All language subtitles for Kaymak.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,583 --> 00:01:01,833 SEIS � PAR 2 00:02:57,916 --> 00:03:02,208 Eu tenho que limpar sua merda, todo dia fica cagando na minha cabe�a. 3 00:03:04,500 --> 00:03:06,625 Que sua boceta seque, sua vadia! 4 00:03:35,916 --> 00:03:37,083 Credo! 5 00:03:40,000 --> 00:03:41,208 � torta de carne, 6 00:03:41,291 --> 00:03:43,416 n�o veneno. 7 00:03:44,916 --> 00:03:46,083 D�-me o roup�o. 8 00:03:47,291 --> 00:03:48,583 Voc� fede. 9 00:03:54,291 --> 00:03:57,708 De que adianta peg�-los se eu n�o saio? 10 00:03:57,833 --> 00:03:59,625 N�o aguento mais esta cidade. 11 00:03:59,916 --> 00:04:02,708 Conhe�o a Netflix de cor 12 00:04:02,791 --> 00:04:07,833 como se fosse uma can��o de ninar. 13 00:04:07,916 --> 00:04:09,708 Todo o meu sal�rio para voc�, baby. 14 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Uma mulher deve investir em si mesma aos 20 anos 15 00:04:12,458 --> 00:04:14,458 e ter uma boa apar�ncia aos 30 anos. 16 00:04:14,583 --> 00:04:18,166 Ela tem que come�ar cedo, botox, beliscando aqui, dobrando ali, grampeando. 17 00:04:18,291 --> 00:04:20,208 Depois dos 30, ela s� melhora nisso. 18 00:04:20,333 --> 00:04:22,125 O m�dico estava certo, 19 00:04:22,250 --> 00:04:24,000 n�o � um problema enquanto estou amamentando. 20 00:04:24,125 --> 00:04:26,708 Essa foi a primeira coisa que perguntei. 21 00:04:27,083 --> 00:04:28,875 Quando voc� vai engravidar? 22 00:04:29,000 --> 00:04:31,291 Vamos, � hora de multiplicar. 23 00:04:32,708 --> 00:04:34,625 Multiplicamo-nos todos os dias. 24 00:04:34,958 --> 00:04:36,291 Duas vezes ao dia. 25 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 E voc�? 26 00:04:38,375 --> 00:04:39,791 Sortuda. 27 00:04:42,291 --> 00:04:43,583 D� para reparar? 28 00:04:43,708 --> 00:04:45,833 N�o. 29 00:04:45,916 --> 00:04:47,125 Voc� quer toc�-los? 30 00:04:52,708 --> 00:04:53,916 Nossa! 31 00:04:54,000 --> 00:04:55,625 Calma a�! 32 00:04:55,958 --> 00:04:57,166 A�ougueiros! 33 00:04:58,291 --> 00:05:00,875 Mudando meu corpo, me cortando... 34 00:05:01,708 --> 00:05:03,291 Devo te dar o n�mero dele? 35 00:05:03,791 --> 00:05:04,833 Veremos. 36 00:05:06,083 --> 00:05:07,750 Eu estou muito triste. 37 00:05:08,083 --> 00:05:09,583 Por que, querida? 38 00:05:09,708 --> 00:05:11,125 O que est� acontecendo? 39 00:05:13,500 --> 00:05:16,916 N�o se preocupe, querida. 40 00:05:21,125 --> 00:05:23,083 Estou esperando o sem�foro, 41 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 eles v�m para lavar meu para-brisa, 42 00:05:27,208 --> 00:05:28,791 esta cigana vem, 43 00:05:29,916 --> 00:05:32,000 � linda, mais bonita que a Rihanna, 44 00:05:32,208 --> 00:05:33,875 com um beb� em seu peito. 45 00:05:35,208 --> 00:05:36,583 Tive pena dela, 46 00:05:38,291 --> 00:05:39,500 realmente tive. 47 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 Espere! 48 00:05:42,416 --> 00:05:43,500 Me d� isto. 49 00:05:44,208 --> 00:05:46,291 Ela est� amamentando, o peito est� enorme. 50 00:05:46,958 --> 00:05:49,291 Leite transbordando. Ela nem percebe. 51 00:05:51,125 --> 00:05:52,416 O leite est� pingando, 52 00:05:53,083 --> 00:05:55,500 esse cara est� lavando meu para-brisa 53 00:05:55,833 --> 00:05:57,833 com espuma branca... 54 00:06:03,958 --> 00:06:06,000 Achei que voc� estava falando s�rio. 55 00:06:06,083 --> 00:06:08,500 - O que � isso? - Jack. 56 00:06:08,958 --> 00:06:11,083 Qual Jack? Nicholson? 57 00:06:12,333 --> 00:06:14,083 Nina, Jack Nine. 58 00:06:34,416 --> 00:06:37,208 Pare de comprar coisa barata, seu vagabundo! 59 00:06:38,625 --> 00:06:40,833 A Eva comprou. Mulheres. 60 00:06:41,375 --> 00:06:44,708 Ent�o, Jack, Dark Barrel. 61 00:06:44,833 --> 00:06:46,458 Vamos repetir agora. 62 00:06:46,791 --> 00:06:49,833 - Jack, Dark Barrel. - Dark Barrel. 63 00:06:49,916 --> 00:06:51,583 N�o quero falar de novo! 64 00:06:51,708 --> 00:06:54,250 - Jack, Barril Escuro. - Ok, chega! 65 00:06:58,083 --> 00:07:01,291 Cinco cinzeiros na mesa, e a vadia p�e em um copo de vinho. 66 00:07:01,666 --> 00:07:03,833 Deixe-me colocar algo em seu copo? 67 00:07:03,958 --> 00:07:06,833 Espere, os pratos... 68 00:07:25,916 --> 00:07:28,500 N�o, eu cheiro a cigarro. 69 00:07:35,958 --> 00:07:37,083 Metodi. 70 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 Eva. 71 00:07:40,458 --> 00:07:41,916 Metodi, amor. 72 00:07:42,083 --> 00:07:43,291 Sim, bochechas de beb�... 73 00:07:43,375 --> 00:07:45,916 Metodi, temos um beb� em nossa cama! 74 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 Querido? 75 00:07:55,500 --> 00:07:57,916 O meu beb�! 76 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 Desculpe. 77 00:08:13,208 --> 00:08:14,458 Pelo qu�? 78 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 Por eu n�o te dar um filho. 79 00:08:24,291 --> 00:08:25,500 Uma filha est� bem. 80 00:08:30,708 --> 00:08:31,875 Nem uma filha. 81 00:08:57,208 --> 00:08:58,500 Eu pedi o hor�rio hoje. 82 00:08:59,875 --> 00:09:01,291 Podemos ir para a casa da sua irm�. 83 00:09:02,333 --> 00:09:03,500 Para o Onom�stico. 84 00:09:05,000 --> 00:09:06,083 Ouviu? 85 00:09:15,000 --> 00:09:17,291 Que merda. 86 00:09:17,375 --> 00:09:19,916 Essa porra congelante! 87 00:09:32,875 --> 00:09:34,291 Voc� est� falando comigo? 88 00:09:35,291 --> 00:09:36,416 Est�? 89 00:10:30,166 --> 00:10:31,666 Temos kaymak fresco, vizinho. 90 00:10:32,208 --> 00:10:33,375 Com licen�a? 91 00:10:34,208 --> 00:10:35,583 � quarta-feira, 92 00:10:35,666 --> 00:10:37,916 mas o inspetor n�o est� aqui. Provavelmente dormiu demais. 93 00:10:38,500 --> 00:10:39,916 Teve festan�a ontem? 94 00:10:40,000 --> 00:10:41,208 Inspetor? 95 00:10:41,500 --> 00:10:44,458 N�o, sou um seguran�a 96 00:10:44,541 --> 00:10:46,916 em um banco, para todos os tipos de pessoas. 97 00:10:47,000 --> 00:10:49,875 Se eles tentarem roubar o banco... 98 00:10:49,958 --> 00:10:53,416 Voc� � um inspetor para mim, um agente secreto. 99 00:10:56,208 --> 00:10:57,375 Isso est� uma del�cia. 100 00:10:59,000 --> 00:11:00,125 Voc� quer provar? 101 00:11:00,208 --> 00:11:02,500 Sim, o qu�? 102 00:11:06,500 --> 00:11:07,625 Kaymak. 103 00:11:08,291 --> 00:11:09,916 Todo mundo quer provar. 