All language subtitles for Ku Bei (The Sadness)_2021_BluRay_24,000fps_WATCHABLE_EXTREME_Re

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,458 --> 00:01:55,083 Bonjour. 2 00:02:18,166 --> 00:02:19,666 Kat... 3 00:02:36,125 --> 00:02:39,666 Pourquoi tu te réveilles toujours avant que mon réveil sonne ? 4 00:02:41,916 --> 00:02:44,791 Je suis ton réveil humain. 5 00:02:55,833 --> 00:02:58,375 Tu peux prendre une journée de congé, aujourd'hui ? 6 00:02:58,541 --> 00:03:02,250 Non, ce matin j'ai une réunion que je ne peux pas manquer. 7 00:03:02,416 --> 00:03:03,625 Allez, debout. 8 00:03:08,625 --> 00:03:11,208 On part en voyage la semaine prochaine. 9 00:03:11,875 --> 00:03:13,000 Quoi ? 10 00:03:13,458 --> 00:03:15,125 On ira à Kenting. 11 00:03:15,958 --> 00:03:17,333 La semaine prochaine ? 12 00:03:18,625 --> 00:03:19,750 On avait dit qu'on ferait ça... 13 00:03:21,416 --> 00:03:23,916 Merde, merde... 14 00:03:27,875 --> 00:03:31,125 Je voulais justement t'en parler, aujourd'hui. 15 00:03:31,291 --> 00:03:33,333 Barry m'a demandé de lui donner un coup de main. 16 00:03:34,833 --> 00:03:36,291 Quand ça ? 17 00:03:37,666 --> 00:03:38,708 La semaine prochaine. 18 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Je ne sais pas encore quel jour. Ça dépend du temps. 19 00:03:46,166 --> 00:03:49,583 Pour une agence de publicité allemande. 20 00:03:51,333 --> 00:03:53,375 Ça nous rapporterait plein de fric ! 21 00:03:55,291 --> 00:03:58,875 Je me suis cassé la tête pour cette semaine de congé. 22 00:03:59,041 --> 00:04:01,833 Tu sais que je n'ai que dix jours de vacances par an. 23 00:04:07,041 --> 00:04:09,083 Je suis désolé... 24 00:04:10,583 --> 00:04:12,875 mais je ne peux pas refuser ce travail. 25 00:04:13,041 --> 00:04:15,541 Je n'ai pas travaillé des masses, dernièrement. 26 00:04:16,791 --> 00:04:19,291 On est partis quand ensemble, la dernière fois ? 27 00:04:19,458 --> 00:04:21,500 J'ai besoin de me détendre au grand air, 28 00:04:21,666 --> 00:04:23,291 j'ai envie de bronzer. 29 00:04:24,250 --> 00:04:27,541 Bronzer ? Tu n'as qu'à monter sur le toit ! 30 00:04:48,208 --> 00:04:50,750 Kat, je suis désolé. 31 00:04:50,916 --> 00:04:53,250 Je suis un idiot. 32 00:04:53,416 --> 00:04:56,500 Mais j'ai très peu de clients, je n'ai pas trop le choix. 33 00:04:58,500 --> 00:05:01,208 Je vais parler à Barry, on trouvera une solution. 34 00:05:06,791 --> 00:05:10,125 Tu veux manger le baozi d'hier soir ? 35 00:05:11,166 --> 00:05:12,708 Non, merci. 36 00:05:13,291 --> 00:05:15,000 Merci, bébé. 37 00:05:50,458 --> 00:05:53,583 LE RÉSEAU DE LA VÉRITÉ VRAIE 38 00:05:53,750 --> 00:05:56,250 DANS TA FACE 39 00:06:00,833 --> 00:06:02,083 Docteur, 40 00:06:02,250 --> 00:06:03,791 je tiens vraiment à comprendre, 41 00:06:03,958 --> 00:06:06,000 à l'instar de ceux et celles qui sont à l'écoute, 42 00:06:06,166 --> 00:06:08,583 pour quelle raison vous et d'autres scientifiques 43 00:06:09,291 --> 00:06:11,166 continuez à terroriser la population avec le virus Alvin ? 44 00:06:12,625 --> 00:06:14,333 Bien sûr. Le problème est le suivant : 45 00:06:14,500 --> 00:06:16,416 la plupart croit que ce virus 46 00:06:16,583 --> 00:06:18,916 n'est pas plus dangereux que la grippe. 47 00:06:19,416 --> 00:06:22,333 Les experts sont toutefois alarmés par les mutations du virus. 48 00:06:22,500 --> 00:06:25,625 Et ce, pour une raison très simple. Je m'explique. 49 00:06:30,166 --> 00:06:31,708 Regardez. 50 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 ARN 51 00:06:33,208 --> 00:06:35,583 Les protéines dormantes d'Alvin appartiennent 52 00:06:35,750 --> 00:06:37,375 à la famille des lyssavirus, 53 00:06:37,541 --> 00:06:41,166 le même genre de virus déclenchant potentiellement la rage. 54 00:06:41,333 --> 00:06:42,208 Docteur... 55 00:06:42,375 --> 00:06:43,833 - Docteur ! - Il est à craindre que... 56 00:06:44,000 --> 00:06:45,291 Docteur, laissez-moi parler ! 57 00:07:27,458 --> 00:07:29,250 Vous allez bien ? 58 00:07:50,416 --> 00:07:51,583 Merde. 59 00:07:52,166 --> 00:07:53,791 Tu es prêt ? 60 00:07:57,250 --> 00:07:59,625 - Tu as vu ça ? - De quoi ? 61 00:07:59,791 --> 00:08:02,208 Tu ne peux pas mettre ça à la poubelle ? 62 00:08:12,208 --> 00:08:13,416 Bonjour, Jim. 63 00:08:14,500 --> 00:08:15,958 Bonjour, M. Lin. 64 00:08:23,500 --> 00:08:24,333 Vous allez bien ? 65 00:08:26,375 --> 00:08:28,625 Bien sûr. C'est juste un rhume. 66 00:08:29,291 --> 00:08:31,000 Vous devriez aller à l'hôpital. 67 00:08:31,166 --> 00:08:32,708 À l'hôpital ? 68 00:08:33,416 --> 00:08:36,791 Non, marre d'attendre dans les hôpitaux. 69 00:08:36,958 --> 00:08:38,958 Les médecins disent toujours la même chose : 70 00:08:39,125 --> 00:08:40,916 "Restez à la maison. 71 00:08:41,083 --> 00:08:42,875 Reposez-vous." 72 00:08:43,416 --> 00:08:45,458 N'importe qui pourrait dire ça. 73 00:08:45,625 --> 00:08:47,041 Même moi qui suis pas médecin. 74 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Vous savez quoi ? 75 00:08:50,583 --> 00:08:54,958 La télé, les infos, la pandémie, le virus... 76 00:08:55,333 --> 00:08:56,166 Que des conneries. 77 00:08:56,333 --> 00:09:00,375 Toutes ces crapules à la tête des empires médiatiques 78 00:09:00,541 --> 00:09:04,166 en rajoutent des tonnes pour faire chuter le cours des actions. 79 00:09:04,500 --> 00:09:05,958 Rien que pour... 80 00:09:06,458 --> 00:09:08,375 gagner du fric quand l'économie repartira. 81 00:09:09,208 --> 00:09:10,833 Vous croyez ? 82 00:09:12,541 --> 00:09:14,041 Vous pariez combien ? 83 00:09:15,416 --> 00:09:17,916 Je le ferais moi aussi, si j'avais de l'argent. 