All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_21_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,370 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,370 --> 00:00:14,440 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,440 --> 00:00:21,720 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,720 --> 00:00:28,750 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,750 --> 00:00:31,840 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,840 --> 00:00:38,450 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,060 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,060 --> 00:00:57,300 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,300 --> 00:01:04,370 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,370 --> 00:01:07,410 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,410 --> 00:01:21,890 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,890 --> 00:01:29,110 [I Know I Love You] 13 00:01:29,110 --> 00:01:32,330 [Episode 21] 14 00:01:32,330 --> 00:01:36,800 Answer me. How much do you know about that Zhao Jin? 15 00:01:39,166 --> 00:01:41,466 Look. 16 00:01:41,466 --> 00:01:45,010 Look. Take a good look. 17 00:01:45,010 --> 00:01:53,930 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 18 00:01:53,930 --> 00:01:56,533 Who gave this to you? Peng Yu'an? 19 00:01:56,533 --> 00:02:00,000 I don't know who gave it to me. It doesn't matter who gave it to me. 20 00:02:00,000 --> 00:02:03,733 What's important is how much you know about Zhao Jin's family. 21 00:02:03,733 --> 00:02:07,766 Why did his parents divorce? Why did he and his ex-wife divorce? 22 00:02:07,766 --> 00:02:10,300 Do you know all this? 23 00:02:10,300 --> 00:02:17,766 Fine. You don't need to marry Peng Yu'an now. But you must break up with Zhao Jin immediately. 24 00:02:18,533 --> 00:02:21,066 - Have you finished speaking? - You don't even answer. How can I go on? 25 00:02:21,066 --> 00:02:23,466 Who I like is Zhao Jin. 26 00:02:23,466 --> 00:02:27,400 About the relationship between his ex-wife and him, about his dad, it's not important to me. 27 00:02:27,400 --> 00:02:30,566 Besides, I already proposed to him. 28 00:02:30,566 --> 00:02:35,000 You! You! Mom, look at her. You want to piss me off to death! 29 00:02:35,000 --> 00:02:38,133 What are you talking about? I'm still here. 30 00:02:38,133 --> 00:02:40,933 I love Zhao Jin. It's that simple. 31 00:02:40,933 --> 00:02:45,533 - Is getting married such a simple thing? - I figured it out. It's that simple. 32 00:02:47,866 --> 00:02:49,466 Okay. 33 00:02:49,466 --> 00:02:53,500 Since you're determined to marry Zhao Jin, let me tell you something practical. 34 00:02:53,500 --> 00:02:58,233 Because of the situation of Zhao Jin's sister now, she must be living together with Zhao Jin. 35 00:02:58,233 --> 00:03:01,933 The sister-in-law relationship is not as simple as you think. 36 00:03:01,933 --> 00:03:04,033 - We have a good relationship. - That's now. 37 00:03:04,033 --> 00:03:07,233 When you don't live with me, you think I'm good. 38 00:03:07,833 --> 00:03:10,800 If you want to continue like this, there's no way for us to communicate. 39 00:03:10,800 --> 00:03:14,933 Have you ever heard that saying? "Would rather find a widowed person, not a divorced one." 40 00:03:14,933 --> 00:03:16,400 What are you saying? 41 00:03:16,400 --> 00:03:21,033 Are you looking down on yourself or looking down on me? 42 00:03:21,033 --> 00:03:23,766 Mom. Just don't interrupt me yet. 43 00:03:23,766 --> 00:03:27,000 The problem doesn't lie with Zhao Jin, it's because of his ex-wife. 44 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 Zhao Jin's ex-wife wants to remarry him. 45 00:03:29,200 --> 00:03:32,333 Zhao Jin, as far as I know, he's not so decisive. 46 00:03:32,333 --> 00:03:34,166 What about Nuo Nuo? 47 00:03:34,166 --> 00:03:37,033 Even when ants crawl on her shoes, she has to worry about it for a long time. 48 00:03:37,033 --> 00:03:39,566 - Can she bear this kind of entanglement... - Mom. 49 00:03:39,566 --> 00:03:41,233 People have their own ways of living. 50 00:03:41,233 --> 00:03:44,280 You think I can't bear it because you consider it from your perspective. 51 00:03:44,280 --> 00:03:48,100 There're only two kinds of different people in the world. One is experienced, another is not. 52 00:03:48,100 --> 00:03:51,033 You can't understand if you haven't experienced it. You'll definitely have problems later. 53 00:03:51,033 --> 00:03:54,340 If there's any problem later, I'll blame myself. It has nothing to do with you, okay? 54 00:03:54,340 --> 00:03:56,533 Stop! 55 00:03:56,533 --> 00:03:59,800 I haven't finished speaking yet. Do you think it is so simple? 56 00:03:59,800 --> 00:04:04,833 Zhao Jin is for her sister a brother. In fact, he is also like her father. 57 00:04:04,833 --> 00:04:09,233 If you choose Zhao Jin now, that means you're not married but you're going to be her stepmother. 