104 00:11:11,333 --> 00:11:12,791 - Voc� tem ca... - N�o! 105 00:11:33,541 --> 00:11:34,583 Voc� quer? 106 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 Oi! 107 00:11:59,083 --> 00:12:00,250 Jack Nine! 108 00:12:09,458 --> 00:12:10,500 � doce, n�o? 109 00:12:11,291 --> 00:12:12,500 Sim, � kaymak. 110 00:12:44,083 --> 00:12:45,125 Dosta. 111 00:12:46,500 --> 00:12:47,875 O que est� fazendo, Dosta? 112 00:12:51,083 --> 00:12:52,250 Dosta. 113 00:12:54,291 --> 00:12:55,333 Dosta. 114 00:13:12,416 --> 00:13:17,125 Desde que esta calamidade caiu sobre eles 115 00:13:17,208 --> 00:13:19,958 e o destino virou as costas quando Slobodan adoeceu. 116 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 Ele n�o possui plano de sa�de. 117 00:13:23,000 --> 00:13:26,875 Apesar de pagarmos a eletricidade mais barata da regi�o, 118 00:13:26,958 --> 00:13:33,291 uma d�vida de 127.313 denars se acumulou, 119 00:13:33,375 --> 00:13:37,250 ent�o a companhia de energia cortou sua eletricidade. 120 00:13:37,333 --> 00:13:39,458 Eles moram com seu beb� de cinco meses, 121 00:13:39,541 --> 00:13:44,125 que nunca experimentou a alegria de adormecer 122 00:13:44,208 --> 00:13:47,583 em uma casa onde a televis�o murmura agradavelmente 123 00:13:47,666 --> 00:13:50,791 ou onde a l�mpada lan�a sua luz quente. 124 00:13:50,875 --> 00:13:54,125 Como voc� lida com a sua pobreza? 125 00:13:54,791 --> 00:13:58,541 Os vizinhos ajudam, minha av� ajuda, o padrinho... 126 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 Meu beb� chora o tempo todo. 127 00:14:51,916 --> 00:14:52,916 Al�. 128 00:14:53,416 --> 00:14:54,458 Sim, querida? 129 00:14:54,583 --> 00:14:56,875 N�o se esque�a do repolho, preciso dele para o jantar. 130 00:14:57,500 --> 00:14:59,250 Voc� me disse esta manh�. 131 00:14:59,583 --> 00:15:00,708 Eu n�o vou esquecer. 132 00:15:00,791 --> 00:15:05,125 Isso � o que voc� disse da �ltima vez. 133 00:15:05,916 --> 00:15:08,333 Precisamos de mais alguma coisa? 134 00:15:08,416 --> 00:15:09,833 N�o, apenas repolho. 135 00:15:09,916 --> 00:15:11,625 E me compre aquele roup�o. 136 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Inspetor! 137 00:15:52,791 --> 00:15:54,083 Voc� comprou kaymak? 138 00:15:56,416 --> 00:15:57,875 N�o, amanh�. 139 00:15:58,291 --> 00:16:00,250 Minha m�e deixou voc� provar? 140 00:16:01,416 --> 00:16:03,833 Deixou. Ela tamb�m provou. 141 00:16:05,791 --> 00:16:08,875 N�o � o mesmo para quem deixamos provar. 142 00:16:11,708 --> 00:16:12,791 Voc� quer algo? 143 00:16:13,416 --> 00:16:16,000 Tenho �culos de sol. 144 00:16:16,625 --> 00:16:18,625 N�o � t�o legal quanto o seu, mas... 145 00:16:18,708 --> 00:16:19,708 Eles s�o Ray-Ban. 146 00:16:20,791 --> 00:16:22,333 Estou bem. 147 00:16:22,416 --> 00:16:24,041 Voc� comprou queijo? 148 00:16:25,208 --> 00:16:26,291 Como aperitivo. 149 00:16:26,500 --> 00:16:28,916 Meu pai adorava queijo com conhaque. 150 00:16:30,125 --> 00:16:31,833 O conhaque que ele fazia! 151 00:16:41,666 --> 00:16:43,541 E essa m�scara? 152 00:16:43,708 --> 00:16:44,958 � para mergulho. 153 00:16:47,000 --> 00:16:48,583 Mas � boa para outras coisas tamb�m. 154 00:16:50,791 --> 00:16:51,916 Aqui... 155 00:16:52,875 --> 00:16:54,041 O que � isso? 156 00:16:54,791 --> 00:16:55,875 S�... 157 00:16:58,166 --> 00:16:59,416 Abra. 158 00:17:01,708 --> 00:17:02,958 Para mim? 159 00:17:12,958 --> 00:17:13,958 Experimente. 160 00:17:26,708 --> 00:17:28,000 � muito... 161 00:17:32,791 --> 00:17:33,833 Rosa. 162 00:18:08,000 --> 00:18:10,291 Metodi, voc� disse 163 00:18:10,791 --> 00:18:13,125 que quer ter filhos. 164 00:18:17,875 --> 00:18:21,791 Voc� disse: "Mais do que tudo no mundo". 165 00:18:27,791 --> 00:18:30,416 Quando vejo uma gr�vida tenho vontade de desmaiar. 166 00:18:31,291 --> 00:18:33,708 Outro ser crescendo dentro de mim igual um alien�gena. 167 00:18:34,416 --> 00:18:36,291 Crescendo como um bal�o de couro, 168 00:18:37,416 --> 00:18:39,791 peidando, andando como um pato, 169 00:18:39,958 --> 00:18:42,416 com a pele pendurada como um elefante. 170 00:18:43,416 --> 00:18:45,791 Percebe que nunca vou perder esse peso? 171 00:18:59,625 --> 00:19:00,625 E a�, 172 00:19:02,416 --> 00:19:03,625 quando eu amamentar, 173 00:19:04,916 --> 00:19:06,708 vai ficar de pau duro ou vai vomitar? 174 00:19:09,416 --> 00:19:11,916 Eu vou te amar. 175 00:19:16,083 --> 00:19:17,750 O que voc� acha disso? 176 00:20:08,875 --> 00:20:10,625 Quente, mestre! 177 00:20:15,291 --> 00:20:17,791 Comprei um novo t�mulo. 178 00:20:20,375 --> 00:20:21,916 Mas n�o escrevi o ano da minha morte. 179 00:20:23,500 --> 00:20:26,708 N�o quero ser enterrado com ela. 180 00:20:29,291 --> 00:20:31,000 Olha quem acordou cedo! 181 00:20:36,916 --> 00:20:38,000 Diga "oi" � sua m�e. 182 00:20:39,000 --> 00:20:40,416 Eu fiz conhaque. 183 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Voc� fez? 184 00:20:48,291 --> 00:20:49,791 Ficou �timo. 185 00:21:17,206 --> 00:21:19,206 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 186 00:21:19,208 --> 00:21:20,750 Vamos ver se voc� � bom. 187 00:21:22,583 --> 00:21:25,041 Comprei um novo t�mulo. 188 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 E eu digo: "N�o posso". 189 00:21:28,083 --> 00:21:29,125 Ela diz: "Sim, voc� pode". 190 00:21:29,208 --> 00:21:31,166 "N�o posso", eu digo. 191 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Voc� n�o entende. Ela diz: "voc� pode". 192 00:21:34,291 --> 00:21:40,708 Ela n�o ceder� uma polegada, como uma mula. 193 00:21:40,791 --> 00:21:44,333 Na cozinha tenho... 194 00:22:01,916 --> 00:22:04,416 Quando eu tinha sua idade, havia p�ssaros por toda parte. 195 00:22:04,833 --> 00:22:07,458 Madrasta, cara, onde voc� achou esse marido chato? 196 00:22:07,541 --> 00:22:09,291 Eu? Onde voc� arranjou? 197 00:22:09,375 --> 00:22:11,875 Eu n�o tive escolha, voc� poderia correr. 198 00:22:11,958 --> 00:22:13,916 Morar com voc� na Am�rica? 199 00:22:14,500 --> 00:22:16,875 Hil�rio. 200 00:22:16,958 --> 00:22:19,041 A culpa � minha, eu fui muito legal. 201 00:22:19,125 --> 00:22:22,125 - Eu n�o bati em voc�. - V� fazer caf�, velho. 202 00:22:28,166 --> 00:22:29,208 Fale comigo. 203 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Eu n�o suporto ele. 204 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 Voc� vai ter que suportar, greencards n�o crescem em �rvores. 