84 00:09:23,166 --> 00:09:25,416 Je commence à avoir trop de basilic. 85 00:09:31,333 --> 00:09:32,958 Je vous en donnerai, si vous voulez. 86 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 D'accord. 87 00:09:34,958 --> 00:09:38,125 - C'est gentil, M. Lin. - Je vous en prie. 88 00:09:38,791 --> 00:09:40,958 Kat, il est quelle heure ? 89 00:09:41,125 --> 00:09:41,875 Bientôt 8h30. 90 00:09:46,791 --> 00:09:47,500 M. Lin... 91 00:09:49,708 --> 00:09:50,875 il faut que j'y aille. 92 00:09:51,041 --> 00:09:53,291 - Au revoir. - Au revoir. 93 00:10:04,541 --> 00:10:05,250 Salut. 94 00:10:07,250 --> 00:10:08,333 Salut ! 95 00:11:38,875 --> 00:11:40,375 Pardon. 96 00:11:41,125 --> 00:11:44,375 Je n'aurais pas dû ralentir. Excuse-moi. 97 00:11:44,541 --> 00:11:45,916 Ne t'inquiète pas. 98 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 Je te prépare un dîner aux petits oignons, ce soir. 99 00:11:54,791 --> 00:11:55,875 OK. Mais quoi, précisément ? 100 00:11:57,416 --> 00:11:58,958 Je ne sais pas. 101 00:11:59,125 --> 00:12:02,291 Quelque chose avec beaucoup de basilic. 102 00:12:03,291 --> 00:12:05,750 - Mais tu vas adorer, crois-moi. - D'accord. 103 00:12:12,458 --> 00:12:13,541 À plus tard. 104 00:12:59,125 --> 00:13:00,625 Que désirez-vous ? 105 00:13:13,333 --> 00:13:14,833 - À emporter ? - Non, sur place. 106 00:13:15,416 --> 00:13:16,458 Merci. 107 00:13:16,625 --> 00:13:18,416 - Bonjour. - Salut. 108 00:13:18,583 --> 00:13:19,791 Comme d'hab' ? 109 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Non, je viens de manger. 110 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Je prendrai juste un café noir. 111 00:13:24,541 --> 00:13:25,916 - À emporter ? - Oui, merci. 112 00:13:26,083 --> 00:13:28,458 Un instant, je sers d'abord Mademoiselle. 113 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 D'accord. 114 00:13:57,541 --> 00:14:00,541 APPARTEMENTS DE LUXE À TAIPEI 115 00:14:07,708 --> 00:14:10,375 La pandémie frappe aussi le marché immobilier. 116 00:14:11,916 --> 00:14:15,000 Les maisons coûtent moins cher que l'année passée. 117 00:14:56,500 --> 00:14:57,916 Madame ? 118 00:14:59,125 --> 00:15:00,708 Vous allez bien ? 119 00:15:31,083 --> 00:15:32,750 Bonjour, mon beau ! 120 00:16:01,208 --> 00:16:03,791 Cette pute est sortie de je ne sais pas trop où ! 121 00:17:31,875 --> 00:17:35,708 PROTECTION CIVILE NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE 122 00:17:38,708 --> 00:17:41,083 CHAÎNE NUMÉRO 123 00:18:06,166 --> 00:18:07,791 Bonjour à tous ! 124 00:18:09,083 --> 00:18:12,125 Prêtez attention au message suivant ! 125 00:18:12,291 --> 00:18:15,291 Veuillez suivre ces nouvelles règles valables pour tous. 126 00:18:16,208 --> 00:18:21,333 Tous les hommes sont priés de se rendre au bureau de district. 127 00:18:22,333 --> 00:18:26,500 Je vais leur couper la bite et la jeter en pâture aux chiens ! 128 00:18:26,916 --> 00:18:29,375 Et maintenant, venons-en aux femmes. 129 00:18:29,541 --> 00:18:32,666 Elles devront se faire baiser par les clebs errants ! 130 00:18:35,791 --> 00:18:38,083 Oui, vous avez bien compris. 131 00:18:38,250 --> 00:18:40,541 Ce sera ça, votre nouvelle vie ! 132 00:18:40,916 --> 00:18:43,833 BÉBÉ, TU VAS BIEN ? 133 00:18:44,000 --> 00:18:46,916 TU ES OÙ, EN CE MOMENT ? 134 00:19:00,708 --> 00:19:03,541 LES GENS SONT DEVENUS FOUS ILS S'ATTAQUENT 135 00:19:08,500 --> 00:19:11,791 NE REVIENS PAS ICI JE TE REJOINS LÀ OÙ TU ES 136 00:19:24,541 --> 00:19:25,750 M. Lin ! 137 00:19:25,916 --> 00:19:27,208 Vous foutez quoi ? 138 00:19:31,708 --> 00:19:33,458 Bonjour, voisin ! 139 00:19:33,625 --> 00:19:36,125 Belle journée, n'est-ce pas ? 140 00:20:06,791 --> 00:20:08,958 Ne t'inquiète pas... 141 00:20:09,291 --> 00:20:11,083 pour ta copine. 142 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Je la doigterai à ta place. 143 00:21:13,791 --> 00:21:16,541 - Je vais te faire ta fête ! - Tu vas voir ! 144 00:23:31,500 --> 00:23:33,541 - Bonjour. - Bonjour. 145 00:23:37,916 --> 00:23:39,625 Que lisez-vous ? 146 00:23:41,208 --> 00:23:43,833 C'est un roman. 147 00:23:47,541 --> 00:23:49,583 C'est plutôt rare. 148 00:23:50,375 --> 00:23:54,125 Plus personne ne lit de livres dans le métro. 149 00:23:54,291 --> 00:23:57,958 Tout le monde est concentré sur son téléphone. 150 00:23:59,291 --> 00:24:00,875 C'est vrai. 151 00:24:06,166 --> 00:24:08,500 De quoi ça parle ? 152 00:24:09,541 --> 00:24:11,666 Monsieur, vous êtes bien gentil, 153 00:24:11,833 --> 00:24:14,708 mais j'aimerais me concentrer sur mon livre. 154 00:24:16,500 --> 00:24:17,708 Oui, bien sûr. 155 00:24:17,875 --> 00:24:21,250 Concentrez-vous sur votre lecture. Je comprends tout à fait. 156 00:24:42,666 --> 00:24:46,583 Il m'arrive souvent de vous voir ici, en fait. 157 00:24:47,291 --> 00:24:49,583 C'est pourquoi 158 00:24:50,541 --> 00:24:51,916 je me suis dit 159 00:24:52,875 --> 00:24:54,291 que... 160 00:24:55,291 --> 00:24:58,583 je me devais de vous dire 161 00:24:59,208 --> 00:25:01,500 que je vous trouve 162 00:25:01,666 --> 00:25:03,333 très belle. 163 00:25:04,208 --> 00:25:05,875 Merci. 164 00:25:24,500 --> 00:25:26,416 Où travaillez-vous ? 165 00:25:26,583 --> 00:25:28,208 Arrêtez, s'il vous plaît ! 166 00:25:29,458 --> 00:25:31,166 Je vous prie de bien vouloir 167 00:25:31,333 --> 00:25:32,916 me laisser tranquille. 168 00:25:33,083 --> 00:25:35,750 Vous voulez que je porte plainte 169 00:25:35,916 --> 00:25:37,541 pour harcèlement sexuel ? 170 00:25:38,041 --> 00:25:40,791 Je n'hésiterai pas à le faire si vous insistez. 171 00:25:53,208 --> 00:25:55,875 Je ne comprends plus les gens, dernièrement. 