58 00:04:09,233 --> 00:04:13,066 - Do you understand or not? - So what? I'm willing to take care of her with him. 59 00:04:13,066 --> 00:04:16,733 Do you think it's easy to be a stepmother? 60 00:04:18,533 --> 00:04:21,600 You have confidence now. But have you ever thought about it? 61 00:04:21,600 --> 00:04:25,800 When you marry Zhao Jin in the future and have a child of your own, will you still be good to her as you are now? 62 00:04:25,800 --> 00:04:29,400 Can you be as free of regrets as you are now? 63 00:04:32,933 --> 00:04:35,933 You can't answer this question, right? 64 00:04:35,933 --> 00:04:41,366 Then go back and think about it carefully. Should you marry Zhao Jin or not? 65 00:04:53,766 --> 00:04:58,133 Being a mother is not easy for everyone. 66 00:05:04,233 --> 00:05:06,033 Mom. 67 00:05:48,066 --> 00:05:50,900 The method you taught is quite effective. 68 00:05:54,333 --> 00:05:56,533 Was your mom mad at you? 69 00:06:06,140 --> 00:06:07,550 [Zhao Jin Background Check] 70 00:06:09,933 --> 00:06:12,166 Is this my information? 71 00:06:21,733 --> 00:06:23,600 Who took the photos? 72 00:06:23,600 --> 00:06:25,900 Leave it. Leave it to me. 73 00:06:25,900 --> 00:06:27,900 Is it Peng Yu'an? 74 00:06:30,933 --> 00:06:32,666 I don't know. 75 00:06:35,266 --> 00:06:39,133 Please believe me, okay? I will definitely handle it. 76 00:06:53,133 --> 00:06:55,400 I always believe in you. 77 00:07:11,900 --> 00:07:14,733 Since we're getting along for marriage, 78 00:07:14,733 --> 00:07:18,166 if there are some little bad habits, just say it. 79 00:07:18,166 --> 00:07:20,200 Accept it or not? 80 00:07:23,300 --> 00:07:27,000 While sleeping, I grind my teeth. 81 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 I snore. 82 00:07:29,800 --> 00:07:33,766 I will fart secretly. 83 00:07:34,866 --> 00:07:37,100 I have sweaty feet. 84 00:07:38,066 --> 00:07:42,266 I often talk in my sleep. Occasionally sleepwalks. 85 00:07:44,733 --> 00:07:48,333 I... I have body odor. 86 00:07:48,333 --> 00:07:51,866 - Really? - Smell it. 87 00:07:52,633 --> 00:07:53,866 I'm teasing you. 88 00:07:53,866 --> 00:07:55,600 You have! 89 00:08:06,500 --> 00:08:10,200 - It's better to be in a general ward. - Here. 90 00:08:10,200 --> 00:08:13,866 - No. - It's your favorite food. Here. 91 00:08:19,833 --> 00:08:21,600 Wait a moment. 92 00:08:24,300 --> 00:08:27,866 Come and disinfect. Hold out your hands. 93 00:08:29,100 --> 00:08:30,833 Turn around. 94 00:08:32,233 --> 00:08:33,666 Can I help you? 95 00:08:33,666 --> 00:08:35,500 - Dad, this is my friend. - I... 96 00:08:35,500 --> 00:08:37,400 You go out, I have something to tell him. 97 00:08:37,400 --> 00:08:39,866 - What kind of friend is he? - Good friend. 98 00:08:39,866 --> 00:08:41,900 Go outside. Quickly. 99 00:08:55,200 --> 00:08:57,633 Sit next to me. 100 00:09:05,633 --> 00:09:07,100 Why are you here? 101 00:09:07,100 --> 00:09:08,766 I want to visit you. 102 00:09:08,766 --> 00:09:12,766 Last time I called you, you seemed very ill. 103 00:09:12,766 --> 00:09:15,066 I'm much better. 104 00:09:16,233 --> 00:09:18,033 That's good. 105 00:09:26,366 --> 00:09:29,533 How was the shooting of our movie? 106 00:09:30,366 --> 00:09:33,933 It's almost the finale. I haven't thought about it yet. 107 00:09:33,933 --> 00:09:39,500 What else are you thinking about? It must be a reunion of a happy ending. 108 00:09:39,500 --> 00:09:44,100 Does happy ending have to be a happy reunion? 109 00:09:44,100 --> 00:09:46,066 Why not? 110 00:09:48,366 --> 00:09:51,466 There are other possibilities. 111 00:09:54,533 --> 00:09:56,233 Okay. 112 00:09:56,933 --> 00:09:58,966 I trust you. 113 00:10:04,460 --> 00:10:08,750 [Background Information on Zhao Jin] 114 00:10:14,800 --> 00:10:16,866 There really is someone who can do such a thing. 115 00:10:16,866 --> 00:10:20,833 He knows that he can't be with you, so he came up with this damaging trick. 116 00:10:21,766 --> 00:10:24,400 He is a man with strong self-esteem. 117 00:10:24,400 --> 00:10:26,900 He's not like that person who secretly take photos of others. 118 00:10:26,900 --> 00:10:32,333 If he has strong self-esteem, he wouldn't be still pestering you now. 119 00:10:32,900 --> 00:10:36,800 Anyway, he's doing this to let your mother stop you. 120 00:10:36,800 --> 00:10:40,133 As long as you break up with Zhao Jin, he's satisfied. 121 00:10:55,900 --> 00:10:59,300 Hello, Xu Nuo. It's me. 122 00:10:59,300 --> 00:11:00,800 What's wrong? 123 00:11:00,800 --> 00:11:03,100 Let's have dinner together tonight. 124 00:11:05,300 --> 00:11:06,800 Why don't you speak? 125 00:11:06,800 --> 00:11:09,500 Didn't you say that you wouldn't escape? 126 00:11:10,500 --> 00:11:11,800 See you then. 127 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 Let's go to your favorite restaurant. 