All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_22_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:07,500 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,500 --> 00:00:14,560 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,560 --> 00:00:21,690 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,690 --> 00:00:28,740 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,740 --> 00:00:31,850 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,850 --> 00:00:38,440 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,130 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,130 --> 00:00:57,320 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,320 --> 00:01:04,360 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,470 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,470 --> 00:01:21,820 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,820 --> 00:01:29,060 [I Know I Love You] 13 00:01:30,280 --> 00:01:35,380 She was about to be discharged. After this, she has to be observed in the hospital for a period of time. 14 00:01:35,380 --> 00:01:38,646 Yes, we all know. Thank you, doctor. 15 00:01:38,646 --> 00:01:40,190 Okay. 16 00:01:40,190 --> 00:01:50,000 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 17 00:01:50,000 --> 00:01:54,250 [Episode 22] 18 00:01:54,250 --> 00:01:58,446 Brother. I'm sorry. I went to see Xiao Bai. 19 00:01:58,446 --> 00:02:00,146 It's okay. 20 00:02:02,213 --> 00:02:05,313 But it can't happen again. 21 00:02:05,313 --> 00:02:07,513 Are you mad? 22 00:02:09,113 --> 00:02:10,746 No. 23 00:02:13,413 --> 00:02:17,113 Dad. I'm going to work. You stay with her. 24 00:02:17,113 --> 00:02:18,946 Go ahead. 25 00:02:28,870 --> 00:02:32,310 [Nuan Nuan Pet Hospital] 26 00:02:36,413 --> 00:02:38,113 Mom. 27 00:02:40,313 --> 00:02:42,080 Don't leave. 28 00:02:53,613 --> 00:02:59,546 Hello. The number you have dialed is not available. Please check before dialing. 29 00:03:05,913 --> 00:03:11,480 Hello. The number you have dialed is not available. Please check before dialing. 30 00:03:11,480 --> 00:03:17,880 Sorry. The number you have dialed is not available. Please check before redial. 31 00:03:30,813 --> 00:03:32,613 Sister. 32 00:03:32,613 --> 00:03:36,380 What's going on? Having problems with Xu Nuo? 33 00:03:36,380 --> 00:03:38,513 - No. - Please sit. 34 00:03:38,513 --> 00:03:40,213 Well... 35 00:03:42,646 --> 00:03:45,346 Your father came to talk to me. 36 00:03:46,146 --> 00:03:48,446 For what? 37 00:03:49,480 --> 00:03:54,113 He knew that Xu Nuo's family disagreed with your relationships. Worrying about you guys. 38 00:03:54,713 --> 00:03:57,513 What's the point of worrying? 39 00:03:57,513 --> 00:04:01,180 He is aging. You need to understand him more. 40 00:04:05,780 --> 00:04:10,313 I understand my dad. And my mom. 41 00:04:10,913 --> 00:04:13,346 But who understands my sister? 42 00:04:15,113 --> 00:04:18,346 - Zhao Jin. - My sister kept saying 'Mom' last night. 43 00:04:20,713 --> 00:04:24,146 So I called my mom. Hoping she comes back to meet my sister. 44 00:04:24,713 --> 00:04:27,046 Only to find out she has changed her phone numbers. 45 00:04:27,713 --> 00:04:29,980 I kept thinking why? 46 00:04:50,313 --> 00:04:55,213 Look at your face. Smiling till your mouth reach the back of your head. 47 00:04:55,213 --> 00:04:58,346 Call him if you miss him. Invite him to come downstairs. 48 00:04:58,346 --> 00:05:00,480 I've said. He's on overtime work. 49 00:05:00,480 --> 00:05:04,180 Then go to accompany him to work. 50 00:05:05,080 --> 00:05:08,713 I do want to see him. Hold this for me. Bye. 51 00:05:08,713 --> 00:05:11,780 What are you doing? I thought he wasn't home. 52 00:05:11,780 --> 00:05:16,480 You're not too soft to carry a bag. I'm going to kick your ass now. 53 00:06:03,046 --> 00:06:06,946 Okay. It's okay. It's okay. It's full. 54 00:06:08,380 --> 00:06:10,346 It's okay. 55 00:06:10,346 --> 00:06:12,546 Sister, I'm fine. 56 00:06:13,413 --> 00:06:16,746 Of course, you'll be fine. You have to be well. 57 00:06:38,680 --> 00:06:42,346 You can cry. You can't take responsibility for everything. 58 00:06:45,913 --> 00:06:47,780 I am just... 59 00:06:56,980 --> 00:06:58,813 Sister. 60 00:06:59,646 --> 00:07:05,013 She has promised to pick us up after she's settled. 61 00:07:07,846 --> 00:07:11,146 How could she be so cruel? 62 00:07:11,146 --> 00:07:15,346 How could she be so cruel?! 