All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_17_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:07,400 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,510 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,510 --> 00:00:21,630 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,630 --> 00:00:28,720 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,790 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,790 --> 00:00:38,410 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,840 --> 00:00:50,010 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,010 --> 00:00:57,300 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,300 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,420 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,420 --> 00:01:21,820 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,820 --> 00:01:29,030 [I Know I Love You] 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,420 [love actually] 14 00:01:32,420 --> 00:01:37,140 [Episode 17] 15 00:01:41,033 --> 00:01:42,666 Where did you go? 16 00:01:42,666 --> 00:01:47,933 Isn't the weather good? I wanted to enjoy it. I just happened to buy you a cup of coffee. 17 00:01:47,933 --> 00:01:49,766 I'll put it here. 18 00:01:49,766 --> 00:01:51,866 What else is in the bag? 19 00:01:51,866 --> 00:01:53,966 In the bag? 20 00:01:57,033 --> 00:01:59,000 I secretly went shopping for a while, okay? 21 00:01:59,000 --> 00:02:02,733 After all, I'm also a boss. Should I explain everything to you? 22 00:02:02,733 --> 00:02:05,833 You don't use our expensive coffee machine in the shop, but go out to buy coffee every day. 23 00:02:05,833 --> 00:02:09,433 I just love spending money randomly. Can you control me? 24 00:02:11,050 --> 00:02:14,640 [Home Sweet Home] 25 00:02:40,533 --> 00:02:43,866 To be honest, I've been with her for so many years. 26 00:02:43,866 --> 00:02:48,833 There were many girls chasing me, but I refused. Because I love her. 27 00:02:50,800 --> 00:02:56,933 Mysterious self-confidence. Since you're so popular, why are you still pestering her? 28 00:02:56,933 --> 00:02:59,200 A strange dignity. 29 00:03:10,313 --> 00:03:14,713 - What did you give me for Valentine's Day? - Valentine's Day? 30 00:03:17,280 --> 00:03:20,313 On Valentine's Day, we were not together, right? 31 00:03:21,113 --> 00:03:27,246 - Then since we've been together, what have you given me? - I've given you cat food. And socks. And a body warmer. 32 00:03:29,146 --> 00:03:32,746 I want to give you a punch right now and send you to the God. 33 00:03:33,513 --> 00:03:35,446 Look at my bag. 34 00:03:35,446 --> 00:03:40,280 This bag, I've been using it for four or five years. There are already traces underneath this bag. 35 00:03:40,280 --> 00:03:44,113 - Have you ever thought about giving me a new bag? - But, your bag... 36 00:03:44,113 --> 00:03:46,246 - Not expensive. - But it's the classic one. 37 00:03:46,246 --> 00:03:50,646 - Classic ones will also become outdated, okay? - Besides, you have several bags. Do you still want more? 38 00:03:50,646 --> 00:03:52,546 Do I have that many bags? 39 00:03:52,546 --> 00:03:56,513 Don't you... Don't you know women always need more bags and more clothes to wear? 40 00:03:56,513 --> 00:03:59,980 If you don't give me a gift, I'll make you feel the pain. 41 00:03:59,980 --> 00:04:02,280 I won't let you have my love. 42 00:04:02,280 --> 00:04:06,646 - Then I'll give it to you. What kind of bag do you want? I'll give you it, okay? - Then I'll find one and... 43 00:04:06,646 --> 00:04:10,546 - Zhao Jin is here. Something happened and she couldn't come. - Where's Xu Nuo? 44 00:04:10,546 --> 00:04:13,480 - What happened? - I don't know, she didn't tell me clearly. 45 00:04:13,480 --> 00:04:15,380 Eat first. 46 00:04:16,280 --> 00:04:18,980 - I want to eat an avocado. - Avocado? 47 00:04:18,980 --> 00:04:21,013 - Avocado. - Here. 48 00:04:21,013 --> 00:04:23,880 - You like avocado. - Here. 49 00:04:23,880 --> 00:04:25,580 So boring. 50 00:04:25,580 --> 00:04:27,546 - Do you know what this is called? - Show off. 51 00:04:27,546 --> 00:04:31,113 This is called, "A tooth for a tooth." Enough, let me tell you something seriously. 52 00:04:31,113 --> 00:04:32,513 Say it. 53 00:04:32,513 --> 00:04:37,613 Peng Yu'an has already started taking action. Are you ready? 54 00:04:37,613 --> 00:04:39,580 That's it? 55 00:04:39,580 --> 00:04:45,313 Well, Bro. Don't you have any sense of crisis at all? You think you have won now, right? 56 00:04:45,313 --> 00:04:48,980 - Is your girlfriend worried about me? - Are you worried about him? 57 00:04:48,980 --> 00:04:53,580 Why am I worried about him? If I have nothing to do, I can worry about Xu Yang. 58 00:04:53,580 --> 00:04:57,146 What I'm worried about is Xu Nuo, okay? Think about it. 59 00:04:57,146 --> 00:05:00,713 Over there, Peng Yu'an has already taken action and challenged you. 60 00:05:00,713 --> 00:05:04,913 Except Ms. Tian, there's also the problem of her child. You have a big problem, okay? 61 00:05:04,913 --> 00:05:08,380 All right. Don't make him so nervous. Have a drink. 62 00:05:08,380 --> 00:05:12,313 It's not about this. I'm worried for him. The emperor isn't anxious, but the minister is. 63 00:05:12,313 --> 00:05:14,713 Take it easy. 64 00:05:18,946 --> 00:05:21,146 Eat another avocado? 