128 00:11:13,800 --> 00:11:15,700 No. 129 00:11:15,700 --> 00:11:17,700 Go to your dad's house. 130 00:11:18,300 --> 00:11:20,700 I have something to tell your dad. 131 00:11:20,700 --> 00:11:22,700 It's better if you're there. 132 00:11:23,900 --> 00:11:26,166 You must come tonight. 133 00:11:26,900 --> 00:11:28,700 Bye. 134 00:11:36,300 --> 00:11:40,700 - What are you two going to eat after work? - Haven't thought about it yet. What do you want to eat? 135 00:11:40,700 --> 00:11:42,700 - The one from last time. - You guys go first. 136 00:11:42,700 --> 00:11:46,100 - Okay. Bye-bye. - See you tomorrow. Bye-bye. 137 00:11:47,600 --> 00:11:50,800 - Haven't gotten off work yet? - Sister. 138 00:11:50,800 --> 00:11:54,000 I need to make up for the work left behind during my leave. 139 00:11:54,000 --> 00:11:57,400 - How is Xiao Qin? - About to be discharged from hospital. 140 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Wait a minute. 141 00:12:01,200 --> 00:12:03,500 What's going on? 142 00:12:03,500 --> 00:12:06,900 Xu Nuo said she wants to marry me. 143 00:12:06,900 --> 00:12:09,100 She said? 144 00:12:10,100 --> 00:12:16,100 You were proposed to? Brat. What a good luck. 145 00:12:16,100 --> 00:12:19,600 But I don't know what to do now. 146 00:12:19,600 --> 00:12:24,000 - What? Are you still hesitant? - Not me. 147 00:12:24,000 --> 00:12:29,200 Her... Her family isn't very supportive. 148 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 What does Xu Nuo think of it? 149 00:12:32,600 --> 00:12:36,600 - Marriage despite opposition. - Well, it's definitely impossible. 150 00:12:36,600 --> 00:12:39,400 Is it impossible for her or you? 151 00:12:40,400 --> 00:12:42,500 So what are you worried about? 152 00:12:42,500 --> 00:12:47,400 Do you young people now still listen to your parents' orders and matchmaker's words? 153 00:12:47,400 --> 00:12:53,400 I want to meet her family. But I'm worried about the result. 154 00:12:53,400 --> 00:12:56,800 I see. You're caring about Xu Nuo. 155 00:12:56,800 --> 00:12:59,500 But I think if a girl does it to this extent, 156 00:12:59,500 --> 00:13:03,800 what she needs now is not that you endure it all the time and always think about her. 157 00:13:03,800 --> 00:13:08,200 But to face it with her without any hesitation. To get through it. 158 00:13:11,600 --> 00:13:12,800 Got it. 159 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Think about it more carefully. 160 00:13:14,800 --> 00:13:17,900 I'm leaving. Bye-bye. 161 00:13:30,300 --> 00:13:34,000 Hello. I want to meet Peng Yu'an and handle something. 162 00:13:34,000 --> 00:13:36,200 It really won't be long. 163 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 This is the last time. 164 00:13:37,800 --> 00:13:41,700 This is our business. I don't want you to face it alone. 165 00:13:41,700 --> 00:13:44,700 Okay. No more next time. 166 00:13:44,700 --> 00:13:47,100 I think you are braver than me. 167 00:13:48,400 --> 00:13:53,800 It sounds like you are scared now. I won't be dumped, right? 168 00:13:53,800 --> 00:13:58,600 In the future, I'll take you on an adventure with me. You're not allowed to run away. 169 00:13:58,600 --> 00:14:00,800 Why should I run away? 170 00:14:00,800 --> 00:14:05,100 I want to cling so close to you until you think I'm annoying. 171 00:14:05,100 --> 00:14:07,400 Then you have to keep your word. 172 00:14:08,000 --> 00:14:12,300 Zhao Jin, I'm really not as hard as you think. 173 00:14:12,300 --> 00:14:14,500 I can totally handle it. 174 00:14:15,500 --> 00:14:17,533 Me too. 175 00:14:17,533 --> 00:14:19,600 Let's make a bet. 176 00:14:19,600 --> 00:14:22,300 See who can hold on longer. 177 00:14:22,300 --> 00:14:24,800 - Then I think I will win. - Okay. 178 00:14:24,800 --> 00:14:30,000 The one who loses needs to help the one who wins to fulfill a wish. 179 00:14:32,600 --> 00:14:34,800 Can I say my wish first? 180 00:14:34,800 --> 00:14:38,100 It sounds like you have already won. 181 00:14:38,100 --> 00:14:39,400 Tell me. 182 00:14:39,400 --> 00:14:43,700 I hope we can have three children. 183 00:14:49,700 --> 00:14:51,466 Zhao Jin. 184 00:14:52,800 --> 00:14:55,200 None of us will lose. 185 00:14:55,700 --> 00:14:57,533 Understand? 186 00:14:59,700 --> 00:15:02,566 Then it's a win-win situation. 187 00:15:11,360 --> 00:15:16,480 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 188 00:15:16,480 --> 00:15:22,530 ♫ To let it washed away ♫ 189 00:15:22,530 --> 00:15:26,080 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 190 00:15:26,080 --> 00:15:28,060 What can you do for me? 191 00:15:28,060 --> 00:15:32,930 ♫ I try not hesitate ♫ 192 00:15:32,930 --> 00:15:34,766 Don't come here. 193 00:15:36,266 --> 00:15:40,900 We... can not do this. 194 00:15:42,200 --> 00:15:45,230 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 195 00:15:45,230 --> 00:15:50,070 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 196 00:15:50,070 --> 00:15:55,850 ♫ About a word I just said ♫ 197 00:15:55,850 --> 00:15:59,970 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 198 00:15:59,970 --> 00:16:03,010 ♫ I try not hesitate ♫ 199 00:16:23,366 --> 00:16:24,933 Come in. 200 00:16:27,700 --> 00:16:30,900 Dad. Xu Nuo's here. 201 00:16:31,500 --> 00:16:33,700 - Hello, Xu Nuo. - Uncle. 