205 00:22:34,583 --> 00:22:36,375 Acha que aguento esse seu pai? 206 00:22:39,833 --> 00:22:41,125 O que foi? 207 00:22:41,916 --> 00:22:44,416 Ele vai ficar virgem, ele tinha um contrato com Deus. 208 00:22:44,625 --> 00:22:46,416 Am�rica para iniciantes. 209 00:22:46,583 --> 00:22:50,041 Uma garota chupou ele, agora ele est� todo traumatizado. 210 00:22:50,125 --> 00:22:51,291 Aqui est� o caf�. 211 00:22:53,000 --> 00:22:54,125 Saia! 212 00:23:02,916 --> 00:23:04,875 Toda a sua classe assinou um contrato com Deus. 213 00:23:04,958 --> 00:23:06,583 Nada de sexo at� o casamento. 214 00:23:07,291 --> 00:23:08,875 Voc� vai encontrar outra pessoa para isso. 215 00:23:08,958 --> 00:23:10,500 Isso � dif�cil em Utah. 216 00:23:11,708 --> 00:23:13,375 Como voc� est� com o velho? 217 00:23:13,791 --> 00:23:15,291 Ele diz que eu cheiro a torta de carne. 218 00:23:15,375 --> 00:23:17,416 - Voc� cheira! - Vai � merda! 219 00:23:19,666 --> 00:23:21,916 Pelo menos ele n�o faz voc� se vestir como uma colegial. 220 00:23:22,125 --> 00:23:23,916 Bem que eu queria. 221 00:23:54,666 --> 00:23:56,625 Foda-se isso! 222 00:24:20,916 --> 00:24:22,083 Vov� Natka! 223 00:24:38,791 --> 00:24:41,916 Que v� para o seu rosto, querida. 224 00:24:44,125 --> 00:24:45,333 Obrigada. 225 00:24:45,583 --> 00:24:47,208 Como o Metodi est�? 226 00:24:47,791 --> 00:24:50,083 Est� bem. Trabalhando muito. 227 00:24:50,166 --> 00:24:52,083 Abelha ocupada n�o tem tempo para tristeza. 228 00:24:52,166 --> 00:24:55,208 Ele tem um bom emprego. � doutor. 229 00:24:55,583 --> 00:24:57,958 - Farmac�utico, vov�. - Mesma coisa. 230 00:24:59,500 --> 00:25:01,958 Seu tio e eu assistimos voc� na TV, 231 00:25:02,041 --> 00:25:03,333 com o padrinho. 232 00:25:03,416 --> 00:25:06,416 Estamos todos muito orgulhosos. 233 00:25:07,791 --> 00:25:11,208 Vov� mande um "oi" para ela. 234 00:25:11,416 --> 00:25:14,875 Velhice, n�o tem nada voc� possa fazer. Entre uma rocha e um lugar duro. 235 00:25:14,958 --> 00:25:16,375 A pequena Eva est� aqui? 236 00:25:17,958 --> 00:25:20,208 - Tio. - Devia estacionar no quintal. 237 00:25:20,291 --> 00:25:21,708 Achei que seria r�pido. 238 00:25:22,416 --> 00:25:24,791 � s� virar a esquina. 239 00:25:25,333 --> 00:25:28,208 M�e, vamos jantar com o padrinho. 240 00:25:28,458 --> 00:25:29,916 Eu fiz sarma. 241 00:25:30,000 --> 00:25:33,208 Eles est�o nos esperando, m�e. 242 00:25:33,708 --> 00:25:35,291 Espere, o presente. 243 00:25:38,000 --> 00:25:40,208 Meu av� foi at� o Egito, 244 00:25:40,583 --> 00:25:42,500 agora ela vai me dizer 245 00:25:42,791 --> 00:25:45,833 que as pessoas aqui n�o sabem viver. 246 00:25:45,916 --> 00:25:47,916 Diz que s� falamos de pol�tica. 247 00:25:48,416 --> 00:25:50,750 � f�cil para ela falar da Dinamarca. 248 00:25:50,833 --> 00:25:52,916 Vem aqui s� para consertar os dentes. 249 00:25:54,958 --> 00:25:57,541 V� buscar alguns doces e mais uma rodada. 250 00:25:57,625 --> 00:25:59,166 O conhaque � �timo, 251 00:25:59,250 --> 00:26:01,791 e o presente tamb�m. 252 00:26:01,916 --> 00:26:04,416 Eu digo a ela: "Quando vai se casar? 253 00:26:04,625 --> 00:26:06,208 Quando voc� vai ter filhos? 254 00:26:06,375 --> 00:26:07,916 O tempo n�o espera por voc�. 255 00:26:08,083 --> 00:26:10,500 Nossos parentes balan�am as crian�as nos joelhos. 256 00:26:10,708 --> 00:26:11,958 N�s morremos de vergonha aqui". 257 00:26:12,041 --> 00:26:13,291 Vergonha. 258 00:26:13,958 --> 00:26:15,083 Aqui. 259 00:26:16,916 --> 00:26:19,791 A Dosta queria dizer "oi". 260 00:26:20,291 --> 00:26:21,541 Continue, Dosta. 261 00:26:29,500 --> 00:26:31,583 Voc� est� muito bonita hoje, Dosta. 262 00:26:33,083 --> 00:26:34,208 Eu sei. 263 00:26:34,375 --> 00:26:36,916 Dosta, cumprimenta a afilhada. 264 00:26:37,083 --> 00:26:39,208 N�s a vimos na TV, lembra? 265 00:26:39,791 --> 00:26:40,833 Da cidade? 266 00:26:45,958 --> 00:26:47,291 Dosta, beije a m�o dela. 267 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Anda, amor. 268 00:26:51,916 --> 00:26:53,125 Beije a m�o dela! 269 00:26:58,291 --> 00:26:59,625 Ol�, Dosta. 270 00:27:21,125 --> 00:27:22,208 Tio. 271 00:27:23,416 --> 00:27:24,916 A condi��o dela 272 00:27:26,208 --> 00:27:27,833 n�o � heredit�ria, �? 273 00:27:31,375 --> 00:27:33,291 O padrinho e a madrinha tiveram tr�s meninos. 274 00:27:33,833 --> 00:27:35,875 Todos bem, 275 00:27:37,000 --> 00:27:38,875 os meninos cresceram, viraram homens. 276 00:27:40,041 --> 00:27:41,625 Ela engravida novamente. 277 00:27:41,916 --> 00:27:44,125 Embara�oso. 278 00:27:45,583 --> 00:27:47,500 Os tr�s primeiros foram f�ceis, 279 00:27:47,916 --> 00:27:49,416 mas agora foi uma gravidez dif�cil. 280 00:27:50,583 --> 00:27:53,208 "Foi a vontade de Deus", diz ela. "Ele est� me punindo." 281 00:27:54,708 --> 00:27:58,500 Ela quase morreu ao dar � luz. 282 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 O m�dico vem, 283 00:28:01,291 --> 00:28:03,541 diz a ela que o beb� sobreviveu, 284 00:28:03,708 --> 00:28:06,000 mas n�o respirou por dois minutos. 285 00:28:06,833 --> 00:28:08,583 "Vai ser retardado", ele disse. 286 00:28:09,583 --> 00:28:11,208 Eles o colocam em uma incubadora. 287 00:28:11,625 --> 00:28:14,750 "Voc� quer que desliguemos a incubadora?" Perguntam a ela. 288 00:28:14,958 --> 00:28:16,958 "Voc� quer que desliguemos? 289 00:28:17,125 --> 00:28:20,208 Porque ser� retardado. 290 00:28:20,291 --> 00:28:21,500 N�o h� como contornar isso." 291 00:28:23,208 --> 00:28:24,416 A madrinha diz a eles: 292 00:28:25,333 --> 00:28:28,333 "Eu n�o sei, devo perguntar ao meu marido". 293 00:28:30,500 --> 00:28:32,291 Eles esperam por seu marido, o padrinho, 294 00:28:33,500 --> 00:28:35,416 mas ele estava bebendo. 295 00:28:36,291 --> 00:28:37,916 Ele foi ao hospital no dia seguinte. 296 00:28:39,500 --> 00:28:40,625 E no dia seguinte 297 00:28:41,000 --> 00:28:42,291 o beb� estava vivo, 298 00:28:43,583 --> 00:28:44,583 se movimentando. 299 00:28:46,625 --> 00:28:47,708 E ningu�m 300 00:28:48,625 --> 00:28:50,208 nunca mencionou 301 00:28:51,208 --> 00:28:53,791 a incubadora de novo. 302 00:28:57,791 --> 00:28:59,208 E assim, a nossa Dosta, 303 00:29:06,208 --> 00:29:07,375 uma doce menina. 304 00:29:10,708 --> 00:29:11,750 Doce. 305 00:29:23,916 --> 00:29:26,791 Ol�, oficial. 