All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_19_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:07,410 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,410 --> 00:00:14,520 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,520 --> 00:00:21,660 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,660 --> 00:00:28,760 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,840 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,840 --> 00:00:38,580 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,850 --> 00:00:50,030 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,030 --> 00:00:57,250 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,250 --> 00:01:04,370 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,370 --> 00:01:07,460 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,460 --> 00:01:21,930 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,930 --> 00:01:29,130 [I Know I Love You] 13 00:01:29,130 --> 00:01:37,720 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 14 00:01:37,720 --> 00:01:40,833 Stop showing off. I see it. 15 00:01:42,500 --> 00:01:46,266 And then? Do you have anything to say? 16 00:01:48,200 --> 00:01:52,000 I didn't expect your trick is so useful. 17 00:01:52,000 --> 00:01:56,400 - You've been planning this for a long time, haven't you? - What did I plan? 18 00:01:56,400 --> 00:02:01,266 I just... I really feel upset at that time. I really want to cry. 19 00:02:02,430 --> 00:02:04,733 When do you plan to get a marriage license? 20 00:02:04,733 --> 00:02:08,666 - Well, I have to think about it. - You already accepted his rings. What is left for you to think about? 21 00:02:08,666 --> 00:02:14,833 Although I've accepted the ring, I'm not ready for marriage. I'm not sure. 22 00:02:14,833 --> 00:02:18,800 - What else do you need to prepare? - You also accepted someone's ring, are you ready to marry him? 23 00:02:18,800 --> 00:02:24,133 - That's different! - Yes, you are right. You are different from me. 24 00:02:24,730 --> 00:02:29,400 I'm telling you, don't bully Xu Yang. Even rabbits bite when they're anxious. 25 00:02:29,400 --> 00:02:31,933 What are you talking about? 26 00:02:31,933 --> 00:02:37,300 I'm helping him grow up. All right? 27 00:02:37,300 --> 00:02:39,366 I think men always have low IQ. 28 00:02:39,366 --> 00:02:43,766 Xu Yang's is a little lower than the average level. 29 00:02:43,766 --> 00:02:49,666 So tell me, what did Zhao Jin and Peng Yu'an talk about when they were together? 30 00:02:51,230 --> 00:02:54,700 Why are they still talking? 31 00:02:54,700 --> 00:02:57,666 What if they really fight and what should we do? 32 00:02:58,833 --> 00:03:04,700 Two men are going to fight for our Xu Nuo. So exciting! 33 00:03:04,700 --> 00:03:07,533 You know what I find the most hilarious? 34 00:03:07,533 --> 00:03:11,366 Now everyone believes that Peng Yu'an is the victim. 35 00:03:11,366 --> 00:03:16,033 People will feel sorry for him and think you hurt him and abandoned him. 36 00:03:16,033 --> 00:03:18,166 That's true! 37 00:03:18,166 --> 00:03:22,000 In everyone's eye, I'm a bad woman. 38 00:03:23,333 --> 00:03:29,500 Though Peng Yu'an did pursue others, 39 00:03:29,500 --> 00:03:35,433 I have to say the girl in his heart has always been you. 40 00:03:35,433 --> 00:03:37,433 It doesn't matter. 41 00:03:37,433 --> 00:03:40,066 Do you hear a car downstairs? 42 00:03:40,066 --> 00:03:41,900 Really? 43 00:03:43,230 --> 00:03:45,400 Slow down. 44 00:03:48,233 --> 00:03:50,500 - He's back. - Really? 45 00:03:50,500 --> 00:03:54,430 [Episode 19] 46 00:03:54,430 --> 00:03:56,833 Advice, please. What should I say when I see him? 47 00:03:56,833 --> 00:04:00,233 Nothing but an apology. Just say you're sorry. 48 00:04:00,233 --> 00:04:02,900 Do I have to apologize to him? 49 00:04:02,900 --> 00:04:06,000 Would it kill you to say you're sorry? 50 00:04:06,000 --> 00:04:10,033 You don't understand. Since we got together, I've already apologized over a thousand times to him. 51 00:04:10,033 --> 00:04:13,066 And for what? It is you who gets yourself in trouble. 52 00:04:13,066 --> 00:04:16,866 Dr. Zhao is generous. So he accepts your apology each time. 53 00:04:19,330 --> 00:04:22,466 Go see him. Why are you still sitting here? 54 00:04:23,660 --> 00:04:25,493 I'm going. 55 00:04:30,033 --> 00:04:34,666 Remember to keep the door open. If he doesn't let me in, I'll have to come back. 56 00:04:34,666 --> 00:04:37,366 Is this your shelter? 57 00:04:39,033 --> 00:04:40,733 See you. 58 00:05:03,666 --> 00:05:07,066 - I'm taking a shower. - Are you naked? 59 00:05:07,066 --> 00:05:12,033 Don't be silly. Give me ten seconds. Don't come in before that. 60 00:05:14,960 --> 00:05:19,133 - Don't! Xu Nuo! - One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. - It is unlocked. 