All language subtitles for If These Walls Could Talk 2 2000 Dvdrip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,700 --> 00:01:16,140 When I grew up and fell in love 2 00:01:16,180 --> 00:01:19,980 I asked my sweetheart what lies ahead 3 00:01:20,980 --> 00:01:22,780 Will we have rainbows 4 00:01:22,860 --> 00:01:24,900 Day after day 5 00:01:24,980 --> 00:01:28,060 Here's what my sweetheart said 6 00:01:31,380 --> 00:01:35,300 Whatever will be, will be 7 00:01:35,380 --> 00:01:38,860 The future's not ours to see 8 00:01:42,740 --> 00:01:46,300 What will be, will be 9 00:01:48,380 --> 00:01:52,140 You're afraid of hearing it, but I'm more afraid than you. 10 00:01:52,180 --> 00:01:53,860 I won't listen to you! 11 00:01:53,940 --> 00:01:55,780 You've got to know. 12 00:01:55,860 --> 00:01:59,500 I've got to tell you. I can't keep it to myself any longer. 13 00:01:59,580 --> 00:02:01,300 I'm guilty! 14 00:02:01,380 --> 00:02:03,860 You're guilty of nothing! 15 00:02:06,740 --> 00:02:09,260 I've been telling myself that... 16 00:02:09,340 --> 00:02:12,860 since the night I heard the child say it. 17 00:02:12,940 --> 00:02:16,980 I lie in bed night after night praying that it isn't true... 18 00:02:17,060 --> 00:02:19,180 but I know about it now. 19 00:02:19,220 --> 00:02:20,700 It's there. 20 00:02:20,780 --> 00:02:24,500 I don't know how, I don't know why... 21 00:02:24,540 --> 00:02:26,140 but I did love you. 22 00:02:26,220 --> 00:02:27,580 I do love you. 23 00:02:29,180 --> 00:02:31,860 I resented your plans to marry. 24 00:02:31,940 --> 00:02:34,220 Maybe because I wanted you. 25 00:02:34,260 --> 00:02:37,100 Maybe I wanted you all these years. 26 00:02:37,140 --> 00:02:39,340 I couldn't call it by name before... 27 00:02:39,420 --> 00:02:42,420 but maybe it's been there since I first knew you. 28 00:02:42,500 --> 00:02:47,940 It's not the truth, not a word of it. We never thought of each other that way. 29 00:02:48,020 --> 00:02:52,140 No, of course you didn't. But who's to say I didn't? 30 00:02:52,940 --> 00:02:56,020 I never felt that way about anybody but you. 31 00:02:56,100 --> 00:02:58,300 I've never loved a man. 32 00:02:58,380 --> 00:02:59,740 I never knew why. 33 00:02:59,820 --> 00:03:01,420 Shut up! 34 00:03:01,460 --> 00:03:03,340 Maybe it's that. 35 00:03:03,380 --> 00:03:05,860 You're tired, worn out. 36 00:03:06,940 --> 00:03:08,580 It's funny... 37 00:03:08,660 --> 00:03:11,020 it's all mixed up. 38 00:03:16,460 --> 00:03:19,260 How was the movie, ladies? You recommend it? 39 00:03:19,340 --> 00:03:23,340 Oh, too much high drama for my taste. I like comedy better. 40 00:03:23,420 --> 00:03:24,620 Me too. 41 00:03:24,700 --> 00:03:28,300 Say, you ladies need somebody to see you home? 42 00:03:28,340 --> 00:03:31,580 Oh, no, thank you, Sam. We can see just tine on our own. 43 00:03:31,660 --> 00:03:33,500 Any time you need an escort... 44 00:03:33,580 --> 00:03:37,020 If we do it'll be you, Sam, guaranteed. 45 00:03:40,020 --> 00:03:41,420 Hello, boys. 46 00:03:57,460 --> 00:03:59,340 - Let me help you. - I have it. 47 00:03:59,380 --> 00:04:02,300 - You don't. You'll hurt your back. - Oh, shut up. 48 00:04:02,380 --> 00:04:04,020 I'm fine. 49 00:04:04,100 --> 00:04:07,380 I just got a little out of breath, that's all. 50 00:04:09,140 --> 00:04:11,020 You sure you're all right? 51 00:04:11,060 --> 00:04:12,660 - I'm fine. - You sure? 52 00:04:12,740 --> 00:04:14,580 - I'm fine. - You wicked witch. 53 00:04:15,620 --> 00:04:16,980 Edith! 54 00:04:19,580 --> 00:04:22,820 You look kind of peaked, sweetie. Go to bed. I'll bring you some tea. 55 00:04:22,900 --> 00:04:26,500 - I just want to till the feeders. - In the morning. The birds can wait. 56 00:04:26,580 --> 00:04:29,220 Where is that damn scoop? 57 00:04:29,300 --> 00:04:31,700 You always put it in a different place. 58 00:04:31,780 --> 00:04:34,580 It's in the same place every time. 59 00:04:34,660 --> 00:04:36,500 Where the hell is it? 60 00:04:36,580 --> 00:04:37,940 I'll get it. 61 00:04:39,620 --> 00:04:42,420 You stupid, bullheaded old woman. 62 00:04:46,620 --> 00:04:49,460 - Don't stay too long out there. - I won't. 63 00:05:09,020 --> 00:05:10,420 Abby? 64 00:05:18,220 --> 00:05:20,060 Are you still out there? 65 00:05:20,140 --> 00:05:22,420 I'm checking on something. 66 00:05:22,500 --> 00:05:24,620 Well, put some light on, at least. 67 00:05:25,820 --> 00:05:27,020 Oh, my God. 68 00:05:27,100 --> 00:05:28,740 Abby. 69 00:05:28,820 --> 00:05:30,660 Are you out of your mind? 70 00:05:30,740 --> 00:05:34,340 I saw some starlings building a nest. I just wanna see what they're up to. 71 00:05:34,420 --> 00:05:38,220 They're not up to anything, you fool. They're asleep. 72 00:05:38,300 --> 00:05:40,820 - You just be quiet. - Hush up, yourself. 73 00:05:40,900 --> 00:05:43,660 - Do you want some tea? - Yeah, please. 74 00:05:43,700 --> 00:05:45,260 You be careful now. 75 00:05:45,300 --> 00:05:47,140 I'm watching you. 76 00:05:52,980 --> 00:05:56,620 Edie, I knew it. She's sitting on some eggs. 77 00:05:56,700 --> 00:05:58,100 Oh, lovely. 78 00:05:58,140 --> 00:06:01,940 Oh, hello, pretty bird. How many do you have in there? 79 00:06:01,980 --> 00:06:05,780 Oh, leave the bird alone. You'll scare the wits out of her. 80 00:06:05,820 --> 00:06:09,620 I want to build another house out here. This one is always tilled. 81 00:06:11,220 --> 00:06:14,380 Oh, I think this is the one I banded. 82 00:06:15,420 --> 00:06:17,900 I can't believe it. She came back. 83 00:06:17,940 --> 00:06:21,260 No wonder, darling. You spoil the poor bird rotten. 84 00:06:22,420 --> 00:06:25,020 Go to sleep, pretty bird. Don't mind me. 85 00:06:25,100 --> 00:06:26,700 Go to sleep, little darling. 86 00:06:55,140 --> 00:06:56,500 This where we wait? 87 00:06:57,980 --> 00:06:59,180 Yes. 88 00:07:06,460 --> 00:07:08,460 They just took my husband in. 89 00:07:08,540 --> 00:07:10,660 He had a heart attack. 90 00:07:18,580 --> 00:07:21,820 We were in the den having our coffee after dinner. 91 00:07:21,900 --> 00:07:25,820 I was sitting in my chair reading my magazine... 92 00:07:25,900 --> 00:07:27,860 and I thought... 93 00:07:27,940 --> 00:07:31,580 "It got very quiet in here. Why is it so quiet?" 94 00:07:32,620 --> 00:07:35,620 Then I looked over at James. 95 00:07:35,700 --> 00:07:38,020 He was slumped in his chair... 96 00:07:39,780 --> 00:07:41,620 and he wasn't breathing. 97 00:07:42,900 --> 00:07:45,220 He had a heart attack... 98 00:07:45,300 --> 00:07:47,260 right in front of me. 99 00:07:47,340 --> 00:07:49,180 I never even noticed. 100 00:08:01,860 --> 00:08:02,940 Here. 101 00:08:03,020 --> 00:08:04,380 It's clean. 102 00:08:05,860 --> 00:08:07,460 Thank you. 103 00:08:07,540 --> 00:08:09,380 You're very kind. Thank you. 104 00:08:14,300 --> 00:08:15,940 Why are you here? 105 00:08:16,020 --> 00:08:18,660 Is it your husband too? 106 00:08:18,740 --> 00:08:22,180 My friend fell off a ladder. We think she had a stroke. 107 00:08:22,260 --> 00:08:25,700 - Did she break any bones? - Don't know yet. 108 00:08:27,900 --> 00:08:29,780 She'll be fine. 109 00:08:31,220 --> 00:08:33,060 Is your husband still alive? 110 00:08:33,140 --> 00:08:34,980 - I never had a husband. - Oh. 111 00:08:35,060 --> 00:08:36,580 Well, that's lucky. 112 00:08:38,460 --> 00:08:40,420 'Cause you won't have the heartbreak of losing one. 113 00:08:41,340 --> 00:08:43,940 Mrs. Carpenter, you can see your husband now. 114 00:08:44,020 --> 00:08:45,380 Is he all right? 115 00:08:45,460 --> 00:08:48,260 - The doctor would like to talk to you. - Oh, my God. 116 00:08:48,340 --> 00:08:49,700 It's not good. 117 00:08:58,260 --> 00:08:59,500 Excuse me. 118 00:08:59,540 --> 00:09:03,100 Can you tell me what is happening with Miss Henley? 119 00:09:03,180 --> 00:09:04,780 - You brought her in? - Yes. 120 00:09:04,860 --> 00:09:08,420 - Is she all right? - She's stabilized and in intensive care. 121 00:09:08,500 --> 00:09:10,180 May I see her? 122 00:09:10,260 --> 00:09:13,420 Only family is allowed in after hours, but you can come back tomorrow. 123 00:09:13,500 --> 00:09:15,860 Just for a moment. She might be scared. 124 00:09:15,900 --> 00:09:17,780 Don't worry. They're taking good care of her. 125 00:09:17,860 --> 00:09:19,860 Best thing to do is come back tomorrow. 126 00:09:19,940 --> 00:09:23,980 I'm going to stay right here. Would you please tell her that I am here? 127 00:09:24,020 --> 00:09:25,340 I will, ma'am. 128 00:09:25,420 --> 00:09:27,460 If anything changes, let me know. 129 00:09:27,540 --> 00:09:28,780 Mm-hmm. 130 00:10:02,900 --> 00:10:05,900 Excuse me. Can you tell me where intensive care is? 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,860 Down the hall. 132 00:10:10,300 --> 00:10:12,820 I was told that she was here. 133 00:10:12,900 --> 00:10:16,100 I don't see her chart anywhere. What's the patient's name again? 