172 00:25:57,083 --> 00:26:00,791 Est-ce devenu un crime de parler à quelqu'un ? 173 00:26:05,708 --> 00:26:10,250 Dès que j'essaie de communiquer, on m'accuse de harcèlement sexuel. 174 00:26:20,333 --> 00:26:22,791 J'ai été poli. 175 00:26:24,208 --> 00:26:26,125 Ce n'était qu'un compliment. 176 00:26:26,750 --> 00:26:29,083 Harcèlement sexuel... 177 00:26:30,333 --> 00:26:32,166 Les femmes sont toutes les mêmes. 178 00:26:32,875 --> 00:26:35,250 Se faire accuser d'être grossier pour un compliment... 179 00:26:35,416 --> 00:26:37,791 Mais que se passe-t-il dans ce pays ? 180 00:26:38,875 --> 00:26:40,625 Je mérite mieux que ça. 181 00:26:52,041 --> 00:26:53,666 Asseyez-vous, mademoiselle. 182 00:26:54,250 --> 00:26:55,708 Merci. 183 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 Que se passe-t-il ? 184 00:29:29,708 --> 00:29:31,416 Tenez-le ! 185 00:29:33,916 --> 00:29:36,458 J'ai battu le record, dites ? 186 00:29:43,458 --> 00:29:46,375 Pourquoi ? Pourquoi il fait ça ? 187 00:29:46,541 --> 00:29:47,541 C'est fini. 188 00:29:48,333 --> 00:29:51,875 Ils l'ont attrapé. Maintenant, c'est fini. 189 00:30:57,833 --> 00:31:00,833 Ta gueule, espèce de connasse ! 190 00:31:58,125 --> 00:32:01,125 NE REVIENS PAS ICI JE TE REJOINS LÀ OÙ TU ES 191 00:33:57,666 --> 00:33:59,458 Au secours ! 192 00:34:00,333 --> 00:34:02,375 J'arrive plus à respirer. 193 00:34:02,541 --> 00:34:05,541 - Va-t'en ! - Non, je ne partirai pas ! 194 00:34:05,708 --> 00:34:08,000 On ne peut pas abandonner ! Pas maintenant ! 195 00:34:12,125 --> 00:34:13,666 Détends-toi. 196 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 Comment tu t'appelles ? 197 00:34:19,000 --> 00:34:21,375 Je m'appelle Molly. 198 00:34:21,541 --> 00:34:25,083 Molly ? Moi, je m'appelle Kat. 199 00:34:25,250 --> 00:34:26,625 Écoute-moi. 200 00:34:27,000 --> 00:34:30,208 On n'est pas loin de la sortie ! Résiste ! 201 00:34:30,375 --> 00:34:34,541 Une fois sorties, on ira à l'hôpital. Ils prendront soin de tes yeux. 202 00:34:35,666 --> 00:34:36,958 Allez ! 203 00:34:38,041 --> 00:34:39,625 Mademoiselle ! 204 00:34:40,666 --> 00:34:42,250 Vous n'irez nulle part ! 205 00:34:58,250 --> 00:35:00,291 Te voilà, enfin... 206 00:35:03,666 --> 00:35:06,000 En compagnie d'une autre salope. 207 00:35:06,833 --> 00:35:07,708 Allez, debout ! 208 00:35:22,333 --> 00:35:25,000 La connasse qui était dans le train ! 209 00:35:34,708 --> 00:35:37,750 Putain de merde ! Tu es aveugle, ou quoi ? 210 00:35:42,000 --> 00:35:44,333 Oh, merde ! Mais tu es aveugle ! 211 00:35:45,041 --> 00:35:47,541 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Aide-nous ! 212 00:35:47,708 --> 00:35:49,500 S'il te plaît, aide-nous ! 213 00:35:49,666 --> 00:35:51,708 - Je ne comprends pas. - Il va nous tuer ! 214 00:35:51,875 --> 00:35:53,833 - Il veut nous tuer ! - Mais qui ? 215 00:36:08,833 --> 00:36:11,916 Connard, c'est toi qui as blessé ces deux femmes ? 216 00:36:12,083 --> 00:36:14,875 Montre-moi ce que tu sais faire, vieux salaud ! 217 00:36:39,625 --> 00:36:41,125 EN CAS D'URGENCE 218 00:37:19,333 --> 00:37:21,333 Molly, s'il te plaît ! Debout ! 219 00:37:21,500 --> 00:37:23,041 Résiste ! 220 00:37:30,791 --> 00:37:32,333 Au secours ! 221 00:37:34,375 --> 00:37:35,458 Aide-nous ! 222 00:37:38,208 --> 00:37:40,625 Jamais de ménage à trois de toute ma vie ! 223 00:37:40,791 --> 00:37:42,041 Au secours ! 224 00:37:49,916 --> 00:37:51,291 Plus vite ! 225 00:37:51,458 --> 00:37:52,791 Ça faisait un bail ! 226 00:37:54,791 --> 00:37:56,958 Vraiment toutes des salopes ! 227 00:38:16,583 --> 00:38:18,125 T'as un problème, ou quoi ? 228 00:38:18,291 --> 00:38:19,875 T'as pas vu qu'elle était blessée ? 229 00:38:20,041 --> 00:38:22,083 Pourquoi tu nous as pas aidées ? 230 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Mais qu'est-ce qu'elle a ? Elle est folle aussi ? 231 00:38:31,291 --> 00:38:32,958 Où est l'hôpital le plus proche ? 232 00:38:34,708 --> 00:38:36,541 La police m'a dit de fermer la sortie. 233 00:38:36,708 --> 00:38:39,666 Quand je vous ai vues, je ne savais pas quoi faire ! 234 00:38:39,833 --> 00:38:42,083 J'ai cru que vous étiez folles comme les autres ! 235 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 L'hôpital le plus proche ! 236 00:38:45,625 --> 00:38:48,041 Tu vas bien ? Tu arrives à marcher ? 237 00:38:48,208 --> 00:38:49,833 - Oui. - OK. 238 00:38:54,250 --> 00:38:56,500 Rendez-vous plus tard... 239 00:39:05,041 --> 00:39:08,208 STATION DE L'HÔPITAL UNIVERSITAIRE NTU 240 00:39:38,583 --> 00:39:41,250 Je ne sais pas qui m'entend en ce moment, 241 00:39:42,166 --> 00:39:43,833 mais si quelqu'un est à l'écoute, 242 00:39:44,000 --> 00:39:47,500 sachez qu'on est confrontés à une véritable boucherie. 243 00:39:47,875 --> 00:39:51,250 Je ne peux que relayer ce que nous rapportent nos auditeurs. 244 00:39:51,416 --> 00:39:53,041 La situation est incontrôlable. 245 00:39:54,666 --> 00:39:59,041 J'ignore complètement s'il s'agit d'une d'attaque terroriste, 246 00:40:00,291 --> 00:40:03,375 d'une contamination volontaire ou accidentelle de l'eau, de l'air 247 00:40:03,541 --> 00:40:05,875 ou complètement autre chose. 248 00:40:10,125 --> 00:40:13,083 Des individus violents arpentent les rues de la ville, 249 00:40:13,250 --> 00:40:17,000 pour tuer et torturer sauvagement. 250 00:40:17,166 --> 00:40:19,333 Je ne sais pas comment la police pourra gérer ça. 251 00:40:19,500 --> 00:40:21,041 J'espère juste... 252 00:40:21,500 --> 00:40:23,333 qu'elle pourra intervenir. 