65 00:05:28,880 --> 00:05:31,780 - Hello. - Where are you? 66 00:05:31,780 --> 00:05:34,146 Why ask this? Worry about me? 67 00:05:34,146 --> 00:05:36,546 I'm afraid you'll get into trouble alone. 68 00:05:36,546 --> 00:05:38,946 Do you want to get into trouble with me? 69 00:05:38,946 --> 00:05:41,513 I'm willing to do anything with you. 70 00:05:41,513 --> 00:05:43,346 Zhao Jin. 71 00:05:44,313 --> 00:05:48,113 As long as I make up my mind, I will definitely do well. 72 00:05:48,113 --> 00:05:50,080 Do not worry. 73 00:05:50,713 --> 00:05:53,246 Where are you? I will come to you. 74 00:05:53,246 --> 00:05:54,480 Need not. 75 00:05:54,480 --> 00:05:57,746 Just wait for me where you are. I will come to you. 76 00:05:57,746 --> 00:06:02,913 Then I don't need to do anything. Just don't fall in love with anyone else, is it enough? 77 00:06:02,913 --> 00:06:07,080 You can do it, but I will separate you with her. 78 00:06:10,713 --> 00:06:13,880 Xu Nuo. You have to promise me. 79 00:06:13,880 --> 00:06:18,213 As long as you need me, just call me. 80 00:06:18,213 --> 00:06:23,013 - Don't worry. I will trouble you at any time. - Don't just talk. 81 00:06:24,146 --> 00:06:28,480 I'm telling you this because I want to tell you that how much I believe in you. 82 00:06:28,480 --> 00:06:30,346 Understand? 83 00:06:31,313 --> 00:06:34,380 Okay. Wait for your call. 84 00:06:34,380 --> 00:06:36,513 Then I'll hang up first. 85 00:06:58,346 --> 00:07:00,180 So beautiful. 86 00:07:00,180 --> 00:07:02,546 This is the magic moment. 87 00:07:03,113 --> 00:07:04,880 What? 88 00:07:06,446 --> 00:07:12,380 Between day and night, now is the most beautiful moment of the day. This is the magic moment. 89 00:07:12,380 --> 00:07:17,446 You showed me one movie about the magic moment, right? 90 00:07:17,446 --> 00:07:19,480 Do you still remember? 91 00:07:19,480 --> 00:07:22,313 That's a happy movie. 92 00:07:25,480 --> 00:07:28,513 Now is the magic moment. 93 00:08:07,146 --> 00:08:08,613 Hello, Miss. 94 00:08:08,613 --> 00:08:10,146 Hello. V2. 95 00:08:10,146 --> 00:08:11,913 This way, please. 96 00:08:19,113 --> 00:08:23,013 - Please come in. Hello, Uncle and Auntie. - Come in, please. 97 00:08:23,013 --> 00:08:24,646 - Take a seat. - Okay. 98 00:08:24,646 --> 00:08:26,713 You arrived so early. 99 00:08:27,813 --> 00:08:31,546 Don't be so polite. Come on, give it to me. 100 00:08:32,346 --> 00:08:36,813 I'm sorry. Well, my father has something to do temporarily. He can't come. 101 00:08:36,813 --> 00:08:40,580 Ask me to tell you that he's sorry. Wait until another day, he'll make an appointment with you. 102 00:08:40,580 --> 00:08:45,613 It's okay. I thought your mother would come. What has she been doing recently? How is she? 103 00:08:45,613 --> 00:08:49,180 She's fine. She is busy with her business. 104 00:08:55,246 --> 00:08:57,013 Uncle. 105 00:08:57,013 --> 00:09:01,413 You're here. I'm sorry. There's a bit of traffic on the way. 106 00:09:01,413 --> 00:09:04,346 It doesn't matter. I just arrived not long ago. 107 00:09:04,346 --> 00:09:09,480 - You've been waiting for long, right? Do you want to eat something first? - I'm good with anything, you can order. 108 00:09:09,480 --> 00:09:12,013 Okay. Sit down. 109 00:09:12,013 --> 00:09:15,213 Waiter. Pour us two cups of tea. 110 00:09:21,513 --> 00:09:28,113 Today you asked me to meet alone. You must have something very important to tell me. 111 00:09:28,113 --> 00:09:33,080 I want to talk about my personal thoughts with you. So I just came alone. 112 00:09:33,080 --> 00:09:35,010 All right. 113 00:09:37,480 --> 00:09:41,113 How long have you been with Yu'an? 114 00:09:41,113 --> 00:09:43,080 Ten years. 115 00:09:45,580 --> 00:09:48,046 Ten years. 116 00:09:48,046 --> 00:09:51,813 I know that you've never been satisfied with me. 117 00:09:51,813 --> 00:09:55,880 To be honest, it quite hurts my self-esteem. 118 00:09:56,913 --> 00:10:00,113 I didn't expect that you'd say it so directly. 119 00:10:00,113 --> 00:10:03,813 If my words offends you, I apologize to you. 120 00:10:03,813 --> 00:10:08,080 No problem. Young people can say things directly. 121 00:10:08,080 --> 00:10:12,513 Being able to clarify one's thought is a good thing. 122 00:10:13,513 --> 00:10:16,146 Look, you two have been together for so many years. 123 00:10:16,146 --> 00:10:20,513 There are inevitably some oversights, problems, or something like that. 124 00:10:20,513 --> 00:10:25,613 As long as you two work hard together, none of these is a problem, right? 125 00:10:25,613 --> 00:10:31,413 You're right. As long as I have your support, I think any problems can be solved. 126 00:10:45,313 --> 00:10:50,280 Yu'an told me that he wanted to be with you and get married with you. 127 00:10:50,280 --> 00:10:53,280 Have you discussed this matter? 128 00:10:53,280 --> 00:10:55,213 Yes. 129 00:10:57,580 --> 00:10:59,946 It seems that it wasn't settled. 130 00:11:01,446 --> 00:11:05,013 You just need marriage certificates now. You've been together for so long. 131 00:11:05,013 --> 00:11:08,146 In fact, there's no difference with marriage. 132 00:11:12,980 --> 00:11:16,513 You still have to ask Xu Nuo about this matter, right? 