134 00:10:16,180 --> 00:10:19,620 Abigail Henley. I brought her in to the emergency ward last night. 135 00:10:19,700 --> 00:10:22,500 She'd had a stroke, and they thought she'd broken her hip. 136 00:10:22,580 --> 00:10:25,860 Well, we know she didn't just up and walk out of here. Don't worry. 137 00:10:25,940 --> 00:10:27,660 We will track her down. 138 00:10:27,700 --> 00:10:30,860 - Let's check the geriatric ward. - But I've been here all night. 139 00:10:30,940 --> 00:10:34,260 I asked to be informed of any change. They should've told me if she'd moved. 140 00:10:34,340 --> 00:10:36,180 Don't worry. We'll find her. 141 00:10:36,260 --> 00:10:40,100 You know visiting hours don't start till 10:00. 142 00:10:40,180 --> 00:10:45,420 I know that. I just want to know if she's doing all right. 143 00:10:49,140 --> 00:10:51,980 - Is she all right? Is anything wrong? - Did you find her? 144 00:10:52,020 --> 00:10:54,180 Are you any relation of hers, ma'am? 145 00:10:56,180 --> 00:10:58,020 No, I'm a very good friend. 146 00:10:58,100 --> 00:11:00,140 Does she have any family? 147 00:11:01,700 --> 00:11:04,980 Please, would you tell me if something's wrong. 148 00:11:05,060 --> 00:11:06,420 I'm so sorry. 149 00:11:06,500 --> 00:11:08,620 Miss Henley passed away. 150 00:11:11,220 --> 00:11:12,820 Oh, no. 151 00:11:12,900 --> 00:11:14,740 We're so sorry, ma'am. 152 00:11:18,260 --> 00:11:21,220 When did it happen? 153 00:11:21,300 --> 00:11:23,980 3:45 this morning. 154 00:11:24,020 --> 00:11:26,860 Why didn't someone tell me? I was here. 155 00:11:26,900 --> 00:11:29,780 They saw me. I was waiting. I was there, waiting. 156 00:11:29,820 --> 00:11:31,980 - We're so sorry. - Ma'am. 157 00:11:35,380 --> 00:11:37,420 Does she have any next of kin? 158 00:11:37,460 --> 00:11:39,180 Next of kin? 159 00:11:39,260 --> 00:11:42,660 We need to call somebody to find out what to do with the remains. 160 00:11:42,740 --> 00:11:46,100 I�ll gives you the number for them to call. Okay? 161 00:11:48,660 --> 00:11:52,140 Dear, there's a chapel on the third floor... 162 00:11:52,220 --> 00:11:55,180 if you'd like to just go there and sit for a little bit. 163 00:11:56,500 --> 00:11:58,060 Can I see her? 164 00:11:59,100 --> 00:12:00,580 Oh, dear. 165 00:12:00,660 --> 00:12:04,140 I'm sorry. They already took her body downstairs. 166 00:12:05,180 --> 00:12:07,060 We are so sorry. 167 00:13:15,260 --> 00:13:18,460 Hello. May I speak to Ted Henley, please? 168 00:13:18,540 --> 00:13:21,060 - Who's this? - This is Edith Tree. 169 00:13:21,140 --> 00:13:24,420 I'm a friend of his Aunt Abigail. 170 00:13:24,500 --> 00:13:26,420 Oh. 171 00:13:26,500 --> 00:13:28,660 Hold on, please. Ted! 172 00:13:32,100 --> 00:13:33,900 Hello, Ted. 173 00:13:33,940 --> 00:13:37,180 This is Edith Tree. I'm the friend of your Aunt Abby. 174 00:13:37,260 --> 00:13:38,900 Sure. Hello. 175 00:13:38,980 --> 00:13:41,060 I'm afraid... 176 00:13:41,140 --> 00:13:44,340 I'm so sorry. Your aunt passed away this morning. 177 00:13:44,420 --> 00:13:47,260 Oh, geez. How did it happen? 178 00:13:47,340 --> 00:13:50,900 She had a terrible tall last night. Apparently she had a stroke. 179 00:13:50,980 --> 00:13:54,420 They tried to revive her, but this morning she was gone. 180 00:13:54,500 --> 00:13:56,140 Oh, geez. 181 00:13:56,180 --> 00:13:57,700 I'm sorry that happened. 182 00:13:57,780 --> 00:13:59,140 Now... 183 00:13:59,220 --> 00:14:01,580 her remains are still at the hospital. 184 00:14:01,660 --> 00:14:03,820 I have the number you will have to call. 185 00:14:03,900 --> 00:14:05,780 Okay. Let me get a pencil. 186 00:14:05,820 --> 00:14:11,100 And if I can be of any help for you to arrange the service... 187 00:14:11,180 --> 00:14:13,980 Sure. That would be terrific. 188 00:14:14,060 --> 00:14:18,780 I guess I'd better come out there then. Let me just jot a few more things down. 189 00:14:20,260 --> 00:14:23,700 Edith, I'm sorry. What's your last name again? 190 00:14:23,780 --> 00:14:25,140 Tree. 191 00:16:53,980 --> 00:16:55,380 Sweetheart. 192 00:16:59,340 --> 00:17:00,700 Stop that. 193 00:17:10,980 --> 00:17:13,780 I think that was a very nice service. 194 00:17:13,860 --> 00:17:16,660 It sure was. It was very respectful. 195 00:17:26,900 --> 00:17:28,420 There we go. 196 00:17:29,860 --> 00:17:31,700 Well, I expect you're hungry. 197 00:17:31,780 --> 00:17:33,740 I�ll make some tea. 198 00:17:33,820 --> 00:17:35,820 No, no. Why don't you two sit down. 199 00:17:35,860 --> 00:17:38,700 - I�ll make the tea. - No. You won't know where anything is. 200 00:17:38,740 --> 00:17:40,780 I'm sure I can find my way around. 201 00:17:40,820 --> 00:17:42,700 The kitchen is this way? 202 00:17:46,740 --> 00:17:50,020 I went all around the house and dug up everything I could find... 203 00:17:50,100 --> 00:17:52,900 but Abby was never very organized about these things. 204 00:17:52,980 --> 00:17:54,340 She sure wasn't. 205 00:17:54,420 --> 00:17:58,460 I found this photograph of you and Aunt Abby. 206 00:17:58,540 --> 00:18:00,180 Geez. 207 00:18:00,260 --> 00:18:01,740 I don't remember this. 208 00:18:01,820 --> 00:18:05,220 It was the first visit you and your parents made... 209 00:18:05,300 --> 00:18:07,660 to us. 210 00:18:07,740 --> 00:18:11,180 Aunt Abby took you fishing for the first time... 211 00:18:11,220 --> 00:18:14,020 and you were afraid to put the bait on the hook. 212 00:18:14,100 --> 00:18:15,940 - She showed you how. - Right. 213 00:18:17,540 --> 00:18:19,220 I remember that hat. 214 00:18:22,420 --> 00:18:24,780 Well, let's see what we have here. 215 00:18:29,260 --> 00:18:32,820 Please don't touch those, dear. They're very fragile. 216 00:18:35,060 --> 00:18:38,980 Those were your Great-Aunt Abby's. She was a big bird-watcher. 217 00:18:39,060 --> 00:18:40,420 Oh. 218 00:18:41,460 --> 00:18:43,220 These were hers, weren't they? 219 00:18:43,300 --> 00:18:48,180 Yes, she kept them here so she could watch the feeders through the window. 220 00:18:48,260 --> 00:18:50,660 - Spot us some birds. - Can I have these? 221 00:18:50,740 --> 00:18:52,140 Sure. 222 00:18:57,060 --> 00:19:00,140 Well, it looks like Abby owned this house. 223 00:19:00,180 --> 00:19:03,900 Yes, it was in her name, but we both helped to pay the mortgage. 224 00:19:03,980 --> 00:19:06,340 I see. 225 00:19:06,420 --> 00:19:09,940 Well, then I guess it's only fair that you get something back. 226 00:19:10,020 --> 00:19:12,380 - How do you mean? - When I sell the house. 227 00:19:13,500 --> 00:19:14,900 Oh. 228 00:19:20,700 --> 00:19:22,980 Did you want to stay on here? 229 00:19:23,060 --> 00:19:24,780 Yes. 230 00:19:24,860 --> 00:19:27,820 That was always the agreement between Abby and me. 231 00:19:29,100 --> 00:19:33,100 Did she leave a will saying that she wanted to give the house to you? 232 00:19:37,740 --> 00:19:41,740 Okay, well, I have no problem with you staying here. 233 00:19:41,780 --> 00:19:45,660 Maybe we can work out some kind of rental situation. 234 00:19:45,740 --> 00:19:49,220 But Abby and I already paid off the mortgage. 235 00:19:49,300 --> 00:19:52,300 I really shouldn't have to pay rent all over again. 236 00:19:55,060 --> 00:19:56,500 But, you see... 237 00:19:58,060 --> 00:20:03,220 Uncle Sam is gonna slap me with a big inheritance tax on this place... 238 00:20:03,260 --> 00:20:06,380 and I can't just let it sit here and eat a hole in my pocket. 239 00:20:07,340 --> 00:20:08,700 Oh. 240 00:20:10,620 --> 00:20:13,020 You see what I'm saying? 241 00:20:20,540 --> 00:20:24,500 I've been here for 30 years. Where am I going to go? 242 00:20:24,580 --> 00:20:27,740 - Do you have any family, Edith? - What do you mean? 243 00:20:28,660 --> 00:20:30,540 Anybody who could take you in? 244 00:20:30,580 --> 00:20:33,020 I really don't want to be "taken in." 245 00:20:33,100 --> 00:20:34,460 Here we go. 246 00:20:34,540 --> 00:20:36,740 This is a beautiful teapot. 247 00:20:36,820 --> 00:20:38,460 Was it Abby's? 248 00:20:38,540 --> 00:20:40,980 No, it was mine. 249 00:20:41,060 --> 00:20:46,220 I thought that before we leave I'd help you sort through Abby's things. 250 00:20:46,260 --> 00:20:48,780 - There's no need for that. - Don't be silly. 251 00:20:48,860 --> 00:20:50,300 Sit down, sweetheart. 252 00:20:50,380 --> 00:20:52,460 She is Ted's family, after all. 253 00:20:52,500 --> 00:20:56,460 You really shouldn't have to do it all. It's an awful job. 254 00:20:56,540 --> 00:20:58,700 After my mother died, my sisters... 255 00:20:58,740 --> 00:21:00,460 Stop picking at that. 256 00:21:00,500 --> 00:21:03,420 My sisters and I had to clean out the house. 