202 00:16:33,700 --> 00:16:37,000 Auntie Zhang. Pour the guest a cup of tea. 203 00:16:37,000 --> 00:16:40,300 No need, Uncle. I won't stay long. 204 00:16:41,500 --> 00:16:45,000 Why are you coming to me today? 205 00:16:45,000 --> 00:16:47,800 Xu Nuo, Dad. Let's sit down and talk. 206 00:16:47,800 --> 00:16:50,400 Okay, sit. 207 00:17:03,100 --> 00:17:05,800 You should know what this is, right? 208 00:17:17,600 --> 00:17:24,300 Well. Some time ago, I heard that Yu'an and you had some unpleasant troubles. 209 00:17:24,300 --> 00:17:27,600 Out of curiosity, I just want to know about it. 210 00:17:27,600 --> 00:17:33,600 You also sent these photos all to my mother, right? 211 00:17:39,200 --> 00:17:42,800 Yes. It was me. Sorry. 212 00:17:42,800 --> 00:17:46,500 It doesn't matter. I was still thinking about how to tell my mother. 213 00:17:46,500 --> 00:17:49,100 Thus, I feel much more comfortable. 214 00:17:49,100 --> 00:17:52,400 Xu Nuo. Is this what you come here to say? 215 00:17:52,400 --> 00:17:54,100 No. 216 00:17:54,900 --> 00:17:59,300 Uncle. I hope you can delete the original photos from the camera. 217 00:17:59,300 --> 00:18:05,100 Firstly, you took photos secretly. The original ones are in your camera, it makes me feel very uncomfortable. 218 00:18:05,100 --> 00:18:11,300 You are a lawyer. You should know that secretly taking photos like this of others is ill... 219 00:18:12,933 --> 00:18:14,766 inappropriate. 220 00:18:23,300 --> 00:18:26,200 Mr. Peng, the meal is ready. 221 00:18:40,200 --> 00:18:42,100 You should thank your dad. 222 00:18:42,100 --> 00:18:44,800 Have you been waiting for the day I'm exposed? 223 00:18:44,800 --> 00:18:48,900 It's good timing. Your wish is fulfilled. 224 00:18:49,633 --> 00:18:53,233 The photos were sent by me, not my dad. 225 00:18:55,800 --> 00:19:00,800 - Do you think by doing this, I'll come back to you? - Zhao Jin can't give you a future. 226 00:19:00,800 --> 00:19:06,900 Think about it yourself. Why can we two be together? Is it just because we like each other? 227 00:19:06,900 --> 00:19:11,300 If I don't have this family background, will you be with me? 228 00:19:11,300 --> 00:19:17,200 You can't say there's no love between us. But if love is separated from material things, it is unrealistic. 229 00:19:18,600 --> 00:19:21,900 - What about you and Cong Shan? Are you in love? - There's no such feeling between us. 230 00:19:21,900 --> 00:19:26,400 That's because you value her family background more. Just like me. 231 00:19:26,400 --> 00:19:30,500 - I value more your family background. - These are two questions. Please don't be confused. 232 00:19:30,500 --> 00:19:35,300 I didn't confuse them. It's what you just said 233 00:19:36,266 --> 00:19:40,266 - that denied everything in our past. - It was you who made the mistake first. 234 00:19:43,766 --> 00:19:45,266 Okay. 235 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I admit I was wrong. 236 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Obviously there're no feelings anymore, but I can't break up decisively. It was me who hurts you. 237 00:19:52,000 --> 00:19:58,100 So no matter how you curse me and torture me in the future, I'm willing to bear it. 238 00:19:58,800 --> 00:20:01,200 Who is Zhao Jin? 239 00:20:01,200 --> 00:20:06,200 - Why are you willing to do this for him? - It's because your family background can't satisfy me anymore. 240 00:20:06,833 --> 00:20:09,066 My desire is greater. 241 00:20:17,066 --> 00:20:19,466 You should always know. 242 00:20:20,900 --> 00:20:25,100 I accepted this ring, it doesn't mean anything. 243 00:20:25,100 --> 00:20:27,600 I just don't want to throw it away. 244 00:20:33,333 --> 00:20:37,833 Now that you say it makes no sense, then it's garbage. 245 00:20:37,833 --> 00:20:43,200 I'll tell you again. Zhao Jin can't give you a good future. 246 00:20:43,200 --> 00:20:46,000 I'm going to marry Zhao Jin. 247 00:20:46,000 --> 00:20:50,100 It was me who proposed marriage to him. 248 00:21:47,100 --> 00:21:51,833 Dad, I'm sorry. I know what happened today embarrassed you. 249 00:21:52,400 --> 00:21:57,333 But it got to this point today, both of us are responsible. 250 00:21:59,566 --> 00:22:03,433 Xu Nuo is too emotional. That's why she did this for him. 251 00:22:03,433 --> 00:22:09,366 I criticized her just now. She knew she was wrong. She asked me to say sorry to you. 252 00:22:09,366 --> 00:22:16,100 But things have gotten to this point, I think it's necessary to talk to her parents about it. 253 00:22:30,700 --> 00:22:32,700 I'm sorry. 