133 00:11:16,513 --> 00:11:20,746 I... Don't want to get married. 134 00:11:24,380 --> 00:11:29,213 You mean that you don't want to marry Yu'an. 135 00:11:30,780 --> 00:11:34,313 This is the reason for me to come to meet you alone today. 136 00:11:34,313 --> 00:11:40,346 If Yu'an were here, he would definitely say it was his problem. But in fact, it has nothing to do with him. 137 00:11:40,346 --> 00:11:45,613 We just lost to time. 138 00:11:45,613 --> 00:11:49,380 We'll get married sooner or later. But before that, 139 00:11:49,380 --> 00:11:53,980 I want to help you two build a new shop first. 140 00:11:53,980 --> 00:11:59,213 I heard Yu'an say he wanted to invest your mother's laundry. 141 00:11:59,213 --> 00:12:01,580 You should know this, right? 142 00:12:02,580 --> 00:12:06,713 I don't know. But I know it in my heart, 143 00:12:06,713 --> 00:12:10,080 my parents just can't give up Yu'an. 144 00:12:10,746 --> 00:12:14,513 As their child, I should respect their wishes. 145 00:12:14,513 --> 00:12:18,680 But getting married is a major event in life. 146 00:12:18,680 --> 00:12:21,813 I want to think more about myself. 147 00:12:21,813 --> 00:12:26,880 So I came to meet you shamelessly. 148 00:12:26,880 --> 00:12:32,613 It's nothing to be ashamed of. People are inherently selfish, including myself. 149 00:12:33,280 --> 00:12:35,580 From this perspective, 150 00:12:35,580 --> 00:12:41,580 I don't want to let my son be sad because of other people's children. 151 00:12:49,613 --> 00:12:54,880 Uncle. Yu'an and I won't get back together again. 152 00:12:54,880 --> 00:12:58,080 - No need to be so polite. - Thank you. 153 00:12:59,213 --> 00:13:02,280 - You eat too. Using serving chopsticks? - Serving chopsticks. 154 00:13:02,280 --> 00:13:06,413 No one is as careless as you are. Use serving chopsticks. 155 00:13:12,746 --> 00:13:15,913 Actually we should meet up and have a chat earlier. 156 00:13:15,913 --> 00:13:20,713 I made an appointment with you once before, but you were temporarily busy and canceled it. 157 00:13:20,713 --> 00:13:25,646 Really? That's all my fault. I'm really too busy. 158 00:13:25,646 --> 00:13:32,246 It doesn't matter. Both in the past and in the present, what I want to say is the same. 159 00:13:32,246 --> 00:13:36,246 It's not a big matter. This is already a thing of the past. 160 00:13:36,246 --> 00:13:41,513 Then since you have already decided, why do you still come to me? 161 00:13:42,246 --> 00:13:45,713 Because Yu'an may not be clear about his own thoughts. 162 00:13:45,713 --> 00:13:52,940 He respects you very much, so I wish you could be more against me in front of him. 163 00:13:56,313 --> 00:13:59,713 As an elder, I want to give you a piece of advice. 164 00:13:59,713 --> 00:14:05,413 When we do anything, don't jump to conclusions in advance. 165 00:14:09,046 --> 00:14:11,646 I have no more feelings about Yu'an. 166 00:14:11,646 --> 00:14:17,813 Who can guarantee that feelings are something that can't be changed. Everyone can understand this. 167 00:14:17,813 --> 00:14:23,180 But when we do things, we need to rely on our mind and reason, not on feelings. 168 00:14:23,180 --> 00:14:29,446 Uncle. I may not have a mind like yours. I'm not rational enough. 169 00:14:30,080 --> 00:14:32,913 But I understand my true thoughts. 170 00:14:32,913 --> 00:14:38,513 The mind can lie, but the heart won't. I choose to follow my heart. 171 00:14:39,313 --> 00:14:42,513 Who told you that the heart couldn't lie? 172 00:14:51,213 --> 00:14:53,646 You're an honest child. 173 00:14:54,246 --> 00:14:57,480 I won't be obsessed with the meaningless things. 174 00:14:57,480 --> 00:15:02,813 But I'm willing to understand you for Yu'an. 175 00:15:02,813 --> 00:15:09,046 I will also give you more time. Certainly, I also know how to wait. 176 00:15:12,913 --> 00:15:14,746 Uncle, Auntie. 177 00:15:15,880 --> 00:15:18,546 It's the contract I drafted. Take a look. 178 00:15:18,546 --> 00:15:22,613 If there's a problem, tell me now. I'll go back and correct it. 179 00:15:22,613 --> 00:15:25,346 If there's no problem, you can sign now. 180 00:15:25,346 --> 00:15:28,613 After signing, the money will arrive immediately. 181 00:15:30,400 --> 00:15:32,930 [Any party in the agreement fails to perform...] 182 00:15:35,246 --> 00:15:38,346 Auntie. Sooner or later we'll be a family. 183 00:15:38,346 --> 00:15:43,913 This investment is a piece of cake for me. Just do what you want. If there's a loss, it doesn't matter. 184 00:15:43,913 --> 00:15:47,080 You see. Well, Xiao Peng says so. What else are you reading? 185 00:15:47,080 --> 00:15:49,546 Sign it quickly. Come on, I'll sign first. 186 00:15:51,280 --> 00:15:56,746 This is Yu'an carefully prepared for us, we must be responsible for him, right? 187 00:15:56,746 --> 00:16:00,313 It's worth his kindness to us, right? 