257 00:21:03,500 --> 00:21:07,580 I swear, it was a week trying to figure out what to do with all the junk... 258 00:21:07,660 --> 00:21:09,540 that was in the drawers. 259 00:21:13,060 --> 00:21:15,420 So, is most of this furniture yours or Abby's? 260 00:21:15,500 --> 00:21:17,740 It's both of ours. 261 00:21:17,780 --> 00:21:21,020 Actually, Edith said she might want to stay on here a little while. 262 00:21:21,100 --> 00:21:22,300 Maybe... No, thanks. 263 00:21:22,380 --> 00:21:23,900 Maybe we should just... 264 00:21:23,980 --> 00:21:25,460 leave the furniture. 265 00:21:26,740 --> 00:21:28,660 Oh, well, that's tine. 266 00:21:28,740 --> 00:21:30,580 I'm relieved. 267 00:21:30,660 --> 00:21:33,580 Frankly, I didn't know what we were gonna do with all of it... 268 00:21:33,660 --> 00:21:34,860 so... 269 00:21:34,900 --> 00:21:37,580 well, that's perfect. 270 00:21:39,260 --> 00:21:42,100 These, now, were Abby's, weren't they? 271 00:21:43,300 --> 00:21:44,940 Yes. 272 00:21:44,980 --> 00:21:47,980 Some of these are very beautiful. 273 00:21:48,020 --> 00:21:49,900 I gave her that one. 274 00:21:49,940 --> 00:21:52,660 Oh. It's a lovely gift. 275 00:21:55,620 --> 00:21:57,700 Abby was a teacher, wasn't she? 276 00:21:57,780 --> 00:22:00,620 Yes. We both taught at the same school for many years. 277 00:22:00,700 --> 00:22:04,620 Oh. So you've known each other a long time. 278 00:22:05,380 --> 00:22:07,220 Yes. 279 00:22:07,300 --> 00:22:11,460 It must be so very sad for you to lose such a good friend. 280 00:22:12,820 --> 00:22:14,540 Yes, it is. 281 00:22:16,500 --> 00:22:17,860 I think... 282 00:22:17,940 --> 00:22:21,540 that you should have something of hers to remember her by. 283 00:22:22,500 --> 00:22:24,740 I would really like it... 284 00:22:24,820 --> 00:22:27,220 if you would pick one of these birds... 285 00:22:27,300 --> 00:22:29,620 to have as a keepsake. 286 00:22:30,900 --> 00:22:32,740 Are you going to keep them? 287 00:22:32,820 --> 00:22:35,780 Well, I think that Ted would like something of his aunt's. 288 00:22:35,860 --> 00:22:38,660 I don't think we need to take the birds, sweetheart. 289 00:22:38,740 --> 00:22:41,860 They really are part of the family. Maggie would want them someday. 290 00:22:41,940 --> 00:22:44,740 - Let's talk about it later. - I'm going to get some milk. 291 00:22:44,820 --> 00:22:47,140 Let me help you. 292 00:22:47,220 --> 00:22:48,620 Excuse me. 293 00:23:18,940 --> 00:23:20,540 Edith, good news. 294 00:23:20,620 --> 00:23:23,420 I've found a couple of savings bonds that might be worth something. 295 00:23:23,500 --> 00:23:26,540 I was thinking that, after whatever taxes they take out of them... 296 00:23:26,620 --> 00:23:29,700 we could split the amount and that would help you pay for the rent. 297 00:23:30,740 --> 00:23:33,380 - Ted, would you do me a favor, please? - Sure. 298 00:23:33,460 --> 00:23:36,260 The ladder, the one she fell from, is still out in the yard. 299 00:23:36,340 --> 00:23:39,220 - Would you... - Yeah, I got it. I'll move it. 300 00:23:57,140 --> 00:24:00,540 Hon, would you hold this edge over there so we can see how wide this is? 301 00:24:00,620 --> 00:24:01,660 Thank you. 302 00:24:01,740 --> 00:24:03,180 What are you doing? 303 00:24:04,300 --> 00:24:05,780 Oh, you know, Edith... 304 00:24:05,860 --> 00:24:08,660 I think that we're gonna take the bed. 305 00:24:08,740 --> 00:24:12,100 It is a family piece. Ted said it's his grandparents'. 306 00:24:12,180 --> 00:24:14,380 Abby never mentioned that. 307 00:24:15,220 --> 00:24:17,220 Well, it is, actually. 308 00:24:17,300 --> 00:24:19,500 Mom, who's this? 309 00:24:19,580 --> 00:24:20,620 Let's see. 310 00:24:21,660 --> 00:24:24,300 - Is that Aunt Abby? - I don't know. 311 00:24:24,380 --> 00:24:26,500 Why are they dressed like men? 312 00:24:26,580 --> 00:24:27,780 I don't know. 313 00:24:29,380 --> 00:24:32,180 We were dressed for a costume party. 314 00:24:32,260 --> 00:24:33,860 Let's go visit Daddy... 315 00:24:33,940 --> 00:24:36,260 in the yard. 316 00:24:36,340 --> 00:24:37,940 Come on. 317 00:24:38,900 --> 00:24:41,900 I didn't mean to leave such a mess. 318 00:24:47,860 --> 00:24:50,660 The problem is, if she stays on here... 319 00:24:50,740 --> 00:24:53,540 we're the ones who are gonna be responsible for her. 320 00:24:53,620 --> 00:24:56,100 Well, I'm sure she has some family somewhere. 321 00:24:56,180 --> 00:24:58,060 What if they don't want her? 322 00:24:58,100 --> 00:25:03,220 It's not fair that we should have to care for somebody else's maiden aunt. 323 00:25:03,300 --> 00:25:05,140 Hey, Daddy, look what I found. 324 00:25:05,220 --> 00:25:07,180 It just fell out of the birdhouse. 325 00:25:07,260 --> 00:25:08,660 That's neat, sweetheart. 326 00:25:08,740 --> 00:25:13,020 Go inside and pick out what you want from Aunt Abby's bird collection. 327 00:25:13,100 --> 00:25:15,660 But that other lady doesn't want me to touch it. 328 00:25:16,380 --> 00:25:18,540 It's not for her to say. Go inside. 329 00:25:21,140 --> 00:25:24,260 What are we gonna do with the rest of the stuff in this yard? 330 00:25:57,460 --> 00:25:59,820 Oh, my darling, my darling. 331 00:26:18,620 --> 00:26:20,140 What do you want? 332 00:26:22,700 --> 00:26:24,540 I found this. 333 00:26:29,940 --> 00:26:31,140 Oh, yes. 334 00:26:31,220 --> 00:26:32,580 Let me see. 335 00:26:37,220 --> 00:26:39,620 It's a starling's egg. 336 00:26:39,700 --> 00:26:42,420 Did it come from the birdhouse? 337 00:26:44,900 --> 00:26:46,900 Oh, they must have hatched. 338 00:26:53,860 --> 00:26:56,660 Great-Aunt Abby knew they were there. 339 00:26:58,740 --> 00:27:00,100 My God. 340 00:27:11,820 --> 00:27:12,780 Here. 341 00:27:16,020 --> 00:27:19,020 That was Aunt Abby's handkerchief... 342 00:27:19,060 --> 00:27:20,700 but you can have it. 343 00:27:20,780 --> 00:27:25,260 Little girl, it is not for you to say what I can and cannot have... 344 00:27:25,300 --> 00:27:30,540 and it is not for your parents to tell you what you can take. 345 00:27:31,820 --> 00:27:33,140 I'm sorry. 346 00:27:34,660 --> 00:27:37,020 It's all right. You can have it. 347 00:27:45,540 --> 00:27:47,660 You didn't know your great-aunt, did you? 348 00:28:02,900 --> 00:28:04,940 She was very kind... 349 00:28:07,460 --> 00:28:10,740 and she couldn't bear to see anything suffer. 350 00:28:15,100 --> 00:28:17,660 When we were girls... 351 00:28:17,740 --> 00:28:22,020 she had her own little hospital for all the birds and mice... 352 00:28:23,220 --> 00:28:26,060 she rescued from her cat. 353 00:28:32,220 --> 00:28:34,740 They all survived. 354 00:28:37,380 --> 00:28:40,340 Those fragile little creatures. 355 00:28:48,180 --> 00:28:51,020 Somehow she helped them pull through. 356 00:28:56,100 --> 00:29:00,340 Edith, I need to go over a few more things with you before we leave. 357 00:29:03,780 --> 00:29:04,980 All right. 358 00:29:06,980 --> 00:29:10,300 Maggie, why don't you go play outside a little bit more, okay? 359 00:29:29,860 --> 00:29:32,820 Edith, I know that you and I... 360 00:29:32,900 --> 00:29:35,860 discussed the possibility of your staying on here... 361 00:29:37,220 --> 00:29:40,980 but as I said, with the taxes and the upkeep and all... 362 00:29:42,180 --> 00:29:46,260 it's just gonna be more practical for us if we sell the house. 363 00:29:47,580 --> 00:29:51,020 Edith, it might be better for you in the long run... 364 00:29:51,060 --> 00:29:54,220 to get a nice apartment or a room somewhere... 365 00:29:54,260 --> 00:29:57,300 where you don't have to worry about cleaning the house... 366 00:29:57,380 --> 00:29:59,820 or taking care of the yard. 367 00:30:00,980 --> 00:30:02,340 - Daddy? - Yeah? 368 00:30:02,420 --> 00:30:06,220 One of the baby birds tell out of the nest. What should I do? 369 00:30:06,300 --> 00:30:08,820 Just leave it, sweetheart. It's not supposed to make it. 370 00:30:10,940 --> 00:30:13,740 Why don't you guys finish packing up while I talk to Edith. 371 00:30:13,820 --> 00:30:16,140 Take this box out to the car. 372 00:30:18,020 --> 00:30:19,740 Do you want one of these? 373 00:30:21,620 --> 00:30:23,020 No, thank you. 374 00:30:41,300 --> 00:30:42,820 Here's what we'll do. 375 00:30:44,420 --> 00:30:49,140 I won't put the house on the market until you're settled someplace else. 376 00:30:51,140 --> 00:30:54,260 And, as I said, I�ll make sure that you're compensated. 377 00:30:55,660 --> 00:30:58,460 I think that's what we should do. 378 00:31:18,340 --> 00:31:21,220 If you knew your aunt at all... 379 00:31:21,300 --> 00:31:22,500 if you... 380 00:31:23,740 --> 00:31:26,580 knew about all the marvelous things that she did... 381 00:31:26,620 --> 00:31:28,620 and how good she was... 382 00:31:28,700 --> 00:31:30,060 and funny... 383 00:31:35,100 --> 00:31:36,460 and tender... 384 00:31:40,500 --> 00:31:42,620 and brave and smart... 