24:11,833 --> 00:24:14,708
mais j'aimerais
me concentrer sur mon livre.
154
00:24:16,500 --> 00:24:17,708
Oui, bien sûr.
155
00:24:17,875 --> 00:24:21,250
Concentrez-vous sur votre lecture.
Je comprends tout Ă fait.
156
00:24:42,666 --> 00:24:46,583
Il m'arrive souvent
de vous voir ici, en fait.
157
00:24:47,291 --> 00:24:49,583
C'est pourquoi
158
00:24:50,541 --> 00:24:51,916
je me suis dit
159
00:24:52,875 --> 00:24:54,291
que...
160
00:24:55,291 --> 00:24:58,583
je me devais de vous dire
161
00:24:59,208 --> 00:25:01,500
que je vous trouve
162
00:25:01,666 --> 00:25:03,333
très belle.
163
00:25:04,208 --> 00:25:05,875
Merci.
164
00:25:24,500 --> 00:25:26,416
OĂą travaillez-vous ?
165
00:25:26,583 --> 00:25:28,208
Arrêtez, s'il vous plaît !
166
00:25:29,458 --> 00:25:31,166
Je vous prie de bien vouloir
167
00:25:31,333 --> 00:25:32,916
me laisser tranquille.
168
00:25:33,083 --> 00:25:35,750
Vous voulez que je porte plainte
169
00:25:35,916 --> 00:25:37,541
pour harcèlement sexuel ?
170
00:25:38,041 --> 00:25:40,791
Je n'hésiterai pas à le faire
si vous insistez.
171
00:25:53,208 --> 00:25:55,875
Je ne comprends plus les gens,
dernièrement.
172
00:25:57,083 --> 00:26:00,791
Est-ce devenu un crime
de parler Ă quelqu'un ?
173
00:26:05,708 --> 00:26:10,250
Dès que j'essaie de communiquer,
on m'accuse de harcèlement sexuel.
174
00:26:20,333 --> 00:26:22,791
J'ai été poli.
175
00:26:24,208 --> 00:26:26,125
Ce n'était qu'un compliment.
176
00:26:26,750 --> 00:26:29,083
Harcèlement sexuel...
177
00:26:30,333 --> 00:26:32,166
Les femmes sont toutes les mĂŞmes.
178
00:26:32,875 --> 00:26:35,250
Se faire accuser d'ĂŞtre grossier
pour un compliment...
179
00:26:35,416 --> 00:26:37,791
Mais que se passe-t-il dans ce pays ?
180
00:26:38,875 --> 00:26:40,625
Je mérite mieux que ça.
181
00:26:52,041 --> 00:26:53,666
Asseyez-vous, mademoiselle.
182
00:26:54,250 --> 00:26:55,708
Merci.
183
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
Que se passe-t-il ?
184
00:29:29,708 --> 00:29:31,416
Tenez-le !
185
00:29:33,916 --> 00:29:36,458
J'ai battu le record, dites ?
186
00:29:43,458 --> 00:29:46,375
Pourquoi ?
Pourquoi il fait ça ?
187
00:29:46,541 --> 00:29:47,541
C'est fini.
188
00:29:48,333 --> 00:29:51,875
Ils l'ont attrapé.
Maintenant, c'est fini.
189
00:30:57,833 --> 00:31:00,833
Ta gueule, espèce de connasse !
190
00:31:58,125 --> 00:32:01,125
NE REVIENS PAS ICI
JE TE REJOINS LĂ€ OĂ™ TU ES
191
00:33:57,666 --> 00:33:59,458
Au secours !
192
00:34:00,333 --> 00:34:02,375
J'arrive plus Ă respirer.
193
00:34:02,541 --> 00:34:05,541
- Va-t'en !
- Non, je ne partirai pas !
194
00:34:05,708 --> 00:34:08,000
On ne peut pas abandonner !
Pas maintenant !
195
00:34:12,125 --> 00:34:13,666
Détends-toi.
196
00:34:15,500 --> 00:34:16,833
Comment tu t'appelles ?
197
00:34:19,000 --> 00:34:21,375
Je m'appelle Molly.
198
00:34:21,541 --> 00:34:25,083
Molly ?
Moi, je m'appelle Kat.
199
00:34:25,250 --> 00:34:26,625
Écoute-moi.
200
00:34:27,000 --> 00:34:30,208
On n'est pas loin de la sortie !
Résiste !
201
00:34:30,375 --> 00:34:34,541
Une fois sorties, on ira Ă l'hĂ´pital.
Ils prendront soin de tes yeux.
202
00:34:35,666 --> 00:34:36,958
Allez !
203
00:34:38,041 --> 00:34:39,625
Mademoiselle !
204
00:34:40,666 --> 00:34:42,250
Vous n'irez nulle part !
205
00:34:58,250 --> 00:35:00,291
Te voilĂ , enfin...
206
00:35:03,666 --> 00:35:06,000
En compagnie d'une autre salope.
207
00:35:06,833 --> 00:35:07,708
Allez, debout !
208
00:35:22,333 --> 00:35:25,000
La connasse qui était dans le train !
209
00:35:34,708 --> 00:35:37,750
Putain de merde !
Tu es aveugle, ou quoi ?
210
00:35:42,000 --> 00:35:44,333
Oh, merde !
Mais tu es aveugle !
211
00:35:45,041 --> 00:35:47,541
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Aide-nous !
212
00:35:47,708 --> 00:35:49,500
S'il te plaît, aide-nous !
213
00:35:49,666 --> 00:35:51,708
- Je ne comprends pas.
- Il va nous tuer !
214
00:35:51,875 --> 00:35:53,833
- Il veut nous tuer !
- Mais qui ?
215
00:36:08,833 --> 00:36:11,916
Connard, c'est toi qui as blessé
ces deux femmes ?
216
00:36:12,083 --> 00:36:14,875
Montre-moi ce que tu sais faire,
vieux salaud !
217
00:36:39,625 --> 00:36:41,125
EN CAS D'URGENCE
218
00:37:19,333 --> 00:37:21,333
Molly, s'il te plaît !
Debout !