306 00:29:40,083 --> 00:29:43,208 Vou te encher como um repolho recheado. 307 00:29:45,583 --> 00:29:47,916 E uma pimenta recheada! 308 00:30:29,833 --> 00:30:34,625 Se tiver problemas, basta ligar. 309 00:30:37,208 --> 00:30:40,916 Basta dar um oi e ela vai te dar tudo que voc� precisa. 310 00:30:41,625 --> 00:30:42,791 Ok. 311 00:30:46,500 --> 00:30:48,708 Espere, n�o se mexa! 312 00:30:57,708 --> 00:30:59,000 Consegui um visto para voc�. 313 00:31:00,666 --> 00:31:02,083 Nossa, elas cresceram. 314 00:31:02,208 --> 00:31:03,916 Eu as rego regularmente. 315 00:31:04,208 --> 00:31:05,708 Ciao. 316 00:31:17,291 --> 00:31:19,708 Voc� usou a �gua quente de novo. 317 00:31:21,000 --> 00:31:22,000 Voc� sabe... 318 00:31:23,375 --> 00:31:24,625 Que... 319 00:31:27,666 --> 00:31:31,125 Tentei falar com a Samanta pelo Skype, mas ela n�o atende. 320 00:31:34,583 --> 00:31:36,833 Ela provavelmente fez as pazes com o Fisher. 321 00:31:38,708 --> 00:31:40,000 Voc� me comprou um roup�o de banho? 322 00:31:41,125 --> 00:31:42,416 Quer um kaymak? 323 00:31:43,500 --> 00:31:44,500 � muito bom. 324 00:31:48,291 --> 00:31:50,500 - O qu�? - Trouxe uma torta de carne. 325 00:31:51,791 --> 00:31:54,916 Eu sei que voc� me trouxe uma torta de carne. 326 00:31:55,500 --> 00:31:57,375 Voc� me trouxe uma torta de carne ontem. 327 00:31:57,541 --> 00:31:59,083 E no dia anterior. 328 00:31:59,916 --> 00:32:01,833 Todas as manh�s me traz uma torta de carne. 329 00:32:02,708 --> 00:32:04,625 Voc� trabalha em uma padaria. 330 00:32:05,083 --> 00:32:06,625 Quer ter outro ataque card�aco? 331 00:32:09,291 --> 00:32:11,208 Pare com isso, deixe-me comer. 332 00:32:11,708 --> 00:32:15,583 Coma o quanto quiser. 333 00:32:16,000 --> 00:32:18,083 Kaymak todos os dias. 334 00:32:18,416 --> 00:32:19,500 Quanto voc� pagou por isso? 335 00:32:25,125 --> 00:32:27,541 Fa�a-se de bobo, o dinheiro cresce nas �rvores. 336 00:34:23,875 --> 00:34:24,875 Futebol? 337 00:34:26,416 --> 00:34:27,416 Tio, 338 00:34:27,916 --> 00:34:28,916 voc� o segue? 339 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Eu gosto da minha NBA. 340 00:34:33,375 --> 00:34:35,416 Ianis Antetokounmpo, 341 00:34:35,541 --> 00:34:37,416 o Grego Doido, de outro planeta. 342 00:34:39,791 --> 00:34:42,708 E Lucas Donchich. E Jokich, nossos caras. 343 00:34:46,791 --> 00:34:50,125 - O que � isso, tio? - Veja com seus pr�prios olhos. 344 00:34:51,000 --> 00:34:52,625 Os resultados do exame? 345 00:34:57,791 --> 00:34:58,833 Isso � �timo. 346 00:35:05,083 --> 00:35:06,916 Eu sabia. 347 00:35:07,875 --> 00:35:09,291 Quando voc� ligou outro dia. 348 00:35:48,708 --> 00:35:49,708 Tio! 349 00:35:53,416 --> 00:35:54,500 Voc� me assustou. 350 00:35:55,083 --> 00:35:56,291 O que voc� est� fazendo aqui? 351 00:35:56,916 --> 00:35:58,333 Eu estava esperando voc� se levantar, 352 00:35:58,791 --> 00:36:00,125 para dizer tchau. 353 00:36:02,500 --> 00:36:03,791 Eu tenho tarefas para cumprir. 354 00:36:11,083 --> 00:36:12,333 Boa viagem, tio. 355 00:36:20,291 --> 00:36:21,333 Eva. 356 00:36:22,875 --> 00:36:23,916 Dosta. 357 00:36:24,875 --> 00:36:25,916 Ela ainda � uma crian�a. 358 00:36:58,791 --> 00:37:01,125 �amos fazer um quarto infantil. 359 00:37:02,916 --> 00:37:05,291 Voc� ficar� sozinho aqui, ter sua privacidade. 360 00:37:06,083 --> 00:37:07,333 Seu pr�prio quarto. 361 00:37:09,916 --> 00:37:11,833 Voc� quer um quarto s� seu, n�o �? 362 00:37:12,708 --> 00:37:14,708 Voc� j� teve um quarto s� seu? 363 00:37:16,583 --> 00:37:19,291 Estes s�o para voc�, Dosta. 364 00:37:43,291 --> 00:37:44,500 Este � o banheiro. 365 00:37:46,416 --> 00:37:47,500 Voc� sabe disso. 366 00:37:49,375 --> 00:37:50,708 N�s temos um chuveiro. 367 00:37:52,416 --> 00:37:53,958 Sempre temos �gua quente. 368 00:37:54,791 --> 00:37:56,208 Tome banho sempre que quiser. 369 00:38:00,291 --> 00:38:05,083 Venha, vamos desfazer as malas e colocar tudo no guarda-roupa. 370 00:38:10,791 --> 00:38:12,708 Voc� n�o precisa limpar aqui. 371 00:38:13,125 --> 00:38:15,291 Temos uma faxineira. 372 00:39:25,583 --> 00:39:26,916 Maestro! 373 00:39:34,291 --> 00:39:35,625 D�-me um jornal. 374 00:39:37,333 --> 00:39:38,916 Voc� quer Nova Makedonija? 375 00:39:39,166 --> 00:39:41,083 N�o, quero o Suddeutsche Zeitung. 376 00:39:43,875 --> 00:39:47,375 O conhaque vai ser �gua limpa, para pegar fogo. 377 00:39:47,875 --> 00:39:48,875 Que experimentar? 378 00:39:55,416 --> 00:39:57,416 Gota a gota, fogo! 379 00:40:13,791 --> 00:40:16,500 Tenho ligado � Samanta. 380 00:40:16,583 --> 00:40:17,833 Deixe-a sozinha. 381 00:40:17,916 --> 00:40:20,125 Ela se mudou para a Am�rica para ficar longe de voc�. 382 00:41:08,208 --> 00:41:09,291 Quer uma x�cara de ch�? 383 00:41:16,000 --> 00:41:17,041 A��car? 384 00:41:18,291 --> 00:41:19,416 Ent�o v� pegue um pouco. 385 00:41:42,000 --> 00:41:43,333 Por que n�o trouxe a jarra? 386 00:41:46,166 --> 00:41:48,916 Espere. Trouxe a��car para voc�, e n�o precisa do pote. 387 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 Coloque no ch�. 388 00:42:15,166 --> 00:42:16,166 Dois. 389 00:42:21,625 --> 00:42:23,625 Voc� tem um cabelo bonito e macio. 390 00:42:24,208 --> 00:42:25,291 Eu sei. 391 00:42:30,000 --> 00:42:31,791 Dos, o que quer fazer da vida? 392 00:42:33,708 --> 00:42:35,291 O que voc� quer ser? 393 00:42:38,416 --> 00:42:40,625 Eu quero ter minha pr�pria TV. 394 00:42:42,000 --> 00:42:43,291 O que mais? 395 00:42:45,791 --> 00:42:46,958 Ter um beb�. 396 00:42:48,208 --> 00:42:50,083 Para cuidar dele. 397 00:42:51,416 --> 00:42:54,000 Eu realmente quero cuidar dele. 398 00:42:58,083 --> 00:42:59,166 Quer mesmo? 399 00:43:20,708 --> 00:43:22,791 Vou marcar uma hora com o meu cabeleireiro. 400 00:43:30,291 --> 00:43:32,375 Foda-se, sua vaca! 401 00:43:33,208 --> 00:43:35,166 Est� me ouvindo, sua puta? 402 00:43:41,250 --> 00:43:44,000 Que sua boceta seque, sua vadia imunda. 403 00:43:53,583 --> 00:43:56,750 O que sobe, desce! 404 00:44:18,041 --> 00:44:20,750 Querida, pode esperar um segundo? 405 00:44:20,875 --> 00:44:24,125 Mande sua m�e segurar isso, seu impotente! 406 00:44:35,208 --> 00:44:36,375 Mam�e ligou esta manh�. 407 00:44:38,666 --> 00:44:40,875 Pode se mudar para o fim do mundo, a mam�e segue voc� at� l�. 