385 00:31:48,580 --> 00:31:54,060 If you knew how hard she worked just to find a little peace in this life... 386 00:31:56,780 --> 00:31:59,660 If you knew her at all, then you'd know... 387 00:31:59,740 --> 00:32:01,940 what she... 388 00:32:02,020 --> 00:32:03,380 wanted. 389 00:32:10,740 --> 00:32:13,420 And this wasn't it. 390 00:32:13,460 --> 00:32:16,940 No, my dear, this certainly wasn't it. 391 00:32:36,660 --> 00:32:39,500 Okay, Edith, we're gonna go now. 392 00:32:41,140 --> 00:32:44,140 Why don't I call you in a couple of weeks... 393 00:32:44,180 --> 00:32:46,100 and we'll see where things are at. 394 00:32:47,300 --> 00:32:50,380 Well, Edith, it was very nice to meet you. 395 00:32:50,460 --> 00:32:54,900 And I am so very sorry about your loss. 396 00:33:57,300 --> 00:34:01,060 Pack up all your cares and woes 397 00:34:01,140 --> 00:34:02,980 Here I go 398 00:34:03,060 --> 00:34:04,900 Singing low 399 00:34:04,980 --> 00:34:08,580 Bye-bye 400 00:34:08,660 --> 00:34:10,900 Blackbird 401 00:34:12,580 --> 00:34:16,300 Where somebody waits for me 402 00:34:16,340 --> 00:34:18,220 Sugar's sweet 403 00:34:18,260 --> 00:34:20,220 So is she 404 00:34:20,300 --> 00:34:23,900 Bye-bye 405 00:34:23,980 --> 00:34:26,180 Blackbird 406 00:34:27,900 --> 00:34:30,260 No one here can love 407 00:34:30,340 --> 00:34:34,500 Or understand me 408 00:34:35,620 --> 00:34:38,380 Oh, those hard luck stories 409 00:34:38,460 --> 00:34:42,260 They all hand me 410 00:34:43,340 --> 00:34:47,020 Make my bed and light the light 411 00:34:47,100 --> 00:34:49,020 I'll arrive 412 00:34:49,100 --> 00:34:50,940 Late tonight 413 00:34:51,020 --> 00:34:53,740 Blackbird 414 00:34:53,820 --> 00:34:56,420 Bye-bye 415 00:35:00,580 --> 00:35:03,060 Good night, darling. I love you. 416 00:35:41,060 --> 00:35:44,540 - Was that woman here late last night? - Very, very late. 417 00:35:44,620 --> 00:35:47,500 Man, you scored. What happened? 418 00:35:49,300 --> 00:35:53,100 We're lying there afterwards and I'm thinking... 419 00:35:53,180 --> 00:35:55,020 that was nice. 420 00:35:55,100 --> 00:35:56,780 She seems cool. 421 00:35:56,820 --> 00:36:00,740 It was almost as if I said it out loud, 'cause the girl starts freakin' out... 422 00:36:00,820 --> 00:36:03,260 sayin' this was her first experience with a woman... 423 00:36:03,340 --> 00:36:05,820 and she just wanted to know what it was like. 424 00:36:05,900 --> 00:36:07,740 Great. The science experiment. 425 00:36:07,820 --> 00:36:11,460 It's like we're the only people in the world who understand each other. 426 00:36:11,540 --> 00:36:13,740 Baby, you just need to get laid. 427 00:36:15,060 --> 00:36:17,420 I just want a real relationship. 428 00:36:17,500 --> 00:36:19,660 You wouldn't know what to do with a real relationship. 429 00:36:19,740 --> 00:36:21,980 The second we started going out, you lost interest. 430 00:36:22,060 --> 00:36:24,460 That's unfair. We both said we're better at being friends. 431 00:36:24,540 --> 00:36:26,300 We are. 432 00:36:26,380 --> 00:36:28,620 You're just way too into your freedom. 433 00:36:28,700 --> 00:36:31,820 I'm not saying that I don't want my freedom. 434 00:36:33,220 --> 00:36:35,900 I just think it's possible to have that and be in love too. 435 00:36:35,980 --> 00:36:38,500 After the revolution we can all find love. 436 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 - Good morning! - Peace, man! 437 00:36:50,900 --> 00:36:53,180 He is so tucking uptight. 438 00:36:54,820 --> 00:36:57,460 Back it up, baby. Let's roll. 439 00:36:58,660 --> 00:37:02,780 Then my mother says to me, "You're in college to meet a nice boy." 440 00:37:02,860 --> 00:37:05,180 - Get the tuck outta here. - That's exactly what I said. 441 00:37:05,260 --> 00:37:07,100 You said "tuck" to your mother? 442 00:37:07,180 --> 00:37:10,460 No, I just told her it was hard enough to meet a nice girl. 443 00:37:20,260 --> 00:37:23,220 Shit, we're not this late, are we? 444 00:37:25,540 --> 00:37:28,380 The college told us we can't have our meetings on campus anymore. 445 00:37:29,180 --> 00:37:32,500 They don't wanna to support us because they think we're a lesbian group. 446 00:37:33,820 --> 00:37:36,340 But they can't do that to us. 447 00:37:36,420 --> 00:37:38,420 Yes, they can do that, Linda. 448 00:37:38,500 --> 00:37:42,060 We have to be really clear about what kind of group we are. 449 00:37:42,940 --> 00:37:45,300 It's too risky to include your issues right now. 450 00:37:45,380 --> 00:37:46,900 You're kidding me. 451 00:37:46,980 --> 00:37:50,820 First we have to fight for equal rights between men and women. 452 00:37:50,900 --> 00:37:53,820 - There isn't any room for you guys. - Diane, we started this group together. 453 00:37:53,900 --> 00:37:57,180 Yeah, and I worked my butt off to get free birth control on this campus. 454 00:37:57,260 --> 00:37:59,620 You think I was protecting my right to screw frat boys? 455 00:37:59,700 --> 00:38:02,660 That is exactly the kind of attitude we don't need in here. 456 00:38:02,740 --> 00:38:05,300 We did it for you! 457 00:38:05,380 --> 00:38:07,140 Just calm down! 458 00:38:07,220 --> 00:38:08,460 Let's go, Linda. 459 00:38:09,700 --> 00:38:11,220 It's our group too. 460 00:38:13,220 --> 00:38:15,060 - I can't get over Diane. - Forget about her. 461 00:38:15,140 --> 00:38:18,900 - Screw them. Why don't we go out. - Where do you wanna go? 462 00:38:18,980 --> 00:38:20,820 I don't know. 463 00:38:20,900 --> 00:38:22,260 Out. 464 00:38:24,180 --> 00:38:26,540 I don't want to run into any of 'em. 465 00:38:26,580 --> 00:38:28,940 Fuck 'em. We got each other. 466 00:38:30,180 --> 00:38:32,980 We could go to that gay bar out on the old highway. 467 00:38:33,060 --> 00:38:35,100 I heard that place was a dump. 468 00:38:35,180 --> 00:38:37,020 Yeah, a dump. 469 00:38:38,780 --> 00:38:41,580 Yeah, but aren't you still curious? 470 00:38:42,700 --> 00:38:44,060 Not really. 471 00:38:46,100 --> 00:38:46,580 You sure this is a lesbian bar? 472 00:38:46,580 --> 00:38:48,740 You sure this is a lesbian bar? 473 00:38:48,820 --> 00:38:50,180 It's a dyke bar. 474 00:38:52,020 --> 00:38:53,900 Would you lay off? 475 00:38:54,980 --> 00:38:56,820 All the boys and girls 476 00:38:57,980 --> 00:39:01,540 Joy to the fishes in the deep blue sea 477 00:39:01,620 --> 00:39:03,540 Joy to you and me 478 00:39:03,620 --> 00:39:05,140 One more time, y'all! 479 00:39:05,220 --> 00:39:08,420 You know I love the ladies 480 00:39:08,500 --> 00:39:10,980 I love to have my fun 481 00:39:27,740 --> 00:39:31,260 - Linda, we're not staying here. - Come on, it could be fun. 482 00:39:37,860 --> 00:39:40,140 You girls sure you're in the right place? 483 00:39:40,220 --> 00:39:41,980 We're not girls. We're women. 484 00:39:43,540 --> 00:39:46,300 - Could we get a pitcher of beer? - Come get it yourself. 485 00:39:46,380 --> 00:39:47,740 There's no table service. 486 00:39:48,940 --> 00:39:50,460 Okey-dokey. 487 00:39:50,540 --> 00:39:54,100 Looks like the women's movement is alive and kicking here at Georgette's Bar. 488 00:39:55,700 --> 00:39:57,740 Man, look at that suit. 489 00:39:59,260 --> 00:40:02,660 Be careful. She might slip you her number. 490 00:40:04,140 --> 00:40:08,380 I'm telling you, you're gonna get picked up on by her. 491 00:40:11,060 --> 00:40:12,900 Here. 492 00:40:12,980 --> 00:40:14,220 Thank you. 493 00:40:14,260 --> 00:40:15,820 Gettin' jealous, baby. 494 00:40:20,020 --> 00:40:22,500 Oh, man, tell me that's not a tie. 495 00:40:23,980 --> 00:40:25,820 I even got my dad to stop wearing one. 496 00:40:25,900 --> 00:40:28,940 On a woman it's ten times more offensive. 497 00:40:29,020 --> 00:40:30,900 Shit. I'm all out of smokes. 498 00:40:30,940 --> 00:40:32,540 I'll be right back. 499 00:40:35,140 --> 00:40:37,940 Hey, could I get a pack of smokes, please? 500 00:40:38,020 --> 00:40:39,580 Cigarette machine is busted. 501 00:40:40,660 --> 00:40:42,500 Is the machine busted for everyone... 502 00:40:42,580 --> 00:40:44,740 or is it just busted for me? 503 00:40:46,260 --> 00:40:49,780 Hey, me and my friends are gay, you know. 504 00:40:49,860 --> 00:40:51,700 What do you want, a medal? 505 00:40:54,900 --> 00:40:58,660 I wouldn't take it personally. I don't think she's ever fixed that machine. 506 00:40:59,860 --> 00:41:01,260 You want one? 507 00:41:03,220 --> 00:41:04,620 Thanks. 508 00:41:06,420 --> 00:41:07,780 I got it. 509 00:41:13,620 --> 00:41:14,900 Thank you. 510 00:41:14,980 --> 00:41:16,700 My pleasure. 511 00:41:16,780 --> 00:41:17,980 Keep the pack. 512 00:41:19,180 --> 00:41:22,060 - You sure? - I don't really smoke. 513 00:41:23,060 --> 00:41:24,900 I just carry 'em to look tough. 514 00:41:27,380 --> 00:41:30,300 Does looking tough make it easier to go to a bar alone? 