219
00:37:21,500 --> 00:37:23,041
Résiste !
220
00:37:30,791 --> 00:37:32,333
Au secours !
221
00:37:34,375 --> 00:37:35,458
Aide-nous !
222
00:37:38,208 --> 00:37:40,625
Jamais de ménage à trois
de toute ma vie !
223
00:37:40,791 --> 00:37:42,041
Au secours !
224
00:37:49,916 --> 00:37:51,291
Plus vite !
225
00:37:51,458 --> 00:37:52,791
Ça faisait un bail !
226
00:37:54,791 --> 00:37:56,958
Vraiment toutes des salopes !
227
00:38:16,583 --> 00:38:18,125
T'as un problème, ou quoi ?
228
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
T'as pas vu qu'elle était blessée ?
229
00:38:20,041 --> 00:38:22,083
Pourquoi tu nous as pas aidées ?
230
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Mais qu'est-ce qu'elle a ?
Elle est folle aussi ?
231
00:38:31,291 --> 00:38:32,958
OĂą est l'hĂ´pital le plus proche ?
232
00:38:34,708 --> 00:38:36,541
La police m'a dit
de fermer la sortie.
233
00:38:36,708 --> 00:38:39,666
Quand je vous ai vues,
je ne savais pas quoi faire !
234
00:38:39,833 --> 00:38:42,083
J'ai cru que vous étiez folles
comme les autres !
235
00:38:42,250 --> 00:38:43,875
L'hĂ´pital le plus proche !
236
00:38:45,625 --> 00:38:48,041
Tu vas bien ?
Tu arrives Ă marcher ?
237
00:38:48,208 --> 00:38:49,833
- Oui.
- OK.
238
00:38:54,250 --> 00:38:56,500
Rendez-vous plus tard...
239
00:39:05,041 --> 00:39:08,208
STATION
DE L'HÔPITAL UNIVERSITAIRE NTU
240
00:39:38,583 --> 00:39:41,250
Je ne sais pas qui m'entend
en ce moment,
241
00:39:42,166 --> 00:39:43,833
mais si quelqu'un est à l'écoute,
242
00:39:44,000 --> 00:39:47,500
sachez qu'on est confrontés
à une véritable boucherie.
243
00:39:47,875 --> 00:39:51,250
Je ne peux que relayer
ce que nous rapportent nos auditeurs.
244
00:39:51,416 --> 00:39:53,041
La situation est incontrĂ´lable.
245
00:39:54,666 --> 00:39:59,041
J'ignore complètement s'il s'agit
d'une d'attaque terroriste,
246
00:40:00,291 --> 00:40:03,375
d'une contamination volontaire
ou accidentelle de l'eau, de l'air
247
00:40:03,541 --> 00:40:05,875
ou complètement autre chose.
248
00:40:10,125 --> 00:40:13,083
Des individus violents
arpentent les rues de la ville,
249
00:40:13,250 --> 00:40:17,000
pour tuer et torturer sauvagement.
250
00:40:17,166 --> 00:40:19,333
Je ne sais pas comment
la police pourra gérer ça.
251
00:40:19,500 --> 00:40:21,041
J'espère juste...
252
00:40:21,500 --> 00:40:23,333
qu'elle pourra intervenir.
253
00:40:24,458 --> 00:40:26,500
Sans quoi, c'est la fin.
254
00:40:27,416 --> 00:40:28,708
En outre,
255
00:40:29,416 --> 00:40:31,916
des cas de violences sexuelles
ont été signalés,
256
00:40:32,583 --> 00:40:35,166
envers femmes, hommes,
jeunes et seniors.
257
00:40:35,708 --> 00:40:39,166
J'ai du mal Ă croire Ă
ce qui est en train de se passer.
258
00:40:41,500 --> 00:40:45,250
Mais peu importe,
je continuerai Ă vous informer.
259
00:41:25,125 --> 00:41:29,125
Si vous croisez quelqu'un
se comportant de façon inhabituelle,
260
00:41:29,291 --> 00:41:30,916
faites très attention
261
00:41:31,083 --> 00:41:33,166
et défendez-vous
par tous les moyens.
262
00:41:33,333 --> 00:41:35,333
Il ne s'agit pas
forcément d'inconnus,
263
00:41:36,125 --> 00:41:38,666
mais peut-ĂŞtre aussi de membres
de votre propre famille.
264
00:43:48,625 --> 00:43:51,916
NE REVIENS PAS ICI
JE TE REJOINS LĂ€ OĂ™ TU ES
265
00:44:52,250 --> 00:44:53,583
S'il vous plaît, arrêtez !
266
00:44:54,375 --> 00:44:56,541
ArrĂŞtez, je vous en supplie !
267
00:44:56,708 --> 00:44:59,083
Je ferai tout ce que vous voudrez !
268
00:45:06,708 --> 00:45:08,708
Hé, réveille-toi !
269
00:45:09,541 --> 00:45:10,958
Je t'avais dit : "Pas la tĂŞte !"
270
00:45:11,125 --> 00:45:13,000
C'est moins marrant,
s'il est inconscient !
271
00:45:15,666 --> 00:45:17,250
Minute, j'ai une idée !
272
00:45:23,625 --> 00:45:25,041
Casse-noisettes !
273
00:45:34,166 --> 00:45:35,041
Vous ĂŞtes prĂŞts ?
274
00:45:35,208 --> 00:45:37,375
Un, deux, trois !
275
00:45:45,416 --> 00:45:47,041
Ă€ poil.
276
00:46:00,208 --> 00:46:01,333
Tu veux le baiser ?
277
00:46:17,708 --> 00:46:20,500
Foutez le camp, fils de pute !
278
00:46:21,916 --> 00:46:23,291
Putain !
279
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Merde !
280
00:46:53,833 --> 00:46:55,416
Pourquoi tu les as arrêtés ?
281
00:46:56,583 --> 00:46:58,416
Je voulais les buter !
282
00:47:29,625 --> 00:47:33,000
PROTECTION CIVILE
NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE
283
00:47:42,000 --> 00:47:43,083
Ouvrez !