63 00:07:15,346 --> 00:07:17,280 Sorry about that. 64 00:07:18,746 --> 00:07:24,246 Listen. I think it is because your father left her with no choice. 65 00:07:24,246 --> 00:07:28,380 Anyway, no mother is willing to leave her children. 66 00:07:30,480 --> 00:07:33,880 But after so many years have passed. 67 00:07:33,880 --> 00:07:38,213 So many years have passed, why didn't she come to pick us up? 68 00:07:39,513 --> 00:07:43,000 You have to understand that everyone has their difficulties. 69 00:07:43,000 --> 00:07:45,033 I understand. 70 00:07:47,623 --> 00:07:49,823 I understand. 71 00:07:57,380 --> 00:07:58,660 It's ringing. 72 00:07:58,660 --> 00:08:00,110 [Tian Muchu] 73 00:08:10,913 --> 00:08:12,846 Answer it. 74 00:08:17,246 --> 00:08:21,146 - Hello? - Shitou wants to talk to you. Is it convenient for you? 75 00:08:21,146 --> 00:08:23,846 I'm busy drinking. Not available. 76 00:08:31,580 --> 00:08:41,313 [Xizhi Tavern] 77 00:08:41,313 --> 00:08:43,746 Come on, get in the car. I'll take you home. 78 00:08:43,746 --> 00:08:45,846 I'm going to see my sister. 79 00:08:45,846 --> 00:08:48,280 It's too late. Why are you going to see your sister? 80 00:08:48,280 --> 00:08:52,213 - Get in the car and go home. - No, no, no. I have to go see my sister. 81 00:08:52,213 --> 00:08:54,480 You've been drinking like this. How do you see your sister? 82 00:08:54,480 --> 00:08:57,690 Come on, let's get in the car and go home. Okay? 83 00:08:58,804 --> 00:09:03,280 Then, I'll go see your sister, you go home first. All right? 84 00:09:06,513 --> 00:09:08,646 - Come on. - All right. Send me the video call. 85 00:09:08,646 --> 00:09:10,913 Okay. Get into the car. 86 00:09:10,913 --> 00:09:12,546 You can go. 87 00:09:32,080 --> 00:09:34,413 Hello, Sir. This is your destination. 88 00:09:37,080 --> 00:09:39,013 Thanks. 89 00:09:40,413 --> 00:09:42,213 Zhao Jin. 90 00:09:46,546 --> 00:09:48,580 Why did you drink so much? 91 00:09:48,580 --> 00:09:52,946 What are you doing here? I'm here to bring you the sober tea. 92 00:09:52,946 --> 00:09:55,980 - Come on, I'll walk you up. - Don't touch me. 93 00:09:55,980 --> 00:09:58,113 I can walk by myself. 94 00:10:01,280 --> 00:10:04,513 - Don't touch me. I don't need you... - Okay. I won't. 95 00:10:04,513 --> 00:10:06,480 Watch out. 96 00:10:10,913 --> 00:10:14,046 What are you doing? Enjoy our performance? 97 00:10:14,046 --> 00:10:16,646 Is it time for you to go upstairs? 98 00:10:17,780 --> 00:10:22,680 Yeah. That's strange. He used to come back at this time. 99 00:10:23,513 --> 00:10:28,780 It's possible that you are now his ex-girlfriend. 100 00:10:28,780 --> 00:10:31,080 Watch your mouth. 101 00:10:31,080 --> 00:10:34,580 Touch wood and it won't come true. 102 00:10:35,413 --> 00:10:38,913 Don't forget to do chores later. 103 00:10:38,913 --> 00:10:42,613 We' have to make it clear. We have a clear cut when doing chores. 104 00:10:42,613 --> 00:10:47,446 You are responsible for washing dishes, cleaning the floor, and wipe the table. 105 00:10:47,446 --> 00:10:50,246 I have a small request. 106 00:10:50,246 --> 00:10:52,746 Can we move out some of these flowers? 107 00:10:52,746 --> 00:10:55,680 If you move them out, I'll move you out. 108 00:10:59,446 --> 00:11:02,846 Xu Yang. You are pathetic. 109 00:11:02,846 --> 00:11:05,346 Did you hear anything? 110 00:11:06,480 --> 00:11:10,980 It seems that he comes back. I'll check it out. 111 00:11:10,980 --> 00:11:15,313 Continue, continue, continue. 112 00:11:25,500 --> 00:11:29,700 He's drunk. Seems to be in a bad mood. 113 00:11:29,700 --> 00:11:31,600 Then I'll go. 114 00:11:31,600 --> 00:11:36,400 You remember to ask him to drink this or he'll have a headache tomorrow. 115 00:12:00,413 --> 00:12:02,646 Xu Nuo, you're here. 116 00:12:10,580 --> 00:12:15,080 Why did you drink so much? Something happened? 117 00:12:38,600 --> 00:12:41,400 Will you abandon us too? 118 00:12:47,600 --> 00:12:49,800 What it means? 119 00:12:56,000 --> 00:13:01,300 If you want to leave, it's not too late. 120 00:13:04,900 --> 00:13:07,400 What do you mean? 121 00:13:15,200 --> 00:13:19,700 I... Can I trust you? 122 00:13:21,900 --> 00:13:25,500 You'll never change your mind, will you? 123 00:13:26,400 --> 00:13:32,400 - Don't you believe me? - I'm asking you. Can I trust you? 124 00:13:32,400 --> 00:13:35,300 You think I'll change my mind, don't you? 125 00:13:38,713 --> 00:13:40,746 I don't know. 126 00:13:43,113 --> 00:13:45,813 I have no way to know. 127 00:13:50,000 --> 00:13:52,400 You drank too much today. 