61 00:05:31,533 --> 00:05:33,233 I'm coming. 62 00:05:39,540 --> 00:05:41,707 My sister's sleeping. 63 00:05:42,700 --> 00:05:45,100 I'll let you go if you are not angry with me. 64 00:05:45,100 --> 00:05:48,400 If you're angry, I'll always hold you like this. 65 00:05:48,400 --> 00:05:51,666 You have to tell me first what mistake have you made. 66 00:05:52,233 --> 00:05:57,433 I just didn't tell you I went to see Peng Yu'an. 67 00:05:58,300 --> 00:06:01,033 I didn't tell you I'm going to see Peng Yu'an, either. 68 00:06:01,033 --> 00:06:04,866 Look. I'm not the only one who's made mistakes, am I? 69 00:06:05,930 --> 00:06:08,366 I didn't mean to keep you in the dark. 70 00:06:08,366 --> 00:06:11,000 I'm here to apologize to you. 71 00:06:12,833 --> 00:06:14,533 What do you want to drink? 72 00:06:15,190 --> 00:06:19,660 ♫ To let it washed away ♫ 73 00:06:19,660 --> 00:06:21,550 I already had a drink at Shi Ran's place. 74 00:06:21,550 --> 00:06:26,800 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 75 00:06:28,060 --> 00:06:30,900 Then don't mix it up, just keep drinking. 76 00:06:32,266 --> 00:06:33,533 What about you? 77 00:06:33,533 --> 00:06:36,066 I'm driving you home later. 78 00:06:37,333 --> 00:06:40,533 I'm going to spend the night here. 79 00:06:43,630 --> 00:06:46,666 What? I can't? 80 00:06:46,666 --> 00:06:48,333 No. 81 00:06:48,333 --> 00:06:50,166 Then what? 82 00:06:55,230 --> 00:06:59,866 Fine. I'm afraid if I spend the night here, someone will pass out. 83 00:06:59,866 --> 00:07:02,133 I'll sleep at Shi Ran's home. 84 00:07:05,890 --> 00:07:10,230 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 85 00:07:10,230 --> 00:07:14,166 I thought you said you were going to apologize. Go on. 86 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 I'm so sorry. 87 00:07:19,900 --> 00:07:25,266 I should have told you at the beginning. But I kept avoiding the topic. 88 00:07:29,160 --> 00:07:31,266 I did take Peng Yu'an's ring. 89 00:07:31,266 --> 00:07:36,600 I know, it sounds like an excuse. But at that time, I really had no choice. 90 00:07:39,830 --> 00:07:42,166 Let me make it clearer. 91 00:07:42,166 --> 00:07:45,966 I think I'm not qualified to throw the ring away. 92 00:07:45,966 --> 00:07:49,333 Because he's also a victim in that relationship. 93 00:07:55,260 --> 00:07:56,870 Okay. 94 00:07:57,530 --> 00:08:02,166 I understand you. I know you must be bothered by this too. 95 00:08:04,430 --> 00:08:10,800 That's what I learned from you. I'm not that enlightened before I met you, 96 00:08:10,800 --> 00:08:15,733 Well, actually. I was unhappy because you didn't tell me about your ex-wife. 97 00:08:15,733 --> 00:08:20,500 - I'm not happy because you went to meet Shitou in private, either. Let alone I found you like him. - Wait, wait... 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Like who? 99 00:08:22,500 --> 00:08:23,733 Shitou. 100 00:08:23,733 --> 00:08:27,333 I did that out of mercy and empathy. 101 00:08:27,333 --> 00:08:29,433 Okay. 102 00:08:29,433 --> 00:08:37,033 Anyway, when I saw Shitou with you, I realized how stupid I am. 103 00:08:37,766 --> 00:08:43,233 If a person just cares about herself, selfish and terrible can she be. 104 00:08:43,930 --> 00:08:48,333 If I hadn't met you, I wouldn't realize it in my life. 105 00:08:51,933 --> 00:08:56,266 In the future, I'm going to become a person as good as you. 106 00:09:03,900 --> 00:09:07,766 What I see in your eyes are just full of grievances. 107 00:09:07,766 --> 00:09:11,666 It's like I forced you to say these words. Yes or no? 108 00:09:11,666 --> 00:09:13,233 Yes! 109 00:09:13,233 --> 00:09:18,366 Look at your eyes now. Tears are almost there. You are suffering. 110 00:09:27,500 --> 00:09:29,366 What's in your mind? 111 00:09:31,600 --> 00:09:38,866 Shi Ran... cried in front of Xu Yang. And the next day Xu Yang bought her a ring. 112 00:09:38,866 --> 00:09:41,966 - Shi Ran showed off to me. - Did Xu Yang proposed? 113 00:09:41,966 --> 00:09:44,833 Is that the point? 114 00:09:46,133 --> 00:09:49,533 I want my apology. Don't change the subject. Keep apologizing. 115 00:09:49,533 --> 00:09:52,466 You are so mean. 116 00:09:52,466 --> 00:09:55,300 What? Who is mean? 117 00:09:55,300 --> 00:09:58,500 I'm allowing you to spend the night here. 118 00:09:59,560 --> 00:10:01,266 Still mean. 119 00:10:01,266 --> 00:10:03,833 Why am I mean? Keep your voice down. 120 00:10:03,833 --> 00:10:07,066 You're just stingy. Stingy. Stingy. Stingy. 121 00:10:35,030 --> 00:10:36,966 The photo. 122 00:11:40,030 --> 00:11:42,266 Look at you. 123 00:12:05,900 --> 00:12:08,933 Is this one of those magic moments? 