254 00:22:35,000 --> 00:22:39,400 It seems like you and I aren't very good at emotional matters. 255 00:22:40,700 --> 00:22:45,200 I hope you won't be like me. 256 00:23:34,030 --> 00:23:36,730 ♫ Julie, Julie ♫ 257 00:23:42,740 --> 00:23:44,900 ♫ Julie, Julie ♫ 258 00:23:44,900 --> 00:23:48,600 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 259 00:23:48,600 --> 00:23:50,833 Don't come over this time either. 260 00:23:51,900 --> 00:23:53,900 I will come to you. 261 00:23:53,900 --> 00:23:58,100 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 262 00:23:58,100 --> 00:24:02,200 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 263 00:24:09,900 --> 00:24:14,700 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 264 00:24:14,700 --> 00:24:19,900 ♫ Never, never let you go ♫ 265 00:24:19,900 --> 00:24:27,600 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 266 00:24:31,300 --> 00:24:34,700 Xu Yang. Can you order me some night snacks? I am hungry. 267 00:24:34,700 --> 00:24:39,200 - Maybe, let me cook it for you. - Really? Why are you so good? 268 00:24:39,200 --> 00:24:42,500 But I have a condition. 269 00:24:42,500 --> 00:24:47,800 I went to watch a movie with you today. So tomorrow you have to let me play games. Okay? 270 00:24:47,800 --> 00:24:50,700 It depends on whether your cooking is delicious. 271 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 - A'Heng. - Grandma. 272 00:24:54,100 --> 00:24:57,000 - Buying something? - I'll buy some nails. 273 00:24:57,000 --> 00:24:58,800 Wait. 274 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 By the way, Xiaoxiao. I bought a few mathematics, physics and chemistry books. 275 00:25:04,000 --> 00:25:09,300 Let's review together another day. Let's study the questions we don't know together. 276 00:25:09,300 --> 00:25:10,900 Okay. 277 00:25:19,600 --> 00:25:22,100 Finished. Have a taste. 278 00:25:23,900 --> 00:25:25,800 What's wrong? 279 00:25:25,800 --> 00:25:30,900 How many times have I told you? When you send someone messages, don't be so cold, okay? 280 00:25:32,500 --> 00:25:35,300 - Did you look at my phone? - Well. When you left just now... 281 00:25:35,300 --> 00:25:39,800 I won't tell you this first. Is this person your long-term member? 282 00:25:39,800 --> 00:25:44,800 This person asked you so many questions, you just sent one presentation to him. Then if I were him, I wouldn't continue my class with you. 283 00:25:44,800 --> 00:25:51,100 Besides, when you send messages to someone, can you use some modal particle? Like "well", "yeah" or anything else. 284 00:25:51,100 --> 00:25:56,400 - Even if you send some emojis or punctuation marks, that's better. Okay? - Eat quickly. Stop nagging. 285 00:25:56,400 --> 00:26:00,500 You just can't remember. You did the same to your leader last time. 286 00:26:00,500 --> 00:26:05,300 When your leader asks you what you're doing for dinner, he might just want to ask you to eat together. 287 00:26:05,300 --> 00:26:10,800 But you just sent him that you ate already. What do you mean? You mean don't bother me and I've eaten, right? 288 00:26:10,800 --> 00:26:14,100 We men don't think so. 289 00:26:14,100 --> 00:26:17,100 Do you still want to go out and open your own shop like this? Funny. 290 00:26:17,100 --> 00:26:19,500 I was in class. I didn't think so much. 291 00:26:19,500 --> 00:26:25,500 Then you now send a WeChat message to your trainee and explain it to him. He asked you so many questions. 292 00:26:31,100 --> 00:26:34,100 Will you send or not? If you won't send it, I will. 293 00:26:34,100 --> 00:26:37,800 Can you stop doing this? I don't want to chat about my work now. 294 00:26:37,800 --> 00:26:42,100 I have my own way to deal with others. It fits you, but it may not fit me. 295 00:26:42,100 --> 00:26:46,200 Just like you like watching movies, I like playing games. It's the same. 296 00:26:51,400 --> 00:26:56,100 When two people are together, it's not just to get along with each other. 297 00:26:56,100 --> 00:27:01,400 Then we have to help each other and make progress together, right? This is the meaning of marriage. 298 00:27:01,400 --> 00:27:04,700 But I think the meaning of marriage is tolerance. 299 00:27:07,100 --> 00:27:09,200 I have nothing to say to you. 300 00:27:11,733 --> 00:27:14,800 - Leave. - Fine. 301 00:27:30,200 --> 00:27:34,900 Manager, I've been busy. I'll treat you to dinner next time. 302 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Why did you come down? 303 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 Why haven't you left yet? 304 00:27:46,400 --> 00:27:48,070 Well... 305 00:27:48,700 --> 00:27:51,200 Do you think it's okay? 306 00:27:52,600 --> 00:27:55,400 I don't dare teach you how to do it. 307 00:27:55,400 --> 00:27:59,100 I just thought about it carefully. I think everything you said is right. 