253 00:40:24,458 --> 00:40:26,500 Sans quoi, c'est la fin. 254 00:40:27,416 --> 00:40:28,708 En outre, 255 00:40:29,416 --> 00:40:31,916 des cas de violences sexuelles ont été signalés, 256 00:40:32,583 --> 00:40:35,166 envers femmes, hommes, jeunes et seniors. 257 00:40:35,708 --> 00:40:39,166 J'ai du mal à croire à ce qui est en train de se passer. 258 00:40:41,500 --> 00:40:45,250 Mais peu importe, je continuerai à vous informer. 259 00:41:25,125 --> 00:41:29,125 Si vous croisez quelqu'un se comportant de façon inhabituelle, 260 00:41:29,291 --> 00:41:30,916 faites très attention 261 00:41:31,083 --> 00:41:33,166 et défendez-vous par tous les moyens. 262 00:41:33,333 --> 00:41:35,333 Il ne s'agit pas forcément d'inconnus, 263 00:41:36,125 --> 00:41:38,666 mais peut-être aussi de membres de votre propre famille. 264 00:43:48,625 --> 00:43:51,916 NE REVIENS PAS ICI JE TE REJOINS LÀ OÙ TU ES 265 00:44:52,250 --> 00:44:53,583 S'il vous plaît, arrêtez ! 266 00:44:54,375 --> 00:44:56,541 Arrêtez, je vous en supplie ! 267 00:44:56,708 --> 00:44:59,083 Je ferai tout ce que vous voudrez ! 268 00:45:06,708 --> 00:45:08,708 Hé, réveille-toi ! 269 00:45:09,541 --> 00:45:10,958 Je t'avais dit : "Pas la tête !" 270 00:45:11,125 --> 00:45:13,000 C'est moins marrant, s'il est inconscient ! 271 00:45:15,666 --> 00:45:17,250 Minute, j'ai une idée ! 272 00:45:23,625 --> 00:45:25,041 Casse-noisettes ! 273 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 Vous êtes prêts ? 274 00:45:35,208 --> 00:45:37,375 Un, deux, trois ! 275 00:45:45,416 --> 00:45:47,041 À poil. 276 00:46:00,208 --> 00:46:01,333 Tu veux le baiser ? 277 00:46:17,708 --> 00:46:20,500 Foutez le camp, fils de pute ! 278 00:46:21,916 --> 00:46:23,291 Putain ! 279 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Merde ! 280 00:46:53,833 --> 00:46:55,416 Pourquoi tu les as arrêtés ? 281 00:46:56,583 --> 00:46:58,416 Je voulais les buter ! 282 00:47:29,625 --> 00:47:33,000 PROTECTION CIVILE NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE 283 00:47:42,000 --> 00:47:43,083 Ouvrez ! 284 00:47:44,583 --> 00:47:46,708 Elle est blessée, ouvrez ! 285 00:47:46,875 --> 00:47:48,541 Allez, ouvre ! 286 00:47:54,291 --> 00:47:56,041 Doucement, faites attention ! 287 00:47:56,708 --> 00:47:58,250 Laisse-lui votre place. 288 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Vite, une infirmière ! 289 00:48:14,958 --> 00:48:17,125 Éloignez-vous, s'il vous plaît. 290 00:48:29,000 --> 00:48:30,666 Le service des urgences est fermé. 291 00:48:31,791 --> 00:48:33,708 Vous resterez ici, pour le moment. 292 00:48:33,875 --> 00:48:35,416 Pourquoi ? 293 00:48:35,958 --> 00:48:37,833 Nous sommes débordés. 294 00:48:38,000 --> 00:48:40,500 Le poste de police n'est pas juste à côté. 295 00:48:40,666 --> 00:48:42,541 Mais nous avons réagi rapidement. 296 00:48:44,416 --> 00:48:46,041 Un fils de pute... 297 00:48:46,666 --> 00:48:49,666 a brûlé vive une gamine. 298 00:48:51,166 --> 00:48:52,416 C'était... 299 00:48:56,291 --> 00:48:58,250 Appuyez avec votre main ici. 300 00:49:05,458 --> 00:49:08,583 Il s'agit d'une commotion cérébrale. Nous allons faire une IRM. 301 00:49:11,875 --> 00:49:13,791 Attention à vos pieds. 302 00:49:13,958 --> 00:49:15,125 Comme ça, asseyez-vous. 303 00:49:23,458 --> 00:49:25,000 Et moi ? 304 00:49:27,541 --> 00:49:29,625 Rien de cassé, ça ira. 305 00:49:39,583 --> 00:49:41,458 Vous ne pouvez pas entrer, mademoiselle. 306 00:49:45,500 --> 00:49:47,958 Mademoiselle, nous allons nous occuper de vous. 307 00:49:51,541 --> 00:49:53,583 Donnez-nous un instant. 308 00:50:21,291 --> 00:50:24,333 Merci de m'avoir sortie de là... 309 00:50:28,000 --> 00:50:29,916 et de m'avoir sauvé la vie. 310 00:50:33,375 --> 00:50:35,375 Je ne l'oublierai jamais. 311 00:50:56,333 --> 00:50:57,583 Molly... 312 00:50:59,708 --> 00:51:01,916 prends soin de toi. 313 00:51:05,375 --> 00:51:06,708 D'accord. 314 00:51:17,125 --> 00:51:18,208 Quelle comédienne... 315 00:51:21,208 --> 00:51:22,458 Allons-y. 316 00:51:37,875 --> 00:51:40,875 PROTECTION CIVILE NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE 317 00:52:03,958 --> 00:52:05,791 Pouvez-vous me prêter votre portable ? 318 00:52:08,458 --> 00:52:09,250 D'accord. 319 00:52:09,416 --> 00:52:10,583 Merci. 320 00:52:12,458 --> 00:52:14,291 Pouvez-vous le déverrouiller ? 321 00:52:32,041 --> 00:52:34,500 PROTECTION CIVILE NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE 322 00:52:34,833 --> 00:52:36,375 Garde à vous ! 323 00:52:41,041 --> 00:52:42,875 Attention ! 324 00:52:43,333 --> 00:52:44,875 Chers concitoyens 325 00:52:45,041 --> 00:52:46,500 et chères concitoyennes ! 326 00:52:47,125 --> 00:52:51,166 Il est précisément 11h08. 327 00:52:52,458 --> 00:52:56,250 Je m'adresse à vous depuis le QG du Ministère de la Défense. 328 00:52:56,583 --> 00:52:58,583 La situation est extrêmement grave. 329 00:52:59,166 --> 00:53:00,958 Nous avons décidé de limiter l'accès... 330 00:53:01,125 --> 00:53:01,791 Tu fous quoi ? 331 00:53:02,416 --> 00:53:03,750 J'essaie de me connecter. 332 00:53:03,916 --> 00:53:05,291 Tu devais pas passer un appel ? 333 00:53:05,458 --> 00:53:07,500 Tu connais tous tes numéros par cœur, toi ? 334 00:53:07,666 --> 00:53:08,750 Oui. C'est pas sorcier. 335 00:53:08,916 --> 00:53:10,083 Ta gueule ! 336 00:53:10,250 --> 00:53:12,583 J'ai failli me faire violer et mourir à cause de toi ! 337 00:53:13,875 --> 00:53:14,541 Toutefois, 338 00:53:14,708 --> 00:53:17,833 nous avons mobilisé un maximum de renforts, 339 00:53:18,000 --> 00:53:21,250 provenant des zones à faible taux d'infection. 340 00:53:21,583 --> 00:53:25,416 Je laisse à présent la parole à notre Président, Guo-Rong Xie. 341 00:53:39,833 --> 00:53:42,083 Chers concitoyens, chères concitoyennes ! 