124 00:12:09,766 --> 00:12:11,366 Yeah, that's right. 125 00:12:13,930 --> 00:12:15,766 It's beautiful. 126 00:12:49,930 --> 00:12:52,266 Scared the heck out of me. 127 00:12:53,533 --> 00:12:57,066 Why are you sleeping here? Did I snore? 128 00:12:57,066 --> 00:12:59,266 You snore? 129 00:13:00,366 --> 00:13:05,533 For goodness sake! Do you know how many times have you kicked me out of bed? 130 00:13:07,930 --> 00:13:12,400 That's because your bed is too small. Next time you get a bigger one. 131 00:13:13,866 --> 00:13:17,900 I'm telling you, you're not allow to sleep at my house anymore. 132 00:13:18,960 --> 00:13:23,814 Then if I don't want to go home, I'll only can sleep at your place. 133 00:13:23,814 --> 00:13:27,700 Forget it! I will never compromise. 134 00:13:32,200 --> 00:13:33,933 Here's the deal. 135 00:13:36,860 --> 00:13:40,033 I don't want to get up. I'm still sleepy. 136 00:13:40,033 --> 00:13:43,933 Move in. Move in just a little. 137 00:13:45,833 --> 00:13:51,466 See, just like this. Hold me tightly and we won't fall. 138 00:13:57,500 --> 00:14:01,533 I'm going to fall. My butt. 139 00:14:03,100 --> 00:14:06,433 - Fine, fine, fine. - Get up. Get up. 140 00:14:08,000 --> 00:14:09,766 Where is your sister? 141 00:14:10,600 --> 00:14:12,700 Right. 142 00:14:12,700 --> 00:14:14,633 She's gone. 143 00:14:15,820 --> 00:14:18,690 You're on my leg. 144 00:14:18,690 --> 00:14:20,566 Get out of the way! 145 00:14:58,700 --> 00:15:00,633 Xu Nuo? 146 00:15:03,660 --> 00:15:05,500 Xu Nuo? 147 00:15:07,100 --> 00:15:09,700 She's not home in the morning! 148 00:15:10,500 --> 00:15:14,900 Litter box? When did she get a cat? 149 00:15:29,600 --> 00:15:31,533 I'm back. 150 00:15:38,260 --> 00:15:43,066 What's going on? Unhappy? Because I slept at Zhao Jin's house? 151 00:15:43,066 --> 00:15:46,400 Peng Yu'an just called just now and wants to meet me. 152 00:15:46,400 --> 00:15:50,233 I said I wasn't feeling well. He said, "I wouldn't bother you too long." 153 00:15:50,233 --> 00:15:54,066 I really don't get it. Why is this man so obsessed? 154 00:15:55,566 --> 00:15:59,866 I'm sorry. I'll take care of this. 155 00:16:01,333 --> 00:16:05,033 How? Why don't you see him in my place? 156 00:16:05,033 --> 00:16:08,966 Tell him, by the way, where you slept last night, and with whom. 157 00:16:08,966 --> 00:16:12,466 It's my own business. It's got nothing to do with him. Why do I have to tell him? 158 00:16:12,466 --> 00:16:17,566 Something that belonged to him was taken by someone who he sneezed at in every little aspect. 159 00:16:17,566 --> 00:16:21,533 What do you mean, "belongs to him"? I'm not an object. 160 00:16:22,630 --> 00:16:27,566 Is it really because he loves you too much? 161 00:16:29,800 --> 00:16:32,833 Do you know what I am worrying about now? 162 00:16:32,833 --> 00:16:34,400 No. 163 00:16:36,200 --> 00:16:40,700 No matter what Peng Yu'an does, Even if you won't be with him, 164 00:16:40,700 --> 00:16:44,033 you can't be with Zhao Jin, either. That's his motive. 165 00:16:44,033 --> 00:16:46,533 - He's not that bad. - Why not? 166 00:16:46,533 --> 00:16:50,000 If you and Zhao Jin are together, how many people will recognize it? 167 00:16:50,000 --> 00:16:53,133 Did Zhao Jin commit a crime? Have I committed a crime? 168 00:16:53,133 --> 00:16:56,800 It's not as dramatic as you said. That's not what I meant. I mean, look. 169 00:16:56,800 --> 00:17:04,633 Zhao Jin, he was originally the talk of the town. You did give up a man that everyone thinks is a good marriage partner. Right? 170 00:17:08,933 --> 00:17:14,766 Anyway, I've made my decision. No matter what people say. I won't regret being with Zhao Jin. 171 00:17:30,333 --> 00:17:31,600 Hello? 172 00:17:31,600 --> 00:17:37,000 Shi Ran won't come to see you. And I'll talk to the family myself about my business. 173 00:17:37,000 --> 00:17:41,166 - Do you think your parents will accept Zhao Jin? - You don't have to worry about that. 174 00:17:41,166 --> 00:17:44,766 You visited my parents and my friends, one by one. Just to force my hands. 175 00:17:44,766 --> 00:17:48,700 Yeah, you got what you came for. So now I'd rather be honest about everything. 176 00:17:48,700 --> 00:17:52,466 No matter what will happen. It's better than being driven crazy by you. 177 00:17:53,530 --> 00:17:58,366 Xu Nuo. There's a limit to my patience. 178 00:17:58,366 --> 00:18:02,333 If you turn around now, I'll explain to your parents for you. 179 00:18:02,333 --> 00:18:07,266 Will you behave like a man? Accept the fact that we've broken up. 180 00:18:07,266 --> 00:18:11,580 You're the one who won't face reality. And you are also the one who has been obsessed. 181 00:18:11,580 --> 00:18:14,300 If you keep this up, you're going to regret it. Understand? 