128 00:13:53,700 --> 00:13:56,600 We'll talk about it when you're sober tomorrow. 129 00:14:00,300 --> 00:14:02,800 You can't answer me. 130 00:14:08,100 --> 00:14:09,800 Okay. 131 00:14:28,100 --> 00:14:35,200 The aesthetic standard is still the thinner the better which will do harm to your health. 132 00:14:35,200 --> 00:14:36,600 I'm leaving. 133 00:14:36,600 --> 00:14:38,600 So soon? 134 00:14:38,600 --> 00:14:41,800 He's drunk. No need to see me off. 135 00:14:41,800 --> 00:14:43,500 Are you okay? 136 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Xu Nuo. Don't hold it against him. 137 00:14:45,500 --> 00:14:48,700 He behaves badly when he's drunk. Be considerate. 138 00:14:50,100 --> 00:14:54,400 What else will he do when he's drunk? How crazy he'll be? 139 00:14:54,400 --> 00:14:57,000 Did he feel disappointed in me? 140 00:14:57,000 --> 00:14:59,900 No. Definitely not. 141 00:15:01,800 --> 00:15:04,200 Tian Much brought him back. 142 00:15:08,600 --> 00:15:13,300 Why did you come back? What's the point of you coming back here? 143 00:15:13,300 --> 00:15:14,400 Zhao Jin. 144 00:15:14,400 --> 00:15:18,100 Go. You all go, okay? 145 00:15:37,100 --> 00:15:39,600 Do you have anything to ask me? 146 00:15:45,000 --> 00:15:46,700 No. 147 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 See you then. 148 00:15:56,900 --> 00:16:01,200 What are you doing? Just let her go? 149 00:16:04,700 --> 00:16:06,000 What can I say? 150 00:16:06,000 --> 00:16:11,000 You... At least you make it clear and find out what is she doing here. What's her purpose? 151 00:16:11,000 --> 00:16:13,700 - Why you didn't ask? - Be nice, calm down. 152 00:16:13,700 --> 00:16:16,600 You're defending her, aren't you? What's wrong with you? 153 00:16:16,600 --> 00:16:19,300 Xu Nuo is not angry. What's the point that you are pissed off? 154 00:16:19,300 --> 00:16:23,500 If she's not mad at the girl, she will be mad at me, at herself, and Zhao Jin. 155 00:16:23,500 --> 00:16:27,200 - Do we deserve to be bullied by you, do we? - Why do you keep talking like that? 156 00:16:27,200 --> 00:16:29,200 - Why are you pulling me? Why? - Well... 157 00:16:29,200 --> 00:16:30,800 - Be nice. - It's your turn now. 158 00:16:30,800 --> 00:16:33,800 - What's wrong with me? - What else do you do except apologize? 159 00:16:33,800 --> 00:16:37,500 - You can't even curse. - Come on. Stop it. 160 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 [Yu'an] 161 00:17:20,300 --> 00:17:22,100 I'm sorry. 162 00:17:22,800 --> 00:17:25,700 I was drinking at home 163 00:17:25,700 --> 00:17:28,600 - and then... - What are you trying to say? 164 00:17:30,200 --> 00:17:32,300 I'd like to say... 165 00:17:33,000 --> 00:17:34,900 I miss you. 166 00:17:35,600 --> 00:17:40,900 Do you mean you'll think of me after you drink? 167 00:17:45,900 --> 00:17:48,600 Will you still be with me? 168 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 I've already hurt you once. 169 00:17:54,613 --> 00:17:57,346 You're not afraid that I'll hurt you for second time? 170 00:17:59,200 --> 00:18:03,500 - What do you mean? - It's literal. 171 00:18:03,500 --> 00:18:11,000 There is something as long as it happens once, then it'll happen again. Do you agree? 172 00:18:11,000 --> 00:18:13,200 Do you still trust me? 173 00:18:22,080 --> 00:18:24,080 Yes, I trust you. 174 00:18:29,500 --> 00:18:31,400 Go home. 175 00:19:19,200 --> 00:19:23,000 Get up, get up. Why you sleep at my house? 176 00:19:23,000 --> 00:19:25,900 Come on. It's time to get up. 177 00:19:25,900 --> 00:19:29,500 It's all your fault. You made me be kicked out of my own place. 178 00:19:29,500 --> 00:19:33,200 What does it have to do with me? What's going on? 179 00:19:35,046 --> 00:19:38,513 Do you remember how did you get back yesterday? 180 00:19:40,600 --> 00:19:44,300 - I came back on my own. - Think about it. 181 00:19:45,113 --> 00:19:47,746 Do you remember Xu Nuo being here last night? 182 00:19:48,446 --> 00:19:50,246 It seems to ring a bell. Yeah, she was here. 183 00:19:50,246 --> 00:19:52,100 I think you were crazy. 184 00:19:52,100 --> 00:19:55,400 You asked Xu Nuo will she abandon you and Xiao Qin. 185 00:19:55,400 --> 00:19:58,200 You asked if she would change her mind about you. And then Xu Nuo took it seriously. 