342 00:53:42,833 --> 00:53:44,125 Tout d'abord, 343 00:53:44,500 --> 00:53:46,458 je tiens à m'excuser auprès de vous 344 00:53:47,000 --> 00:53:49,708 pour cette communication tardive. 345 00:53:50,875 --> 00:53:54,333 Dès les premières émeutes signalées, 346 00:53:54,666 --> 00:53:57,333 notre administration a réagi 347 00:53:57,500 --> 00:53:59,833 sans relâche et sans ménager ses efforts. 348 00:54:01,083 --> 00:54:02,541 À l'heure où je vous parle, 349 00:54:02,708 --> 00:54:04,750 les scientifiques ne sont pas en mesure 350 00:54:04,916 --> 00:54:07,416 d'expliquer la cause de ces actes de violence, 351 00:54:09,000 --> 00:54:11,416 mais nous savons qu'il ne s'agit ni d'une invasion 352 00:54:11,583 --> 00:54:15,250 ni d'une attaque chimique ou bactériologique. 353 00:54:16,166 --> 00:54:19,000 Certains y voient un scénario digne d'un film, 354 00:54:19,833 --> 00:54:21,541 mais nous n'avons aucun élément 355 00:54:21,708 --> 00:54:24,291 nous permettant de décrypter ce phénomène. 356 00:54:25,041 --> 00:54:26,208 Il est impératif 357 00:54:26,791 --> 00:54:29,000 d'apprendre à appréhender cette menace, 358 00:54:29,166 --> 00:54:31,750 de manière rapide et efficace. 359 00:54:31,916 --> 00:54:33,291 Depuis la nuit des temps... 360 00:54:33,458 --> 00:54:36,333 C'est quoi, ce bordel ? Une leçon d'histoire ? 361 00:54:37,333 --> 00:54:41,166 Bien qu'il n'y ait aucune preuve que le virus Alvin 362 00:54:41,333 --> 00:54:42,375 soit le responsable 363 00:54:42,541 --> 00:54:44,125 de nos revers actuels, 364 00:54:44,291 --> 00:54:47,166 une telle hypothèse n'est pas à exclure. 365 00:54:47,541 --> 00:54:49,625 Une seule solution : unir nos forces. 366 00:54:49,791 --> 00:54:54,250 Nous faisons face au plus grand défi de l'histoire de notre nation ! 367 00:54:54,416 --> 00:54:56,458 Je vous promets solennellement 368 00:54:56,625 --> 00:54:58,625 que nous l'emporterons ! 369 00:54:59,000 --> 00:55:00,291 Merci. 370 00:55:07,166 --> 00:55:10,416 Comme notre Président vient de l'évoquer, 371 00:55:11,791 --> 00:55:15,000 nous avons probablement affaire à une maladie contagieuse 372 00:55:16,125 --> 00:55:18,458 qui finit essentiellement 373 00:55:18,625 --> 00:55:21,458 par transformer les gens ordinaires 374 00:55:22,250 --> 00:55:25,500 en fous furieux, sadiques et meurtriers. 375 00:55:27,041 --> 00:55:29,416 D'après les informations dont nous disposons, 376 00:55:30,083 --> 00:55:33,083 le taux de personnes infectées à l'échelle nationale 377 00:55:33,250 --> 00:55:36,083 est approximativement de 15% à 20%. 378 00:55:38,041 --> 00:55:39,666 En d'autres termes... 379 00:55:40,916 --> 00:55:43,041 4,5 millions de nos concitoyens. 380 00:55:43,208 --> 00:55:47,291 Et qui plus est, les chiffres ne font qu'augmenter ! 381 00:55:48,166 --> 00:55:51,083 Ces 4,5 millions de personnes infectées... 382 00:55:51,916 --> 00:55:55,291 traînent dans les rues en ce moment, 383 00:55:55,666 --> 00:55:58,541 avides de meurtres, de viols 384 00:55:58,708 --> 00:56:00,500 et de tortures ! 385 00:56:01,333 --> 00:56:04,500 Ce n'est que le début d'un potentiel désastre humain. 386 00:56:06,625 --> 00:56:09,250 Nous devons rester unis en tant que citoyens, 387 00:56:09,583 --> 00:56:13,083 et nous en tenir scrupuleusement au plan du Ministère de la Sécurité ! 388 00:56:13,250 --> 00:56:15,791 Pour paraphraser notre Président, 389 00:56:16,291 --> 00:56:17,916 la transparence totale 390 00:56:18,916 --> 00:56:21,208 est la seule arme pour atteindre notre objectif ! 391 00:57:08,291 --> 00:57:09,833 PROTECTION CIVILE NOUVELLES INFORMATIONS À SUIVRE 392 00:57:15,125 --> 00:57:16,666 Qu'est-ce qu'on fout, maintenant ? 393 00:57:17,375 --> 00:57:18,875 Ferme ta gueule ! 394 00:57:19,541 --> 00:57:20,916 Une grande gueule pour un petit homme ! 395 00:57:21,083 --> 00:57:22,833 T'as un problème, connard ? 396 00:57:23,000 --> 00:57:24,541 - J'ai pas voté pour ce con ! - Enfoiré ! 397 00:57:24,708 --> 00:57:26,291 - T'as dit quoi ? - Je vais t'apprendre ! 398 00:57:27,541 --> 00:57:29,333 - Tu vas voir ! - Stop ! 399 00:57:30,083 --> 00:57:31,041 Attends un peu. 400 00:57:33,083 --> 00:57:35,333 Vous mêlez pas de ça, enfoirés ! 401 00:57:36,666 --> 00:57:38,291 Tu vas voir, toi ! 402 00:57:45,333 --> 00:57:46,125 Reculez ! 403 00:57:51,833 --> 00:57:53,750 Rends-moi mon téléphone ! 404 00:58:01,791 --> 00:58:03,666 Reculez ! 405 00:58:35,875 --> 00:58:38,166 Rends-moi mon téléphone, espèce de pétasse ! 406 00:59:57,125 --> 00:59:59,416 Je me souviens de toi... 407 01:00:06,166 --> 01:00:08,791 Elle est où, ta petite amie ? 408 01:00:25,500 --> 01:00:27,291 Tu sais quoi ? 409 01:00:29,083 --> 01:00:31,583 Tu ne sais pas ? 410 01:00:33,666 --> 01:00:36,791 Je vais m'amuser un peu avec toi... 411 01:02:05,416 --> 01:02:07,958 J'AI PERDU MON TÉLÉPHONE 412 01:02:08,125 --> 01:02:10,250 JE SUIS À L'HÔPITAL UNIVERSITAIRE NTU 413 01:02:10,416 --> 01:02:13,125 JE NE SUIS PAS BLESSÉE 414 01:02:32,666 --> 01:02:33,500 Allô ? 415 01:02:35,708 --> 01:02:38,500 Tu vas bien ? Tu es où ? 416 01:02:41,291 --> 01:02:43,250 Kat, tu vas bien ? 417 01:02:43,416 --> 01:02:45,500 Je suis en route. Tu vas bien ? 418 01:02:45,666 --> 01:02:48,041 Je ne suis pas blessée. Je suis à l'hôpital NTU. 419 01:02:48,208 --> 01:02:51,666 Je crois bien que les flics sont morts. 420 01:02:52,125 --> 01:02:53,125 Je suis entourée 421 01:02:53,666 --> 01:02:55,416 de gens complètement fous. 422 01:02:55,583 --> 01:02:59,541 Je ne sais pas où aller. Je ne sais pas quoi faire. 