408 00:44:41,916 --> 00:44:43,541 N�o devia ter instalado o Skype para ela. 409 00:44:43,625 --> 00:44:46,000 Irm�o Metodi, fale com Branko, 410 00:44:46,375 --> 00:44:47,708 ache um psiquiatra para ela. 411 00:44:47,958 --> 00:44:49,666 Irm�o Kiril, sem psiquiatra, 412 00:44:49,791 --> 00:44:52,500 mam�e precisa, perdoe meu franc�s, de uma rola. 413 00:44:53,791 --> 00:44:55,291 Voc� trancou a casa? 414 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 N�o, 415 00:44:56,708 --> 00:44:58,708 decidimos nos mudar de Manitoba. 416 00:44:58,916 --> 00:45:00,416 Vamos tentar ir para Toronto. 417 00:45:00,708 --> 00:45:02,291 Prometa que vai falar com a mam�e. 418 00:45:03,083 --> 00:45:05,000 - Promete. - Tudo bem, eu falo. 419 00:45:08,083 --> 00:45:09,958 Estou preocupada com a mam�e. 420 00:45:10,708 --> 00:45:12,625 O sushi chegou. Tchau. 421 00:45:18,500 --> 00:45:20,083 Pronto para o sushi? 422 00:45:21,166 --> 00:45:22,416 Peixe cru. 423 00:45:26,416 --> 00:45:28,208 O melhor amigo de uma garota. 424 00:45:39,500 --> 00:45:41,708 Olha o que veio com o sushi. 425 00:45:42,500 --> 00:45:44,125 Dosta 2.0. 426 00:46:06,125 --> 00:46:08,291 Me fa�a gozar! 427 00:46:20,583 --> 00:46:23,208 Vai! 428 00:46:23,291 --> 00:46:25,208 Me fa�a gozar! 429 00:46:28,291 --> 00:46:29,416 Qual � o seu problema? 430 00:46:47,791 --> 00:46:48,833 Levante-se! 431 00:46:51,916 --> 00:46:53,083 Caramba? 432 00:46:54,416 --> 00:46:56,208 Levante-se, seu peda�o de merda! 433 00:46:58,583 --> 00:46:59,583 Me ouviu? 434 00:47:00,708 --> 00:47:01,708 Levanta! 435 00:47:05,000 --> 00:47:06,041 Caramba? 436 00:47:08,000 --> 00:47:09,250 Stevche! 437 00:47:17,916 --> 00:47:19,333 Caramba! 438 00:47:20,166 --> 00:47:22,041 Levanta! 439 00:47:35,916 --> 00:47:37,166 Vadia est�pida! 440 00:47:43,958 --> 00:47:45,625 Desculpe. 441 00:48:46,916 --> 00:48:48,333 Voc� j� usou uma banheira? 442 00:48:53,083 --> 00:48:54,500 Que tal uma jacuzzi? 443 00:48:56,125 --> 00:48:58,208 Brincadeira. A nossa � uma jacuzzi. 444 00:49:00,291 --> 00:49:01,375 Desculpe. 445 00:49:01,958 --> 00:49:03,291 Tire suas roupas. 446 00:49:06,416 --> 00:49:07,583 Estou com vergonha. 447 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 Est� com vergonha? 448 00:49:10,916 --> 00:49:12,333 Voc� � t�o fofa. 449 00:49:13,791 --> 00:49:15,083 Eu n�o vou olhar. 450 00:50:10,416 --> 00:50:11,833 Isso n�o � �timo? 451 00:50:15,083 --> 00:50:16,291 Nada melhor que um banho quente. 452 00:50:27,500 --> 00:50:28,625 Sa�de! 453 00:50:32,291 --> 00:50:34,500 Sempre que eu tenho uma vadia por um dia, 454 00:50:35,583 --> 00:50:37,291 preparo um banho para mim. 455 00:50:37,791 --> 00:50:39,500 Preparo o mais quente poss�vel. 456 00:50:41,000 --> 00:50:42,625 Isso me relaxa muito. 457 00:50:44,208 --> 00:50:45,625 Faz de mim uma nova mulher. 458 00:50:55,791 --> 00:50:56,958 Dos, querida, 459 00:50:57,875 --> 00:50:59,500 voc� sabe cantar? 460 00:53:07,083 --> 00:53:08,166 Caf�. 461 00:53:08,250 --> 00:53:11,791 Gar�onete, agite, n�o quebre. 462 00:53:17,500 --> 00:53:19,125 Aqui est�, amor. 463 00:53:20,208 --> 00:53:21,541 E eu? 464 00:53:28,291 --> 00:53:29,291 Sem a��car? 465 00:53:29,625 --> 00:53:31,375 Voc� toma a��car? 466 00:53:31,458 --> 00:53:32,458 Uma colher e meia. 467 00:53:35,333 --> 00:53:36,500 Espere. 468 00:53:36,708 --> 00:53:38,208 Traga o a��car, velho. 469 00:54:31,916 --> 00:54:33,708 O que eu perdi? 470 00:54:35,500 --> 00:54:37,625 Servi�o de quarto. 471 00:54:41,125 --> 00:54:43,041 Voc� est� bem? 472 00:54:43,166 --> 00:54:44,500 Sal. 473 00:54:45,000 --> 00:54:46,208 Sal? 474 00:54:46,875 --> 00:54:48,291 Seu idiota. 475 00:54:49,791 --> 00:54:51,500 Droga! 476 00:54:51,708 --> 00:54:53,416 Agora voc� bebe. 477 00:54:57,625 --> 00:54:59,916 L�! Vira tudo! 478 00:55:29,416 --> 00:55:30,625 Cinco vezes dois? 479 00:55:31,208 --> 00:55:32,208 Dez. 480 00:55:33,208 --> 00:55:34,416 Cinco vezes tr�s? 481 00:55:34,875 --> 00:55:35,958 Onze. 482 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Bravo. 483 00:55:38,208 --> 00:55:39,416 Cinco vezes quatro? 484 00:55:40,125 --> 00:55:41,708 - Cinco vezes quatro? - Doze. 485 00:55:42,416 --> 00:55:43,708 Recesso, pessoal. 486 00:55:44,291 --> 00:55:45,625 Vamos comer. 487 00:55:46,291 --> 00:55:49,291 Eu comprei kaymak tamb�m. 488 00:55:49,708 --> 00:55:51,208 � muito bom. 489 00:55:51,500 --> 00:55:52,916 Feito em casa, org�nico. 490 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Treze? 491 00:55:55,000 --> 00:55:56,291 Isso foi o suficiente, Dosta. 492 00:55:58,583 --> 00:56:01,708 Desculpe, vamos comer agora. 493 00:56:03,291 --> 00:56:04,500 Voc� est� bem? 494 00:56:06,708 --> 00:56:07,750 Estou. 495 00:56:10,583 --> 00:56:13,375 Vou morrer trancada aqui por meses. 496 00:56:14,500 --> 00:56:16,791 Eu daria tudo para sair agora. 497 00:56:17,500 --> 00:56:19,125 Quero ir para Kino Karposh, 498 00:56:19,291 --> 00:56:20,291 para Chamo, 499 00:56:20,791 --> 00:56:21,791 para Kantina, 500 00:56:21,875 --> 00:56:23,500 para Balet, at� o nascer do sol. 501 00:56:24,791 --> 00:56:28,125 "Para ver se o nascer do sol l� � t�o escuro quanto aqui." 502 00:56:29,791 --> 00:56:31,000 Eu quero ir para as montanhas, 503 00:56:32,083 --> 00:56:33,625 ao parque, ao zool�gico, 504 00:56:35,041 --> 00:56:36,291 para o mercado verde, 505 00:56:38,208 --> 00:56:39,500 para comprar repolho com voc�, 506 00:56:39,791 --> 00:56:41,666 couve-flor, alho-por�, 507 00:56:42,208 --> 00:56:43,458 batatas. 508 00:56:44,875 --> 00:56:46,208 Eu at� quero ir trabalhar. 509 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Eu vou morrer aqui. 510 00:56:53,416 --> 00:56:57,000 Trancada por meses, como uma mulher coberta do Afeganist�o. 511 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Est� pronto. 512 00:57:01,500 --> 00:57:03,875 Por que eu tive que engravidar? 513 00:57:07,041 --> 00:57:10,208 Me d� sua m�o. 514 00:57:15,958 --> 00:57:17,041 Cinco vezes sete? 515 00:57:19,083 --> 00:57:20,083 Tr... 516 00:57:20,583 --> 00:57:21,708 Tr... 517 00:57:22,416 --> 00:57:23,750 Treze! 518 00:57:24,875 --> 00:57:26,958 Bravo! Vamos comer. 519 00:57:37,791 --> 00:57:39,416 Dosta! Vamos comer! 520 00:57:47,916 --> 00:57:49,291 Quer abacate, beb�? 521 00:59:21,208 --> 00:59:22,208 Dosta? 