186 00:19:58,200 --> 00:20:01,000 What? No way. 187 00:20:01,000 --> 00:20:03,300 Did I really ask her? 188 00:20:03,300 --> 00:20:06,600 It's not the worst. Who did you drink with yesterday? 189 00:20:06,600 --> 00:20:09,700 - With Sister Hong. - Come on. Don't lie to me. 190 00:20:09,700 --> 00:20:14,000 - Shi Ran and I, we saw Tian Muchu. - I didn't lie to you. It's Sister Hong. 191 00:20:14,000 --> 00:20:16,600 - Tian Muchu was here too? - Yeah. 192 00:20:16,600 --> 00:20:22,200 It's all your fault. If you behave well, there will be no fight between me and Shi Ran for the whole night and being kicked out. 193 00:20:22,200 --> 00:20:27,200 - Think about what to do. - Who let her come? It wasn't me. 194 00:20:27,200 --> 00:20:28,600 My God. I'm screwed. 195 00:20:28,600 --> 00:20:34,300 You start with solutions between me and Shi Ran. I'm an innocent bystander. 196 00:20:34,300 --> 00:20:38,800 - Is there more consolida? Call and order some more. - All right. 197 00:20:38,800 --> 00:20:42,800 Sister Nuo, the bouquet is done. Do you need to take a look? 198 00:20:43,713 --> 00:20:46,480 Be careful not to get your hand stuck. 199 00:20:47,300 --> 00:20:51,700 The oil painting peony is a focus flower material. Put it in the center. 200 00:20:51,700 --> 00:20:56,300 - No water-saturated cotton. Take it apart and re-wrap it. - Okay. 201 00:20:57,013 --> 00:20:59,846 Sister Xu Nuo, your phone is ringing. 202 00:21:02,800 --> 00:21:05,400 [Dr. Zhao] 203 00:21:12,400 --> 00:21:14,800 Where are the white roses? 204 00:21:14,800 --> 00:21:16,500 There. 205 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 I guess you didn't sleep yesterday. 206 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Me neither. 207 00:22:15,800 --> 00:22:19,400 I don't know what happened to me yesterday. Maybe I'm just a little nervous. 208 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 Don't blame to me. 209 00:22:22,513 --> 00:22:24,780 I didn't blame anyone. 210 00:22:25,946 --> 00:22:28,280 I'm just messed up. 211 00:22:30,000 --> 00:22:32,900 Then right now, what's the most important in your heart? 212 00:22:34,400 --> 00:22:37,900 Why did he ask me whether will I abandon him? 213 00:22:37,900 --> 00:22:41,500 Tian Muchu had abandoned him. 214 00:22:41,500 --> 00:22:45,300 So he asked me like that when finishing his drink. 215 00:22:46,000 --> 00:22:48,300 It means he hasn't let it go completely. 216 00:22:48,300 --> 00:22:55,000 He has no self-esteem. Even though she treated him like that before, he still can't let go of her. Is it possible? 217 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 But Peng Yu'an 218 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 said he trusts me. 219 00:23:00,400 --> 00:23:04,500 Peng Yu'an. He's just obsessed. 220 00:23:07,100 --> 00:23:09,800 So why am I angry? 221 00:23:10,400 --> 00:23:13,600 You're being deliberately nitpicky now. 222 00:23:13,600 --> 00:23:18,000 Then find a way to escape the circle, right? 223 00:23:18,700 --> 00:23:21,000 I'll think about it. 224 00:23:24,200 --> 00:23:27,000 But I've figured out one thing. 225 00:23:28,300 --> 00:23:33,500 I seem to be too obsessed with what I see in the present. 226 00:23:33,500 --> 00:23:38,300 Sometimes knowing too much about each other's pasts is not a good thing. 227 00:23:38,300 --> 00:23:43,400 Stop thinking. Turn a blind eye, then it's over, right? 228 00:23:44,600 --> 00:23:48,100 And then doubt our relationships behind each other's backs? 229 00:23:48,900 --> 00:23:52,000 I don't know. What is in Zhao Jin's mind? 230 00:23:52,000 --> 00:23:55,600 But... You must not be able to stand it. 231 00:24:00,240 --> 00:24:05,380 [Nuan Nuan Pet Hospital] 232 00:24:10,900 --> 00:24:13,800 It's got rabbit coli. 233 00:24:13,800 --> 00:24:17,300 It's normal to see this on young rabbits. Don't change feeds frequently. 234 00:24:17,300 --> 00:24:21,100 Pay more attention and observe it. Keep its environment clean. Come here to recheck in a few days. 235 00:24:21,100 --> 00:24:23,800 Thank you, Doctor. Thank Uncle Doc. 236 00:24:23,800 --> 00:24:25,500 - You're welcome. - Thank you, Doctor. 237 00:24:25,500 --> 00:24:27,600 - Bye, Doctor. - Bye, Uncle Doc. 238 00:24:27,600 --> 00:24:29,400 Bye. 239 00:24:32,300 --> 00:24:35,700 Dr. Zhao. The puppy Bing who was hospitalized has blood in her stool. 