515 00:41:31,420 --> 00:41:32,780 I like being alone. 516 00:41:33,940 --> 00:41:35,300 Really? 517 00:41:36,820 --> 00:41:38,660 Do you want to dance? 518 00:41:46,500 --> 00:41:47,540 I can't. 519 00:41:48,340 --> 00:41:49,700 My friends are here. 520 00:41:54,340 --> 00:41:55,900 Thank you. 521 00:42:00,980 --> 00:42:03,180 Let's get out of here. 522 00:42:03,260 --> 00:42:05,780 I'm gonna stick around a while longer. 523 00:42:05,860 --> 00:42:08,020 Come on. This is some bullshit. Let's go. 524 00:42:08,900 --> 00:42:11,940 It's cool. I�ll meet you guys at the house later. 525 00:42:12,020 --> 00:42:13,500 All right. Bye. 526 00:42:13,580 --> 00:42:15,620 See ya... Oh. 527 00:42:15,700 --> 00:42:17,060 There you go. 528 00:42:18,300 --> 00:42:20,900 I'm not gonna just abandon you here. 529 00:42:20,980 --> 00:42:22,860 It's my choice. 530 00:42:57,940 --> 00:42:59,780 Looks like your friends left. 531 00:43:01,820 --> 00:43:03,300 Looks like it. 532 00:43:04,100 --> 00:43:05,940 Now would you like to dance? 533 00:43:08,940 --> 00:43:10,300 Yeah. 534 00:43:33,860 --> 00:43:36,180 I'll bet your mom made you take ballroom dancing. 535 00:43:37,300 --> 00:43:39,460 How did you know? 536 00:43:39,540 --> 00:43:42,060 I know a few things about you. 537 00:43:42,140 --> 00:43:44,460 For starters, I know you're interested. 538 00:43:44,540 --> 00:43:46,860 You stayed when all your friends left. 539 00:43:49,580 --> 00:43:51,420 I'm curious, in a way. 540 00:43:52,660 --> 00:43:54,500 Curiosity turns me on. 541 00:44:07,060 --> 00:44:09,900 It's really nice of you to give me a ride. 542 00:44:19,780 --> 00:44:22,580 It's gonna be cold on the back of the bike. 543 00:44:28,060 --> 00:44:29,700 What about you? 544 00:44:29,780 --> 00:44:31,300 I'm used to it. 545 00:44:35,620 --> 00:44:36,980 Now? 546 00:44:43,860 --> 00:44:46,060 Hold on tighter. 547 00:44:46,140 --> 00:44:48,940 It isn't about sex. It's about not falling off. 548 00:45:15,100 --> 00:45:16,460 There. 549 00:45:25,140 --> 00:45:27,940 I could ride around all night on this. 550 00:45:28,020 --> 00:45:30,820 I drove 300 miles from my hometown the day after I bought it. 551 00:45:30,900 --> 00:45:33,900 I kept forgetting which was the brake and which was the clutch. 552 00:45:33,980 --> 00:45:35,660 Good. Now you tell me. 553 00:45:39,820 --> 00:45:41,940 So, do you live near here? 554 00:45:42,020 --> 00:45:43,380 On Fourth Street. 555 00:45:47,580 --> 00:45:50,700 I'm sorry. You probably wanna get going. 556 00:45:50,780 --> 00:45:53,260 So what, you're finished with me now? 557 00:45:53,340 --> 00:45:54,980 I didn't mean it like that. 558 00:45:55,900 --> 00:45:56,940 I'm only kidding. 559 00:45:59,740 --> 00:46:02,820 You're pretty easy to get. I thought you were a tough feminist. 560 00:46:02,900 --> 00:46:04,260 I am. 561 00:46:05,340 --> 00:46:07,500 I thought you were just tough. 562 00:46:08,580 --> 00:46:10,740 Well, what do you think now? 563 00:46:37,460 --> 00:46:38,820 It's late. 564 00:46:42,100 --> 00:46:43,460 I should go. 565 00:46:44,660 --> 00:46:47,100 - What about your shirt? - Don't worry about it. 566 00:46:47,180 --> 00:46:49,300 You could come pick it up tomorrow. 567 00:46:49,380 --> 00:46:50,740 How about after work? 568 00:46:59,340 --> 00:47:03,100 - You weren't gonna tell us. - You got home really late. 569 00:47:03,180 --> 00:47:05,580 There's nothing to tell. I just got a ride. 570 00:47:05,660 --> 00:47:09,060 - Did anything happen? - Yeah, who is she? 571 00:47:09,140 --> 00:47:10,780 She gave me the cigarettes. 572 00:47:10,860 --> 00:47:15,180 - You did not go home with the tie. - I told you, I just got a ride home. 573 00:47:15,260 --> 00:47:18,060 That's worse than imagining you with a man. 574 00:47:19,660 --> 00:47:21,500 Can we talk about something else? 575 00:47:21,580 --> 00:47:23,740 I run into women from the collective all day. 576 00:47:23,820 --> 00:47:27,620 I don't know whether to say "hi" or to pretend not to see them. 577 00:47:27,700 --> 00:47:31,660 Say hello, tell them that we're gonna start a lesbian group on campus... 578 00:47:31,700 --> 00:47:33,620 and that they're welcome to join. 579 00:47:33,700 --> 00:47:35,540 - We are? - How? 580 00:47:35,620 --> 00:47:39,060 We could. I mean, we pay tuition like everybody else. 581 00:47:39,140 --> 00:47:40,340 You're right. 582 00:47:40,420 --> 00:47:43,060 We'll have a rally, get people to sign a petition. 583 00:47:43,140 --> 00:47:46,780 Then the college will have to recognize us. Right? 584 00:47:46,860 --> 00:47:47,900 Why not? 585 00:47:47,980 --> 00:47:49,460 Oh, man. 586 00:47:49,540 --> 00:47:51,900 What the fuck is Diane doing here? 587 00:47:52,980 --> 00:47:54,700 Damn, Linda! 588 00:47:58,220 --> 00:48:01,020 - How you doing? - Actually, great. Nice of you to ask. 589 00:48:01,100 --> 00:48:05,660 We were just talking about a rally we're having to get support for our new group. 590 00:48:08,180 --> 00:48:12,500 Look, I feel really bad about all this. We never wanted to exclude you. 591 00:48:12,580 --> 00:48:15,460 Diane, that group that you and I started was for all women. 592 00:48:15,540 --> 00:48:17,380 I still want it to be. 593 00:48:17,460 --> 00:48:19,820 We're still lesbians, Diane. That hasn't changed. 594 00:48:19,900 --> 00:48:21,540 I know that. 595 00:48:21,620 --> 00:48:25,740 I was just trying to say, if we take it step by step, maybe next year... 596 00:48:25,820 --> 00:48:28,700 So until then we should just pretend that we're not lesbians? 597 00:48:28,780 --> 00:48:30,420 We're not going anywhere. 598 00:48:48,220 --> 00:48:50,060 Do you have something for me? 599 00:48:52,420 --> 00:48:53,460 I forgot. 600 00:49:02,940 --> 00:49:05,180 It was nice meeting you, Linda. 601 00:49:07,420 --> 00:49:08,780 Ladies. 602 00:49:21,780 --> 00:49:25,540 - Do you know her from school? - We don't know her at all. 603 00:49:25,620 --> 00:49:28,420 Well, I'll see you guys. 604 00:49:30,740 --> 00:49:34,300 How do you expect us to be accepted as feminists with your "boyfriend" around? 605 00:49:34,380 --> 00:49:35,740 Right on. 606 00:50:03,220 --> 00:50:06,020 You're not into her, are you? 607 00:50:07,940 --> 00:50:09,780 What does it even matter? 608 00:50:11,700 --> 00:50:15,460 She's never gonna speak to me again after the way I treated her today. 609 00:50:20,780 --> 00:50:24,420 How can you like someone who dresses like a man? 610 00:50:24,500 --> 00:50:27,300 You saw those women in the bar. 611 00:50:28,900 --> 00:50:31,860 We fought so hard to break free of those rules. 612 00:50:34,420 --> 00:50:36,260 She's not like that. 613 00:50:39,980 --> 00:50:43,740 It's like she doesn't need other people to define who she is. 614 00:50:46,060 --> 00:50:47,900 She knows. 615 00:51:37,980 --> 00:51:39,340 I brought you your shirt. 616 00:51:39,420 --> 00:51:41,540 I don't care about the shirt. 617 00:51:43,420 --> 00:51:46,500 Listen, I just wanted to apologize for what happened today. 618 00:51:46,580 --> 00:51:49,380 I mean, you just showed up at a tense moment. 619 00:51:49,460 --> 00:51:51,380 You mean it got tense when I showed up. 620 00:51:53,420 --> 00:51:55,660 It's not like it's never happened before. 621 00:51:55,700 --> 00:51:58,340 I thought if you invited me over you knew it was me showing up. 622 00:51:58,420 --> 00:52:01,700 I know. I know, and I'm really sorry. 623 00:52:05,420 --> 00:52:07,300 Well, is that it? 624 00:52:12,700 --> 00:52:14,180 Can I come in? 625 00:52:41,100 --> 00:52:43,060 Would you like something to drink? 626 00:52:43,140 --> 00:52:44,660 No, I'm fine. 627 00:52:47,020 --> 00:52:48,860 Sorry. That was my one idea. 628 00:55:19,020 --> 00:55:20,780 Just relax. 629 00:56:24,660 --> 00:56:26,540 You're beautiful. 630 00:56:29,060 --> 00:56:32,260 Did you hear me? I said you're buying me breakfast. 631 00:56:32,300 --> 00:56:33,700 I'm using your toothbrush. 632 00:57:31,580 --> 00:57:34,660 I wish I could take you out to breakfast like that. 633 00:57:35,940 --> 00:57:37,220 You look really sexy. 634 00:57:46,540 --> 00:57:48,860 So am I the woman and you're the man? 635 00:57:52,860 --> 00:57:56,580 - Then why do you dress like one? - This is how I feel comfortable. 636 00:57:57,500 --> 00:57:59,980 Do you see yourself as a woman? 637 00:58:01,420 --> 00:58:04,340 Don't you think I know what people think of me? 638 00:58:04,420 --> 00:58:08,260 This is me. It can't be any other way. 639 00:58:08,300 --> 00:58:10,020 - Have you ever been... - What's bothering you? 640 00:58:11,620 --> 00:58:14,860 If we go to breakfast, people will know what you are because you're with me? 641 00:58:19,860 --> 00:58:21,260 No, that's not it. 642 00:58:29,540 --> 00:58:30,420 You know what? 643 00:58:35,380 --> 00:58:36,740 Forget about breakfast. 