182 00:18:14,300 --> 00:18:20,433 All right. So now we're going do what we want according to our own ideas. 183 00:18:31,033 --> 00:18:32,700 You're not angry, are you? 184 00:18:32,700 --> 00:18:35,233 I'm not mad. 185 00:18:41,566 --> 00:18:43,833 It is unlocked. 186 00:18:43,833 --> 00:18:45,666 Welcome back! 187 00:18:51,300 --> 00:18:53,866 What's wrong? Did you have a fight with Shi Ran? 188 00:18:55,760 --> 00:18:58,966 Nothing to eat there. So I came back. 189 00:19:01,900 --> 00:19:03,733 I give up. 190 00:19:03,733 --> 00:19:05,633 What are you giving up? 191 00:19:06,966 --> 00:19:11,033 I've given up on the idea that I want to become you gradually. 192 00:19:14,033 --> 00:19:20,266 I was thinking to be considerate. But then I realized that doesn't suit me at all. 193 00:19:21,300 --> 00:19:25,333 - What's wrong with you? - I'm pissed off. Because of you. 194 00:19:25,333 --> 00:19:28,200 I can't even lose my temper now. 195 00:19:29,730 --> 00:19:34,300 Why do I keep holding back? Have we committed any capital crime? 196 00:19:34,300 --> 00:19:40,440 I can't stand it. I'll pour them out. Otherwise, how long do we have to be pushed? 197 00:19:42,760 --> 00:19:45,900 Who pushed you? Peng Yu'an? 198 00:19:46,700 --> 00:19:50,433 You've said it all. Will it change anything? 199 00:19:52,366 --> 00:19:54,100 No. 200 00:19:54,100 --> 00:19:56,433 But I'm still going say it. 201 00:19:56,433 --> 00:19:59,366 If you said it, it'll just be harder for you. 202 00:20:13,760 --> 00:20:15,100 Hello, Mom? 203 00:20:15,100 --> 00:20:18,333 Why aren't you home? You don't answer your phone calls. 204 00:20:19,033 --> 00:20:22,300 I slept at Shi Ran's house last night. 205 00:20:22,300 --> 00:20:27,166 - Did you drink? - No. Just talked about work. 206 00:20:27,166 --> 00:20:29,566 Who is it? Who's laughing? 207 00:20:29,566 --> 00:20:31,900 You're not in his house, are you? 208 00:20:31,900 --> 00:20:34,266 No. 209 00:20:34,266 --> 00:20:38,060 Come here. I'm in front of your store. It is locked. I need to talk to you. 210 00:20:38,060 --> 00:20:40,266 - Come on. - Okay, I get it. 211 00:20:40,266 --> 00:20:41,833 Bye. 212 00:20:49,533 --> 00:20:52,833 Poor girl. My little poor girl. 213 00:20:56,300 --> 00:21:00,100 - There's no one here. - Didn't I tell you we don't open till 10? 214 00:21:00,100 --> 00:21:02,400 Yeah, I forgot. 215 00:21:05,400 --> 00:21:07,900 No need. I'm not thirsty. 216 00:21:08,500 --> 00:21:11,900 - Why did you come to see me at home? - What else it could be? 217 00:21:11,900 --> 00:21:17,100 How long has it been since you've been home? Even if you don't care about me, you should care about your grandma. 218 00:21:17,100 --> 00:21:20,600 Get it. Nothing else? 219 00:21:21,833 --> 00:21:24,166 There's one more thing. 220 00:21:27,600 --> 00:21:33,100 I want to remarry your father. I want to tell you. 221 00:21:33,100 --> 00:21:35,000 No more considering? 222 00:21:35,000 --> 00:21:37,700 That won't make things better. 223 00:21:37,700 --> 00:21:41,100 - Didn't you say he still gambles? - No, he doesn't gamble anymore. 224 00:21:41,100 --> 00:21:44,400 He's just playing. For fun, not for money. 225 00:21:45,700 --> 00:21:48,500 What about his previous debts? 226 00:21:48,500 --> 00:21:53,800 Well... What else can we do? Repay them all one by one. 227 00:21:56,300 --> 00:22:03,600 If you have decided, I'm with you. Even if I don't agree, I'm still with you. 228 00:22:05,600 --> 00:22:09,200 Oh, yeah. Yu'an came to visit us. 229 00:22:09,200 --> 00:22:12,300 - What did he say? - He... 230 00:22:13,300 --> 00:22:15,800 Nothing much. 231 00:22:15,800 --> 00:22:20,600 Nothing much. Take that man back home someday. We want to meet him. 232 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 Let's have dinner together. 233 00:22:24,200 --> 00:22:28,400 You have to let me and your dad meet him. 234 00:22:30,400 --> 00:22:35,000 - Did Peng Yu'an say anything about him to you? - He didn't say anything. 235 00:22:35,000 --> 00:22:40,700 But it's you. You've never been honest with us. Is there something wrong with him? 236 00:22:40,700 --> 00:22:43,000 There's nothing wrong with him. 237 00:22:44,200 --> 00:22:47,300 - Then... - But... 238 00:22:48,966 --> 00:22:50,966 But what? 239 00:22:52,000 --> 00:22:56,600 - He's not that kind of son-in-law as you expected. - What do you mean? 240 00:22:57,700 --> 00:23:01,900 He's not that rich and grew up in a normal family. 241 00:23:01,900 --> 00:23:04,600 His dad is a fisherman. 242 00:23:04,600 --> 00:23:09,500 His mother had left for a long time. 243 00:23:09,500 --> 00:23:14,500 His sister is sick. And... 244 00:23:15,833 --> 00:23:17,800 What else? 245 00:23:20,400 --> 00:23:22,700 Just tell me. 246 00:23:23,600 --> 00:23:25,900 He's divorced. 