Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:07,400
'I Know I Love You' - Han Hong
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,510
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
3
00:00:14,510 --> 00:00:21,630
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
4
00:00:21,630 --> 00:00:28,720
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,790
♫ I wish to be moved by you ♫
6
00:00:31,790 --> 00:00:38,410
♫ I want to fall into your embrace ♫
7
00:00:42,840 --> 00:00:50,010
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
8
00:00:50,010 --> 00:00:57,300
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
9
00:00:57,300 --> 00:01:04,400
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,420
♫ Take me into your arms ♫
11
00:01:07,420 --> 00:01:21,820
♫ And just like that, we meet again in this world ♫
12
00:01:21,820 --> 00:01:29,030
[I Know I Love You]
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,420
[love actually]
14
00:01:32,420 --> 00:01:37,140
[Episode 17]
15
00:01:41,033 --> 00:01:42,666
Where did you go?
16
00:01:42,666 --> 00:01:47,933
Isn't the weather good? I wanted to enjoy it. I just happened to buy you a cup of coffee.
17
00:01:47,933 --> 00:01:49,766
I'll put it here.
18
00:01:49,766 --> 00:01:51,866
What else is in the bag?
19
00:01:51,866 --> 00:01:53,966
In the bag?
20
00:01:57,033 --> 00:01:59,000
I secretly went shopping for a while, okay?
21
00:01:59,000 --> 00:02:02,733
After all, I'm also a boss. Should I explain everything to you?
22
00:02:02,733 --> 00:02:05,833
You don't use our expensive coffee machine in the shop, but go out to buy coffee every day.
23
00:02:05,833 --> 00:02:09,433
I just love spending money randomly. Can you control me?
24
00:02:11,050 --> 00:02:14,640
[Home Sweet Home]
25
00:02:40,533 --> 00:02:43,866
To be honest, I've been with her for so many years.
26
00:02:43,866 --> 00:02:48,833
There were many girls chasing me, but I refused. Because I love her.
27
00:02:50,800 --> 00:02:56,933
Mysterious self-confidence. Since you're so popular, why are you still pestering her?
28
00:02:56,933 --> 00:02:59,200
A strange dignity.
29
00:03:10,313 --> 00:03:14,713
- What did you give me for Valentine's Day?
- Valentine's Day?
30
00:03:17,280 --> 00:03:20,313
On Valentine's Day, we were not together, right?
31
00:03:21,113 --> 00:03:27,246
- Then since we've been together, what have you given me?
- I've given you cat food. And socks. And a body warmer.
32
00:03:29,146 --> 00:03:32,746
I want to give you a punch right now and send you to the God.
33
00:03:33,513 --> 00:03:35,446
Look at my bag.
34
00:03:35,446 --> 00:03:40,280
This bag, I've been using it for four or five years. There are already traces underneath this bag.
35
00:03:40,280 --> 00:03:44,113
- Have you ever thought about giving me a new bag?
- But, your bag...
36
00:03:44,113 --> 00:03:46,246
- Not expensive.
- But it's the classic one.
37
00:03:46,246 --> 00:03:50,646
- Classic ones will also become outdated, okay?
- Besides, you have several bags. Do you still want more?
38
00:03:50,646 --> 00:03:52,546
Do I have that many bags?
39
00:03:52,546 --> 00:03:56,513
Don't you... Don't you know women always need more bags and more clothes to wear?
40
00:03:56,513 --> 00:03:59,980
If you don't give me a gift, I'll make you feel the pain.
41
00:03:59,980 --> 00:04:02,280
I won't let you have my love.
42
00:04:02,280 --> 00:04:06,646
- Then I'll give it to you. What kind of bag do you want? I'll give you it, okay?
- Then I'll find one and...
43
00:04:06,646 --> 00:04:10,546
- Zhao Jin is here. Something happened and she couldn't come.
- Where's Xu Nuo?
44
00:04:10,546 --> 00:04:13,480
- What happened?
- I don't know, she didn't tell me clearly.
45
00:04:13,480 --> 00:04:15,380
Eat first.
46
00:04:16,280 --> 00:04:18,980
- I want to eat an avocado.
- Avocado?
47
00:04:18,980 --> 00:04:21,013
- Avocado.
- Here.
48
00:04:21,013 --> 00:04:23,880
- You like avocado.
- Here.
49
00:04:23,880 --> 00:04:25,580
So boring.
50
00:04:25,580 --> 00:04:27,546
- Do you know what this is called?
- Show off.
51
00:04:27,546 --> 00:04:31,113
This is called, "A tooth for a tooth." Enough, let me tell you something seriously.
52
00:04:31,113 --> 00:04:32,513
Say it.
53
00:04:32,513 --> 00:04:37,613
Peng Yu'an has already started taking action. Are you ready?
54
00:04:37,613 --> 00:04:39,580
That's it?