644 00:58:39,380 --> 00:58:42,180 Yeah, we can do it some other time. 645 00:58:48,620 --> 00:58:51,180 What are you doing? It's like your parents are coming over. 646 00:58:51,260 --> 00:58:53,180 No, it's more like her husband. 647 00:58:53,260 --> 00:58:56,340 You promised to give her a chance. 648 00:58:56,420 --> 00:58:57,780 Sorry. 649 00:59:06,300 --> 00:59:08,140 - I brought you these. - Thank you. 650 00:59:20,940 --> 00:59:23,820 They�ll be nicer after they've had a drink. 651 00:59:23,860 --> 00:59:25,780 Flowers for the little woman. 652 00:59:30,700 --> 00:59:34,540 I could get a sudden attack of food poisoning and have to go home. 653 00:59:34,620 --> 00:59:36,700 Right now. 654 00:59:36,780 --> 00:59:39,540 Just say the word. I won't take it personally. 655 00:59:45,060 --> 00:59:47,100 No. I want you here. 656 01:00:07,980 --> 01:00:09,940 What kind of work do you do? 657 01:00:10,020 --> 01:00:12,540 I work in a mail room. 658 01:00:14,820 --> 01:00:17,460 - Do you need some help with that? - No, it's okay. 659 01:00:17,540 --> 01:00:18,820 Let her help. 660 01:00:18,860 --> 01:00:20,900 She's not used to having a man around the house. 661 01:00:21,700 --> 01:00:23,740 No offense. Just a figure of speech. 662 01:00:29,220 --> 01:00:32,500 - Don't you want some wine? - No, thanks. 663 01:00:33,300 --> 01:00:36,860 - You're afraid you're gonna relax, huh? - Yeah, something like that. 664 01:00:36,940 --> 01:00:39,620 Come on. What do you mean? 665 01:00:39,660 --> 01:00:42,940 If somebody tries to mess with me, I just wanna be ready. 666 01:00:43,020 --> 01:00:44,860 It's the way you dress. 667 01:00:44,940 --> 01:00:47,580 - 'Cause of the way I look. - 'Cause people are assholes, Karen. 668 01:00:47,660 --> 01:00:51,060 Now, you know you could dress differently, make it easier on yourself. 669 01:00:51,820 --> 01:00:53,580 It wouldn't be easier. 670 01:00:53,660 --> 01:00:56,260 Well, that tie's been hurting my eyes all night long. 671 01:00:56,300 --> 01:00:58,540 - Stop it. - I don't mean it as an insult. 672 01:00:58,620 --> 01:01:02,100 The girl is suffocating herself and she doesn't even realize it. 673 01:01:02,180 --> 01:01:03,300 - Try that on. - No, thanks. 674 01:01:03,340 --> 01:01:05,460 - It might look good if you... - Leave her alone. 675 01:01:05,540 --> 01:01:06,780 It's just a shirt. 676 01:01:06,860 --> 01:01:08,860 You've been acting like a freak all night. 677 01:01:08,940 --> 01:01:10,740 It's no big deal. I'll try it on. 678 01:01:10,820 --> 01:01:13,700 You can try it on here. We're all women, right? 679 01:01:30,340 --> 01:01:31,660 Wow. 680 01:01:32,460 --> 01:01:34,300 Okay, now take it off. 681 01:01:34,380 --> 01:01:35,780 - She might like it. - I don't. 682 01:01:35,820 --> 01:01:38,500 You can't see yourself. I've been dying to do this to your hair... 683 01:01:38,540 --> 01:01:40,420 - Don't touch me! - Stop it. 684 01:01:42,180 --> 01:01:44,340 - Please, I'm sorry. - For what? That you're ashamed of me? 685 01:01:44,420 --> 01:01:46,740 I would never want you to change for me. 686 01:02:00,900 --> 01:02:03,180 Do you have any idea what you just did? 687 01:02:05,900 --> 01:02:07,500 You wanna know why you don't like Amy? 688 01:02:08,980 --> 01:02:12,300 It's because you're scared of anyone who's not just like you. 689 01:02:57,980 --> 01:03:01,260 - I need you to hear this... - The clothes are only part of who I am. 690 01:03:01,340 --> 01:03:03,580 - When I was little... - Yes, I do. 691 01:03:09,860 --> 01:03:11,060 You do? 692 01:03:12,460 --> 01:03:13,500 Yeah. 693 01:03:22,220 --> 01:03:26,220 All of this time I haven't been ashamed of who you are. 694 01:03:27,900 --> 01:03:29,780 I've been ashamed of myself. 695 01:03:35,260 --> 01:03:36,300 So? 696 01:03:39,380 --> 01:03:43,180 So you accept who you are, and I love that about you. 697 01:03:45,420 --> 01:03:47,220 I wanna be like you. 698 01:03:49,420 --> 01:03:53,140 I think you'd look pretty stupid in a suit and tie or a motorcycle jacket. 699 01:04:28,140 --> 01:04:32,860 You know, I think it's time that the big, bad, scary lesbians... 700 01:04:32,940 --> 01:04:36,860 went inside and had sex, if anybody cares. 701 01:05:33,100 --> 01:05:34,980 - Good coffee. - It's good? 702 01:05:35,020 --> 01:05:37,580 Good. It's been made for a few hours. 703 01:05:37,660 --> 01:05:38,540 Strong. 704 01:05:44,620 --> 01:05:46,180 It's been really cold. 705 01:05:46,260 --> 01:05:47,580 - Lately it has been. - Yeah. 706 01:05:49,100 --> 01:05:50,420 Fran! 707 01:05:50,500 --> 01:05:53,020 - But not too cold. - No, not too cold. 708 01:05:53,100 --> 01:05:55,980 But for this time of year, it's been cold. 709 01:05:56,060 --> 01:05:57,500 Fran, for goodness sakes! 710 01:06:01,700 --> 01:06:03,380 Very nice. 711 01:06:07,980 --> 01:06:11,460 It's not that we don't want you... 712 01:06:11,500 --> 01:06:14,020 in the child's life. 713 01:06:14,060 --> 01:06:17,140 It's really... It's mainly that we just don't want you... 714 01:06:18,180 --> 01:06:19,780 in the child's life. 715 01:06:21,220 --> 01:06:24,100 You understand. We talked about all this before. 716 01:06:27,540 --> 01:06:30,700 We just think it's a little weird... 717 01:06:30,780 --> 01:06:33,260 not to have any involvement in the child's life. 718 01:06:33,340 --> 01:06:36,860 - Right. Just like some. - A holiday or two. 719 01:06:36,940 --> 01:06:39,660 We know it's your baby, but... 720 01:06:39,740 --> 01:06:45,140 What but? That's why we were so specific with you about the... 721 01:06:45,220 --> 01:06:47,860 the responsibility of the donor. 722 01:06:47,940 --> 01:06:49,460 Exactly. 723 01:06:49,540 --> 01:06:50,660 Zero. 724 01:06:50,700 --> 01:06:54,980 Do either of you guys remember the zero parenting responsibility clause... 725 01:06:55,020 --> 01:06:56,580 that we all agreed to? 726 01:06:56,660 --> 01:06:58,220 Yeah. 727 01:06:58,300 --> 01:07:00,260 We're sorry. 728 01:07:00,300 --> 01:07:03,900 - I think that... - We wanted to. We really did, but... 729 01:07:05,660 --> 01:07:07,980 We know how important this is to you. 730 01:07:08,060 --> 01:07:10,420 We really do. It's just that... 731 01:07:10,500 --> 01:07:13,540 we feel strongly about wanting to participate here. 732 01:07:14,700 --> 01:07:16,100 That's okay. 733 01:07:18,060 --> 01:07:19,620 We understand. 734 01:07:19,700 --> 01:07:22,260 Yeah. Yeah, we do. 735 01:07:22,340 --> 01:07:24,460 It's tine. 736 01:07:24,500 --> 01:07:26,700 - Right? - Right. 737 01:07:26,780 --> 01:07:29,900 What we're going to do is just move on from here... 738 01:07:29,940 --> 01:07:33,740 because this is something that clearly you've thought about. 739 01:07:33,820 --> 01:07:36,740 It's your decision and this is your response... 740 01:07:36,780 --> 01:07:39,140 and this is our response, and you shouldn't feel responsible... 741 01:07:39,180 --> 01:07:42,660 for responding to the way we're responding. 742 01:07:42,700 --> 01:07:43,940 To you. 743 01:07:50,860 --> 01:07:51,820 Look at her. 744 01:07:53,780 --> 01:07:54,700 Look. 745 01:07:59,660 --> 01:08:03,420 Look at him. Is he not the cutest little boy? 746 01:08:07,500 --> 01:08:09,580 I don't know if I can know him. 747 01:08:09,660 --> 01:08:11,580 I don't know if I can know... 748 01:08:13,700 --> 01:08:16,340 To be able to point and say that's the father of our baby. 749 01:08:16,420 --> 01:08:19,820 Not that I can put a face to it anyway. I don't... 750 01:08:19,900 --> 01:08:21,860 No face is okay with me. 751 01:08:25,340 --> 01:08:29,180 I can't believe they have sex selected semen. 752 01:08:29,260 --> 01:08:32,060 And I can't believe you can order sperm over the internet. 753 01:08:32,140 --> 01:08:35,100 Well, I don't think you can actually order it, but... 754 01:08:36,660 --> 01:08:38,020 You can. 755 01:08:38,060 --> 01:08:40,260 You can order it and they send it in the mail. 756 01:08:40,300 --> 01:08:42,940 Oh, no. No, I'm gonna pick it up. 757 01:08:43,020 --> 01:08:45,380 That's the least I can do. 758 01:08:45,420 --> 01:08:48,980 - Are you sure this is legal? - Yeah. They've got menus and lists... 759 01:08:49,060 --> 01:08:51,180 and the whole darn thing. 760 01:08:52,620 --> 01:08:55,540 Maybe we should think about having an ethnic baby. 761 01:08:55,620 --> 01:08:58,260 Ethnic babies are so beautiful. 762 01:08:58,340 --> 01:09:00,060 What, are you kidding? 763 01:09:00,140 --> 01:09:01,940 You're not serious, are you? 764 01:09:03,300 --> 01:09:06,220 - Yeah. I thought I was. - What happened to what we talked about? 765 01:09:06,300 --> 01:09:09,860 I kinda like it to look a little like me. Do I look Indonesian? 