522 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 O que foi, Dosta? 523 00:59:26,916 --> 00:59:28,416 V� com calma. 524 00:59:28,750 --> 00:59:30,625 Vou chamar uma ambul�ncia. 525 00:59:32,333 --> 00:59:33,333 Desculpe. 526 00:59:33,416 --> 00:59:34,666 V� com calma. 527 00:59:38,791 --> 00:59:41,500 - Isso me atingiu. - Quem bateu em voc�? 528 00:59:41,583 --> 00:59:42,875 Voc� teve um sonho ruim? 529 00:59:43,000 --> 00:59:44,583 Bateu aqui. 530 00:59:44,958 --> 00:59:46,708 � o beb�, Dosta. 531 00:59:46,833 --> 00:59:48,333 O beb� est� acordando. 532 00:59:48,416 --> 00:59:50,250 � normal. 533 00:59:51,333 --> 00:59:52,833 Por que isso me atingiu? 534 00:59:55,208 --> 00:59:57,000 Voc� sabe o que dizem? 535 01:00:01,083 --> 01:00:03,333 Dosta, v� com calma. 536 01:00:06,291 --> 01:00:10,791 A primeira vez que o beb� se mexe na barriga da m�e, 537 01:00:11,125 --> 01:00:13,125 voc� se olha no espelho 538 01:00:14,208 --> 01:00:16,875 e faz um desejo para o beb�. 539 01:00:19,416 --> 01:00:21,208 Como voc� quer que seja? 540 01:00:23,083 --> 01:00:25,208 Eu quero que tenha cabelos cacheados. 541 01:00:26,583 --> 01:00:27,708 Vitaminas. 542 01:00:29,250 --> 01:00:31,333 Dosta, est� tudo bem se o beb� chutar. 543 01:00:31,458 --> 01:00:33,750 - Ele est� crescendo, acordando. - Isso vai explodir. 544 01:00:35,125 --> 01:00:36,166 N�o! 545 01:00:38,916 --> 01:00:39,958 N�o! 546 01:00:40,125 --> 01:00:41,916 Dosta. Vamos para a cama, por favor. 547 01:00:41,958 --> 01:00:43,041 N�o! 548 01:00:44,875 --> 01:00:45,875 N�o! 549 01:00:47,833 --> 01:00:48,833 N�o! 550 01:01:11,583 --> 01:01:12,625 Voc� est� de volta? 551 01:01:17,625 --> 01:01:19,000 Minha cabe�a est� me matando. 552 01:01:22,208 --> 01:01:26,708 Um �nibus por ano, conduzindo batatas, n�o pessoas. 553 01:01:27,208 --> 01:01:30,500 E nenhum homem tomou banho! 554 01:01:30,625 --> 01:01:31,791 Acho que n�o � s�bado. 555 01:01:32,208 --> 01:01:35,333 Patriotas fedorentos e sujos. 556 01:01:36,708 --> 01:01:39,291 - O que � isso? - Cafe�na. Por que sofrer? 557 01:01:51,000 --> 01:01:52,791 Faz tanto tempo desde que eu usei esse colar. 558 01:01:55,083 --> 01:01:56,375 Minha m�e me deu. 559 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 Desculpe, vou colocar de volta. 560 01:02:02,000 --> 01:02:03,875 N�o, fica bem em voc�. 561 01:02:05,291 --> 01:02:06,708 � uma lembran�a. 562 01:02:08,583 --> 01:02:09,583 O que voc� est� fazendo? 563 01:02:10,500 --> 01:02:11,541 Repolho. 564 01:02:13,708 --> 01:02:14,708 Com qu�? 565 01:02:15,375 --> 01:02:16,375 Como assim com o qu�? 566 01:02:17,291 --> 01:02:18,708 Por que a panela nova? 567 01:02:20,791 --> 01:02:21,791 Desculpe. 568 01:02:22,291 --> 01:02:25,916 Eu j� disse isso um milh�o de vezes, use a panela velha para fazer repolho. 569 01:02:26,041 --> 01:02:28,208 Vou lavar tudo, n�o se preocupe. 570 01:02:28,291 --> 01:02:32,291 Ele tamb�m faz bagun�a que cem mulheres n�o conseguem limpar. 571 01:02:32,416 --> 01:02:33,833 Saia! 572 01:02:35,708 --> 01:02:38,125 Voc�s est�o fazendo bagun�a, n�o sabem para onde as coisas v�o! 573 01:02:49,958 --> 01:02:51,916 Eu estava cozinhando para voc�. 574 01:02:55,500 --> 01:02:56,625 Voc� est� cansado. 575 01:02:57,375 --> 01:02:58,708 Turno duplo. 576 01:03:15,875 --> 01:03:17,208 Eu vou tomar um banho. 577 01:03:22,416 --> 01:03:23,708 Danche. 578 01:03:28,291 --> 01:03:29,583 O que voc� viu nele? 579 01:03:36,125 --> 01:03:37,291 Eu estava sozinho. 580 01:03:38,000 --> 01:03:39,791 Ele me faz rir. Quero dizer, 581 01:03:40,791 --> 01:03:42,625 costum�vamos rir o tempo todo. 582 01:03:46,875 --> 01:03:48,916 Quando meu marido voltou do hospital, 583 01:03:55,208 --> 01:03:57,416 a primeira coisa que ele disse foi: 584 01:04:00,625 --> 01:04:03,416 "Mal posso esperar para morrer para parar de ver seu rosto". 585 01:04:10,125 --> 01:04:11,500 Bom, ele n�o est� mais vendo agora. 586 01:05:16,708 --> 01:05:20,750 Meu p�ssaro est� cantando pela manh�... 587 01:05:20,875 --> 01:05:23,458 Ainda n�o � de manh�, Caramba. 588 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Desista do kaymak. 589 01:05:37,416 --> 01:05:39,833 Caramba! 590 01:05:47,583 --> 01:05:48,583 O que est� fazendo? 591 01:05:51,791 --> 01:05:53,291 Dosta, o que voc� est� fazendo? 592 01:05:54,208 --> 01:05:55,875 Procurando uma novela turca. 593 01:05:56,000 --> 01:05:57,125 N�o foi isso que te perguntei. 594 01:06:07,291 --> 01:06:08,500 Voc� est� gr�vida. 595 01:06:15,958 --> 01:06:17,916 Querida, por favor, me d� a mamadeira. 596 01:06:20,875 --> 01:06:23,208 N�o � bom para o beb�. 597 01:09:10,208 --> 01:09:13,291 Por que, querida? S� mais um pouco... 598 01:09:13,375 --> 01:09:16,166 Me solta, velho. Madrasta, diz a ele. 599 01:09:16,291 --> 01:09:18,666 Eu conto para ele. 600 01:09:19,833 --> 01:09:21,916 Aqui est�o suas bebidas. 601 01:09:22,708 --> 01:09:23,750 Quem �? 602 01:09:25,166 --> 01:09:26,666 Violetka. 603 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 Quem � Violetka? 604 01:09:29,125 --> 01:09:32,166 Minha prima de Maloishte. 605 01:09:32,416 --> 01:09:33,500 Onde fica isso? 606 01:09:34,416 --> 01:09:36,000 Perto de Preseka. 607 01:09:36,875 --> 01:09:39,500 Kaymak para o cavalheiro, 608 01:09:40,708 --> 01:09:42,833 picles para a senhora. 609 01:09:46,416 --> 01:09:49,416 - Voc� � filho do Caramba? - Sim. O garoto. 610 01:09:49,625 --> 01:09:52,083 - Am�rica, n�o �? - � um inferno. 611 01:09:52,208 --> 01:09:54,916 Esta cidade Utah me comeu viva. 612 01:09:55,041 --> 01:09:57,000 Louva-a-deus saindo dos meus ouvidos, 613 01:09:57,125 --> 01:09:58,750 Jesus vazando do meu nariz. 614 01:09:58,875 --> 01:10:00,958 - N�o brinca. - Voc� n�o faz ideia. 615 01:10:01,083 --> 01:10:03,583 Eu estive no exterior s� em Zrenjanin. 616 01:10:04,083 --> 01:10:05,791 Um �timo lugar! 617 01:10:06,208 --> 01:10:07,500 Isso foi muito... 618 01:10:08,500 --> 01:10:10,500 Est�vamos rindo o tempo todo. 619 01:10:10,791 --> 01:10:12,250 Isso � na R�ssia? 620 01:10:12,333 --> 01:10:13,916 N�o, na S�rvia. 621 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 Zre-nja-nin. 622 01:10:16,041 --> 01:10:19,416 Tenho que ir, os sorvetes n�o v�o se vender sozinho. 623 01:10:19,791 --> 01:10:22,041 Ciao, velho, ciao, madrasta, 624 01:10:22,125 --> 01:10:23,916 ciao, Maloishte. 