247 00:23:25,900 --> 00:23:28,600 He's divorced? 248 00:23:28,600 --> 00:23:32,100 Xu Nuo, what's wrong with you? Each one of these is a real pain in the ass. 249 00:23:32,100 --> 00:23:35,200 Each one is an untouchable red line in the blind date. Do you understand? 250 00:23:35,200 --> 00:23:40,400 - Do you really want to give up Yu'an for a guy like that? - Yes, I do. He's a very nice guy. 251 00:23:40,400 --> 00:23:43,200 I like him. He's the one I like. He is in my heart. 252 00:23:43,200 --> 00:23:46,300 You can't choose a man solely depending on your feelings. 253 00:23:46,300 --> 00:23:49,200 After I was with him, I've gotten better. 254 00:23:49,200 --> 00:23:54,600 I think life is becoming more interesting. I felt I'm not only being alive but starting to enjoy my life. 255 00:23:54,600 --> 00:23:59,200 Mom... I can't live without him. 256 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Xu Nuo. 257 00:24:13,000 --> 00:24:18,200 You're already thirty years old. This could be your last chance to choose. 258 00:24:18,200 --> 00:24:21,400 If you marry Zhao Jin, 259 00:24:21,400 --> 00:24:25,900 no matter what happens in the future, how hard you live, you can't start over again. 260 00:24:25,900 --> 00:24:29,000 You have to go on with him. 261 00:24:30,833 --> 00:24:37,933 Have you thought about that the older the woman gets. The fewer choices you have at the end. 262 00:24:38,800 --> 00:24:42,800 It is possible that he is a good guy like you said. 263 00:24:42,800 --> 00:24:47,600 But we still can't marry him just because he is a good guy. 264 00:24:49,200 --> 00:24:54,000 I want you to find a man who will support you in all aspects. 265 00:24:54,000 --> 00:24:57,700 After you get married, as time passes, your feelings will fade away. 266 00:24:57,700 --> 00:25:03,100 You will not be happy as the beginning. But at least, you still lead to a happy life with financial guarantee. 267 00:25:03,100 --> 00:25:10,900 No matter how much you like him now. Just this feeling can't be guarantee the rest of your life. 268 00:25:14,100 --> 00:25:15,933 My daughter. 269 00:25:16,700 --> 00:25:21,300 You're still young. You can't just think about what's in front of you. 270 00:25:21,300 --> 00:25:25,700 We should also think about the future as far as possible. 271 00:25:27,400 --> 00:25:32,600 At least... At least when you're in my age, 272 00:25:33,500 --> 00:25:38,200 your life is better than mine. 273 00:25:40,633 --> 00:25:42,966 I don't care. 274 00:25:46,200 --> 00:25:51,600 And I don't want to give up for those that no one can tell what's going to happen. 275 00:26:01,933 --> 00:26:04,633 I'll take Zhao Jin with me to meet you. 276 00:26:05,441 --> 00:26:07,674 As for Peng Yu'an, 277 00:26:09,200 --> 00:26:11,600 I'll talk to him. 278 00:26:33,300 --> 00:26:34,900 Auntie. 279 00:26:34,900 --> 00:26:39,000 - Shi Ran. - Are you leaving? What's going on? 280 00:26:39,000 --> 00:26:42,800 - It's okay. It's okay. You go about your business. - Okay. 281 00:26:47,800 --> 00:26:50,100 - Good morning, Sister Ran. - Huahua. 282 00:26:50,100 --> 00:26:52,100 What's the situation? 283 00:26:52,666 --> 00:26:54,800 I don't know. 284 00:26:58,133 --> 00:27:00,166 What's going on? 285 00:27:00,900 --> 00:27:02,700 Fight? 286 00:27:02,700 --> 00:27:06,300 No big deal. I'm all right. 287 00:27:42,566 --> 00:27:44,666 What are you doing here? 288 00:27:49,400 --> 00:27:53,100 Just a few words with my mom. Tears came out of my eyes. 289 00:27:55,700 --> 00:28:00,200 You're out on work time. Sister Hong will scold you if she knows. 290 00:28:02,400 --> 00:28:08,700 Actually, crying once in a while has some benefits. It enables me to see you during working hours. 291 00:28:09,700 --> 00:28:12,400 I can't imagine what you'll be like in the future. 292 00:28:12,400 --> 00:28:15,100 I didn't cry because I was yelled at. 293 00:28:15,100 --> 00:28:17,500 I just don't understand. 294 00:28:18,900 --> 00:28:20,600 Can't I cry? 295 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Of course, it's okay. 296 00:28:23,300 --> 00:28:27,400 But in the future, you'd better not cry when I'm not with you. 297 00:28:27,400 --> 00:28:29,600 That would hurt me. 298 00:28:29,600 --> 00:28:32,200 Now you are with me. 299 00:28:32,200 --> 00:28:34,100 Then you can cry. 300 00:28:40,000 --> 00:28:45,400 What time is available for you? Go home with me and visit my parents. 301 00:28:45,400 --> 00:28:46,900 All right. 302 00:28:52,533 --> 00:28:54,300 Zhao Jin. 303 00:28:54,933 --> 00:28:59,266 If one day, you don't like me anymore. You must tell me. 304 00:29:00,100 --> 00:29:02,200 What are you talking about? 