766 01:09:12,460 --> 01:09:15,460 - I'm sorry. - Well, I mean, you know... 767 01:09:15,500 --> 01:09:19,140 - I'm sorry. - I'm sorry sometimes too. 768 01:09:19,980 --> 01:09:21,900 I love you so much. 769 01:09:21,940 --> 01:09:24,100 I want the child to look exactly like you. 770 01:09:24,140 --> 01:09:25,820 That's too far. 771 01:09:28,540 --> 01:09:30,700 What if they lie? That's what I wanna know. 772 01:09:30,780 --> 01:09:33,300 Will they hire a private detective to follow the guy... 773 01:09:33,380 --> 01:09:36,500 who says he plays guitar after solving world peace every day? 774 01:09:36,580 --> 01:09:39,060 Exactly. Who checks these resumes anyway? 775 01:09:39,940 --> 01:09:43,060 - What do you call those things? - How the hell should I know? 776 01:09:43,700 --> 01:09:45,740 - Profiles. - Profiles. I knew that. 777 01:09:45,820 --> 01:09:48,980 Because that's what the FBI keeps on convicts. 778 01:09:49,060 --> 01:09:52,060 - We're gonna get a felon for a donor. - Who would be more inclined to do this? 779 01:09:52,140 --> 01:09:57,460 Some serial killer who needs $20 or a cute genius with an I.Q. Of a zillion? 780 01:09:57,540 --> 01:09:59,460 What genius gives sperm? 781 01:09:59,500 --> 01:10:03,500 What self-possessed person wants to jerk off in a cup for 20 bucks? 782 01:10:09,100 --> 01:10:10,460 How's it coming? 783 01:10:23,940 --> 01:10:26,740 You know, maybe, I mean, just maybe... 784 01:10:26,820 --> 01:10:29,260 there's some wonderful guy who just walks in here... 785 01:10:29,340 --> 01:10:32,420 and says, "Hey, I just wanna drop off my sperm... 786 01:10:32,460 --> 01:10:34,740 in case there's this... 787 01:10:35,340 --> 01:10:38,020 great lesbian couple who needs it." 788 01:10:41,940 --> 01:10:43,940 I'm scared out of my head. 789 01:10:46,740 --> 01:10:49,620 - Me too. - It's perfectly normal. 790 01:10:49,700 --> 01:10:51,740 All your concerns are normal. 791 01:10:51,820 --> 01:10:54,660 But I have to tell you, before we sell any of our sperm to a client... 792 01:10:54,700 --> 01:10:57,300 we've known our donors for at least a year. 793 01:10:57,380 --> 01:10:59,060 You're kidding. 794 01:10:59,140 --> 01:11:00,980 We do extensive background checks. 795 01:11:01,060 --> 01:11:04,220 We go back at least three generations for most of our donors. 796 01:11:04,300 --> 01:11:07,420 It would be really difficult to lie under those circumstances. 797 01:11:07,500 --> 01:11:11,940 I guarantee, you're getting the cream of the crop here. 798 01:11:13,300 --> 01:11:15,500 Cream of the crop. 799 01:11:15,580 --> 01:11:18,460 Do you believe that woman is talking about sperm... 800 01:11:18,540 --> 01:11:21,020 and using sentences with the word "cream" in it? 801 01:11:21,100 --> 01:11:23,940 Does that seem to be the slightest bit weird to you? 802 01:11:23,980 --> 01:11:26,620 The whole thing is weird to me. 803 01:11:29,300 --> 01:11:31,180 - Maybe we should adopt. - Oh, yeah. 804 01:11:32,060 --> 01:11:33,220 That's easy. 805 01:11:33,260 --> 01:11:38,180 Adoption agencies are always so open to alternative family adoptions. 806 01:11:38,260 --> 01:11:40,420 That's true. It'd be quicker if you got me pregnant. 807 01:11:56,100 --> 01:11:57,300 What are you doing? 808 01:11:57,380 --> 01:12:00,340 - I hate that I can't get you pregnant. - I hate it more. 809 01:12:00,420 --> 01:12:03,540 - Couldn't possibly. - Oh, yeah. 810 01:12:03,620 --> 01:12:05,860 Know why? 811 01:12:05,900 --> 01:12:07,420 When I fell in love with you... 812 01:12:07,500 --> 01:12:10,820 I decided that I never wanted another man in my life... 813 01:12:10,860 --> 01:12:14,180 or in my bedroom, at least. 814 01:12:14,260 --> 01:12:16,460 And now, in order to get pregnant... 815 01:12:17,260 --> 01:12:21,260 I have to have another man, or at least a part of a man... 816 01:12:21,340 --> 01:12:23,220 in the bedroom, and it's not fair. 817 01:12:23,300 --> 01:12:25,300 And so I hate it more. 818 01:12:26,060 --> 01:12:28,780 Honey, you're sitting on my ball. 819 01:12:34,500 --> 01:12:37,580 I'm freaking out. 820 01:12:37,620 --> 01:12:39,020 About what? 821 01:12:45,700 --> 01:12:48,300 I don't have sperm. 822 01:12:48,340 --> 01:12:50,620 That's why I'm freaking out. I don't have sperm. 823 01:12:50,700 --> 01:12:56,180 And I am forced to keep looking at pages and pages of... 824 01:12:56,260 --> 01:12:57,700 potential sperm... 825 01:12:57,780 --> 01:13:00,180 that because I can't... 826 01:13:03,100 --> 01:13:05,220 I can't give you the baby. 827 01:13:05,260 --> 01:13:07,380 So... 828 01:13:07,460 --> 01:13:11,300 So we'll never know that the... what that would be like... 829 01:13:11,380 --> 01:13:14,460 if just by our love, if just by one night of our love... 830 01:13:14,540 --> 01:13:17,420 that we accidentally get pregnant... 831 01:13:17,500 --> 01:13:22,820 If we had that kind of luck, we could say, "Look what we did" out of our love. 832 01:13:22,900 --> 01:13:25,860 But we can't do that, so now we have to look at sperm... 833 01:13:25,940 --> 01:13:30,700 and pick the guy that's closest to me that has blue eyes and blond hair and... 834 01:13:32,740 --> 01:13:34,660 I don't care anymore. I don't care. 835 01:13:34,740 --> 01:13:37,580 Is his sperm gonna be different 'cause he's an electrical engineer... 836 01:13:37,620 --> 01:13:42,260 than the guy that works at a hardware store even, you know? 837 01:13:42,340 --> 01:13:45,340 That has a little red vest? What's wrong with that? 838 01:13:48,700 --> 01:13:51,820 Interests. Hiking. He walks. 839 01:13:51,860 --> 01:13:55,140 Wow. That's special. You must be a special guy. 840 01:13:55,180 --> 01:13:57,220 Our kid is gonna be a great kid... 841 01:13:57,300 --> 01:14:00,180 because we're gonna raise it with such respect. 842 01:14:00,260 --> 01:14:04,380 And we're gonna teach it so many positive things... 843 01:14:04,460 --> 01:14:07,060 and tell it that it can be anything it wants to be. 844 01:14:07,140 --> 01:14:10,300 And it can grow up to be anything and everything... 845 01:14:10,380 --> 01:14:13,740 because... because it's a beautiful child... 846 01:14:13,820 --> 01:14:16,020 and it's an individual, and that's all that matters. 847 01:14:16,100 --> 01:14:19,060 - Am I right? - Yes, you are right. 848 01:14:20,380 --> 01:14:22,980 But I thought we were just gonna narrow it down today. 849 01:14:23,020 --> 01:14:25,380 Just narrow it down to the few that we like. 850 01:14:25,420 --> 01:14:27,940 That's what I'm doing. I narrowed it down. 851 01:14:27,980 --> 01:14:29,900 Okay. Good. Good. 852 01:14:29,940 --> 01:14:31,660 And who did you pick? 853 01:14:31,700 --> 01:14:35,020 I picked the ten nonreligious towheads... 854 01:14:35,060 --> 01:14:37,540 with an IQ over 95. 855 01:14:37,580 --> 01:14:39,220 - Perfect. - Yeah. 856 01:14:41,700 --> 01:14:42,900 Brownie? 857 01:14:44,660 --> 01:14:47,660 I refuse to get fat over this process. 858 01:14:50,060 --> 01:14:51,460 Thank you, though. 859 01:14:54,820 --> 01:14:57,100 Why are we watching TV? 860 01:14:57,180 --> 01:14:58,740 What? 861 01:14:58,820 --> 01:15:01,140 Just thinking there's better entertainment. 862 01:15:03,740 --> 01:15:05,100 Yeah? 863 01:17:26,500 --> 01:17:29,900 - Shelley did this for a year. - Did what? 864 01:17:29,980 --> 01:17:35,020 Peed in a cup so that they could chart her ovulation cycles and patterns... 865 01:17:35,100 --> 01:17:38,020 so they would know the whole thing before they ever even got started. 866 01:17:38,060 --> 01:17:39,620 Who's Shelley? 867 01:17:39,700 --> 01:17:42,860 You know, that woman that used to work with us... 868 01:17:42,900 --> 01:17:45,860 whose husband was a football player for the Lakers. 869 01:17:47,660 --> 01:17:50,220 That was like five years ago. 870 01:17:51,260 --> 01:17:53,420 The story's still relevant. 871 01:17:53,460 --> 01:17:55,060 Okay, go. 872 01:17:56,620 --> 01:17:59,140 By the way, the Lakers is a basketball team. 873 01:17:59,220 --> 01:18:00,620 What did I say? 874 01:18:00,660 --> 01:18:02,460 - You said football. - I did? 875 01:18:03,020 --> 01:18:04,140 - You did. - Whatever. 876 01:18:04,220 --> 01:18:06,220 How am I supposed to keep that all straight? 877 01:18:06,300 --> 01:18:07,660 If we have a boy, you might wanna know these things. 878 01:18:07,740 --> 01:18:10,100 If we have a boy, you�ll know these things. 879 01:18:10,180 --> 01:18:12,580 So why should I have to know these things? 880 01:18:12,620 --> 01:18:15,140 We could have a girl who was more interested in sports than a boy... 881 01:18:15,220 --> 01:18:17,940 and I still wouldn't be able to tell the difference. 882 01:18:23,500 --> 01:18:25,380 - I'm ovulating. - You are? 883 01:18:25,420 --> 01:18:26,580 Right now? 884 01:18:26,660 --> 01:18:28,580 Oh, my God! Grab the profiles! 885 01:18:28,620 --> 01:18:31,180 - So which one should we pick? - The philosophy student. 886 01:18:31,260 --> 01:18:33,780 - But he collects stamps. - Then pick the one you like. 887 01:18:34,980 --> 01:18:36,660 Oh, the sky diver. 