625 01:10:27,208 --> 01:10:29,500 Obrigado. 626 01:10:44,708 --> 01:10:48,041 Compre uma irm�zinha para voc� tamb�m. 627 01:10:50,625 --> 01:10:52,416 E voc� pensou que eu nunca seria m�e 628 01:10:55,208 --> 01:10:56,208 em uma banheira? 629 01:10:56,291 --> 01:10:58,166 Com certeza. Em uma Jacuzzi. 630 01:10:58,250 --> 01:10:59,875 Que nojo, em uma banheira! 631 01:10:59,958 --> 01:11:01,791 N�o � uma banheira, � uma jacuzzi. 632 01:11:03,208 --> 01:11:05,125 Em casa, s�rio? 633 01:11:05,708 --> 01:11:09,291 Eu nunca teria coragem. 634 01:11:09,583 --> 01:11:11,791 De jeito nenhum eu faria um parto em casa. 635 01:11:11,916 --> 01:11:13,916 Sentimos sua falta nesses cinco meses, Eva. 636 01:11:14,041 --> 01:11:15,333 Hol�stica, amores. 637 01:11:15,458 --> 01:11:17,708 Qual � a primeira coisa que o beb� ver�? 638 01:11:17,833 --> 01:11:19,041 O ralo. 639 01:11:20,083 --> 01:11:24,000 Um lar de verdade, n�o uma institui��o sem rosto. 640 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Qual institui��o? 641 01:11:25,500 --> 01:11:26,666 Um hospital, burro. 642 01:11:26,916 --> 01:11:28,500 No hospital eu tomaria uma epidural. 643 01:11:28,583 --> 01:11:30,166 Quem precisa de uma maldita epidural! 644 01:11:30,250 --> 01:11:33,083 SuperEva, a gr�vida da Marvel. 645 01:11:33,208 --> 01:11:35,333 Quando Eva se decidir... 646 01:11:36,583 --> 01:11:37,583 Vai, Eva! 647 01:11:37,708 --> 01:11:41,916 Vamos reivindicar nosso corpo dos ideais impostos do mansplaining. 648 01:11:47,500 --> 01:11:48,583 Gabi, querida, 649 01:11:49,500 --> 01:11:50,666 eu quero sentir. 650 01:11:50,916 --> 01:11:52,416 A dor tamb�m faz parte de mim. 651 01:11:52,791 --> 01:11:56,083 A partir do momento em que este peda�o de carne sai do meu corpo 652 01:11:56,250 --> 01:11:57,625 tornando-se uma nova vida. 653 01:11:58,416 --> 01:12:01,000 Gente, fazer parto natural � melhor. 654 01:12:04,000 --> 01:12:05,916 Como as Kardashians, certo? 655 01:12:06,041 --> 01:12:08,958 As Kardashians ficaram s� olhando. Elas n�o fizeram isso em uma banheira. 656 01:12:11,791 --> 01:12:15,500 Dar � luz na banheira: Eu... 657 01:12:15,583 --> 01:12:18,291 Ent�o Gwyneth Paltrow, Pamela Anderson, Gisele. 658 01:12:19,666 --> 01:12:21,500 A crian�a nasceu na �gua. 659 01:12:21,875 --> 01:12:23,083 Veio para fora, 660 01:12:23,583 --> 01:12:25,583 espirrando, nadando, cantando. 661 01:12:26,791 --> 01:12:30,416 Em vez de chorar, o beb� est� rindo. 662 01:12:32,583 --> 01:12:33,833 Alm�ndegazinha da mam�e. 663 01:12:55,666 --> 01:12:58,166 Em todas aquelas "medidas de prote��o" 664 01:12:58,291 --> 01:12:59,833 reconhecemos um v�rus 665 01:12:59,958 --> 01:13:03,833 pior que o v�rus atual, 666 01:13:03,958 --> 01:13:06,958 o v�rus do sacril�gio. 667 01:13:07,333 --> 01:13:13,750 Aqueles que sa�ram para fechar nossos templos, 668 01:13:13,833 --> 01:13:17,666 s�o os falsos crentes, 669 01:13:17,791 --> 01:13:23,666 que nunca se deixaram tocar por Deus. 670 01:13:24,208 --> 01:13:26,291 O Diabo nunca descansa. 671 01:13:29,291 --> 01:13:30,666 Que tal uma bebida, tio? 672 01:13:31,791 --> 01:13:33,500 Jack, Dark Barrel. 673 01:13:36,083 --> 01:13:37,916 Voc� devia ter ligado, tio. 674 01:13:38,291 --> 01:13:39,916 Eu poderia ter pegado voc�. 675 01:13:40,416 --> 01:13:42,291 Peguei o 6:15, 676 01:13:42,916 --> 01:13:44,625 eu tinha outros afazeres na cidade. 677 01:13:45,500 --> 01:13:47,916 Sa�de, pessoal. 678 01:13:48,416 --> 01:13:49,458 � nossa sa�de. 679 01:14:05,500 --> 01:14:08,000 Como vai, tio? 680 01:14:10,291 --> 01:14:11,333 Estou indo. 681 01:14:13,416 --> 01:14:15,083 Estamos t�o felizes com ele. 682 01:14:16,833 --> 01:14:17,916 Ele nos trouxe tanta alegria. 683 01:14:21,208 --> 01:14:22,291 Estamos muito felizes. 684 01:14:23,916 --> 01:14:26,000 N�o tenho palavras. 685 01:14:32,916 --> 01:14:34,416 Quem quer �gua? 686 01:14:36,291 --> 01:14:37,833 �gua da torneira para mim. 687 01:15:46,208 --> 01:15:47,250 Ciao, Dosta. 688 01:15:48,708 --> 01:15:49,916 At� mais. 689 01:15:52,416 --> 01:15:54,208 Eu quase esqueci! 690 01:16:05,583 --> 01:16:07,291 Isto � para voc�, Dos. 691 01:16:08,416 --> 01:16:09,708 Uma TV. 692 01:19:15,208 --> 01:19:16,291 Deixe-me... 693 01:19:16,416 --> 01:19:17,916 Minha cabe�a vai explodir. 694 01:19:18,875 --> 01:19:22,083 Gritando a noite toda. 695 01:19:22,166 --> 01:19:25,416 � um beb�, macaco. N�o tem nada que voc� possa fazer. 696 01:19:25,916 --> 01:19:28,166 Metade do governo est� esperando por mim. 697 01:19:30,416 --> 01:19:31,791 Esse n�o era o nosso acordo. 698 01:19:33,916 --> 01:19:36,416 O que voc� quer que eu fa�a? 699 01:19:40,291 --> 01:19:41,791 Aqui, voc� me diz! 700 01:20:22,708 --> 01:20:24,125 Caro ministro, 701 01:20:24,250 --> 01:20:27,000 caros investidores de Israel e �ndia, 702 01:20:27,125 --> 01:20:31,500 querido arcebispo, 703 01:20:32,625 --> 01:20:35,958 tend�ncias globais sugerem que os parques 704 01:20:36,083 --> 01:20:38,291 deslocam-se para o seu habitat natural, 705 01:20:38,416 --> 01:20:40,708 em vez de colidir 706 01:20:40,791 --> 01:20:42,791 com o concreto da cidade. 707 01:20:44,875 --> 01:20:46,208 H� uma coisa 708 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 mais bonita 709 01:20:48,416 --> 01:20:50,833 do que um parque da cidade em uma montanha? 710 01:20:52,083 --> 01:20:55,291 O parque da cidade 711 01:20:55,375 --> 01:20:57,041 ser� realocado para a montanha. 712 01:20:57,125 --> 01:20:59,458 O espa�o vazio deixado para tr�s 713 01:20:59,583 --> 01:21:04,291 vai se tornar um playground para arquitetos e investidores. 714 01:21:04,875 --> 01:21:10,291 Na �rea de quase meio milh�o de metros quadrados, 715 01:21:10,750 --> 01:21:12,291 centros de neg�cios crescer�o, 716 01:21:12,375 --> 01:21:13,500 um cremat�rio, 717 01:21:13,916 --> 01:21:17,291 e 436 pr�dios de apartamentos 718 01:21:17,500 --> 01:21:22,916 onde 83.462 cidad�os far�o a sua casa. 719 01:21:23,166 --> 01:21:25,291 Pequenos apartamentos para os nossos filhos pequenos. 720 01:21:26,416 --> 01:21:28,333 O futuro deste algor... 721 01:21:46,625 --> 01:21:48,875 Sra. Cheprganec-Drcheva... 722 01:21:49,500 --> 01:21:50,958 Voc� est� bem? 723 01:21:54,083 --> 01:21:55,583 Pegue um pouco de �gua! 724 01:22:12,958 --> 01:22:15,000 Uma ambul�ncia, droga! 