423 01:02:59,708 --> 01:03:00,375 Aide-moi, 424 01:03:00,541 --> 01:03:02,791 je t'en supplie ! Je sais vraiment pas quoi faire ! 425 01:03:03,708 --> 01:03:07,208 Kat, écoute-moi. Respire et essaie de te calmer. 426 01:03:08,000 --> 01:03:08,916 Résiste. 427 01:03:12,541 --> 01:03:16,500 La route principale est bloquée, mais je te rejoins dès que je peux. 428 01:03:16,666 --> 01:03:18,708 J'ai vraiment très peur. 429 01:03:20,583 --> 01:03:22,708 Essaie déjà de te cacher quelque part. 430 01:03:22,875 --> 01:03:25,500 Et puis envoie-moi un message pour me dire où tu es. 431 01:03:25,666 --> 01:03:26,458 Impossible... 432 01:03:26,625 --> 01:03:28,416 Je ne peux pas, ce n'est pas mon téléphone ! 433 01:03:29,583 --> 01:03:31,958 - Fais quelque chose ! - D'accord. 434 01:03:32,125 --> 01:03:33,041 Je t'en supplie ! 435 01:03:33,208 --> 01:03:34,958 Toi, tu peux m'appeler ! Moi, je ne peux pas ! 436 01:03:35,125 --> 01:03:37,791 J'ai compris. Je te rappelle quand j'arrive. 437 01:03:37,958 --> 01:03:40,083 Je te tiens au courant. 438 01:03:44,375 --> 01:03:45,833 J'arrive tout de suite. 439 01:03:47,750 --> 01:03:50,125 Mets le téléphone en mode silencieux. 440 01:03:50,291 --> 01:03:51,333 D'accord. 441 01:03:53,125 --> 01:03:54,500 Jim... 442 01:03:56,583 --> 01:03:58,250 je t'aime. 443 01:04:00,208 --> 01:04:04,333 Je veux que tu saches que tu es très important pour moi. 444 01:04:08,000 --> 01:04:11,208 Tu comptes beaucoup pour moi. 445 01:04:15,750 --> 01:04:16,500 Tu sais... 446 01:04:38,583 --> 01:04:40,625 Tu m'entends ? 447 01:04:40,791 --> 01:04:43,250 Je tiens à toi. 448 01:04:43,416 --> 01:04:48,041 Il faut que tu viennes m'aider. Tu entends ? 449 01:04:48,750 --> 01:04:50,750 Viens me retrouver. 450 01:04:52,458 --> 01:04:53,250 Allô ? 451 01:04:55,833 --> 01:04:57,208 J'ai un peu le vertige. 452 01:04:59,291 --> 01:05:01,083 Je t'aime de tout mon cœur, Jim. 453 01:05:02,291 --> 01:05:03,791 Moi aussi. 454 01:05:05,333 --> 01:05:08,250 - Je serai bientôt là. - Je t'attends. 455 01:07:40,541 --> 01:07:43,250 Petit vermisseau... 456 01:07:43,833 --> 01:07:45,875 Heureuse de te revoir. 457 01:08:01,166 --> 01:08:02,708 Tu sais quoi ? 458 01:08:03,291 --> 01:08:05,916 J'ai toujours eu du mal à me faire des amis. 459 01:08:17,583 --> 01:08:21,708 J'ai dû tomber sur les mauvaises personnes, jusqu'à présent. 460 01:08:56,708 --> 01:08:59,958 C'est mon baiser ! Mon baiser de la mort ! 461 01:09:45,791 --> 01:09:47,166 Ouvre la porte ! 462 01:09:47,333 --> 01:09:49,416 Ouvre la porte, merde ! 463 01:09:50,041 --> 01:09:51,583 VERS L'HÉLIPORT 464 01:09:57,083 --> 01:10:01,666 Je ne m'arrêterai pas ! Pas avant de t'avoir baisée à mort ! 465 01:10:22,541 --> 01:10:24,125 Ouvre, bordel de merde ! 466 01:10:34,708 --> 01:10:38,291 Désolé, les amis. Cette salope est à moi. 467 01:11:04,375 --> 01:11:07,916 Tu crois que cette truie s'est enfuie, hein ? 468 01:11:09,375 --> 01:11:10,916 Tu sais quoi ? 469 01:11:11,083 --> 01:11:14,583 Son liquide oculaire sèche sur ma bite, en ce moment. 470 01:11:16,833 --> 01:11:21,375 À peine avais-je fini qu'elle m'a supplié de recommencer. 471 01:11:32,500 --> 01:11:34,833 À ton tour, à présent. 472 01:11:36,583 --> 01:11:38,250 Tu vas voir... 473 01:11:40,708 --> 01:11:43,291 Une chatte dégoulinante, qui a faim de ma bite... 474 01:11:46,208 --> 01:11:50,333 J'ai baisé cette truie grâce à toi, et je t'en remercie. 475 01:11:56,000 --> 01:11:57,291 EXTINCTEUR 476 01:12:26,916 --> 01:12:29,291 Tu es comme moi. 477 01:12:31,000 --> 01:12:32,875 Violente 478 01:12:33,458 --> 01:12:34,583 et dépravée. 479 01:13:21,333 --> 01:13:22,541 Sauve qui peut ! 480 01:13:50,791 --> 01:13:52,250 Est-ce que... 481 01:14:20,250 --> 01:14:21,958 Sous la douche. 482 01:14:22,291 --> 01:14:25,458 Vous y trouverez des menottes. Passez-les à votre poignet. 483 01:14:28,833 --> 01:14:29,958 Quoi ? 484 01:14:30,125 --> 01:14:32,833 Passez-les à votre poignet, vite ! 485 01:14:44,083 --> 01:14:45,416 Non. 486 01:14:50,250 --> 01:14:53,125 Je ne voudrais pas faire ça, mais je ne vous connais pas. 487 01:14:53,291 --> 01:14:55,791 Je ne sais pas si vous êtes infectée. 488 01:14:56,291 --> 01:14:58,416 Faites ce que je vous dis, ou je devrai vous tuer. 489 01:15:01,333 --> 01:15:02,458 Allez ! 490 01:15:14,208 --> 01:15:15,625 Les menottes. 491 01:15:48,833 --> 01:15:50,375 Désolé. 492 01:15:50,541 --> 01:15:51,750 Je sais qu'elle est froide. 493 01:15:51,916 --> 01:15:53,833 C'est une solution désinfectante chimique. 494 01:15:54,000 --> 01:15:55,083 Je ne sais pas si ça marche. 495 01:15:55,625 --> 01:15:57,416 Mais c'est mieux que rien. 496 01:15:57,583 --> 01:15:59,500 Ça pue... 497 01:15:59,666 --> 01:16:01,333 On n'a pas le choix. 498 01:16:04,708 --> 01:16:08,250 Vous n'avez pas l'air infectée. Vous pourriez être immunisée. 499 01:16:08,416 --> 01:16:11,000 Quoique je n'en sois pas si sûr. 500 01:16:12,541 --> 01:16:14,166 Votre groupe sanguin ? 501 01:16:21,958 --> 01:16:23,500 Déshabillez-vous. 502 01:16:25,625 --> 01:16:27,250 Ils sont contaminés. 503 01:16:27,416 --> 01:16:28,791 À 100%. 504 01:16:28,958 --> 01:16:30,833 Je vous donnerai une blouse stérile. 505 01:16:35,166 --> 01:16:37,375 Comment je fais pour me déshabiller ? 506 01:16:40,791 --> 01:16:41,791 Débrouillez-vous. 507 01:16:50,000 --> 01:16:50,708 Docteur ? 508 01:16:51,958 --> 01:16:53,583 Virologue. 509 01:16:55,166 --> 01:16:57,166 Et pourquoi le service de maternité ? 510 01:16:59,166 --> 01:17:00,458 Ils faisaient des travaux. 511 01:17:00,625 --> 01:17:02,291 Ici, il y avait de la place. 512 01:17:03,541 --> 01:17:07,250 En outre, cette porte est la plus solide de l'hôpital. 