284
00:47:44,583 --> 00:47:46,708
Elle est blessée, ouvrez !
285
00:47:46,875 --> 00:47:48,541
Allez, ouvre !
286
00:47:54,291 --> 00:47:56,041
Doucement, faites attention !
287
00:47:56,708 --> 00:47:58,250
Laisse-lui votre place.
288
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Vite, une infirmière !
289
00:48:14,958 --> 00:48:17,125
Éloignez-vous, s'il vous plaît.
290
00:48:29,000 --> 00:48:30,666
Le service des urgences est fermé.
291
00:48:31,791 --> 00:48:33,708
Vous resterez ici, pour le moment.
292
00:48:33,875 --> 00:48:35,416
Pourquoi ?
293
00:48:35,958 --> 00:48:37,833
Nous sommes débordés.
294
00:48:38,000 --> 00:48:40,500
Le poste de police
n'est pas juste à côté.
295
00:48:40,666 --> 00:48:42,541
Mais nous avons réagi rapidement.
296
00:48:44,416 --> 00:48:46,041
Un fils de pute...
297
00:48:46,666 --> 00:48:49,666
a brûlé vive une gamine.
298
00:48:51,166 --> 00:48:52,416
C'était...
299
00:48:56,291 --> 00:48:58,250
Appuyez avec votre main ici.
300
00:49:05,458 --> 00:49:08,583
Il s'agit d'une commotion cérébrale.
Nous allons faire une IRM.
301
00:49:11,875 --> 00:49:13,791
Attention Ă vos pieds.
302
00:49:13,958 --> 00:49:15,125
Comme ça, asseyez-vous.
303
00:49:23,458 --> 00:49:25,000
Et moi ?
304
00:49:27,541 --> 00:49:29,625
Rien de cassé, ça ira.
305
00:49:39,583 --> 00:49:41,458
Vous ne pouvez pas entrer,
mademoiselle.
306
00:49:45,500 --> 00:49:47,958
Mademoiselle,
nous allons nous occuper de vous.
307
00:49:51,541 --> 00:49:53,583
Donnez-nous un instant.
308
00:50:21,291 --> 00:50:24,333
Merci de m'avoir sortie de lĂ ...
309
00:50:28,000 --> 00:50:29,916
et de m'avoir sauvé la vie.
310
00:50:33,375 --> 00:50:35,375
Je ne l'oublierai jamais.
311
00:50:56,333 --> 00:50:57,583
Molly...
312
00:50:59,708 --> 00:51:01,916
prends soin de toi.
313
00:51:05,375 --> 00:51:06,708
D'accord.
314
00:51:17,125 --> 00:51:18,208
Quelle comédienne...
315
00:51:21,208 --> 00:51:22,458
Allons-y.
316
00:51:37,875 --> 00:51:40,875
PROTECTION CIVILE
NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE
317
00:52:03,958 --> 00:52:05,791
Pouvez-vous me prĂŞter
votre portable ?
318
00:52:08,458 --> 00:52:09,250
D'accord.
319
00:52:09,416 --> 00:52:10,583
Merci.
320
00:52:12,458 --> 00:52:14,291
Pouvez-vous le déverrouiller ?
321
00:52:32,041 --> 00:52:34,500
PROTECTION CIVILE
NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE
322
00:52:34,833 --> 00:52:36,375
Garde Ă vous !
323
00:52:41,041 --> 00:52:42,875
Attention !
324
00:52:43,333 --> 00:52:44,875
Chers concitoyens
325
00:52:45,041 --> 00:52:46,500
et chères concitoyennes !
326
00:52:47,125 --> 00:52:51,166
Il est précisément 11h08.
327
00:52:52,458 --> 00:52:56,250
Je m'adresse Ă vous depuis le QG
du Ministère de la Défense.
328
00:52:56,583 --> 00:52:58,583
La situation est extrĂŞmement grave.
329
00:52:59,166 --> 00:53:00,958
Nous avons décidé
de limiter l'accès...
330
00:53:01,125 --> 00:53:01,791
Tu fous quoi ?
331
00:53:02,416 --> 00:53:03,750
J'essaie de me connecter.
332
00:53:03,916 --> 00:53:05,291
Tu devais pas passer un appel ?
333
00:53:05,458 --> 00:53:07,500
Tu connais tous tes numéros
par cœur, toi ?
334
00:53:07,666 --> 00:53:08,750
Oui. C'est pas sorcier.
335
00:53:08,916 --> 00:53:10,083
Ta gueule !
336
00:53:10,250 --> 00:53:12,583
J'ai failli me faire violer
et mourir Ă cause de toi !
337
00:53:13,875 --> 00:53:14,541
Toutefois,
338
00:53:14,708 --> 00:53:17,833
nous avons mobilisé
un maximum de renforts,
339
00:53:18,000 --> 00:53:21,250
provenant des zones
Ă faible taux d'infection.
340
00:53:21,583 --> 00:53:25,416
Je laisse à présent la parole
à notre Président, Guo-Rong Xie.
341
00:53:39,833 --> 00:53:42,083
Chers concitoyens,
chères concitoyennes !
342
00:53:42,833 --> 00:53:44,125
Tout d'abord,
343
00:53:44,500 --> 00:53:46,458
je tiens à m'excuser auprès de vous
344
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
pour cette communication tardive.
345
00:53:50,875 --> 00:53:54,333
Dès les premières émeutes signalées,
346
00:53:54,666 --> 00:53:57,333
notre administration a réagi
347
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
sans relâche
et sans ménager ses efforts.
348
00:54:01,083 --> 00:54:02,541
Ă€ l'heure oĂą je vous parle,
349
00:54:02,708 --> 00:54:04,750
les scientifiques
ne sont pas en mesure
350
00:54:04,916 --> 00:54:07,416
d'expliquer la cause
de ces actes de violence,
351
00:54:09,000 --> 00:54:11,416
mais nous savons
qu'il ne s'agit ni d'une invasion
352
00:54:11,583 --> 00:54:15,250
ni d'une attaque chimique
ou bactériologique.