888 01:18:36,740 --> 01:18:39,340 We nixed the sky diver. I don't want my kid to have a death wish. 889 01:18:39,420 --> 01:18:41,700 I love that risk-taking quality. We should think about him some more. 890 01:18:41,740 --> 01:18:43,940 What are you doing? I'm not gonna through this again. 891 01:18:43,980 --> 01:18:45,860 - I just wanna be sure. - We are sure. 892 01:18:45,900 --> 01:18:49,180 We narrowed it down to seven choices. Just pick one. 893 01:18:49,260 --> 01:18:51,420 Can you hold, please? 894 01:18:52,940 --> 01:18:56,620 What are you doing? You ovulate once a month. Let's take advantage of this. 895 01:18:58,540 --> 01:19:01,260 - The carpenter. - The carpenter. Good. 896 01:19:01,300 --> 01:19:03,020 Jesus was a carpenter. I like it. What's the number? 897 01:19:04,100 --> 01:19:06,700 - 31058. - 31058. 898 01:19:08,460 --> 01:19:10,500 - They're out of Jesus. - What? 899 01:19:10,540 --> 01:19:13,020 They sold out of it. We should've ordered all of it and put it on hold. 900 01:19:13,100 --> 01:19:17,140 So have them call Jesus and just ask him for some more. 901 01:19:17,220 --> 01:19:20,100 Can you call and ask Jesus for more? 902 01:19:21,260 --> 01:19:23,660 They could try, but the batch wouldn't be tested... 903 01:19:23,740 --> 01:19:25,100 and he doesn't have a girlfriend anymore. 904 01:19:25,180 --> 01:19:27,700 - What does that mean? - He could've slept around. 905 01:19:27,780 --> 01:19:30,620 - Okay. We don't wanna take that chance. - We're thinking. 906 01:19:31,860 --> 01:19:35,660 The professor. He's been married a long time. His sperm will be really potent. 907 01:19:35,700 --> 01:19:37,580 Do you have any more of the professor's? 908 01:19:37,620 --> 01:19:39,780 - The number. I'm sorry. - 83162. 909 01:19:43,860 --> 01:19:47,380 Yes! They do! We want it. All of it. 910 01:19:47,460 --> 01:19:48,700 How much is it? 911 01:19:48,780 --> 01:19:51,100 Wow! Okay, whatever. 912 01:19:51,180 --> 01:19:53,820 I'll be there in about a minute and a half. Good-bye. 913 01:19:53,900 --> 01:19:58,740 I am gonna pick up some very expensive roses. 914 01:19:58,820 --> 01:20:02,740 And then it takes two or three months of testing before they can even qualify. 915 01:20:03,780 --> 01:20:05,580 Yeah. 916 01:20:05,620 --> 01:20:08,180 - We do extensive background checks. - Thank you. 917 01:20:08,260 --> 01:20:10,180 Some of our donors, we go back as far as... 918 01:20:10,220 --> 01:20:13,380 That's fermented fresh milk for you. 919 01:20:13,420 --> 01:20:15,300 That was walking in the field this morning. 920 01:20:15,340 --> 01:20:19,500 - Fermented fresh milk. - Yes, it's not cream. 921 01:21:02,820 --> 01:21:04,260 I've got sperm! 922 01:21:34,500 --> 01:21:35,860 You got the stuff? 923 01:21:37,060 --> 01:21:38,740 Yeah, I got the stuff. 924 01:21:39,780 --> 01:21:42,900 - Why are you whispering? - 'Cause I don't want anybody to see me. 925 01:21:42,980 --> 01:21:45,060 - Okay. - Okay, come in. 926 01:21:46,780 --> 01:21:49,020 - Yeah? - I can't get through the door. 927 01:22:02,060 --> 01:22:05,540 I'd like to hug you too, but I have to put the baby down first. 928 01:22:05,620 --> 01:22:07,380 Oh. Okay. 929 01:22:15,020 --> 01:22:17,180 - What the hell are you wearing? - Do you like it? 930 01:22:17,260 --> 01:22:19,620 - Is it okay? - I got it. 931 01:22:19,700 --> 01:22:22,180 It's fine. I think it's okay. 932 01:22:27,020 --> 01:22:28,500 Oh, my God. 933 01:22:30,060 --> 01:22:31,500 What did you do? 934 01:22:32,620 --> 01:22:34,220 Oh, honey. 935 01:22:35,500 --> 01:22:37,540 You are something else. 936 01:22:42,940 --> 01:22:43,980 What's that? 937 01:22:46,860 --> 01:22:49,060 - I boiled it. - You boiled the baster. 938 01:22:49,100 --> 01:22:52,420 - I boiled the baster. - To sanitize it? 939 01:22:53,020 --> 01:22:54,700 Yes. 940 01:22:56,900 --> 01:22:59,100 Are you trying to make things more difficult? 941 01:23:04,580 --> 01:23:05,540 All right. 942 01:23:07,020 --> 01:23:09,260 Okay. All right. Okay. 943 01:23:19,900 --> 01:23:23,660 Maybe we could take advantage of this. I could give you pedicures. 944 01:23:23,740 --> 01:23:25,580 Sure. I could be like this. 945 01:23:46,660 --> 01:23:49,820 Last one. Last time we do this. 946 01:23:49,900 --> 01:23:52,100 And I'm sorry about it, let me tell you. 947 01:23:58,980 --> 01:24:00,580 Fourth time's the charm. 948 01:24:00,620 --> 01:24:02,140 Scooch for me. 949 01:24:04,020 --> 01:24:06,260 Who would've thunk I'd be so infertile? 950 01:24:06,340 --> 01:24:09,140 - My mom has seven kids. - Seven kids? 951 01:24:09,220 --> 01:24:11,620 You'd think I could have one, right? 952 01:24:11,660 --> 01:24:13,660 But today's the day. I can feel it. 953 01:24:13,740 --> 01:24:15,580 I feel like such a loser. 954 01:24:15,660 --> 01:24:17,580 Come on. You guys are amazing. 955 01:24:17,660 --> 01:24:21,220 You have no idea how many couples come in and do this time after time. 956 01:24:21,300 --> 01:24:23,780 - You just got started. - Really? You promise? 957 01:24:23,860 --> 01:24:26,420 - Look for the silver lining. - Yeah. Okay? 958 01:24:26,500 --> 01:24:28,900 That's the doctor talking. Have a little sip of wine. 959 01:24:28,980 --> 01:24:30,380 All right. 960 01:24:32,060 --> 01:24:33,380 This isn't gonna hurt. 961 01:24:34,380 --> 01:24:36,380 Did I lie? Just a little. 962 01:24:38,700 --> 01:24:40,260 Good. 963 01:24:46,860 --> 01:24:49,180 Would you like to insert the sperm? 964 01:25:05,900 --> 01:25:08,780 - I'm ready. - I'm glad. Because you know what? 965 01:25:08,860 --> 01:25:10,740 - What? - We're done. 966 01:25:12,980 --> 01:25:14,660 What? No kissing? 967 01:25:14,700 --> 01:25:16,100 Oh. 968 01:25:22,100 --> 01:25:25,140 - Oh, God. I love you. - I love you. 969 01:25:25,220 --> 01:25:28,340 - I love you. - I really love you. 970 01:25:28,420 --> 01:25:30,940 I love you both, but let me just leave the room, okay? 971 01:25:31,020 --> 01:25:32,900 - Thank you. - Get out of here, please. 972 01:25:32,980 --> 01:25:35,380 Yeah, my pleasure. 973 01:25:35,460 --> 01:25:37,580 - I think this might be it. - Right. Yeah. 974 01:25:37,660 --> 01:25:40,420 - Yeah. I feel it. - Do, like, a thing. 975 01:25:49,260 --> 01:25:51,700 I don't think she meant immediately immediately. 976 01:25:51,780 --> 01:25:53,540 You could've waited until we got home. 977 01:25:53,580 --> 01:25:55,180 I know what I'm doing. 978 01:26:03,580 --> 01:26:05,460 - You pregnant? - Oh, yeah. 979 01:26:07,340 --> 01:26:10,180 It was an instant kind of a thing. 980 01:26:10,260 --> 01:26:12,780 You need help there? All right. 981 01:26:19,420 --> 01:26:22,820 Do you think it's selfish... 982 01:26:22,860 --> 01:26:25,260 wanting to bring a child into this world? 983 01:26:25,340 --> 01:26:27,660 What do you mean? 984 01:26:27,740 --> 01:26:30,460 Aside from all the... 985 01:26:30,540 --> 01:26:33,060 craziness and the violence... 986 01:26:33,140 --> 01:26:36,580 if it's our child, it's gonna get teased, and... 987 01:26:36,620 --> 01:26:38,620 it's gonna have to defend us. 988 01:26:39,420 --> 01:26:40,780 Maybe. 989 01:26:40,860 --> 01:26:43,500 But kids get teased. All kids get teased. 990 01:26:43,580 --> 01:26:46,220 That's just a part of childhood, isn't it? 991 01:26:46,300 --> 01:26:49,220 And hopefully, by the time our kid is old enough... 992 01:26:49,260 --> 01:26:51,460 to know what discrimination is... 993 01:26:51,500 --> 01:26:53,740 the world will have changed a bit. 994 01:26:54,780 --> 01:26:56,420 If it doesn't? 995 01:26:57,820 --> 01:27:00,260 Then if it doesn't... 996 01:27:00,300 --> 01:27:02,860 is an interesting question because it always has. 997 01:27:05,660 --> 01:27:07,540 All I wanna do is love you. 998 01:27:08,140 --> 01:27:09,900 Just keep loving you and... 999 01:27:10,860 --> 01:27:13,180 love our kid and... 1000 01:27:13,260 --> 01:27:16,380 just have that kid witness our love. 1001 01:27:16,460 --> 01:27:20,260 It's all from love. How can that be wrong? 1002 01:27:21,260 --> 01:27:23,300 You're gonna be a great mom. 1003 01:27:23,900 --> 01:27:25,740 I hope so. 1004 01:27:30,980 --> 01:27:32,540 Oh, my God. 1005 01:27:33,100 --> 01:27:34,620 Oh, they're beautiful. 1006 01:27:35,500 --> 01:27:38,180 Thank you. They're terrific too. 1007 01:27:40,100 --> 01:27:41,900 You got kids in school here? 1008 01:27:43,620 --> 01:27:45,540 We don't... We don't have kids. 1009 01:27:45,580 --> 01:27:47,540 Oh. Well... 1010 01:27:47,620 --> 01:27:49,420 you should try it. 1011 01:27:49,500 --> 01:27:50,740 Good luck. 1012 01:27:50,820 --> 01:27:52,020 Thank you. 1013 01:27:54,300 --> 01:27:56,220 She says we should try it. 1014 01:27:56,300 --> 01:27:58,180 I think we should try it maybe. 76053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.