188 00:16:00,313 --> 00:16:04,380 Well. Yu'an. We'll take these contracts back 189 00:16:04,380 --> 00:16:09,313 and take a good, serious look at it. After signing, I'll send it over. 190 00:16:09,313 --> 00:16:15,713 By the way, let's make an appointment with your parents to get together and talk about your marriage with Xu Nuo. 191 00:16:15,713 --> 00:16:19,513 - Do you think it is okay? - Listen to you. 192 00:16:19,513 --> 00:16:23,913 - Good. - Well, Xiao Peng, don't worry about Nuo Nuo. 193 00:16:23,913 --> 00:16:27,980 We'll help you get it done. What's that kid's name? I... 194 00:16:27,980 --> 00:16:32,213 Your tea has gone cold. Well, this tea tastes delicious. Try it. 195 00:16:33,780 --> 00:16:36,380 Hope to see you next time. 196 00:16:36,380 --> 00:16:38,213 Take care. 197 00:16:45,746 --> 00:16:49,980 There's someone else you like, right? 198 00:17:44,813 --> 00:17:49,313 I'm a little tired. I'll sleep first. Call you tomorrow. 199 00:18:34,980 --> 00:18:39,346 Except you, Xu Nuo has another man, right? 200 00:18:40,813 --> 00:18:45,613 - Why do you suddenly ask this? - What? Can't I ask? 201 00:18:45,613 --> 00:18:49,513 Haven't you even figured it out yet? 202 00:18:52,213 --> 00:18:57,413 She told me. The relationship between her and you is irreversible. 203 00:18:57,413 --> 00:19:02,613 She's better than I thought. More confident and intelligent. 204 00:19:02,613 --> 00:19:05,813 But I still think she isn't suitable for you. 205 00:19:08,880 --> 00:19:13,980 - What else did she say? - It doesn't matter what she said. What matters is what you think. 206 00:19:13,980 --> 00:19:17,780 She already said so, are you still willing to marry her? 207 00:19:19,480 --> 00:19:21,546 I've met her parents today. 208 00:19:21,546 --> 00:19:25,546 They think we should organize the wedding as soon as possible. 209 00:19:25,546 --> 00:19:27,913 Can her parents decide her affairs? 210 00:19:27,913 --> 00:19:31,313 They think we should organize the wedding as soon as possible. 211 00:19:31,313 --> 00:19:33,246 You're like this again. 212 00:19:36,280 --> 00:19:38,813 It feels like what I do is all wrong. 213 00:19:38,813 --> 00:19:42,213 I hope you can turn the situation around with confidence. 214 00:19:42,213 --> 00:19:45,080 Instead of doing those meaningless things. 215 00:19:46,580 --> 00:19:49,046 Do you think I will definitely lose? 216 00:19:49,046 --> 00:19:52,013 Because I do not know what exactly you want to win. 217 00:19:52,013 --> 00:19:55,080 But I hope you can understand one thing. 218 00:19:55,080 --> 00:20:00,780 When you know you lose, just let it go without hesitation. Don't lose yourself. 219 00:20:01,746 --> 00:20:04,180 Do you know what I'm talking about? 220 00:20:33,646 --> 00:20:38,180 It turns out that when boys are anxious, they'll look at phones constantly too. 221 00:20:43,413 --> 00:20:45,646 What? 222 00:20:45,646 --> 00:20:49,013 No wonder you keep looking at your phone all the time at home recently. 223 00:20:49,013 --> 00:20:51,280 - I... - Where have you gone? 224 00:20:51,280 --> 00:20:55,013 Have you gone to meet Xiao Bai? What's going on with you two? Tell me. 225 00:20:55,746 --> 00:20:57,546 You have messages. 226 00:20:57,546 --> 00:21:00,080 I'll know if I have messages. 227 00:21:03,780 --> 00:21:05,513 Stood up too fast? 228 00:21:06,880 --> 00:21:09,380 Slowly. Rest. 229 00:21:12,180 --> 00:21:14,946 - I'm fine. - Are you sure? 230 00:21:16,746 --> 00:21:18,613 I'm leaving. 231 00:21:18,613 --> 00:21:21,213 - Okay. Be careful. - I'm fine. 232 00:21:31,446 --> 00:21:32,913 Zhao Qin. 233 00:21:32,913 --> 00:21:34,846 Ride slowly. 234 00:21:58,313 --> 00:22:01,846 Hello. Did I disturb your sleep? 235 00:22:01,846 --> 00:22:03,780 No, I'm already awake. 236 00:22:03,780 --> 00:22:05,680 What are you doing? 237 00:22:05,680 --> 00:22:08,513 I was thinking about getting into trouble. 238 00:22:08,513 --> 00:22:11,113 Haven't you already gotten into trouble yesterday? 239 00:22:13,880 --> 00:22:15,846 Looks like you got into a big trouble. 240 00:22:15,846 --> 00:22:18,080 What did you do yesterday? 241 00:22:18,080 --> 00:22:20,246 I do not want to say. 242 00:22:20,246 --> 00:22:22,146 Then don't say it. 243 00:22:22,146 --> 00:22:24,413 I didn't mean to hide it from you. 244 00:22:24,413 --> 00:22:28,180 I just think it won't do any good to say it. 245 00:22:28,180 --> 00:22:30,613 That's why I don't want to say it. 246 00:22:30,613 --> 00:22:32,246 I know. 247 00:22:34,180 --> 00:22:37,580 Besides, do you want to meet my dad? 248 00:22:39,380 --> 00:22:42,080 I am curious about your expression now. 249 00:22:42,080 --> 00:22:45,480 I... I don't have any expression. 250 00:22:45,480 --> 00:22:47,146 That's okay. 251 00:22:50,113 --> 00:22:53,313 If your dad doesn't like me, what to do? 252 00:22:53,313 --> 00:22:55,913 Don't be afraid. My dad is very kind. 253 00:22:56,980 --> 00:22:59,280 You are so happy. 254 00:22:59,280 --> 00:23:01,380 Aren't your parents pretty kind too? 255 00:23:01,380 --> 00:23:05,813 My mother is pretty kind, but she doesn't agree that I'm with you. 256 00:23:05,813 --> 00:23:09,313 There're no parents in the world who don't want their children to be well. 257 00:23:09,313 --> 00:23:14,813 Although I don't completely understand your mom, I still understand some of her thoughts. 258 00:23:15,846 --> 00:23:19,280 It's not just my mom now. And my dad. 259 00:23:20,080 --> 00:23:22,513 - Did they reconcile? - Maybe. 260 00:23:22,513 --> 00:23:24,313 Isn't that great? 261 00:23:24,880 --> 00:23:27,646 You don't seem worried at all. 262 00:23:27,646 --> 00:23:31,480 I have some mental preparation about your parents' attitude. 