353
00:54:16,166 --> 00:54:19,000
Certains y voient un scénario
digne d'un film,
354
00:54:19,833 --> 00:54:21,541
mais nous n'avons aucun élément
355
00:54:21,708 --> 00:54:24,291
nous permettant
de décrypter ce phénomène.
356
00:54:25,041 --> 00:54:26,208
Il est impératif
357
00:54:26,791 --> 00:54:29,000
d'apprendre
à appréhender cette menace,
358
00:54:29,166 --> 00:54:31,750
de manière rapide et efficace.
359
00:54:31,916 --> 00:54:33,291
Depuis la nuit des temps...
360
00:54:33,458 --> 00:54:36,333
C'est quoi, ce bordel ?
Une leçon d'histoire ?
361
00:54:37,333 --> 00:54:41,166
Bien qu'il n'y ait aucune preuve
que le virus Alvin
362
00:54:41,333 --> 00:54:42,375
soit le responsable
363
00:54:42,541 --> 00:54:44,125
de nos revers actuels,
364
00:54:44,291 --> 00:54:47,166
une telle hypothèse
n'est pas Ă exclure.
365
00:54:47,541 --> 00:54:49,625
Une seule solution : unir nos forces.
366
00:54:49,791 --> 00:54:54,250
Nous faisons face au plus grand défi
de l'histoire de notre nation !
367
00:54:54,416 --> 00:54:56,458
Je vous promets solennellement
368
00:54:56,625 --> 00:54:58,625
que nous l'emporterons !
369
00:54:59,000 --> 00:55:00,291
Merci.
370
00:55:07,166 --> 00:55:10,416
Comme notre Président
vient de l'évoquer,
371
00:55:11,791 --> 00:55:15,000
nous avons probablement affaire
Ă une maladie contagieuse
372
00:55:16,125 --> 00:55:18,458
qui finit essentiellement
373
00:55:18,625 --> 00:55:21,458
par transformer les gens ordinaires
374
00:55:22,250 --> 00:55:25,500
en fous furieux,
sadiques et meurtriers.
375
00:55:27,041 --> 00:55:29,416
D'après les informations
dont nous disposons,
376
00:55:30,083 --> 00:55:33,083
le taux de personnes infectées
à l'échelle nationale
377
00:55:33,250 --> 00:55:36,083
est approximativement de 15% Ă 20%.
378
00:55:38,041 --> 00:55:39,666
En d'autres termes...
379
00:55:40,916 --> 00:55:43,041
4,5 millions de nos concitoyens.
380
00:55:43,208 --> 00:55:47,291
Et qui plus est,
les chiffres ne font qu'augmenter !
381
00:55:48,166 --> 00:55:51,083
Ces 4,5 millions
de personnes infectées...
382
00:55:51,916 --> 00:55:55,291
traînent dans les rues en ce moment,
383
00:55:55,666 --> 00:55:58,541
avides de meurtres, de viols
384
00:55:58,708 --> 00:56:00,500
et de tortures !
385
00:56:01,333 --> 00:56:04,500
Ce n'est que le début
d'un potentiel désastre humain.
386
00:56:06,625 --> 00:56:09,250
Nous devons rester unis
en tant que citoyens,
387
00:56:09,583 --> 00:56:13,083
et nous en tenir scrupuleusement
au plan du Ministère de la Sécurité !
388
00:56:13,250 --> 00:56:15,791
Pour paraphraser notre Président,
389
00:56:16,291 --> 00:56:17,916
la transparence totale
390
00:56:18,916 --> 00:56:21,208
est la seule arme
pour atteindre notre objectif !
391
00:57:08,291 --> 00:57:09,833
PROTECTION CIVILE
NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE
392
00:57:15,125 --> 00:57:16,666
Qu'est-ce qu'on fout, maintenant ?
393
00:57:17,375 --> 00:57:18,875
Ferme ta gueule !
394
00:57:19,541 --> 00:57:20,916
Une grande gueule
pour un petit homme !
395
00:57:21,083 --> 00:57:22,833
T'as un problème, connard ?
396
00:57:23,000 --> 00:57:24,541
- J'ai pas voté pour ce con !
- Enfoiré !
397
00:57:24,708 --> 00:57:26,291
- T'as dit quoi ?
- Je vais t'apprendre !
398
00:57:27,541 --> 00:57:29,333
- Tu vas voir !
- Stop !
399
00:57:30,083 --> 00:57:31,041
Attends un peu.
400
00:57:33,083 --> 00:57:35,333
Vous mêlez pas de ça, enfoirés !
401
00:57:36,666 --> 00:57:38,291
Tu vas voir, toi !
402
00:57:45,333 --> 00:57:46,125
Reculez !
403
00:57:51,833 --> 00:57:53,750
Rends-moi mon téléphone !
404
00:58:01,791 --> 00:58:03,666
Reculez !
405
00:58:35,875 --> 00:58:38,166
Rends-moi mon téléphone,
espèce de pétasse !
406
00:59:57,125 --> 00:59:59,416
Je me souviens de toi...
407
01:00:06,166 --> 01:00:08,791
Elle est oĂą, ta petite amie ?
408
01:00:25,500 --> 01:00:27,291
Tu sais quoi ?
409
01:00:29,083 --> 01:00:31,583
Tu ne sais pas ?
410
01:00:33,666 --> 01:00:36,791
Je vais m'amuser un peu avec toi...
411
01:02:05,416 --> 01:02:07,958
J'AI PERDU MON TÉLÉPHONE
412
01:02:08,125 --> 01:02:10,250
JE SUIS À L'HÔPITAL UNIVERSITAIRE NTU
413
01:02:10,416 --> 01:02:13,125
JE NE SUIS PAS BLESSÉE
414
01:02:32,666 --> 01:02:33,500
AllĂ´ ?
415
01:02:35,708 --> 01:02:38,500
Tu vas bien ? Tu es oĂą ?
416
01:02:41,291 --> 01:02:43,250
Kat, tu vas bien ?
417
01:02:43,416 --> 01:02:45,500
Je suis en route.
Tu vas bien ?
418
01:02:45,666 --> 01:02:48,041
Je ne suis pas blessée.