725 01:22:46,166 --> 01:22:47,500 Eu te amo, travesseiro de beb�. 726 01:23:21,916 --> 01:23:24,208 Olhe para mim, Dosta! 727 01:23:25,541 --> 01:23:26,916 Eu vou bater em voc�. 728 01:23:27,375 --> 01:23:29,583 Voc� vai ver quando seu pai chegar em casa! 729 01:23:30,708 --> 01:23:33,500 O afilhado veio da cidade 730 01:23:34,416 --> 01:23:36,375 para lev�-lo de volta para viver no luxo novamente. 731 01:23:37,583 --> 01:23:38,875 Dosta! 732 01:23:42,291 --> 01:23:43,416 O nosso beb�. 733 01:23:45,000 --> 01:23:47,250 Ele precisa de voc� mais do que tudo no mundo. 734 01:23:48,041 --> 01:23:49,541 Sinto muito. 735 01:23:51,208 --> 01:23:52,375 Cometemos um erro. 736 01:23:56,708 --> 01:23:57,708 Um erro. 737 01:24:01,458 --> 01:24:02,458 Um grande erro. 738 01:24:08,791 --> 01:24:10,291 Como posso me desculpar? 739 01:24:16,958 --> 01:24:18,208 Seu carro. 740 01:24:19,791 --> 01:24:21,291 Eu quero o Audi. 741 01:25:45,083 --> 01:25:46,916 Minha sobrinha abriu uma conta no Tinder para mim. 742 01:25:47,375 --> 01:25:49,708 Ela diz: "Tia, voc� precisa relaxar." 743 01:25:50,500 --> 01:25:54,416 Eu deslizei para a esquerda, para a esquerda, e eis que um cara bonito. 744 01:25:55,916 --> 01:25:57,125 Ent�o eu deslizo para a direita. 745 01:26:00,291 --> 01:26:02,083 Um jovem estudante. 746 01:26:05,791 --> 01:26:08,708 Me convida para seu dormit�rio, expulsa seu colega de quarto. 747 01:26:08,833 --> 01:26:10,625 Ent�o, ele est� me fodendo... 748 01:26:16,208 --> 01:26:17,833 E eu estou olhando para o teto. 749 01:26:17,916 --> 01:26:21,791 Diz: "Levanta �s 7h, vou para a aula!" 750 01:26:23,166 --> 01:26:24,708 Voc� deve abrir uma conta no Tinder. 751 01:26:24,833 --> 01:26:25,833 Voc� acha? 752 01:26:25,958 --> 01:26:27,833 Eu poderia abrir um para voc�. 753 01:29:57,500 --> 01:30:00,333 A rosquinha da mam�e. 754 01:30:01,791 --> 01:30:03,416 Meu doce hacker. 755 01:30:04,291 --> 01:30:06,875 Alm�ndegazinha da mam�e. 756 01:30:08,416 --> 01:30:10,041 Eva, ele est� com fome. 757 01:30:15,791 --> 01:30:17,583 Alm�ndegazinha da mam�e. 758 01:32:59,208 --> 01:33:00,208 Stevche? 759 01:33:05,708 --> 01:33:06,875 Caramba? 760 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 Caramba? 761 01:33:08,958 --> 01:33:09,958 Caramba? 762 01:33:23,875 --> 01:33:26,083 Caramba, pare de agir! 763 01:33:26,666 --> 01:33:27,666 O suti�! 764 01:33:30,708 --> 01:33:32,666 Vai! Vai! Vai! 765 01:33:38,916 --> 01:33:43,125 O que eles est�o fazendo com ele agora? 766 01:33:48,291 --> 01:33:50,125 � minha culpa. 767 01:33:54,000 --> 01:33:55,208 Eu n�o posso alcan��-la. 768 01:33:56,958 --> 01:33:58,041 Senhora. 769 01:33:58,125 --> 01:34:00,333 Doutor, 770 01:34:00,875 --> 01:34:02,958 ele vai ficar bem? 771 01:34:03,125 --> 01:34:04,125 Ent�o. 772 01:34:04,708 --> 01:34:07,125 Meninas, eu j� vi de tudo, mas seu cara... 773 01:34:07,250 --> 01:34:09,375 - Como ele est�? - Perfeito! 774 01:34:11,125 --> 01:34:14,125 Colocou a arma na boca, atirou, 775 01:34:16,916 --> 01:34:18,916 e errou o tiro. Voc� acredita nisso? 776 01:34:20,333 --> 01:34:21,333 Ele errou! 777 01:34:28,375 --> 01:34:29,375 Doutor. 778 01:34:30,916 --> 01:34:32,916 Ele apontou a arma para o lado, 779 01:34:33,000 --> 01:34:35,041 a bala passou 780 01:34:35,125 --> 01:34:36,500 pela bochecha dele. 781 01:34:37,166 --> 01:34:39,791 Deus sabe para onde a bala foi parar. 782 01:34:39,916 --> 01:34:41,791 H� uma fratura linear do cr�nio, 783 01:34:41,875 --> 01:34:43,541 arde na l�ngua. 784 01:34:43,625 --> 01:34:45,916 A bochecha, tecido mole, uma bagun�a. 785 01:34:46,291 --> 01:34:49,416 Mas tudo o mais est� limpo. O c�rebro, ileso. 786 01:34:50,125 --> 01:34:52,458 Apenas o dente que est� em peda�os. 787 01:34:52,958 --> 01:34:56,541 E seus t�mpanos sumiram, temporariamente surdos. 788 01:34:57,666 --> 01:34:59,958 Isso � importante, o c�rtex est� intocado, 789 01:35:01,041 --> 01:35:02,041 o c�rebro. 790 01:35:02,125 --> 01:35:06,916 N�s vamos sutur�-lo, n�o se preocupe. 791 01:35:11,583 --> 01:35:12,916 E devolva isso a ele. 792 01:35:22,791 --> 01:35:25,500 Grande irm�o, tenho algo para te dizer. 793 01:35:26,083 --> 01:35:28,333 - Uma confiss�o a fazer. - Voc� � gay? 794 01:35:28,583 --> 01:35:31,500 Sabia desde o jardim de inf�ncia, quando agarrou a bunda do Gorazd. 795 01:35:31,708 --> 01:35:33,000 N�o, mano. 796 01:35:35,208 --> 01:35:36,625 � sobre o beb�. 797 01:35:37,958 --> 01:35:40,208 Olha, as coisas n�o s�o exatamente como eu te disse. 798 01:35:41,416 --> 01:35:42,916 Eu quero... 799 01:35:43,708 --> 01:35:45,625 Que voc� saiba a verdade. 800 01:36:06,625 --> 01:36:08,000 Vamos comer, amor. 801 01:36:10,208 --> 01:36:12,125 Eva est� cochilando. 802 01:36:12,208 --> 01:36:13,750 Eva est� cochilando. 803 01:36:13,833 --> 01:36:15,000 Ela est� cansada. 804 01:36:15,083 --> 01:36:17,208 Cochilando... 805 01:36:20,416 --> 01:36:21,500 Eva. 806 01:36:23,458 --> 01:36:25,291 Arrumei a mesa e comprei kaymak. 807 01:36:26,458 --> 01:36:27,458 Eva? 808 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 Eva? 809 01:36:28,916 --> 01:36:30,250 Acorde. 810 01:36:37,291 --> 01:36:38,291 Eva! 811 01:36:42,666 --> 01:36:44,083 Vamos comer, Eva. 812 01:36:46,875 --> 01:36:47,875 Eva. 813 01:36:47,958 --> 01:36:48,958 Eva. 814 01:36:49,125 --> 01:36:50,833 Eva! 815 01:36:54,291 --> 01:36:57,541 Vamos comer. 816 01:37:23,958 --> 01:37:25,875 Pare com isso. 817 01:38:03,083 --> 01:38:04,125 Onde voc� est� indo? 818 01:38:04,458 --> 01:38:06,375 Aonde voc� pensa que est� indo? Voc� mora aqui? 819 01:38:16,125 --> 01:38:17,458 Ol� senhora. 820 01:38:18,000 --> 01:38:19,375 Voc� mora aqui? 821 01:38:23,583 --> 01:38:24,666 N�o. 822 01:38:28,500 --> 01:38:30,000 V� em frente. 823 01:38:33,166 --> 01:38:34,208 V� em frente. 824 01:38:36,625 --> 01:38:38,166 Eu n�o moro aqui. 825 01:40:28,541 --> 01:40:30,708 Ele errou o tiro nele mesmo. 826 01:40:32,875 --> 01:40:34,708 Ele errou o tiro nele mesmo. 827 01:40:38,916 --> 01:40:41,208 Ele errou o tiro... 828 01:40:49,958 --> 01:40:51,291 Sinto sua falta. 829 01:41:14,875 --> 01:41:16,333 V�o chupar rola, vadias! 830 01:41:26,833 --> 01:41:28,500 LEGENDAGEM: ENCRIPTA 831 01:46:07,958 --> 01:46:12,500 SEIS � PAR 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.