305 00:29:02,200 --> 00:29:06,100 If one day, I don't like you anymore. I'll let you know, too. 306 00:29:06,100 --> 00:29:08,200 Why do you say that? 307 00:29:10,533 --> 00:29:15,400 I want two people get together because they love each other. 308 00:29:15,400 --> 00:29:20,200 Not because they're used to each other and continue to be together reluctantly. 309 00:29:20,200 --> 00:29:25,000 It's love that guides me to be with you. 310 00:29:26,566 --> 00:29:28,500 Me too. 311 00:29:34,833 --> 00:29:39,500 I think I do have to back to work. 312 00:29:39,500 --> 00:29:41,866 One more minute. 313 00:29:56,100 --> 00:29:58,300 The look she had when she talked to me. 314 00:29:58,300 --> 00:30:02,100 It seems like she's already decided. She is going to marry Zhao Jin. 315 00:30:02,100 --> 00:30:04,200 No way. Absolutely not. 316 00:30:04,200 --> 00:30:09,200 He's just a veterinarian. She can't dump a better man like Yu'an. Is he a liar? 317 00:30:09,200 --> 00:30:11,800 Come on! Stop it! 318 00:30:11,800 --> 00:30:16,300 - Tell her. We strongly disagree. - Why don't you talk to her? 319 00:30:16,300 --> 00:30:19,900 As her mom, you have to do something. You can't let her be irrational like this. Understand? 320 00:30:19,900 --> 00:30:24,400 As her father, you should talk to her, too. You know clearly about her temper. 321 00:30:24,400 --> 00:30:27,800 Does it matter what I say? Will she agree with me? 322 00:30:30,400 --> 00:30:34,400 And, don't use Yu'an's money right now. 323 00:30:34,400 --> 00:30:38,000 Am I clear? Don't use the money. 324 00:30:38,000 --> 00:30:41,300 Before it's clear, we can't use that money. 325 00:30:41,300 --> 00:30:45,400 I didn't mention to Nuo Nuo our investment from Yu'an. 326 00:30:50,800 --> 00:30:54,600 - How can he kick like that? - He sucks. 327 00:30:54,600 --> 00:30:56,400 Hold this for me. 328 00:31:02,400 --> 00:31:03,600 Hello? 329 00:31:03,600 --> 00:31:06,600 - I lost my cat. - Where'd you lose it? 330 00:31:06,600 --> 00:31:09,900 I don't know. I couldn't find it when I got home. I've tried many places but can't find it. 331 00:31:09,900 --> 00:31:13,300 All right. It shouldn't be. I'll go look for you. 332 00:31:13,300 --> 00:31:16,900 - Where are you doing? - You guys keep eating. I'm going out for a while. 333 00:31:20,000 --> 00:31:25,700 It's nice. But I feel like it's a different person. 334 00:31:25,700 --> 00:31:29,700 No, I don't think so. You're pretty. 335 00:31:29,700 --> 00:31:32,600 You just didn't know it before. You don't know how to put on makeup. 336 00:31:32,600 --> 00:31:39,100 So do you think your boyfriend is used to seeing you in makeup. Will he dislike your appearance without makeup? 337 00:31:39,100 --> 00:31:44,200 Do you know that wives of some of the most powerful families never let their husbands see their face without makeup? 338 00:31:44,200 --> 00:31:49,400 Even in bed. They're all wearing makeup. They must be so tired every day. 339 00:31:49,400 --> 00:31:52,600 Isn't the story in the movie? 340 00:31:52,600 --> 00:31:55,300 I watched that movie with Xiao Bai. 341 00:31:55,300 --> 00:32:00,200 Your head is filled with Xiao Bai but nothing else. You've forgotten your brother, haven't you? 342 00:32:00,200 --> 00:32:02,100 No, I haven't! 343 00:32:02,100 --> 00:32:05,200 Sister Shi Ran. I don't know how to take off my makeup yet. 344 00:32:05,200 --> 00:32:08,900 - Let me show you something. Just give me a second. - All right. 345 00:32:14,800 --> 00:32:19,200 Come here. The cleanser is not bad. Don't forget to take both of them when you leave. 346 00:32:19,200 --> 00:32:21,800 Okay. Thank you, Sister. 347 00:32:21,800 --> 00:32:24,000 You're welcome. 348 00:32:25,200 --> 00:32:31,100 Yesterday did you hear something in your room? 349 00:32:31,100 --> 00:32:35,100 Do you mean my brother and Sister Xu Nuo? 350 00:32:36,200 --> 00:32:41,200 - My brother slept on the couch. Sister Xu Nuo slept in my brother's room. - Really? Is it true? 351 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 I saw them when I got up this morning. 352 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Sister Shi Ran. 353 00:32:48,600 --> 00:32:53,200 Do you especially want to live with Mr. Xu Yang? 354 00:32:53,200 --> 00:32:57,200 What are you thinking about every day? 355 00:32:57,800 --> 00:33:02,700 But I'm not in a hurry. After getting married we'll have a lifetime to live together. 356 00:33:02,700 --> 00:33:07,600 Do you think that I'll become an impediment in their relationships if I live with my brother? 357 00:33:07,600 --> 00:33:13,500 No, you won't. Definitely not. And you'll live with them in the future. 358 00:33:14,300 --> 00:33:18,900 But if you want to get a new place to live, you can come to me. You're always welcomed. 