Je suis Ă l'hĂ´pital NTU.
419
01:02:48,208 --> 01:02:51,666
Je crois bien
que les flics sont morts.
420
01:02:52,125 --> 01:02:53,125
Je suis entourée
421
01:02:53,666 --> 01:02:55,416
de gens complètement fous.
422
01:02:55,583 --> 01:02:59,541
Je ne sais pas oĂą aller.
Je ne sais pas quoi faire.
423
01:02:59,708 --> 01:03:00,375
Aide-moi,
424
01:03:00,541 --> 01:03:02,791
je t'en supplie !
Je sais vraiment pas quoi faire !
425
01:03:03,708 --> 01:03:07,208
Kat, écoute-moi.
Respire et essaie de te calmer.
426
01:03:08,000 --> 01:03:08,916
Résiste.
427
01:03:12,541 --> 01:03:16,500
La route principale est bloquée,
mais je te rejoins dès que je peux.
428
01:03:16,666 --> 01:03:18,708
J'ai vraiment très peur.
429
01:03:20,583 --> 01:03:22,708
Essaie dĂ©jĂ
de te cacher quelque part.
430
01:03:22,875 --> 01:03:25,500
Et puis envoie-moi un message
pour me dire oĂą tu es.
431
01:03:25,666 --> 01:03:26,458
Impossible...
432
01:03:26,625 --> 01:03:28,416
Je ne peux pas,
ce n'est pas mon téléphone !
433
01:03:29,583 --> 01:03:31,958
- Fais quelque chose !
- D'accord.
434
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
Je t'en supplie !
435
01:03:33,208 --> 01:03:34,958
Toi, tu peux m'appeler !
Moi, je ne peux pas !
436
01:03:35,125 --> 01:03:37,791
J'ai compris.
Je te rappelle quand j'arrive.
437
01:03:37,958 --> 01:03:40,083
Je te tiens au courant.
438
01:03:44,375 --> 01:03:45,833
J'arrive tout de suite.
439
01:03:47,750 --> 01:03:50,125
Mets le téléphone en mode silencieux.
440
01:03:50,291 --> 01:03:51,333
D'accord.
441
01:03:53,125 --> 01:03:54,500
Jim...
442
01:03:56,583 --> 01:03:58,250
je t'aime.
443
01:04:00,208 --> 01:04:04,333
Je veux que tu saches
que tu es très important pour moi.
444
01:04:08,000 --> 01:04:11,208
Tu comptes beaucoup pour moi.
445
01:04:15,750 --> 01:04:16,500
Tu sais...
446
01:04:38,583 --> 01:04:40,625
Tu m'entends ?
447
01:04:40,791 --> 01:04:43,250
Je tiens Ă toi.
448
01:04:43,416 --> 01:04:48,041
Il faut que tu viennes m'aider.
Tu entends ?
449
01:04:48,750 --> 01:04:50,750
Viens me retrouver.
450
01:04:52,458 --> 01:04:53,250
AllĂ´ ?
451
01:04:55,833 --> 01:04:57,208
J'ai un peu le vertige.
452
01:04:59,291 --> 01:05:01,083
Je t'aime de tout mon cœur, Jim.
453
01:05:02,291 --> 01:05:03,791
Moi aussi.
454
01:05:05,333 --> 01:05:08,250
- Je serai bientĂ´t lĂ .
- Je t'attends.
455
01:07:40,541 --> 01:07:43,250
Petit vermisseau...
456
01:07:43,833 --> 01:07:45,875
Heureuse de te revoir.
457
01:08:01,166 --> 01:08:02,708
Tu sais quoi ?
458
01:08:03,291 --> 01:08:05,916
J'ai toujours eu du mal
Ă me faire des amis.
459
01:08:17,583 --> 01:08:21,708
J'ai dĂ» tomber sur les mauvaises
personnes, jusqu'à présent.
460
01:08:56,708 --> 01:08:59,958
C'est mon baiser !
Mon baiser de la mort !
461
01:09:45,791 --> 01:09:47,166
Ouvre la porte !
462
01:09:47,333 --> 01:09:49,416
Ouvre la porte, merde !
463
01:09:50,041 --> 01:09:51,583
VERS L'HÉLIPORT
464
01:09:57,083 --> 01:10:01,666
Je ne m'arrĂŞterai pas !
Pas avant de t'avoir baisée à mort !
465
01:10:22,541 --> 01:10:24,125
Ouvre, bordel de merde !
466
01:10:34,708 --> 01:10:38,291
Désolé, les amis.
Cette salope est Ă moi.
467
01:11:04,375 --> 01:11:07,916
Tu crois que cette truie
s'est enfuie, hein ?
468
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
Tu sais quoi ?
469
01:11:11,083 --> 01:11:14,583
Son liquide oculaire sèche
sur ma bite, en ce moment.
470
01:11:16,833 --> 01:11:21,375
Ă€ peine avais-je fini
qu'elle m'a supplié de recommencer.
471
01:11:32,500 --> 01:11:34,833
À ton tour, à présent.
472
01:11:36,583 --> 01:11:38,250
Tu vas voir...
473
01:11:40,708 --> 01:11:43,291
Une chatte dégoulinante,
qui a faim de ma bite...
474
01:11:46,208 --> 01:11:50,333
J'ai baisé cette truie grâce à toi,
et je t'en remercie.
475
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
EXTINCTEUR
476
01:12:26,916 --> 01:12:29,291
Tu es comme moi.
477
01:12:31,000 --> 01:12:32,875
Violente
478
01:12:33,458 --> 01:12:34,583
et dépravée.
479
01:13:21,333 --> 01:13:22,541
Sauve qui peut !
480
01:13:50,791 --> 01:13:52,250
Est-ce que...
481
01:14:20,250 --> 01:14:21,958
Sous la douche.
482
01:14:22,291 --> 01:14:25,458
Vous y trouverez des menottes.
Passez-les Ă votre poignet.
483
01:14:28,833 --> 01:14:29,958
Quoi ?
484
01:14:30,125 --> 01:14:32,833
Passez-les Ă votre poignet, vite !