308 00:27:59,100 --> 00:28:02,700 Since everything you said is right, I will accept it humbly. 309 00:28:02,700 --> 00:28:05,800 This way the two of us will make progress together. 310 00:28:06,500 --> 00:28:12,700 If you want to make progress with me, you have to keep up with me, including the rhythm of quarrels. 311 00:28:27,800 --> 00:28:29,500 Who is it? 312 00:28:31,933 --> 00:28:33,866 Xiao Tian'er. 313 00:28:35,900 --> 00:28:39,200 - Come in. - I came to visit you. 314 00:28:39,200 --> 00:28:42,300 - Are you cooking? - Yes. I'm cooking bone marrow soup for Zhao Qin. 315 00:28:42,300 --> 00:28:47,000 That's just right. I got her antler glue. I heard this is helpful for her illness. 316 00:28:47,000 --> 00:28:49,700 It's very expensive, right? Thank you. 317 00:28:49,700 --> 00:28:52,600 As long as her illness can be cured, this is nothing. 318 00:28:52,600 --> 00:28:56,900 Besides, I can't seem to help anything else here. 319 00:28:56,900 --> 00:29:02,900 Thank you. Please don't do this again. If Zhao Jin knows it, he'll be upset. 320 00:29:02,900 --> 00:29:07,800 Uncle, well. I was the one who made mistakes. 321 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 I feel ashamed of it. 322 00:29:10,600 --> 00:29:13,000 Well, I... 323 00:29:14,200 --> 00:29:18,100 It's all over. What's more, about you young people, I don't quite understand. 324 00:29:18,100 --> 00:29:21,800 - I'm going to check the soup. You can sit down for a while. - Okay. 325 00:29:35,300 --> 00:29:37,100 Uncle. 326 00:29:38,600 --> 00:29:42,600 I don't know whether I should tell you this. 327 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 What's the matter? 328 00:29:48,100 --> 00:29:51,600 Xu Nuo's parents had always disapproved of him being with Zhao Jin. 329 00:29:51,600 --> 00:29:56,400 Xu Nuo had a boyfriend before. His situations at home are pretty good. 330 00:29:56,400 --> 00:30:01,400 So recently her parents have been trying to make her be back together with that man. 331 00:30:01,400 --> 00:30:08,000 - But why are you telling me this? - Well, that man came to me. 332 00:30:09,600 --> 00:30:14,100 He didn't say anything else. Just asked about Zhao Jin's previous situation. 333 00:30:14,100 --> 00:30:18,700 So I think I still need to tell you this. 334 00:30:32,800 --> 00:30:35,900 - Nine Bamboo. - Win. 335 00:30:39,200 --> 00:30:42,900 Let's find time to get the marriage license. 336 00:30:42,900 --> 00:30:47,600 Now Nuo Nuo's matter hasn't be solved yet. I have no mood to get the marriage license. 337 00:30:50,700 --> 00:30:52,700 Eight Bamboo. 338 00:30:52,700 --> 00:30:58,400 Now I control you so strictly, will you feel aggrieved after remarrying? 339 00:30:58,400 --> 00:31:02,600 What are you talking about? I finally figured it out now. 340 00:31:02,600 --> 00:31:05,800 Between a couple, one of them always has to be aggrieved. 341 00:31:05,800 --> 00:31:10,800 If someday you don't want to be aggrieved, you'll do what I did. 342 00:31:10,800 --> 00:31:15,100 Aren't we reconciled now? This saying goes well, 343 00:31:15,100 --> 00:31:18,600 "New clothes are always the best, but the people aren't the same." 344 00:31:18,600 --> 00:31:23,000 If you say so, I'll start to worry about Nuo Nuo again. 345 00:31:23,000 --> 00:31:24,600 Triplet. 346 00:31:27,400 --> 00:31:30,100 Still playing? What did you do? I'm telling you something serious. 347 00:31:30,100 --> 00:31:33,000 What are you doing? I played well. Why are you angry? 348 00:31:33,000 --> 00:31:35,200 Of course, I am. What's your attitude? 349 00:31:35,200 --> 00:31:38,100 Aren't you curious about the man our daughter wants to marry? 350 00:31:38,100 --> 00:31:40,900 Why should I? A veterinarian. I knew it before. 351 00:31:40,900 --> 00:31:44,400 If you're capable, find that man yourself. Let him break up with Nuo Nuo. Isn't this problem solved? 352 00:31:44,400 --> 00:31:48,600 Why are you so angry with me? I almost won! 353 00:31:48,600 --> 00:31:50,500 Right. 354 00:31:50,500 --> 00:31:53,000 Why didn't I think of that? 355 00:31:53,000 --> 00:31:56,200 Don't go anywhere today. Watch the store for me. 356 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 What? Well. You... 357 00:31:58,200 --> 00:32:02,200 Bag, give me the bag. Hat, gloves. 358 00:32:02,813 --> 00:32:05,400 Okay, you stay at home. Don't go anywhere. 359 00:32:05,400 --> 00:32:09,200 You... You should have done this long ago. 360 00:32:09,200 --> 00:32:13,800 Xiaopi. It has been cured. Tell its owner to pick it up. 361 00:32:13,800 --> 00:32:15,600 Okay. 362 00:32:22,600 --> 00:32:25,400 Mr. Zhao. Dr. Zhao is busy at the moment. 