240 00:24:35,700 --> 00:24:37,400 Go. 241 00:24:46,900 --> 00:24:49,100 - Take a stool and do a tiny crown test. - Okay. 242 00:24:49,100 --> 00:24:53,200 And then put a lagging needle. With fifty milliliters of lactic acid bacteria. Relieve it. 243 00:24:54,900 --> 00:24:59,200 Dr. Zhao. Tangtang suddenly opened his mouth for breathe. You've got to check it out. 244 00:25:01,700 --> 00:25:03,600 - Suspected hypertrophic cardiomyopathy. - Okay. 245 00:25:03,600 --> 00:25:07,200 Take a blood test for brain natriuretic peptide. Deliver oxygen. 246 00:25:15,600 --> 00:25:20,900 - I see you've called me several times. I was busy. I didn't follow up. - It's okay. 247 00:25:21,800 --> 00:25:24,400 You... Are you okay? 248 00:25:24,400 --> 00:25:26,700 I'm fine. 249 00:25:26,700 --> 00:25:29,800 I don't know what's wrong with me. I drank too much. 250 00:25:29,800 --> 00:25:33,800 I had a drink with Sister Hong. But I didn't expect that Tian Muchu would come to my house. 251 00:25:33,800 --> 00:25:37,600 Then I also said something strange. 252 00:25:37,600 --> 00:25:41,400 But I... I didn't do that on purpose. 253 00:25:42,700 --> 00:25:45,100 Let's meet and talk. 254 00:25:45,100 --> 00:25:49,200 You want to go to my house or you want me to go to your house? 255 00:25:49,200 --> 00:25:51,100 No need. 256 00:25:51,100 --> 00:25:53,000 I'll see you at a different place. 257 00:25:53,000 --> 00:25:55,100 I'll send you the address. 258 00:26:12,000 --> 00:26:15,500 - Hello? - Shi Ran. I'm really sorry. 259 00:26:15,500 --> 00:26:18,100 Welll... How's Xu Nuo? 260 00:26:18,100 --> 00:26:22,100 Zhao Jin, what's your situation? Do you still have feelings with that ex-wife of yours? 261 00:26:22,100 --> 00:26:26,100 - No. How could that be possible? - Xu Nuo told me that's how she feels. 262 00:26:26,100 --> 00:26:29,900 - Why? Doesn't she know that I... - Shouldn't she know? 263 00:26:29,900 --> 00:26:32,900 Don't you know what she thinks? 264 00:26:36,346 --> 00:26:40,546 I really don't know why you would say something like that. 265 00:26:41,200 --> 00:26:45,200 I really didn't mean that. It's hard to explain to you. 266 00:26:45,200 --> 00:26:47,200 - Could you please... - No.. 267 00:26:47,200 --> 00:26:50,900 Do you want me to say something good for you? I can't. 268 00:27:13,100 --> 00:27:15,000 What are you doing? 269 00:27:19,100 --> 00:27:22,100 I seem to have done something wrong to Xu Nuo. 270 00:27:22,100 --> 00:27:23,900 What? 271 00:27:25,600 --> 00:27:29,600 I asked her if she would abandon me and Xiao Qin. 272 00:27:29,600 --> 00:27:32,000 - Have you always thought like that? - How can that be? 273 00:27:32,000 --> 00:27:36,700 - Then why did you say such a thing? - I was drunk last night. 274 00:27:37,300 --> 00:27:39,600 Then Tian Muchu came to me again. 275 00:27:39,600 --> 00:27:41,200 What? 276 00:27:42,500 --> 00:27:48,100 - I should have sent you home yesterday. - And then Xu Nuo saw her. 277 00:27:49,000 --> 00:27:51,300 But I've done nothing. 278 00:27:55,800 --> 00:27:59,800 - Why are you smiling, Sister? - You're finally a human being. 279 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 What do you mean? 280 00:28:01,200 --> 00:28:06,600 You... used to live like a robot. It feels a little slack which can lead to big things. 281 00:28:06,600 --> 00:28:10,700 Although it still follows the rules, it shows a little less of human characteristic. 282 00:28:11,646 --> 00:28:14,280 - I didn't do anything wrong. - You didn't. 283 00:28:14,280 --> 00:28:18,680 But you have wrapped yourself too tightly. But now with Xu Nuo. You are more relaxed. 284 00:28:18,680 --> 00:28:21,100 - Showing the real characteristics. Isn't it nice? - All right, Sister. 285 00:28:21,100 --> 00:28:24,900 What's most important now is how should I comfort Xu Nuo? 286 00:28:24,900 --> 00:28:29,000 What should you do? Even you think that your own past is heavy. 287 00:28:29,000 --> 00:28:32,700 - Let alone others. I'm not done yet. - I know. 288 00:28:32,700 --> 00:28:36,800 You can't force her to understand you. That's selfish. 289 00:28:39,600 --> 00:28:44,700 Sorry. I... It's important. See you later, then. 290 00:28:46,400 --> 00:28:47,600 Hello? Dad? 291 00:28:47,600 --> 00:28:52,500 Have dinner with the daughter of Lawyer Hai this weekend. 292 00:28:52,500 --> 00:28:54,400 Could I delay it? 293 00:28:54,400 --> 00:28:56,500 Delay? How? 294 00:28:56,500 --> 00:29:00,400 I really don't get it. Is Xu Nuo the only woman on earth now? 295 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Look at you. 296 00:29:02,400 --> 00:29:04,300 No, Dad. 297 00:29:04,900 --> 00:29:06,600 I just want to wait. 298 00:29:06,600 --> 00:29:12,000 For how long? So are you going to have have dinner with his daughter? 