485
01:14:44,083 --> 01:14:45,416
Non.
486
01:14:50,250 --> 01:14:53,125
Je ne voudrais pas faire ça,
mais je ne vous connais pas.
487
01:14:53,291 --> 01:14:55,791
Je ne sais pas si vous êtes infectée.
488
01:14:56,291 --> 01:14:58,416
Faites ce que je vous dis,
ou je devrai vous tuer.
489
01:15:01,333 --> 01:15:02,458
Allez !
490
01:15:14,208 --> 01:15:15,625
Les menottes.
491
01:15:48,833 --> 01:15:50,375
Désolé.
492
01:15:50,541 --> 01:15:51,750
Je sais qu'elle est froide.
493
01:15:51,916 --> 01:15:53,833
C'est une solution
désinfectante chimique.
494
01:15:54,000 --> 01:15:55,083
Je ne sais pas si ça marche.
495
01:15:55,625 --> 01:15:57,416
Mais c'est mieux que rien.
496
01:15:57,583 --> 01:15:59,500
Ça pue...
497
01:15:59,666 --> 01:16:01,333
On n'a pas le choix.
498
01:16:04,708 --> 01:16:08,250
Vous n'avez pas l'air infectée.
Vous pourriez être immunisée.
499
01:16:08,416 --> 01:16:11,000
Quoique je n'en sois pas si sûr.
500
01:16:12,541 --> 01:16:14,166
Votre groupe sanguin ?
501
01:16:21,958 --> 01:16:23,500
Déshabillez-vous.
502
01:16:25,625 --> 01:16:27,250
Ils sont contaminés.
503
01:16:27,416 --> 01:16:28,791
Ă€ 100%.
504
01:16:28,958 --> 01:16:30,833
Je vous donnerai une blouse stérile.
505
01:16:35,166 --> 01:16:37,375
Comment je fais pour me déshabiller ?
506
01:16:40,791 --> 01:16:41,791
Débrouillez-vous.
507
01:16:50,000 --> 01:16:50,708
Docteur ?
508
01:16:51,958 --> 01:16:53,583
Virologue.
509
01:16:55,166 --> 01:16:57,166
Et pourquoi le service de maternité ?
510
01:16:59,166 --> 01:17:00,458
Ils faisaient des travaux.
511
01:17:00,625 --> 01:17:02,291
Ici, il y avait de la place.
512
01:17:03,541 --> 01:17:07,250
En outre, cette porte
est la plus solide de l'hĂ´pital.
513
01:17:07,625 --> 01:17:09,125
Les services de maternité
514
01:17:09,291 --> 01:17:11,875
sont dotés de portes
en métal épaisses.
515
01:17:12,208 --> 01:17:15,041
Pour que les parents se sentent
en sécurité, sans doute.
516
01:17:15,208 --> 01:17:16,666
Même si personne n'enlève un bébé.
517
01:17:28,291 --> 01:17:29,791
Avez-vous des enfants ?
518
01:17:29,958 --> 01:17:31,375
Non.
519
01:17:34,125 --> 01:17:35,291
Retournez-vous.
520
01:17:49,708 --> 01:17:51,416
Vous avez de la chance.
521
01:17:53,041 --> 01:17:54,125
Je suis désolé pour ceux
522
01:17:54,291 --> 01:17:55,708
qui ont des enfants.
523
01:17:57,000 --> 01:17:58,958
Ce virus a détruit nos vies
et anéanti l'avenir.
524
01:18:02,875 --> 01:18:03,625
Vous y ĂŞtes ?
525
01:18:52,375 --> 01:18:54,541
DÉCHETS MÉDICAUX
526
01:18:54,708 --> 01:18:55,458
Si vous étiez infectée,
527
01:18:56,500 --> 01:18:58,416
vous devriez présenter des symptômes.
528
01:19:01,291 --> 01:19:03,416
Rhabillez-vous.
On va faire une prise de sang.
529
01:19:26,000 --> 01:19:27,791
Désolé de vous avoir fait peur.
530
01:19:27,958 --> 01:19:29,833
Je garde ça sur moi par sécurité.
531
01:19:30,000 --> 01:19:32,541
Il y a quelques mois, j'ai compris
qu'il me fallait une arme.
532
01:19:32,708 --> 01:19:36,125
J'en ai imprimé une en 3D,
mais c'est pas un jouet pour autant.
533
01:19:36,541 --> 01:19:39,250
J'ai gardé des balles
en souvenir de mon service militaire.
534
01:19:39,416 --> 01:19:40,875
Vous comprenez ?
535
01:19:44,666 --> 01:19:45,625
Pendant un an,
536
01:19:45,791 --> 01:19:48,166
je n'ai pas cessé de dire
que le virus allait muter.
537
01:19:48,625 --> 01:19:52,208
Mais personne ne fait plus confiance
aux médecins, aujourd'hui.
538
01:19:52,708 --> 01:19:55,083
Tout est politisé,
la vérité ne compte plus.
539
01:19:55,250 --> 01:19:57,125
Les politiciens sont la pire espèce.
540
01:19:57,791 --> 01:20:01,833
"Confinement à l'échelle nationale"
équivaut à "suicide de carrière".
541
01:20:02,833 --> 01:20:06,000
Pour sauver une année électorale,
mieux vaut ne rien risquer,
542
01:20:06,166 --> 01:20:08,916
ne pas faire plonger la nation
dans la récession.
543
01:20:10,875 --> 01:20:13,791
Ce virus est un esprit maléfique
qui ravage notre vie.
544
01:20:13,958 --> 01:20:16,458
Il affecte le système limbique
de notre cerveau.
545
01:20:16,625 --> 01:20:18,833
Il relie la zone
qui régule l'agressivité
546
01:20:19,000 --> 01:20:21,458
Ă celle qui gouverne la libido.
547
01:20:21,625 --> 01:20:24,666
Ces deux zones du cerveau
ne sont pas très différentes.
548
01:20:26,000 --> 01:20:27,875
C'est plutôt académique.