359 00:33:18,900 --> 00:33:20,100 All right. 360 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 So exciting. 361 00:33:27,500 --> 00:33:29,600 - Thank you, Sir. - See you. 362 00:33:31,066 --> 00:33:33,033 Big Face! 363 00:33:33,600 --> 00:33:38,000 - Big Face! - Wear a jacket even if you are in a hurry. 364 00:33:38,000 --> 00:33:42,200 It ran out of the house when my mother came. And she didn't notice it. 365 00:33:42,200 --> 00:33:45,500 Don't worry. Domesticated cat won't go too far. 366 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 Come here. 367 00:33:50,100 --> 00:33:51,700 Okay. 368 00:33:56,900 --> 00:34:00,300 - Did you look for it upstairs? - I did. 369 00:34:00,300 --> 00:34:03,700 I don't think it is in the trees. The claws clipped? 370 00:34:04,808 --> 00:34:06,708 Big Face! 371 00:34:21,000 --> 00:34:23,100 Big Face! 372 00:34:23,100 --> 00:34:24,800 Big Face! 373 00:34:25,500 --> 00:34:28,300 If it is lost, will your sister be pissed? 374 00:34:28,300 --> 00:34:31,800 Definitely. Maybe she even won't talk to you anymore. 375 00:34:31,800 --> 00:34:33,900 What should I do? 376 00:34:34,733 --> 00:34:38,566 I'm kidding. We won't tell her. 377 00:34:51,300 --> 00:34:53,400 Failure of an operation! 378 00:35:21,933 --> 00:35:23,866 Big Face! 379 00:35:37,700 --> 00:35:39,700 I'm coming. 380 00:35:39,700 --> 00:35:41,600 Who... 381 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 Brother Yu'an. What are you doing here? 382 00:35:44,200 --> 00:35:46,000 Da Hao. 383 00:35:46,666 --> 00:35:51,733 - What are you doing here? - We were at his house watching the game. What are you doing here? 384 00:35:52,400 --> 00:35:55,100 I'm looking for Zhao Jin. He didn't pick up when I called. 385 00:35:55,100 --> 00:35:57,300 He's going to... 386 00:35:58,100 --> 00:36:01,600 - Xu Yang. Come on. - What? 387 00:36:02,400 --> 00:36:04,000 Where's Zhao Jin? 388 00:36:04,000 --> 00:36:05,300 Zhao Jin? 389 00:36:05,300 --> 00:36:08,000 Zhao Jin went out just now. 390 00:36:08,000 --> 00:36:11,800 Zhao Jin was called out. We don't know where did he go, either. 391 00:36:14,000 --> 00:36:17,000 Do you want to come in and have a snack? 392 00:36:17,000 --> 00:36:20,700 No, thank you. I have something else to do. You guys eat. 393 00:36:20,700 --> 00:36:22,700 Take care. 394 00:36:28,500 --> 00:36:31,100 Why would you let him in? It's awkward. 395 00:36:31,100 --> 00:36:33,300 What am I supposed to say? 396 00:36:34,900 --> 00:36:37,900 Couldn't you tell what's his real purpose coming here? 397 00:36:37,900 --> 00:36:40,000 - What? - He's looking for Xu Nuo. 398 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 - No way. - Why not? 399 00:36:44,600 --> 00:36:48,400 I don't understand. Why did Xu Nuo take his ring? 400 00:36:48,400 --> 00:36:52,100 Peng Yu'an thought she accepted his proposal. 401 00:36:52,100 --> 00:36:55,500 Bro. Stop talking like that. 402 00:36:55,500 --> 00:36:59,800 He knew he would be rejected. So he forced Xu Nuo to take his ring. 403 00:36:59,800 --> 00:37:03,600 I think he's a little unrepentant now. 404 00:37:03,600 --> 00:37:08,700 Well, if we analyze it another way. Doesn't that mean Peng Yu'an have always love Xu Nuo? 405 00:37:09,400 --> 00:37:11,100 Bro. 406 00:37:11,700 --> 00:37:15,400 If that's called love, then one-sided love is called love, too. 407 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Do you understand? 408 00:37:17,800 --> 00:37:20,900 You talk like you're experienced. 409 00:37:20,900 --> 00:37:23,400 You are too naive. 410 00:37:25,100 --> 00:37:29,600 Get a little bit cat food that it used to eat and put it in front of the house. 411 00:37:29,600 --> 00:37:33,300 Maybe it'll come back after smelling that. 412 00:37:35,000 --> 00:37:37,700 Don't worry. 413 00:37:41,600 --> 00:37:44,200 Cheer up. Go home. 414 00:37:44,900 --> 00:37:47,100 You too. 415 00:37:57,600 --> 00:38:03,400 Peng Yu'an. I already told you. Do I have to explain it to you again? 416 00:38:03,400 --> 00:38:09,400 We're not in the same world. I'm not like you. Your relationship means nothing to me. 417 00:38:09,400 --> 00:38:14,500 You could go out with her. But you have to wait until I broke up with her. 418 00:38:14,500 --> 00:38:21,100 What I'm telling you is the best way to save your face and the easiest to achieve. 419 00:38:24,000 --> 00:38:26,800 Soon she'll open the window. 420 00:38:27,500 --> 00:38:31,100 - Do you think I'm afraid? - I'm the one who's afraid. 421 00:38:31,100 --> 00:38:36,900 I'm afraid that my girlfriend see the real face of her ex-boyfriend little by little. 422 00:38:36,900 --> 00:38:40,400 Don't pretend to be so high and mighty in front of me. I'm not here for you. 423 00:38:40,400 --> 00:38:42,400 Oh, yeah. 424 00:38:42,400 --> 00:38:45,300 Now, if you have the ability, try to take her out of my sight. 