263 00:23:31,480 --> 00:23:36,455 I don't know why. Although there're some problems now, I think I'm very happy. 264 00:23:36,455 --> 00:23:40,046 So don't be too anxious. I think this is enough. 265 00:23:40,046 --> 00:23:41,946 I don't think so. 266 00:23:45,146 --> 00:23:47,980 I want to have Zhao Jin now. 267 00:23:52,813 --> 00:23:55,380 It's quite happy to be needed. 268 00:23:59,480 --> 00:24:02,646 All right. I'll hang up first. 269 00:24:19,170 --> 00:24:21,390 ♫ Julie, Julie ♫ 270 00:24:27,700 --> 00:24:29,930 ♫ Julie, Julie ♫ 271 00:24:29,930 --> 00:24:34,050 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 272 00:24:34,050 --> 00:24:38,620 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 273 00:24:38,620 --> 00:24:43,030 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 274 00:24:43,030 --> 00:24:46,150 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 275 00:24:46,150 --> 00:24:51,000 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 276 00:24:51,000 --> 00:24:54,940 ♫ Who I am when I'm with you ♫ 277 00:25:03,650 --> 00:25:08,630 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 278 00:25:08,630 --> 00:25:14,720 ♫ Never, never let you go ♫ 279 00:25:14,720 --> 00:25:17,380 What? Where are you going? 280 00:25:17,380 --> 00:25:20,880 Let me tell you, going to a man's house in broad daylight. It's not good. 281 00:25:20,880 --> 00:25:24,580 How do you know I'll go to his house? I'm coming for you. 282 00:25:24,580 --> 00:25:27,446 Do you believe what you said? 283 00:25:28,080 --> 00:25:30,746 I don't know why. I just want to see him. 284 00:25:30,746 --> 00:25:33,546 I don't know how I get here. Like sleepwalking. 285 00:25:33,546 --> 00:25:35,746 You're a little bit perverted. 286 00:25:36,646 --> 00:25:38,280 All right. I'm leaving. 287 00:25:38,280 --> 00:25:41,313 I won't chat with you. I'm going to work. 288 00:25:43,413 --> 00:25:47,180 - Well. I think you still are a little too excited. - What? 289 00:25:47,180 --> 00:25:52,180 You might do something impulsively. Better don't go up there. I think. 290 00:26:02,113 --> 00:26:04,080 You two know each other? 291 00:26:05,746 --> 00:26:09,913 No, I don't. But it seems like I've seen her somewhere before. 292 00:26:09,913 --> 00:26:14,280 - Your neighbor? - Not my neighbor. No, I've never seen her before. 293 00:26:14,280 --> 00:26:16,846 Then how do you look like you see a love rival? 294 00:26:16,846 --> 00:26:19,513 How can it be? How could I have a love rival? 295 00:26:19,513 --> 00:26:22,510 Xu Yang loves me so deeply. 296 00:26:22,510 --> 00:26:29,080 - Okay. I'm leaving. - Well, I think you still are not suitable for meeting him. Because... 297 00:26:29,880 --> 00:26:35,146 - I think it's not good for you. - I'll just want to see him. I won't do bad things. 298 00:26:35,146 --> 00:26:37,213 No, no. 299 00:26:37,213 --> 00:26:40,113 Dr. Zhao! 300 00:26:40,113 --> 00:26:44,580 Dr. Zhao! Dr. Zhao! Well, Dr. Zhao! 301 00:26:44,580 --> 00:26:47,713 - Don't shout. - Dr. Zhao! You wiped all my lipstick off. 302 00:26:47,713 --> 00:26:50,480 Hello! Dr. Zhao. 303 00:26:50,480 --> 00:26:54,180 - What are you doing? - We're waiting for you to come down. Come down. 304 00:26:54,180 --> 00:26:56,046 Right away. 305 00:26:56,613 --> 00:26:59,013 It hurts. You're quite energetic. 306 00:27:05,913 --> 00:27:07,946 Are you in a hurry to go out? 307 00:27:07,946 --> 00:27:10,413 - Uncle Goofy. - Why are you here? 308 00:27:10,413 --> 00:27:12,446 I visited your dad. The seafood he asked me to bring you. 309 00:27:12,446 --> 00:27:15,046 I'm sending him to kindergarten, so I bring it to you on the way. 310 00:27:15,046 --> 00:27:18,380 - You should call first. What if there's no one at home? - Your dad told me the password. 311 00:27:18,380 --> 00:27:21,146 He said if you weren't at home, just put it in the refrigerator. 312 00:27:21,146 --> 00:27:24,146 - Okay, help me to put it. I'm going to work. - Okay, go quickly. 313 00:27:24,146 --> 00:27:25,546 Say goodbye. 314 00:27:25,546 --> 00:27:30,446 - Goodbye. - Goodbye, Uncle. Uncle. It's my birthday tonight. Please come. 315 00:27:30,446 --> 00:27:33,913 - Okay, I'll go to work first. - Hurry up. 316 00:27:37,713 --> 00:27:43,513 You two aren't officially together. If you go to him like this and meet someone, it's bad for you. 317 00:27:43,513 --> 00:27:47,146 What's more, he has already changed his clothes. It's time to go to work. 318 00:27:47,146 --> 00:27:52,780 You two can go to work hand in hand together. Isn't it more romantic? 319 00:27:52,780 --> 00:27:55,646 - Is your performance over? - What performance? 320 00:27:55,646 --> 00:28:01,080 Since that woman came just now, you have been acting like a drama queen. You absolutely know her. 321 00:28:01,080 --> 00:28:05,246 I swear I don't know her. I swear to the lamp. I swear to the street lamp. 322 00:28:05,246 --> 00:28:10,513 - If I knew that woman, I would... - Okay, stop. Why did you swear for someone you don't know? 323 00:28:10,513 --> 00:28:12,346 Crazy. 