513 01:17:07,625 --> 01:17:09,125 Les services de maternité 514 01:17:09,291 --> 01:17:11,875 sont dotés de portes en métal épaisses. 515 01:17:12,208 --> 01:17:15,041 Pour que les parents se sentent en sécurité, sans doute. 516 01:17:15,208 --> 01:17:16,666 Même si personne n'enlève un bébé. 517 01:17:28,291 --> 01:17:29,791 Avez-vous des enfants ? 518 01:17:29,958 --> 01:17:31,375 Non. 519 01:17:34,125 --> 01:17:35,291 Retournez-vous. 520 01:17:49,708 --> 01:17:51,416 Vous avez de la chance. 521 01:17:53,041 --> 01:17:54,125 Je suis désolé pour ceux 522 01:17:54,291 --> 01:17:55,708 qui ont des enfants. 523 01:17:57,000 --> 01:17:58,958 Ce virus a détruit nos vies et anéanti l'avenir. 524 01:18:02,875 --> 01:18:03,625 Vous y êtes ? 525 01:18:52,375 --> 01:18:54,541 DÉCHETS MÉDICAUX 526 01:18:54,708 --> 01:18:55,458 Si vous étiez infectée, 527 01:18:56,500 --> 01:18:58,416 vous devriez présenter des symptômes. 528 01:19:01,291 --> 01:19:03,416 Rhabillez-vous. On va faire une prise de sang. 529 01:19:26,000 --> 01:19:27,791 Désolé de vous avoir fait peur. 530 01:19:27,958 --> 01:19:29,833 Je garde ça sur moi par sécurité. 531 01:19:30,000 --> 01:19:32,541 Il y a quelques mois, j'ai compris qu'il me fallait une arme. 532 01:19:32,708 --> 01:19:36,125 J'en ai imprimé une en 3D, mais c'est pas un jouet pour autant. 533 01:19:36,541 --> 01:19:39,250 J'ai gardé des balles en souvenir de mon service militaire. 534 01:19:39,416 --> 01:19:40,875 Vous comprenez ? 535 01:19:44,666 --> 01:19:45,625 Pendant un an, 536 01:19:45,791 --> 01:19:48,166 je n'ai pas cessé de dire que le virus allait muter. 537 01:19:48,625 --> 01:19:52,208 Mais personne ne fait plus confiance aux médecins, aujourd'hui. 538 01:19:52,708 --> 01:19:55,083 Tout est politisé, la vérité ne compte plus. 539 01:19:55,250 --> 01:19:57,125 Les politiciens sont la pire espèce. 540 01:19:57,791 --> 01:20:01,833 "Confinement à l'échelle nationale" équivaut à "suicide de carrière". 541 01:20:02,833 --> 01:20:06,000 Pour sauver une année électorale, mieux vaut ne rien risquer, 542 01:20:06,166 --> 01:20:08,916 ne pas faire plonger la nation dans la récession. 543 01:20:10,875 --> 01:20:13,791 Ce virus est un esprit maléfique qui ravage notre vie. 544 01:20:13,958 --> 01:20:16,458 Il affecte le système limbique de notre cerveau. 545 01:20:16,625 --> 01:20:18,833 Il relie la zone qui régule l'agressivité 546 01:20:19,000 --> 01:20:21,458 à celle qui gouverne la libido. 547 01:20:21,625 --> 01:20:24,666 Ces deux zones du cerveau ne sont pas très différentes. 548 01:20:26,000 --> 01:20:27,875 C'est plutôt académique. 549 01:20:28,458 --> 01:20:31,000 Mais... à mon avis, 550 01:20:31,833 --> 01:20:34,833 cette mutation virale découle d'un processus naturel. 551 01:20:35,000 --> 01:20:37,250 Le système limbique, c'est pas de la rigolade. 552 01:20:37,416 --> 01:20:40,708 Nous pensons que les humains sont des organismes intelligents 553 01:20:40,875 --> 01:20:44,500 à même de raisonner et de prendre des décisions logiques. 554 01:20:45,083 --> 01:20:46,291 Mais... 555 01:20:47,250 --> 01:20:49,000 en réalité, 556 01:20:49,166 --> 01:20:51,375 nous sommes esclaves de notre système limbique. 557 01:20:51,541 --> 01:20:55,500 Nos fonctions cérébrales supérieures n'ont qu'un but : le servir. 558 01:20:56,833 --> 01:21:00,750 Or, il existe des cas documentés de patients au système limbique 559 01:21:00,916 --> 01:21:04,625 absolument incapable de se libérer de la sensation de soif. 560 01:21:04,791 --> 01:21:08,416 Ces gens continuent à boire jusqu'à se noyer ! 561 01:21:09,541 --> 01:21:11,708 C'est vraiment déroutant. 562 01:21:12,250 --> 01:21:15,541 Ces hommes infectés se coursant dans les couloirs 563 01:21:15,708 --> 01:21:20,166 savent qu'ils se livrent à des actes ignobles, répugnants. 564 01:21:20,333 --> 01:21:24,166 Mais leur désir est trop fort, ils ne peuvent y résister. 565 01:21:24,583 --> 01:21:27,000 Les obliger à ne pas céder à ce besoin inextinguible, 566 01:21:27,166 --> 01:21:30,833 c'est comme obliger quelqu'un à ne pas cligner des yeux. 567 01:21:34,875 --> 01:21:38,166 C'est difficile de ne pas cligner des yeux, n'est-ce pas ? 568 01:21:38,500 --> 01:21:39,541 Qui sait ? 569 01:21:39,708 --> 01:21:44,666 Peut-être qu'ils pleurent parce qu'ils se sentent coupables. 570 01:21:47,250 --> 01:21:50,833 Ce virus laisse toutes les fonctions cérébrales intactes. 571 01:21:51,000 --> 01:21:54,708 Il n'entrave en rien l'imagination, bien au contraire ! 572 01:21:54,875 --> 01:21:57,500 Il nous fait faire les choses les plus horribles ! 573 01:22:02,041 --> 01:22:03,458 Voilà pourquoi... 574 01:22:03,625 --> 01:22:06,375 les infectés ne s'attaquent pas entre eux. 575 01:22:07,041 --> 01:22:08,958 Pour qu'ils soient satisfaits, 576 01:22:09,125 --> 01:22:12,125 leurs victimes doivent souffrir. 577 01:22:14,291 --> 01:22:17,333 Finalement, on ne peut pas violer la volonté... 578 01:22:17,500 --> 01:22:18,708 N'est-ce pas ? 579 01:22:20,708 --> 01:22:23,791 Difficile à dire tant qu'on n'a pas vécu ça. 580 01:22:25,333 --> 01:22:26,333 Vous êtes prête ? 581 01:22:26,500 --> 01:22:28,083 Passons au test sérologique. 582 01:22:30,833 --> 01:22:32,583 Encore une minute. 583 01:23:36,625 --> 01:23:38,666 Ça ne devait pas être si compliqué... 584 01:24:00,333 --> 01:24:03,541 Laissons tomber le test. Je viens de vous injecter le virus. 585 01:24:04,291 --> 01:24:07,750 Si vous n'êtes pas immunisée, les symptômes vont apparaître. 586 01:24:09,250 --> 01:24:11,666 D'ici cinq minutes, on le saura. 587 01:24:12,416 --> 01:24:16,375 Si vous ne présentez aucun signe, nous monterons sur le toit. 588 01:24:16,541 --> 01:24:18,458 Nous y trouverons un hélicoptère. 