363 00:32:25,400 --> 00:32:27,700 Please sit down for a while first. I'll tell him. 364 00:32:27,700 --> 00:32:29,800 I'm not looking for Zhao Jin. 365 00:32:29,800 --> 00:32:31,900 Are you busy now? 366 00:32:31,900 --> 00:32:37,000 - No. - If you are not busy, well, I have something to talk to you about. 367 00:32:38,500 --> 00:32:42,200 It's time for lunch. Let's have a meal together. Wait me a moment. I'm going to change clothes. 368 00:32:42,200 --> 00:32:44,900 Xiaopi. I'll go have lunch. Take care of the front desk. 369 00:32:44,900 --> 00:32:46,400 Okay. 370 00:33:13,100 --> 00:33:15,500 - What are you looking at? - Strange. 371 00:33:15,500 --> 00:33:18,000 That auntie stood outside for a long time. 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,800 She looked at me several times but didn't come in. 373 00:33:24,100 --> 00:33:27,200 - Where is Sister Hong? - She went to lunch. 374 00:33:35,500 --> 00:33:39,900 A'Hong, I have to thank you. These many years, you always taken care of Xiao Jin. 375 00:33:39,900 --> 00:33:44,600 Dr. Zhao doesn't need my help. Moreover, isn't there Xu Nuo now? 376 00:33:44,600 --> 00:33:49,100 This girl is really nice. Just wait and enjoy the happiness. 377 00:33:52,000 --> 00:33:56,300 Does her parents disagree that she is with Jin? 378 00:33:56,300 --> 00:33:58,400 How could it be? 379 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 You see, I don't even know who to discuss it with. 380 00:34:02,100 --> 00:34:07,200 You also know Zhao Jin's character. He only tells good news but not bad news. He never told me any bad things. 381 00:34:07,200 --> 00:34:10,600 You've been working with him for so many years. You also know our family quite well. 382 00:34:10,600 --> 00:34:13,200 So I'm here to ask you. 383 00:34:14,100 --> 00:34:18,800 I think if the two people are together, they'll definitely meet various problems. 384 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 You have to trust them. 385 00:34:20,800 --> 00:34:24,600 But it's not enough for marriage. The attitude of her family is important. 386 00:34:24,600 --> 00:34:31,100 To compare with her, you know Zhao Jin's situation isn't great. He also has to take care of his sister. 387 00:34:31,100 --> 00:34:37,400 Well, I think. When my body is still healthy, if they're really together, 388 00:34:37,400 --> 00:34:41,900 I'll contact the fishing company to renew the contract for another three years. I'll be a sailor on the sea. 389 00:34:41,900 --> 00:34:46,400 Then I can earn enough money for Zhao Qin's transplant cost. 390 00:34:46,400 --> 00:34:50,000 You are already so old. Why are you worrying about these things? 391 00:34:50,000 --> 00:34:53,700 Moreover, do you think Zhao Jin will agree? 392 00:34:56,600 --> 00:35:02,000 I heard that Xu Nuo had a boyfriend before. His situation is very good. 393 00:35:02,000 --> 00:35:05,300 Her parents have been trying to reconcile them. 394 00:35:05,300 --> 00:35:11,900 I'm thinking that Xu Nuo withstands so much pressure to be with Zhao Jin. Well, Zhao Jin... 395 00:35:11,900 --> 00:35:18,900 Will he be too aggrieved if her parents don't accept him? 396 00:35:18,900 --> 00:35:23,900 If Zhao Jin decides to be with Xu Nuo, then he should bear this grievance. 397 00:35:23,900 --> 00:35:29,000 Maybe what I said isn't quite appropriate. But don't underestimate the hardships he has endured over the years. 398 00:35:29,000 --> 00:35:34,300 He suffered a lot and learned a lot by himself. What's more, he's a person who has suffered in marriage before. 399 00:35:34,300 --> 00:35:40,900 He will be more cautious. So Zhao Jin knows better than anyone, what exactly the right choice is. 400 00:35:40,900 --> 00:35:43,700 If Xu Nuo will compare and regret in the future... 401 00:35:43,700 --> 00:35:47,100 I don't mean that Xu Nuo is not good. 402 00:35:47,100 --> 00:35:52,100 I mean that living together will encounter a lot of difficulties. Just in case that happens, 403 00:35:52,800 --> 00:35:57,800 our Zhao Jin can't stand this kind of hurt anymore. 404 00:35:57,800 --> 00:36:03,700 Don't worry. Zhao Jin won't be hurt again. Of course, I can't guarantee anything either. 405 00:36:03,700 --> 00:36:08,500 But I think Xu Nuo is sometimes stronger than Zhao Jin. 406 00:36:08,500 --> 00:36:12,900 The most important thing is that they're very similar. Sometimes they do things the same. 407 00:36:12,900 --> 00:36:14,800 - Really? - Really. 408 00:36:14,800 --> 00:36:16,600 Then they're quite a good match. 409 00:36:16,600 --> 00:36:20,400 You can rest assured. You only need to support them silently behind them. 410 00:36:20,400 --> 00:36:24,300 Stop saying that frustrating things. Here, eat meat. It's cold. 411 00:36:24,300 --> 00:36:27,000 - Okay, thanks. - Eat. 412 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 It tastes good, right? 413 00:36:53,370 --> 00:36:58,660 [Pure Natural Hand Soap] 414 00:37:06,300 --> 00:37:11,000 I'm sorry. Are you Zhao Jin's father? 