425 00:38:45,300 --> 00:38:47,200 Are you challenging me? 426 00:38:47,200 --> 00:38:51,100 Before you're respected, you should learn to love yourself first. 427 00:38:51,100 --> 00:38:54,600 You brat. Watch your mouth. 428 00:38:59,300 --> 00:39:01,100 Peng Yu'an. 429 00:39:01,100 --> 00:39:05,200 In the future, you can do whatever you want. I agree. 430 00:39:05,200 --> 00:39:11,700 My family, friends, or anyone close to me. You can meet them anytime. 431 00:39:11,700 --> 00:39:17,400 You can call me and come to see me anytime. Whatever you want. 432 00:39:17,400 --> 00:39:19,400 I won't refuse. 433 00:39:20,100 --> 00:39:23,000 - What do you want? - Nothing. 434 00:39:23,000 --> 00:39:30,500 You can torture me as you like. I'll take that as the price I paid for hurting you. Until you get over it. 435 00:39:30,500 --> 00:39:34,400 - Okay, stop it. Go home. - However. 436 00:39:34,400 --> 00:39:36,800 You can't torture Zhao Jin. 437 00:39:36,800 --> 00:39:39,400 If you make him feel bad, 438 00:39:40,500 --> 00:39:47,700 I promise I'll do everything to make you feel bad. No matter who the opponent is. 439 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 What's going on? 440 00:40:11,100 --> 00:40:14,000 What's wrong with you? It's late. 441 00:40:20,600 --> 00:40:24,200 Dad. What are you doing down here? 442 00:40:25,200 --> 00:40:27,100 I'm fine. 443 00:40:27,900 --> 00:40:34,500 I'm going to buy Xu Nuo's flower store and Zhao Jin's pet store. 444 00:40:34,500 --> 00:40:36,600 I'll buy them all. 445 00:40:36,600 --> 00:40:39,400 It's no use investing in a laudnry mat, right? 446 00:40:39,400 --> 00:40:45,300 I just don't get it. Why you can't keep a normal girl like Xu Nuo considering your merits and advantages? 447 00:40:45,300 --> 00:40:51,000 Anyway, I'll do everything to win. No matter how much it costs. 448 00:40:51,000 --> 00:40:53,600 Isn't that what you taught me? 449 00:40:56,700 --> 00:41:01,400 Do you think I was living by dishonest means? 450 00:41:01,400 --> 00:41:06,200 You've seen Xu Nuo. She won't give in easily. 451 00:41:06,200 --> 00:41:11,300 You're the only one who can help me now. If you help me win, 452 00:41:11,300 --> 00:41:16,500 I'll do everything that you want me to do 453 00:41:16,500 --> 00:41:23,000 I'll lead to a life in the ways you want. 454 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 You're still up? 455 00:41:45,000 --> 00:41:46,800 Come here. 456 00:41:51,300 --> 00:41:55,400 - Why aren't you asleep? - I can't sleep. So I got some photos out to look at. 457 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 Look at this one. How old were you? 458 00:41:58,000 --> 00:42:00,400 Maybe five or six years old. 459 00:42:00,400 --> 00:42:03,600 At that time I wasn't even born yet. 460 00:42:05,300 --> 00:42:09,066 You were cute when you were a child, you're annoying now. 461 00:42:10,466 --> 00:42:16,433 I still think Sister Xu Nuo looks a bit like our mother. 462 00:42:17,400 --> 00:42:19,000 No. 463 00:42:19,600 --> 00:42:22,300 But they both like flowers. 464 00:42:24,000 --> 00:42:34,000 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 465 00:42:47,000 --> 00:42:52,300 'Don't you' - The Brownieband 466 00:42:52,300 --> 00:42:56,800 ♫ Summery dream ♫ 467 00:42:56,800 --> 00:43:02,500 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 468 00:43:02,500 --> 00:43:07,000 ♫ Searching of the lightings ♫ 469 00:43:07,000 --> 00:43:13,800 ♫ The roses on fifth street ♫ 470 00:43:15,800 --> 00:43:20,400 ♫ Starry night ♫ 471 00:43:20,400 --> 00:43:26,300 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 472 00:43:26,300 --> 00:43:30,400 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 473 00:43:30,400 --> 00:43:33,400 ♫ To the edge of the earth ♫ 474 00:43:33,400 --> 00:43:38,200 ♫ To the time of life ♫ 475 00:43:38,200 --> 00:43:44,000 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 476 00:43:44,000 --> 00:43:49,800 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 477 00:43:49,800 --> 00:43:53,900 ♫ Don't you travel to reality ♫ 478 00:43:53,900 --> 00:43:56,600 ♫ Reality ♫ 479 00:43:56,600 --> 00:43:58,600 ♫ And take me ♫ 480 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 ♫ And hold me ♫ 481 00:44:00,200 --> 00:44:07,600 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 482 00:44:07,600 --> 00:44:13,500 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 483 00:44:13,500 --> 00:44:17,700 ♫ Don't you travel to reality ♫ 484 00:44:17,700 --> 00:44:20,400 ♫ And take me ♫ 485 00:44:20,400 --> 00:44:25,300 ♫ And hold me ♫ 38100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.