589 01:24:19,291 --> 01:24:23,125 Nous pourrions nous servir de vous pour développer un vaccin. 590 01:24:24,375 --> 01:24:27,250 Si en tirant le rideau je découvre que vous êtes infectée, 591 01:24:27,791 --> 01:24:29,666 je serai obligé de vous tuer. 592 01:24:31,083 --> 01:24:34,708 Vous ne me faites pas confiance et ne voudrez pas venir avec moi, 593 01:24:34,875 --> 01:24:36,208 mais pensez-y. 594 01:24:37,041 --> 01:24:39,333 Votre sang pourrait sauver des vies, 595 01:24:40,125 --> 01:24:41,125 ainsi que le monde. 596 01:24:57,500 --> 01:24:59,375 Quand je suis arrivé ici, 597 01:24:59,791 --> 01:25:01,666 le personnel était parti. 598 01:25:02,125 --> 01:25:04,625 Mais j'ai trouvé huit bébés abandonnés. 599 01:25:05,333 --> 01:25:08,583 J'ai eu du mal à convaincre le gouvernement de venir me chercher. 600 01:25:11,166 --> 01:25:14,500 Si ces tarés là-dehors avaient trouvé ces bébés, 601 01:25:14,875 --> 01:25:18,666 ils les auraient d'abord enculés et puis dévorés. 602 01:25:19,833 --> 01:25:21,000 Si je ne les avais pas tués, 603 01:25:22,916 --> 01:25:24,875 ça aurait été encore pire. 604 01:25:26,041 --> 01:25:28,458 Puis j'ai pensé qu'un de ces bébés pouvait générer... 605 01:25:29,083 --> 01:25:30,625 des anticorps précieux. 606 01:25:31,333 --> 01:25:34,291 Alors j'ai décidé de leur injecter le virus. 607 01:25:35,041 --> 01:25:36,833 J'aurais pas dû faire ça ? 608 01:25:37,291 --> 01:25:39,000 Oui ou non ? 609 01:25:39,333 --> 01:25:41,208 Ils seraient morts, de toute façon ! 610 01:25:41,375 --> 01:25:44,125 J'ai pris la décision la plus logique qui s'offrait à moi ! 611 01:25:44,291 --> 01:25:45,291 Vous comprenez ? 612 01:25:52,416 --> 01:25:55,375 Ils sont tous infectés. Aucun d'entre eux n'est immunisé. 613 01:26:03,083 --> 01:26:05,333 L'un d'entre eux était plus tenace 614 01:26:05,500 --> 01:26:08,125 et a réussi à survivre un peu plus longtemps. 615 01:26:08,791 --> 01:26:10,291 C'est tout. 616 01:26:43,166 --> 01:26:46,416 SERVICE DE MATERNITÉ, 8e ÉTAGE L'HOMME EST ARMÉ 617 01:26:50,416 --> 01:26:53,500 HÔPITAL NTU HÉLIPORT SUR LE TOIT 618 01:26:53,666 --> 01:26:56,583 DÉCOLLAGE : 5 MINUTES Dr A. WONG, CHEF DE VIROLOGIE 619 01:27:22,291 --> 01:27:24,291 Comment vous sentez-vous ? 620 01:27:29,500 --> 01:27:31,291 Rangez cette arme. 621 01:28:10,791 --> 01:28:12,583 Où est la hache ? 622 01:28:23,916 --> 01:28:25,375 Tu mouilles, hein ? 623 01:28:27,083 --> 01:28:28,250 Au suivant ! 624 01:28:47,291 --> 01:28:48,541 Fils de pute ! 625 01:29:05,000 --> 01:29:06,416 Aide-moi ! 626 01:29:07,458 --> 01:29:09,583 Je t'empêcherai de monter sur le toit ! 627 01:29:10,416 --> 01:29:12,666 Tu attends quoi, merde ? Aide-moi ! 628 01:29:31,041 --> 01:29:32,500 Aide-moi ! 629 01:29:32,875 --> 01:29:34,333 Aide-moi ! 630 01:29:38,166 --> 01:29:39,166 Avance ! 631 01:29:40,875 --> 01:29:42,041 Ils ne t'auront jamais. 632 01:29:42,666 --> 01:29:45,291 Ferme ta gueule ! Avance ! 633 01:30:00,875 --> 01:30:02,541 Kat... 634 01:30:03,291 --> 01:30:05,208 je suis là. 635 01:30:06,208 --> 01:30:08,166 Je t'avais promis... 636 01:30:08,333 --> 01:30:10,458 que j'y arriverais. 637 01:30:14,291 --> 01:30:16,250 C'est ton nouveau copain ? 638 01:30:19,250 --> 01:30:21,708 Non, ce n'est pas ce que tu crois. 639 01:30:21,875 --> 01:30:24,375 Tu ne veux plus de moi ? 640 01:30:27,375 --> 01:30:30,125 Merci de prendre soin de Kat. 641 01:30:31,416 --> 01:30:33,333 Maintenant... 642 01:30:34,625 --> 01:30:37,291 je vais te couper la bite en rondelles... 643 01:30:39,083 --> 01:30:40,375 et te la faire bouffer ! 644 01:30:40,541 --> 01:30:41,833 Fils de pute ! 645 01:30:44,000 --> 01:30:45,041 Dégage ! 646 01:31:07,041 --> 01:31:07,708 J'ai tué... 647 01:31:09,291 --> 01:31:11,416 ces bébés, tu sais ? 648 01:31:12,791 --> 01:31:15,666 Ils étaient bons, tellement bons... 649 01:31:57,583 --> 01:31:59,458 Te voilà enfin... 650 01:32:07,291 --> 01:32:08,958 Kat... 651 01:32:10,291 --> 01:32:11,916 ouvre cette porte. 652 01:32:21,500 --> 01:32:23,541 Qu'est-ce que tu ressens ? 653 01:32:30,625 --> 01:32:32,416 Je sens que... 654 01:32:35,416 --> 01:32:37,250 c'est magnifique. 655 01:32:40,125 --> 01:32:42,208 Je crois avoir enfin... 656 01:32:46,000 --> 01:32:48,625 un vrai but dans la vie. 657 01:32:51,916 --> 01:32:53,625 Lequel ? 658 01:32:55,250 --> 01:32:57,500 Mon but, c'est toi. 659 01:32:59,000 --> 01:33:00,541 Kat... 660 01:33:01,375 --> 01:33:03,333 écoute-moi. 661 01:33:04,166 --> 01:33:06,291 Aujourd'hui, 662 01:33:06,708 --> 01:33:09,333 quand j'ai entendu ta voix, au téléphone, 663 01:33:09,500 --> 01:33:10,750 tu avais l'air effrayée. 664 01:33:12,125 --> 01:33:14,958 Tu m'as dit que tu avais besoin de moi. 665 01:33:19,291 --> 01:33:22,958 Je savais que je te retrouverais. 666 01:33:26,125 --> 01:33:28,625 J'avais besoin d'être avec toi. 667 01:33:31,166 --> 01:33:32,916 Alors... 668 01:33:34,791 --> 01:33:37,666 coupe tes seins... 669 01:33:40,000 --> 01:33:42,916 et détruis ton visage. 670 01:33:46,666 --> 01:33:49,000 Kat, regarde-moi. 671 01:33:50,250 --> 01:33:54,166 Je vais te peler la peau très lentement. 672 01:34:00,166 --> 01:34:01,958 Regarde-moi. 673 01:34:04,333 --> 01:34:06,000 Kat... 674 01:34:10,666 --> 01:34:13,458 Ne comprends-tu pas à quel point j'ai besoin de toi ? 675 01:34:16,041 --> 01:34:18,750 Ne comprends-tu pas à quel point je t'aime ? 676 01:34:35,875 --> 01:34:38,291 Je t'aime de tout mon cœur. 677 01:36:08,915 --> 01:36:10,915 Réédition : Y7M3U47 49075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.