55
00:04:39,580 --> 00:04:45,313
Well, Bro. Don't you have any sense of crisis at all? You think you have won now, right?
56
00:04:45,313 --> 00:04:48,980
- Is your girlfriend worried about me?
- Are you worried about him?
57
00:04:48,980 --> 00:04:53,580
Why am I worried about him? If I have nothing to do, I can worry about Xu Yang.
58
00:04:53,580 --> 00:04:57,146
What I'm worried about is Xu Nuo, okay? Think about it.
59
00:04:57,146 --> 00:05:00,713
Over there, Peng Yu'an has already taken action and challenged you.
60
00:05:00,713 --> 00:05:04,913
Except Ms. Tian, there's also the problem of her child. You have a big problem, okay?
61
00:05:04,913 --> 00:05:08,380
All right. Don't make him so nervous. Have a drink.
62
00:05:08,380 --> 00:05:12,313
It's not about this. I'm worried for him. The emperor isn't anxious, but the minister is.
63
00:05:12,313 --> 00:05:14,713
Take it easy.
64
00:05:18,946 --> 00:05:21,146
Eat another avocado?
65
00:05:28,880 --> 00:05:31,780
- Hello.
- Where are you?
66
00:05:31,780 --> 00:05:34,146
Why ask this? Worry about me?
67
00:05:34,146 --> 00:05:36,546
I'm afraid you'll get into trouble alone.
68
00:05:36,546 --> 00:05:38,946
Do you want to get into trouble with me?
69
00:05:38,946 --> 00:05:41,513
I'm willing to do anything with you.
70
00:05:41,513 --> 00:05:43,346
Zhao Jin.
71
00:05:44,313 --> 00:05:48,113
As long as I make up my mind, I will definitely do well.
72
00:05:48,113 --> 00:05:50,080
Do not worry.
73
00:05:50,713 --> 00:05:53,246
Where are you? I will come to you.
74
00:05:53,246 --> 00:05:54,480
Need not.
75
00:05:54,480 --> 00:05:57,746
Just wait for me where you are. I will come to you.
76
00:05:57,746 --> 00:06:02,913
Then I don't need to do anything. Just don't fall in love with anyone else, is it enough?
77
00:06:02,913 --> 00:06:07,080
You can do it, but I will separate you with her.
78
00:06:10,713 --> 00:06:13,880
Xu Nuo. You have to promise me.
79
00:06:13,880 --> 00:06:18,213
As long as you need me, just call me.
80
00:06:18,213 --> 00:06:23,013
- Don't worry. I will trouble you at any time.
- Don't just talk.
81
00:06:24,146 --> 00:06:28,480
I'm telling you this because I want to tell you that how much I believe in you.
82
00:06:28,480 --> 00:06:30,346
Understand?
83
00:06:31,313 --> 00:06:34,380
Okay. Wait for your call.
84
00:06:34,380 --> 00:06:36,513
Then I'll hang up first.
85
00:06:58,346 --> 00:07:00,180
So beautiful.
86
00:07:00,180 --> 00:07:02,546
This is the magic moment.
87
00:07:03,113 --> 00:07:04,880
What?
88
00:07:06,446 --> 00:07:12,380
Between day and night, now is the most beautiful moment of the day. This is the magic moment.
89
00:07:12,380 --> 00:07:17,446
You showed me one movie about the magic moment, right?
90
00:07:17,446 --> 00:07:19,480
Do you still remember?
91
00:07:19,480 --> 00:07:22,313
That's a happy movie.
92
00:07:25,480 --> 00:07:28,513
Now is the magic moment.
93
00:08:07,146 --> 00:08:08,613
Hello, Miss.
94
00:08:08,613 --> 00:08:10,146
Hello. V2.
95
00:08:10,146 --> 00:08:11,913
This way, please.
96
00:08:19,113 --> 00:08:23,013
- Please come in. Hello, Uncle and Auntie.
- Come in, please.
97
00:08:23,013 --> 00:08:24,646
- Take a seat.
- Okay.
98
00:08:24,646 --> 00:08:26,713
You arrived so early.
99
00:08:27,813 --> 00:08:31,546
Don't be so polite. Come on, give it to me.
100
00:08:32,346 --> 00:08:36,813
I'm sorry. Well, my father has something to do temporarily. He can't come.
101
00:08:36,813 --> 00:08:40,580
Ask me to tell you that he's sorry. Wait until another day, he'll make an appointment with you.
102
00:08:40,580 --> 00:08:45,613
It's okay. I thought your mother would come. What has she been doing recently? How is she?
103
00:08:45,613 --> 00:08:49,180
She's fine. She is busy with her business.
104
00:08:55,246 --> 00:08:57,013
Uncle.
105
00:08:57,013 --> 00:09:01,413
You're here. I'm sorry. There's a bit of traffic on the way.