549
01:20:28,458 --> 01:20:31,000
Mais... Ă mon avis,
550
01:20:31,833 --> 01:20:34,833
cette mutation virale
découle d'un processus naturel.
551
01:20:35,000 --> 01:20:37,250
Le système limbique,
c'est pas de la rigolade.
552
01:20:37,416 --> 01:20:40,708
Nous pensons que les humains
sont des organismes intelligents
553
01:20:40,875 --> 01:20:44,500
Ă mĂŞme de raisonner
et de prendre des décisions logiques.
554
01:20:45,083 --> 01:20:46,291
Mais...
555
01:20:47,250 --> 01:20:49,000
en réalité,
556
01:20:49,166 --> 01:20:51,375
nous sommes esclaves
de notre système limbique.
557
01:20:51,541 --> 01:20:55,500
Nos fonctions cérébrales supérieures
n'ont qu'un but : le servir.
558
01:20:56,833 --> 01:21:00,750
Or, il existe des cas documentés
de patients au système limbique
559
01:21:00,916 --> 01:21:04,625
absolument incapable de
se libérer de la sensation de soif.
560
01:21:04,791 --> 01:21:08,416
Ces gens continuent Ă boire
jusqu'Ă se noyer !
561
01:21:09,541 --> 01:21:11,708
C'est vraiment déroutant.
562
01:21:12,250 --> 01:21:15,541
Ces hommes infectés
se coursant dans les couloirs
563
01:21:15,708 --> 01:21:20,166
savent qu'ils se livrent
à des actes ignobles, répugnants.
564
01:21:20,333 --> 01:21:24,166
Mais leur désir est trop fort,
ils ne peuvent y résister.
565
01:21:24,583 --> 01:21:27,000
Les obliger à ne pas céder
Ă ce besoin inextinguible,
566
01:21:27,166 --> 01:21:30,833
c'est comme obliger quelqu'un
Ă ne pas cligner des yeux.
567
01:21:34,875 --> 01:21:38,166
C'est difficile de ne pas
cligner des yeux, n'est-ce pas ?
568
01:21:38,500 --> 01:21:39,541
Qui sait ?
569
01:21:39,708 --> 01:21:44,666
Peut-ĂŞtre qu'ils pleurent
parce qu'ils se sentent coupables.
570
01:21:47,250 --> 01:21:50,833
Ce virus laisse toutes les fonctions
cérébrales intactes.
571
01:21:51,000 --> 01:21:54,708
Il n'entrave en rien l'imagination,
bien au contraire !
572
01:21:54,875 --> 01:21:57,500
Il nous fait faire les choses
les plus horribles !
573
01:22:02,041 --> 01:22:03,458
VoilĂ pourquoi...
574
01:22:03,625 --> 01:22:06,375
les infectés ne s'attaquent pas
entre eux.
575
01:22:07,041 --> 01:22:08,958
Pour qu'ils soient satisfaits,
576
01:22:09,125 --> 01:22:12,125
leurs victimes doivent souffrir.
577
01:22:14,291 --> 01:22:17,333
Finalement,
on ne peut pas violer la volonté...
578
01:22:17,500 --> 01:22:18,708
N'est-ce pas ?
579
01:22:20,708 --> 01:22:23,791
Difficile Ă dire
tant qu'on n'a pas vécu ça.
580
01:22:25,333 --> 01:22:26,333
Vous ĂŞtes prĂŞte ?
581
01:22:26,500 --> 01:22:28,083
Passons au test sérologique.
582
01:22:30,833 --> 01:22:32,583
Encore une minute.
583
01:23:36,625 --> 01:23:38,666
Ça ne devait pas être si compliqué...
584
01:24:00,333 --> 01:24:03,541
Laissons tomber le test.
Je viens de vous injecter le virus.
585
01:24:04,291 --> 01:24:07,750
Si vous n'êtes pas immunisée,
les symptômes vont apparaître.
586
01:24:09,250 --> 01:24:11,666
D'ici cinq minutes, on le saura.
587
01:24:12,416 --> 01:24:16,375
Si vous ne présentez aucun signe,
nous monterons sur le toit.
588
01:24:16,541 --> 01:24:18,458
Nous y trouverons un hélicoptère.
589
01:24:19,291 --> 01:24:23,125
Nous pourrions nous servir de vous
pour développer un vaccin.
590
01:24:24,375 --> 01:24:27,250
Si en tirant le rideau
je découvre que vous êtes infectée,
591
01:24:27,791 --> 01:24:29,666
je serai obligé de vous tuer.
592
01:24:31,083 --> 01:24:34,708
Vous ne me faites pas confiance
et ne voudrez pas venir avec moi,
593
01:24:34,875 --> 01:24:36,208
mais pensez-y.
594
01:24:37,041 --> 01:24:39,333
Votre sang pourrait sauver des vies,
595
01:24:40,125 --> 01:24:41,125
ainsi que le monde.
596
01:24:57,500 --> 01:24:59,375
Quand je suis arrivé ici,
597
01:24:59,791 --> 01:25:01,666
le personnel était parti.
598
01:25:02,125 --> 01:25:04,625
Mais j'ai trouvé
huit bébés abandonnés.
599
01:25:05,333 --> 01:25:08,583
J'ai eu du mal Ă convaincre
le gouvernement de venir me chercher.
600
01:25:11,166 --> 01:25:14,500
Si ces tarés là -dehors
avaient trouvé ces bébés,
601
01:25:14,875 --> 01:25:18,666
ils les auraient d'abord enculés
et puis dévorés.
602
01:25:19,833 --> 01:25:21,000
Si je ne les avais pas tués,
603
01:25:22,916 --> 01:25:24,875
ça aurait été encore pire.
604
01:25:26,041 --> 01:25:28,458
Puis j'ai pensé qu'un de ces bébés
pouvait générer...
605
01:25:29,083 --> 01:25:30,625
des anticorps précieux.
606
01:25:31,333 --> 01:25:34,291
Alors j'ai décidé
de leur injecter le virus.
607
01:25:35,041 --> 01:25:36,833
J'aurais pas dû faire ça ?
608
01:25:37,291 --> 01:25:39,000
Oui ou non ?