299 00:29:12,000 --> 00:29:13,900 I will. 300 00:29:13,900 --> 00:29:18,500 After I'm done with what's in front of me. I'll see her. 301 00:29:20,900 --> 00:29:22,100 Mom. 302 00:29:22,100 --> 00:29:26,500 Nuo Nuo. Are you going to come back or I will go to your house? 303 00:29:26,500 --> 00:29:29,900 I've got some business here. Is there something wrong with my dad? 304 00:29:29,900 --> 00:29:31,700 No, he's fine. 305 00:29:31,700 --> 00:29:35,500 This, this thing... I can't make it clear to you with a few words on the phone. 306 00:29:35,500 --> 00:29:38,600 How about this? I'll wait until you are free. 307 00:30:04,880 --> 00:30:06,580 You can start. 308 00:30:09,180 --> 00:30:11,513 Nothing to say? 309 00:30:12,413 --> 00:30:14,080 Good. 310 00:30:15,513 --> 00:30:19,446 Then I'll ask you. Do you lack of knowledge of how to explain 311 00:30:19,446 --> 00:30:23,346 or you just can't remember at all? That's why you can't even think of an excuse. 312 00:30:23,346 --> 00:30:24,980 Both. 313 00:30:25,713 --> 00:30:30,813 Even if you're drunk, it's impossible to forget them all. 314 00:30:32,846 --> 00:30:36,013 I know it sounds like an excuse. 315 00:30:37,013 --> 00:30:41,213 But that's really drunken babbling. I couldn't possibly think of you that way. 316 00:30:43,280 --> 00:30:45,480 So what do you think of me? 317 00:30:46,113 --> 00:30:48,546 I'm really sorry. 318 00:30:49,113 --> 00:30:52,280 But I really couldn't think about you. 319 00:30:52,280 --> 00:30:58,280 I'm the one who never thinks about it that way. But you asked me if would I abandon you. 320 00:30:58,280 --> 00:31:06,013 At that time, my thoughts were, "Will I be like her? Will you leave me too?" 321 00:31:06,646 --> 00:31:10,880 I know I am nitpicking. I'm being irrational. 322 00:31:10,880 --> 00:31:16,880 Maybe you didn't think that way. That's why I told you my thoughts. 323 00:31:16,880 --> 00:31:24,880 But even so. I can't forgive you just because you were drunk and unconscious at that time. 324 00:31:24,880 --> 00:31:27,846 I don't know why I would... 325 00:31:27,846 --> 00:31:31,546 I'm not going to defend myself. I don't even know where I should start with to apologize to you. 326 00:31:31,546 --> 00:31:36,846 - I'm not asking you to apologize. - You've said that I've been hurt. 327 00:31:37,613 --> 00:31:43,446 Even if healed, there will still be lingering feelings of unease, inferiority, and such aftereffects. 328 00:31:43,446 --> 00:31:48,946 I just spoke out the uneasiness in my subconscious. It's that simple. 329 00:31:55,846 --> 00:32:02,980 I am just like you, having betrayed my former lover, and you witnessed the whole process, didn't you? 330 00:32:03,613 --> 00:32:06,640 - Your explanation sounds forced. - I know. 331 00:32:06,640 --> 00:32:11,513 It's not that you don't completely trust me. But even if I knew, 332 00:32:11,513 --> 00:32:16,180 I still felt upset when I heard your words. 333 00:32:16,180 --> 00:32:21,446 Xu Nuo. I wish I could just open up my heart to you right now. 334 00:32:22,580 --> 00:32:27,413 I think I don't deserve you. I'm the one who pushed you away. 335 00:32:27,413 --> 00:32:31,880 You've sacrificed a lot to be with me. Do you think I'll suspect your love for me? 336 00:32:31,880 --> 00:32:34,746 I'm not thinking you're doubting me. 337 00:32:35,913 --> 00:32:38,546 It's me doubting myself. 338 00:32:39,880 --> 00:32:43,980 I've said it many times. I want you. 339 00:32:44,580 --> 00:32:52,813 Though you pushed me away once, all I could think about was I'll never let you go. 340 00:32:54,213 --> 00:32:59,513 It's also my greed that made me trapped 341 00:33:00,613 --> 00:33:02,813 without preparation. 342 00:33:07,713 --> 00:33:13,980 - How can I make you get over it? - I've said. The problem isn't you, it's me. 343 00:33:13,980 --> 00:33:16,913 I'm saying this in a gambling mood. 344 00:33:16,913 --> 00:33:21,280 I love you. I thought that was all that was needed. 345 00:33:21,280 --> 00:33:24,646 I thought I could understand all. 346 00:33:24,646 --> 00:33:26,713 Not true. 347 00:33:26,713 --> 00:33:30,980 I didn't even think about these issues. I think... 