415 00:37:11,000 --> 00:37:12,700 Who are you? 416 00:37:12,700 --> 00:37:18,600 I... I'm the one who may make your son feel aggrieved. 417 00:37:19,400 --> 00:37:21,800 You're Xu Nuo's mother. 418 00:37:21,800 --> 00:37:24,500 Well. Please listen to me. About our Zhao Jin... 419 00:37:24,500 --> 00:37:28,700 I know. I know Zhao Jin hasn't had it easy. 420 00:37:28,700 --> 00:37:32,100 But I don't want my daughter to live a hard life. 421 00:37:36,400 --> 00:37:38,100 Right. 422 00:37:38,900 --> 00:37:42,700 When living, nothing is that easy. 423 00:37:43,280 --> 00:37:45,146 It's all hard. 424 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 All hard. 425 00:38:01,000 --> 00:38:03,500 Xiao Bai. 426 00:38:03,500 --> 00:38:05,700 Xiao Bai. 427 00:38:09,100 --> 00:38:12,900 - Why did you come? - Why did you not come to visit me lately? 428 00:38:12,900 --> 00:38:16,700 - Shouldn't you be in the hospital? - I came to film a movie with you. Have you finished writing the script? 429 00:38:16,700 --> 00:38:20,100 - Don't mess around. - I'm in good health. 430 00:38:21,600 --> 00:38:24,700 - Really? - I had a checkup today. 431 00:38:24,700 --> 00:38:29,100 All indicators are normal. The doctor just let me out for some air. Let's go quickly. 432 00:38:29,100 --> 00:38:33,100 Didn't you say that you're most afraid of the heroine going on strike? 433 00:38:33,100 --> 00:38:35,000 Really healthy? 434 00:38:56,800 --> 00:38:59,700 Director Xiao Bai. What are we filming today? 435 00:38:59,700 --> 00:39:02,800 We will shoot farewell today. 436 00:39:02,800 --> 00:39:05,300 Why is there a farewell? 437 00:39:06,000 --> 00:39:12,400 Because we don't know which time we say goodbye inadvertently, we'll never meet again. 438 00:39:14,113 --> 00:39:17,413 What about the promised happy ending? 439 00:39:19,100 --> 00:39:23,100 I don't know what the ending will be a happy ending. 440 00:39:23,700 --> 00:39:28,600 Next time, let me be the director. I'll film a happy ending. 441 00:39:30,800 --> 00:39:32,800 You'll be my leading actor. 442 00:39:32,800 --> 00:39:34,600 Do I have to be? 443 00:39:37,800 --> 00:39:39,700 It has to be you. 444 00:39:40,800 --> 00:39:44,300 Then you must promise me to get well soon. 445 00:39:45,113 --> 00:39:47,446 We all need to get well soon. 446 00:40:12,100 --> 00:40:14,000 What's wrong? 447 00:40:18,413 --> 00:40:20,346 Are you okay? 448 00:40:22,313 --> 00:40:23,800 Fine. 449 00:40:23,800 --> 00:40:27,000 I'm a little tired. Let's take a break. 450 00:40:27,000 --> 00:40:28,500 Okay. 451 00:40:41,700 --> 00:40:44,100 Can you lend me your shoulder? 452 00:40:57,246 --> 00:40:58,980 What's wrong with you? 453 00:41:01,600 --> 00:41:05,100 Fine. Just a little tired. 454 00:41:23,280 --> 00:41:25,480 Mom! 455 00:41:25,480 --> 00:41:27,480 Mom! 456 00:41:39,700 --> 00:41:41,500 Mom. 457 00:41:44,346 --> 00:41:46,146 Don't leave. 458 00:41:47,413 --> 00:41:49,146 Mom. 459 00:42:10,100 --> 00:42:14,900 Her fever is finally gone. Her immunity is already low. She gets sick easily. 460 00:42:14,900 --> 00:42:20,000 She was about to be discharged. After this, she has to be observed in the hospital for a period of time. 461 00:42:20,000 --> 00:42:23,200 Okay, we all know. Thank you, Doctor. 462 00:42:23,200 --> 00:42:24,700 Okay. 463 00:42:43,200 --> 00:42:44,800 Brother. 464 00:42:45,980 --> 00:42:55,990 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 465 00:43:06,110 --> 00:43:11,140 'Don't you' - The Brownieband 466 00:43:11,140 --> 00:43:15,600 ♫ Summery dream ♫ 467 00:43:15,600 --> 00:43:21,400 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 468 00:43:21,400 --> 00:43:25,800 ♫ Searching of the lightings ♫ 469 00:43:25,800 --> 00:43:33,200 ♫ The roses on fifth street ♫ 470 00:43:34,700 --> 00:43:39,200 ♫ Starry night ♫ 471 00:43:39,200 --> 00:43:45,100 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 472 00:43:45,100 --> 00:43:49,300 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 473 00:43:49,300 --> 00:43:52,300 ♫ To the edge of the earth ♫ 474 00:43:52,300 --> 00:43:57,100 ♫ To the time of the life ♫ 475 00:43:57,100 --> 00:44:02,900 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 476 00:44:02,900 --> 00:44:08,700 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 477 00:44:08,700 --> 00:44:12,800 ♫ Don't you travel to reality ♫ 478 00:44:12,800 --> 00:44:15,700 ♫ Reality ♫ 479 00:44:15,700 --> 00:44:17,500 ♫ And take me ♫ 480 00:44:17,500 --> 00:44:19,100 ♫ And hold me ♫ 481 00:44:19,100 --> 00:44:26,500 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 482 00:44:26,500 --> 00:44:32,300 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 483 00:44:32,300 --> 00:44:36,500 ♫ Don't you travel to reality ♫ 484 00:44:36,500 --> 00:44:39,300 ♫ And take me ♫ 485 00:44:39,300 --> 00:44:44,200 ♫ And hold me ♫ 38983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.