609
01:25:39,333 --> 01:25:41,208
Ils seraient morts, de toute façon !
610
01:25:41,375 --> 01:25:44,125
J'ai pris la décision la plus logique
qui s'offrait Ă moi !
611
01:25:44,291 --> 01:25:45,291
Vous comprenez ?
612
01:25:52,416 --> 01:25:55,375
Ils sont tous infectés.
Aucun d'entre eux n'est immunisé.
613
01:26:03,083 --> 01:26:05,333
L'un d'entre eux était plus tenace
614
01:26:05,500 --> 01:26:08,125
et a réussi à survivre
un peu plus longtemps.
615
01:26:08,791 --> 01:26:10,291
C'est tout.
616
01:26:43,166 --> 01:26:46,416
SERVICE DE MATERNITÉ, 8e ÉTAGE
L'HOMME EST ARMÉ
617
01:26:50,416 --> 01:26:53,500
HÔPITAL NTU
HÉLIPORT SUR LE TOIT
618
01:26:53,666 --> 01:26:56,583
DÉCOLLAGE : 5 MINUTES
Dr A. WONG, CHEF DE VIROLOGIE
619
01:27:22,291 --> 01:27:24,291
Comment vous sentez-vous ?
620
01:27:29,500 --> 01:27:31,291
Rangez cette arme.
621
01:28:10,791 --> 01:28:12,583
OĂą est la hache ?
622
01:28:23,916 --> 01:28:25,375
Tu mouilles, hein ?
623
01:28:27,083 --> 01:28:28,250
Au suivant !
624
01:28:47,291 --> 01:28:48,541
Fils de pute !
625
01:29:05,000 --> 01:29:06,416
Aide-moi !
626
01:29:07,458 --> 01:29:09,583
Je t'empĂŞcherai
de monter sur le toit !
627
01:29:10,416 --> 01:29:12,666
Tu attends quoi, merde ?
Aide-moi !
628
01:29:31,041 --> 01:29:32,500
Aide-moi !
629
01:29:32,875 --> 01:29:34,333
Aide-moi !
630
01:29:38,166 --> 01:29:39,166
Avance !
631
01:29:40,875 --> 01:29:42,041
Ils ne t'auront jamais.
632
01:29:42,666 --> 01:29:45,291
Ferme ta gueule !
Avance !
633
01:30:00,875 --> 01:30:02,541
Kat...
634
01:30:03,291 --> 01:30:05,208
je suis lĂ .
635
01:30:06,208 --> 01:30:08,166
Je t'avais promis...
636
01:30:08,333 --> 01:30:10,458
que j'y arriverais.
637
01:30:14,291 --> 01:30:16,250
C'est ton nouveau copain ?
638
01:30:19,250 --> 01:30:21,708
Non, ce n'est pas ce que tu crois.
639
01:30:21,875 --> 01:30:24,375
Tu ne veux plus de moi ?
640
01:30:27,375 --> 01:30:30,125
Merci de prendre soin de Kat.
641
01:30:31,416 --> 01:30:33,333
Maintenant...
642
01:30:34,625 --> 01:30:37,291
je vais te couper la bite
en rondelles...
643
01:30:39,083 --> 01:30:40,375
et te la faire bouffer !
644
01:30:40,541 --> 01:30:41,833
Fils de pute !
645
01:30:44,000 --> 01:30:45,041
Dégage !
646
01:31:07,041 --> 01:31:07,708
J'ai tué...
647
01:31:09,291 --> 01:31:11,416
ces bébés, tu sais ?
648
01:31:12,791 --> 01:31:15,666
Ils étaient bons, tellement bons...
649
01:31:57,583 --> 01:31:59,458
Te voilĂ enfin...
650
01:32:07,291 --> 01:32:08,958
Kat...
651
01:32:10,291 --> 01:32:11,916
ouvre cette porte.
652
01:32:21,500 --> 01:32:23,541
Qu'est-ce que tu ressens ?
653
01:32:30,625 --> 01:32:32,416
Je sens que...
654
01:32:35,416 --> 01:32:37,250
c'est magnifique.
655
01:32:40,125 --> 01:32:42,208
Je crois avoir enfin...
656
01:32:46,000 --> 01:32:48,625
un vrai but dans la vie.
657
01:32:51,916 --> 01:32:53,625
Lequel ?
658
01:32:55,250 --> 01:32:57,500
Mon but, c'est toi.
659
01:32:59,000 --> 01:33:00,541
Kat...
660
01:33:01,375 --> 01:33:03,333
écoute-moi.
661
01:33:04,166 --> 01:33:06,291
Aujourd'hui,
662
01:33:06,708 --> 01:33:09,333
quand j'ai entendu ta voix,
au téléphone,
663
01:33:09,500 --> 01:33:10,750
tu avais l'air effrayée.
664
01:33:12,125 --> 01:33:14,958
Tu m'as dit
que tu avais besoin de moi.
665
01:33:19,291 --> 01:33:22,958
Je savais que je te retrouverais.
666
01:33:26,125 --> 01:33:28,625
J'avais besoin d'ĂŞtre avec toi.
667
01:33:31,166 --> 01:33:32,916
Alors...
668
01:33:34,791 --> 01:33:37,666
coupe tes seins...
669
01:33:40,000 --> 01:33:42,916
et détruis ton visage.
670
01:33:46,666 --> 01:33:49,000
Kat, regarde-moi.
671
01:33:50,250 --> 01:33:54,166
Je vais te peler la peau
très lentement.
672
01:34:00,166 --> 01:34:01,958
Regarde-moi.
673
01:34:04,333 --> 01:34:06,000
Kat...
674
01:34:10,666 --> 01:34:13,458
Ne comprends-tu pas
Ă quel point j'ai besoin de toi ?
675
01:34:16,041 --> 01:34:18,750
Ne comprends-tu pas
Ă quel point je t'aime ?
676
01:34:35,875 --> 01:34:38,291
Je t'aime de tout mon cœur.
677
01:36:08,915 --> 01:36:10,915
Réédition : Y7M3U47
49075