348 00:33:33,113 --> 00:33:35,746 It's fine that we just go with the flow. 349 00:33:36,646 --> 00:33:45,113 But your past will make my heart sink even if it's just one touch. 350 00:33:45,113 --> 00:33:48,380 In the first place I'm avoiding these questions. 351 00:33:49,513 --> 00:33:53,080 I didn't realize it until I faced it. 352 00:33:56,080 --> 00:33:58,613 I was totally unprepared. 353 00:34:00,713 --> 00:34:05,980 When people discover their own shortcomings, they'll run away without thinking twice. 354 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 This is where I am now. 355 00:34:10,913 --> 00:34:13,480 I might need a little more time 356 00:34:15,080 --> 00:34:17,313 to prepare myself. 357 00:34:19,413 --> 00:34:25,213 I don't want to look smart and pretend it's okay or lie to you. 358 00:34:26,413 --> 00:34:28,946 I don't want to be treated like this, either. 359 00:34:33,146 --> 00:34:35,046 You're right. 360 00:34:38,146 --> 00:34:42,980 I've been lying to myself, lying to my close friends. 361 00:34:44,880 --> 00:34:49,980 I am not reminiscing about the past. But I am afraid. 362 00:34:50,680 --> 00:34:55,046 This is an undeniable fact for me. But even so, 363 00:34:55,046 --> 00:34:58,413 - I've never been... - I'm not saying I don't understand you. 364 00:34:59,146 --> 00:35:02,713 Then you should understand my feelings now. 365 00:35:04,046 --> 00:35:07,813 And you should understand what I'm going to say. 366 00:35:07,813 --> 00:35:12,480 Xu Nuo. I am presently in a very sober state. 367 00:35:13,460 --> 00:35:15,793 I'll say it again. 368 00:35:17,490 --> 00:35:19,590 Don't abandon me. 369 00:35:20,920 --> 00:35:25,280 ♫ Don't you travel to reality ♫ 370 00:35:25,280 --> 00:35:28,240 ♫ And take me ♫ 371 00:35:28,240 --> 00:35:32,860 ♫ And hold me ♫ 372 00:35:32,860 --> 00:35:38,750 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 373 00:35:38,750 --> 00:35:44,630 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 374 00:35:44,630 --> 00:35:48,860 ♫ Don't you travel to reality ♫ 375 00:35:48,860 --> 00:35:51,830 ♫ And take me ♫ 376 00:35:51,830 --> 00:35:56,300 ♫ And hold me ♫ 377 00:36:20,170 --> 00:36:25,900 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 378 00:36:27,430 --> 00:36:31,146 Are you making fliming? Why you don't reply? 379 00:36:31,820 --> 00:36:35,800 ♫ Don't you travel to reality ♫ 380 00:36:35,800 --> 00:36:38,690 ♫ Reality ♫ 381 00:36:38,690 --> 00:36:40,490 ♫ And take me ♫ 382 00:36:40,490 --> 00:36:42,200 ♫ And hold me ♫ 383 00:36:42,200 --> 00:36:49,590 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 384 00:36:49,590 --> 00:36:55,390 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 385 00:36:55,390 --> 00:36:59,590 ♫ Don't you travel to reality ♫ 386 00:36:59,590 --> 00:37:02,160 ♫ And take me ♫ 387 00:37:02,160 --> 00:37:06,620 ♫ And hold me ♫ 388 00:37:06,620 --> 00:37:09,950 [Dr. Zhao] 389 00:37:54,113 --> 00:37:56,046 What are you thinking? 390 00:37:57,613 --> 00:38:00,913 Xiao Bai didn't reply these days. 391 00:38:00,913 --> 00:38:06,080 I wonder if he is in some trouble. Check on him for me when you're free. 392 00:38:10,546 --> 00:38:12,080 Where's Dad? 393 00:38:12,080 --> 00:38:14,013 He went out. 394 00:38:16,960 --> 00:38:19,460 When did Sister Xu Nuo come here? 395 00:38:21,593 --> 00:38:23,693 You two had a fight? 396 00:38:23,693 --> 00:38:24,893 No. 397 00:38:24,893 --> 00:38:27,726 You can't even lie. How can you coax a girl? 398 00:38:27,726 --> 00:38:29,926 What are we fighting about? 399 00:38:29,926 --> 00:38:32,826 You are caring too much. 400 00:38:33,926 --> 00:38:38,460 Brother. I think... 401 00:38:38,460 --> 00:38:43,793 When you like someone, the time you're happy is very short. 402 00:38:43,793 --> 00:38:45,793 Do you agree? 403 00:38:47,926 --> 00:38:52,126 The time you're happy is very short. 404 00:38:52,126 --> 00:38:55,893 Isn't that what people go through in life for some happy moments? That's enough. 405 00:38:55,893 --> 00:39:02,793 But I don't want to live with a few happy moments. I want to be happy just normal happy every day. 406 00:39:02,793 --> 00:39:09,893 I can't help you with that. Because I don't know how to be happy every day. 407 00:39:21,913 --> 00:39:26,646 - Are you missing our mom? - Why did you say this all of a sudden? 408 00:39:26,646 --> 00:39:30,146 Because when you had a fever you kept calling out for mommy. 409 00:39:33,746 --> 00:39:42,213 I think that now with you, Sister Xu Nuo, and Dad. I'm satisfied. 