324 00:28:12,346 --> 00:28:15,746 - My hair was messed up by you. - I'm trying to make it look better for you. 325 00:28:15,746 --> 00:28:17,546 Why did you come? 326 00:28:17,546 --> 00:28:21,180 I just want to come and see you. Without calling you first, 327 00:28:21,180 --> 00:28:24,880 just meet directly. Am I a little stupid? 328 00:28:24,880 --> 00:28:27,480 You are not stupid at all. Looks smart. Let's go to work. 329 00:28:27,480 --> 00:28:29,880 Let me take you to the flower shop. 330 00:28:29,880 --> 00:28:32,746 What's going on with you two? Weird. 331 00:28:32,746 --> 00:28:36,913 - Well. - Nothing weird. It's time to be late for work. Hurry up. 332 00:28:36,913 --> 00:28:40,746 Right. Why didn't you call me before you came? 333 00:28:45,013 --> 00:28:48,313 - Don't push me. - No, I didn't push you. 334 00:28:48,313 --> 00:28:52,246 Come. Stand here. Be careful. Come and get on. 335 00:28:59,846 --> 00:29:02,213 Is there something that you two hide from me? 336 00:29:04,813 --> 00:29:06,746 What can we hide from you? 337 00:29:06,746 --> 00:29:11,413 If it weren't for you, we would be neighbors who would never talk. 338 00:29:16,213 --> 00:29:19,946 - Let me tell you something. - I knew it. 339 00:29:19,946 --> 00:29:21,413 Say it. 340 00:29:21,413 --> 00:29:23,746 The light is green. Drive. 341 00:29:26,680 --> 00:29:29,980 Driving doesn't affect speaking. Tell me. 342 00:29:34,046 --> 00:29:36,380 - Haven't I been married? - Stop. 343 00:29:36,380 --> 00:29:39,280 My stomach hurts suddenly. 344 00:29:40,880 --> 00:29:45,213 - Just hold on a little longer. Arriving soon. - I can't bear it. I need to go to the bathroom. 345 00:29:45,213 --> 00:29:46,813 Really. 346 00:29:48,413 --> 00:29:52,046 - Please pull over first. Let her get down. - Okay. 347 00:29:58,646 --> 00:30:03,213 Well. Park the car and chat later. 348 00:30:32,480 --> 00:30:36,180 If you really don't want to tell me, let's talk about it another day. 349 00:30:39,280 --> 00:30:42,713 The person Shi Ran and you saw was my ex-wife. 350 00:30:51,513 --> 00:30:53,280 Are you okay? 351 00:30:57,080 --> 00:31:00,313 - What about the kid? - She and her husband's child. 352 00:31:08,613 --> 00:31:10,813 Why did she come to you? 353 00:31:10,813 --> 00:31:13,746 My dad asked her to bring me some seafood. 354 00:31:14,813 --> 00:31:17,446 Why did she come back? 355 00:31:17,446 --> 00:31:19,746 She is a single mother now. 356 00:31:22,946 --> 00:31:25,346 Is there anything else you want to know? 357 00:31:28,546 --> 00:31:30,180 Nothing. 358 00:31:32,446 --> 00:31:34,146 Angry? 359 00:31:35,813 --> 00:31:37,880 I don't know. 360 00:31:40,180 --> 00:31:43,680 She is now a mother with a child. 361 00:31:43,680 --> 00:31:47,946 Then she helped your dad to bring you something to eat. 362 00:31:50,180 --> 00:31:52,480 There seems to be no problem. 363 00:31:54,546 --> 00:31:57,013 Should I be angry? 364 00:31:57,013 --> 00:32:00,080 If it were Shi Ran, she'd be probably angry. 365 00:32:06,013 --> 00:32:09,680 Let me think about it. I'm going to work. 366 00:32:36,080 --> 00:32:41,413 You didn't tell me before because you're afraid that I'll be angry if I know it, right? 367 00:32:41,413 --> 00:32:43,113 Yes. 368 00:32:44,613 --> 00:32:46,880 Is this your secret? 369 00:32:46,880 --> 00:32:49,046 It is. 370 00:32:51,613 --> 00:32:54,180 Got it. See you. 371 00:32:55,013 --> 00:32:56,813 Hold my hand. 372 00:32:59,313 --> 00:33:01,280 Please. 373 00:33:05,313 --> 00:33:07,013 Bye. 374 00:33:32,200 --> 00:33:34,020 This shop right here. 375 00:33:34,020 --> 00:33:36,500 [Fornet | Pressing] 376 00:33:36,500 --> 00:33:38,700 Come here, please. 377 00:33:39,980 --> 00:33:42,313 How is it compared to what you imagined? 378 00:33:43,046 --> 00:33:45,080 Very clean. 379 00:33:45,080 --> 00:33:48,180 - You can also take a look here. - Okay, pretty clean. 380 00:33:48,180 --> 00:33:52,713 Do you know the greatest advantage of this shop? Look at the opposite side. It's the gate of a community. 381 00:33:52,713 --> 00:33:57,413 Sending and taking clothes are all very convenient. Business will definitely be fine. 382 00:33:58,400 --> 00:34:02,500 When the shop gets bigger, it's necessary to recruit more employees. You can't do everything by yourself. 383 00:34:02,500 --> 00:34:06,100 Do you know when did they buy these machines? 384 00:34:06,100 --> 00:34:13,500 I'm not sure about this yet. But you can talk to the landlord about these machines. 385 00:34:14,913 --> 00:34:20,180 I think this place is pretty good. Then prepare the contract quickly. 386 00:34:21,800 --> 00:34:25,900 Well, young man, can you chat with the landlord again? 387 00:34:25,900 --> 00:34:30,300 Taking out such a sum of money at once is quite stressful for us. 388 00:34:30,300 --> 00:34:34,300 Do you think the rent for this shop can be a bit lower? 389 00:34:34,300 --> 00:34:38,200 About the rent, I can try my best to talk to the landlord. 390 00:34:38,200 --> 00:34:44,300 But the location of this shop, the business environment and the customer resources are all very good. 391 00:34:44,300 --> 00:34:50,100 So if you two really like it, I hope you can make a decision as soon as possible. 