410 00:39:42,213 --> 00:39:44,446 Really? 411 00:39:44,446 --> 00:39:48,513 Not enough, I guess. And Xiao Bai. 412 00:39:50,880 --> 00:39:53,946 I wonder what is going on with his movie. 413 00:39:53,946 --> 00:39:56,646 What kind of movie is it? 414 00:39:56,646 --> 00:39:58,846 You'll know till you see. 415 00:40:03,513 --> 00:40:06,213 - That's pretty good. - Yes. 416 00:40:10,946 --> 00:40:13,613 Dad. What are you doing? 417 00:40:13,613 --> 00:40:15,080 Let's have a chat. 418 00:40:15,080 --> 00:40:17,213 Sit down. 419 00:40:18,846 --> 00:40:23,913 Doctor said Xiao Qin can be discharged. We can go home and wait for the bone marrow match. 420 00:40:25,913 --> 00:40:28,313 Did you have a fight with Xu Nuo? 421 00:40:30,246 --> 00:40:35,313 She came alone in the morning. Put the flowers down. Walked away without saying anything. 422 00:40:37,213 --> 00:40:38,913 It's okay. 423 00:40:43,980 --> 00:40:48,380 A few days before, I met Xu Nuo's mom. 424 00:40:49,013 --> 00:40:53,013 - What did you say to her? - We met by chance at the bus stop. 425 00:40:53,013 --> 00:40:56,246 She was going to the pet hospital to find you and make a fuss. 426 00:40:56,246 --> 00:41:00,446 But she changed her mind, after hearing what I've said to Xiao Hong about you. 427 00:41:01,280 --> 00:41:06,913 Every parent wants their children to have a good life. But you know our family situation. 428 00:41:06,913 --> 00:41:10,913 I'm actually worried about you and Xu Nuo. 429 00:41:10,913 --> 00:41:16,246 But I was comforted by her mom saying that you had it hard these days. 430 00:41:16,246 --> 00:41:19,146 If it were me, I wouldn't be as nice as her. 431 00:41:20,446 --> 00:41:25,346 If you meet her mother in the future, thank her for me. 432 00:41:27,713 --> 00:41:32,813 But she didn't say whether they agreed on your relationship or not. 433 00:41:32,813 --> 00:41:36,246 I think you should be more confident at this time. 434 00:41:41,746 --> 00:41:51,613 Previously, you've lived too carefully because of your mom, Xiao Qin, and me. 435 00:41:51,613 --> 00:41:57,180 But after you've been with Xu Nuo, you are living your own life for yourself for once. 436 00:41:58,780 --> 00:42:03,713 I can tell that Xu Nuo is sincere about your relationship. 437 00:42:03,713 --> 00:42:07,613 So, you mustn't disappoint her. 438 00:42:07,613 --> 00:42:11,513 Don't do what I did to your mother when I was young. 439 00:42:14,146 --> 00:42:15,913 I understand. 440 00:42:29,413 --> 00:42:30,713 Grandma. 441 00:42:30,713 --> 00:42:32,913 You are back. 442 00:42:33,813 --> 00:42:35,480 Where's my mom? 443 00:42:35,480 --> 00:42:40,446 She seems busy. But she wouldn't tell me when I asked. 444 00:42:40,446 --> 00:42:44,413 She called and said she wanted to see. But now she's gone when I'm here. 445 00:42:45,280 --> 00:42:46,713 Smell it. 446 00:42:46,713 --> 00:42:48,530 It smells good. 447 00:42:48,530 --> 00:42:58,680 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 448 00:43:09,720 --> 00:43:14,340 'Don't you' - The Brownieband 449 00:43:14,340 --> 00:43:18,820 ♫ Summery dream ♫ 450 00:43:18,820 --> 00:43:24,520 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 451 00:43:24,520 --> 00:43:28,930 ♫ Searching of the lightings ♫ 452 00:43:28,930 --> 00:43:36,160 ♫ The roses on fifth street ♫ 453 00:43:37,820 --> 00:43:42,390 ♫ Starry night ♫ 454 00:43:42,390 --> 00:43:48,230 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 455 00:43:48,230 --> 00:43:52,420 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 456 00:43:52,420 --> 00:43:55,390 ♫ To the edge of the earth ♫ 457 00:43:55,390 --> 00:44:00,080 ♫ To the time of life ♫ 458 00:44:00,080 --> 00:44:05,920 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 459 00:44:05,920 --> 00:44:11,850 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 460 00:44:11,850 --> 00:44:15,820 ♫ Don't you travel to reality ♫ 461 00:44:15,820 --> 00:44:18,640 ♫ Reality ♫ 462 00:44:18,640 --> 00:44:20,510 ♫ And take me ♫ 463 00:44:20,510 --> 00:44:22,190 ♫ And hold me ♫ 464 00:44:22,190 --> 00:44:29,620 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 465 00:44:29,620 --> 00:44:35,410 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 466 00:44:35,410 --> 00:44:39,460 ♫ Don't you travel to reality ♫ 467 00:44:39,460 --> 00:44:42,320 ♫ And take me ♫ 468 00:44:42,320 --> 00:44:48,370 ♫ And hold me ♫ 35742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.