392 00:34:55,313 --> 00:34:57,680 Do you think she's okay? 393 00:34:58,546 --> 00:35:00,313 What's up? 394 00:35:05,400 --> 00:35:10,000 This morning we met your sister... We met your ex-sister-in-law. 395 00:35:11,400 --> 00:35:13,600 She knows it all? 396 00:35:15,800 --> 00:35:19,200 I guess your brother should have told her. 397 00:35:19,200 --> 00:35:22,200 - She's coming. - I think it looks good. It looks particularly nice here. 398 00:35:22,200 --> 00:35:24,500 - Right? I think so too. It looks good if you put it here. Put this one here too. - Okay. 399 00:35:24,500 --> 00:35:27,600 - Okay. Put this here. Right. - Right. This will look good too. 400 00:35:27,600 --> 00:35:31,100 Everyone in this shop is so busy, why are you two the only ones so free? 401 00:35:31,100 --> 00:35:34,400 We're busy arranging the flowers here, right? 402 00:35:35,800 --> 00:35:40,000 Waiting for you to get married, I'll arrange the flowers like this, will you be happy? 403 00:35:41,900 --> 00:35:43,900 It's also okay. 404 00:35:45,100 --> 00:35:46,800 Well... 405 00:35:49,900 --> 00:35:53,100 How did Zhao Jin tell you? 406 00:35:53,100 --> 00:35:55,400 You knew it. Why didn't you tell me? 407 00:35:55,400 --> 00:35:59,000 I have no idea. This morning was the first time I met that woman. 408 00:35:59,000 --> 00:36:02,900 Sister Xu Nuo. I already told my brother to tell you earlier. 409 00:36:02,900 --> 00:36:06,300 But there's nothing between the two of them. It must be because my brother is so nice, 410 00:36:06,300 --> 00:36:08,600 she wants to ask my brother for help and it's hard for him to say no, right? 411 00:36:08,600 --> 00:36:11,000 Right. This kind of man is the most annoying. 412 00:36:11,000 --> 00:36:13,700 Obviously, he does discomforting things, but he thinks he's justified. 413 00:36:13,700 --> 00:36:16,300 If you want to scold him, you just can't, right? 414 00:36:16,300 --> 00:36:22,100 Indeed. But think about it carefully, in fact, he didn't do anything wrong. 415 00:36:22,100 --> 00:36:26,400 - The key is that you don't need to think too much about it, okay? - Yes. 416 00:36:26,400 --> 00:36:32,900 When persuading others, you can tell a lot of reasons, if it happened to you, you'd go to argue with someone, right? 417 00:36:32,900 --> 00:36:34,900 That's true. 418 00:36:34,900 --> 00:36:38,700 So when you are unhappy, you have to say it. 419 00:36:38,700 --> 00:36:41,700 No matter what happens, we're your strong backing. 420 00:36:41,700 --> 00:36:43,300 Yeah. 421 00:36:46,913 --> 00:36:51,046 Looking at you two now is like watching two traitors. 422 00:36:52,500 --> 00:36:56,400 Don't be idle anymore. Go to the flower market to buy flowers. 423 00:37:00,600 --> 00:37:04,800 - What did we do to it? - Doesn't it look good? I think it's good. 424 00:37:07,613 --> 00:37:09,680 Sister Shi Ran. 425 00:37:10,400 --> 00:37:14,500 Will Sister Xu Nuo and my brother break up? 426 00:37:14,500 --> 00:37:17,100 How is it possible? Think about it. 427 00:37:17,100 --> 00:37:21,900 They both worked so hard to be together, how could they break up because of this? 428 00:37:21,900 --> 00:37:24,446 That's not worth it. 429 00:37:24,446 --> 00:37:29,246 Then how could two beloved people be separated? 430 00:37:31,700 --> 00:37:36,300 I can't tell you. Maybe it's because the human heart will change. 431 00:37:36,300 --> 00:37:39,300 How can the human heart change? 432 00:37:39,300 --> 00:37:42,100 When you fall in love a few more times, you'll know. 433 00:37:43,200 --> 00:37:48,600 I do not want more. In my whole life, falling in love once is enough. 434 00:37:49,800 --> 00:37:54,900 I thought so too when I was a kid. Thinking about that I'll love one person forever. 435 00:37:54,900 --> 00:37:59,200 But you'll find, sometimes when you're awake in bed 436 00:37:59,200 --> 00:38:03,800 or you walk on the street on a rainy day 437 00:38:03,800 --> 00:38:07,500 or maybe the sky is clear and the weather is particularly good, 438 00:38:07,500 --> 00:38:10,600 there will be a voice in your heart telling you that 439 00:38:10,600 --> 00:38:14,800 you don't seem to love him anymore or maybe he doesn't seem to love you. 440 00:38:15,500 --> 00:38:20,600 It seems that you are not the person who will say this. It's a line from a movie, right? 441 00:38:20,600 --> 00:38:25,200 Didn't you expect that I can say something so poetically and philosophically, right? 442 00:38:28,400 --> 00:38:31,500 Then I hope you'll never encounter this. 443 00:38:31,500 --> 00:38:34,500 My brother and Sister Xu Nuo too. 444 00:38:34,500 --> 00:38:39,100 But who can say for sure about love? We can only hope. 445 00:38:39,813 --> 00:38:41,846 My brother. 446 00:38:43,600 --> 00:38:46,700 - Give it to me, I'll answer. - Here. 447 00:38:48,000 --> 00:38:50,600 - Hello, Sister. - It's me. 448 00:38:50,600 --> 00:38:54,700 - Where is Zhao Qin? - We were both kicked out and at the flower market now. 449 00:38:54,700 --> 00:38:57,400 - Is she angry? - You have no idea if she's angry? 450 00:38:57,400 --> 00:39:00,600 She is your girlfriend, not my girlfriend. 451 00:39:00,600 --> 00:39:05,500 She... Seems to be angry, but not that angry, I don't know. 452 00:39:05,500 --> 00:39:08,500 Then I will tell you clearly now that she is angry. 453 00:39:08,500 --> 00:39:12,400 I think everyone does wrong things. This is excusable. 454 00:39:12,400 --> 00:39:16,400 But you... You can't hide anything from her, right? 455 00:39:16,400 --> 00:39:19,300 You've made her mad at us too. 456 00:39:20,300 --> 00:39:21,800 I see. 457 00:39:21,800 --> 00:39:25,500 Please help me keep an eye on her more. If anything happens, tell me anytime. 458 00:39:25,500 --> 00:39:28,800 Then tell me first, what else did you hide from her? 459 00:39:30,300 --> 00:39:36,500 Nothing... I... I promised to celebrate the child's birthday. 460 00:39:36,500 --> 00:39:40,600 You are hopeless. I can't help you. I won't help you anymore. 461 00:39:40,600 --> 00:39:42,200 Hello? 462 00:39:45,500 --> 00:39:49,500 If I were your Sister Xu Nuo, I would break up with your brother for hundred times. 463 00:39:49,500 --> 00:39:53,100 - It's a good thing that you're not her. - I don't want to be her yet. 464 00:39:54,400 --> 00:39:58,300 I was thinking about it. Do you think I should tell Nuo Nuo about it? 465 00:39:58,300 --> 00:40:02,600 After all, this money belongs to Yu'an. What if she finally breaks up with him, what can we do? 466 00:40:02,600 --> 00:40:06,100 Why do you think so much? Even in the future, they really break up. 467 00:40:06,100 --> 00:40:09,800 We won't take his money in vain. When we make money, just pay him back. 468 00:40:09,800 --> 00:40:14,700 You're right. But why did Yu'an pay this for us? 469 00:40:14,700 --> 00:40:16,900 Don't you know it clearly? 470 00:40:16,900 --> 00:40:20,600 Then tell our daughter to break up with that guy quickly. 471 00:40:20,600 --> 00:40:23,900 She has her own thoughts. I don't like that guy. 472 00:40:23,900 --> 00:40:26,800 But if she's determined to be with him, what can I do? 473 00:40:26,800 --> 00:40:31,400 Is it possible that I can force her to marry Yu'an? She won't listen to me. 474 00:40:31,400 --> 00:40:34,600 Then I'll find the guy named Zhao and tell him stay away from her. 475 00:40:34,600 --> 00:40:38,000 Who do you think you are? How can you do it? 476 00:40:38,000 --> 00:40:42,600 Why can't I do it? We're Nuo Nuo's biological parents. We do this for her own good. 477 00:40:42,600 --> 00:40:45,400 She can't ignore our feelings for someone she just met, right? 478 00:40:45,400 --> 00:40:50,100 Can you say this? Should she sell herself for her parents? 479 00:40:50,100 --> 00:40:55,600 Nonsense. Why do I want to sell my daughter? But we can't just watch her choose wrongly. 480 00:40:55,600 --> 00:40:58,900 Moreover, no matter who you tell this to, everyone thinks Xiao Peng is better. 481 00:40:58,900 --> 00:41:01,900 We can't let her get into trouble. 482 00:41:01,900 --> 00:41:05,700 Feeling are not that simple things. 483 00:41:05,700 --> 00:41:09,400 No one can persuade her. It's useless to do it. 484 00:41:09,400 --> 00:41:14,100 And look at you, aren't you just a big trouble? But I still got married to you. 485 00:41:14,100 --> 00:41:17,000 Why am I a big trouble? 486 00:41:18,000 --> 00:41:20,900 No, you are not only a big trouble. You are the alchemy furnace. 487 00:41:20,900 --> 00:41:25,300 As for me, I was cultivated in this alchemy furnace and tortured by you. I feel energetic all over my body. 488 00:41:25,300 --> 00:41:28,100 I still want to be with you and continue to be tortured. 489 00:41:28,100 --> 00:41:32,600 - May I give you a cudgel? - Give me a cudgel and I'll hit you first. 490 00:41:32,600 --> 00:41:38,300 - Okay, the cudgel is in your hand It's up to you. - Beat you to death. I'll relieve my anger by it. 491 00:41:39,000 --> 00:41:41,280 [love actually] 492 00:42:07,800 --> 00:42:11,700 Okay, you keep eating. I'll read it when you're done. 493 00:42:12,700 --> 00:42:15,900 Okay. Finished? 494 00:42:21,400 --> 00:42:25,700 - Dr. Zhao. Sister Hong wants you to go to the pet beauty parlor. - I'm coming. 495 00:42:30,000 --> 00:42:40,000 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 496 00:43:04,000 --> 00:43:09,100 'Don't you' - The Brownieband 497 00:43:09,100 --> 00:43:13,600 ♫ Summery dream ♫ 498 00:43:13,600 --> 00:43:19,400 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 499 00:43:19,400 --> 00:43:23,800 ♫ Searching of the lightings ♫ 500 00:43:23,800 --> 00:43:30,800 ♫ The roses on fifth street ♫ 501 00:43:32,600 --> 00:43:37,200 ♫ Starry night ♫ 502 00:43:37,200 --> 00:43:43,100 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 503 00:43:43,100 --> 00:43:47,200 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 504 00:43:47,200 --> 00:43:50,200 ♫ To the edge of the earth ♫ 505 00:43:50,200 --> 00:43:54,900 ♫ To the time of life ♫ 506 00:43:54,900 --> 00:44:00,800 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 507 00:44:00,800 --> 00:44:06,700 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 508 00:44:06,700 --> 00:44:10,700 ♫ Don't you travel to reality ♫ 509 00:44:10,700 --> 00:44:13,500 ♫ Reality ♫ 510 00:44:13,500 --> 00:44:15,400 ♫ And take me ♫ 511 00:44:15,400 --> 00:44:17,000 ♫ And hold me ♫ 512 00:44:17,000 --> 00:44:24,400 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 513 00:44:24,400 --> 00:44:30,300 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 514 00:44:30,300 --> 00:44:34,500 ♫ Don't you travel to reality ♫ 515 00:44:34,500 --> 00:44:37,200 ♫ And take me ♫ 516 00:44:37,200 --> 00:44:42,300 ♫ And hold me ♫ 42619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.