106
00:09:01,413 --> 00:09:04,346
It doesn't matter. I just arrived not long ago.
107
00:09:04,346 --> 00:09:09,480
- You've been waiting for long, right? Do you want to eat something first?
- I'm good with anything, you can order.
108
00:09:09,480 --> 00:09:12,013
Okay. Sit down.
109
00:09:12,013 --> 00:09:15,213
Waiter. Pour us two cups of tea.
110
00:09:21,513 --> 00:09:28,113
Today you asked me to meet alone. You must have something very important to tell me.
111
00:09:28,113 --> 00:09:33,080
I want to talk about my personal thoughts with you. So I just came alone.
112
00:09:33,080 --> 00:09:35,010
All right.
113
00:09:37,480 --> 00:09:41,113
How long have you been with Yu'an?
114
00:09:41,113 --> 00:09:43,080
Ten years.
115
00:09:45,580 --> 00:09:48,046
Ten years.
116
00:09:48,046 --> 00:09:51,813
I know that you've never been satisfied with me.
117
00:09:51,813 --> 00:09:55,880
To be honest, it quite hurts my self-esteem.
118
00:09:56,913 --> 00:10:00,113
I didn't expect that you'd say it so directly.
119
00:10:00,113 --> 00:10:03,813
If my words offends you, I apologize to you.
120
00:10:03,813 --> 00:10:08,080
No problem. Young people can say things directly.
121
00:10:08,080 --> 00:10:12,513
Being able to clarify one's thought is a good thing.
122
00:10:13,513 --> 00:10:16,146
Look, you two have been together for so many years.
123
00:10:16,146 --> 00:10:20,513
There are inevitably some oversights, problems, or something like that.
124
00:10:20,513 --> 00:10:25,613
As long as you two work hard together, none of these is a problem, right?
125
00:10:25,613 --> 00:10:31,413
You're right. As long as I have your support, I think any problems can be solved.
126
00:10:45,313 --> 00:10:50,280
Yu'an told me that he wanted to be with you and get married with you.
127
00:10:50,280 --> 00:10:53,280
Have you discussed this matter?
128
00:10:53,280 --> 00:10:55,213
Yes.
129
00:10:57,580 --> 00:10:59,946
It seems that it wasn't settled.
130
00:11:01,446 --> 00:11:05,013
You just need marriage certificates now. You've been together for so long.
131
00:11:05,013 --> 00:11:08,146
In fact, there's no difference with marriage.
132
00:11:12,980 --> 00:11:16,513
You still have to ask Xu Nuo about this matter, right?
133
00:11:16,513 --> 00:11:20,746
I... Don't want to get married.
134
00:11:24,380 --> 00:11:29,213
You mean that you don't want to marry Yu'an.
135
00:11:30,780 --> 00:11:34,313
This is the reason for me to come to meet you alone today.
136
00:11:34,313 --> 00:11:40,346
If Yu'an were here, he would definitely say it was his problem. But in fact, it has nothing to do with him.
137
00:11:40,346 --> 00:11:45,613
We just lost to time.
138
00:11:45,613 --> 00:11:49,380
We'll get married sooner or later. But before that,
139
00:11:49,380 --> 00:11:53,980
I want to help you two build a new shop first.
140
00:11:53,980 --> 00:11:59,213
I heard Yu'an say he wanted to invest your mother's laundry.
141
00:11:59,213 --> 00:12:01,580
You should know this, right?
142
00:12:02,580 --> 00:12:06,713
I don't know. But I know it in my heart,
143
00:12:06,713 --> 00:12:10,080
my parents just can't give up Yu'an.
144
00:12:10,746 --> 00:12:14,513
As their child, I should respect their wishes.
145
00:12:14,513 --> 00:12:18,680
But getting married is a major event in life.
146
00:12:18,680 --> 00:12:21,813
I want to think more about myself.
147
00:12:21,813 --> 00:12:26,880
So I came to meet you shamelessly.
148
00:12:26,880 --> 00:12:32,613
It's nothing to be ashamed of. People are inherently selfish, including myself.
149
00:12:33,280 --> 00:12:35,580
From this perspective,
150
00:12:35,580 --> 00:12:41,580
I don't want to let my son be sad because of other people's children.
151
00:12:49,613 --> 00:12:54,880
Uncle. Yu'an and I won't get back together again.
152
00:12:54,880 --> 00:12:58,080
- No need to be so polite.
- Thank you.
153
00:12:59,213 --> 00:13:02,280
- You eat too. Using serving chopsticks?
- Serving chopsticks.
154
00:13:02,280 --> 00:13:06,413
No one is as careless as you are. Use serving chopsticks.
155
00:13:12,746 --> 00:13:15,913
Actually we should meet up and have a chat earlier.
156
00:13:15,913 --> 00:13:20,713
I made an appointment with you once before, but you were temporarily busy and canceled it.
157
00:13:20,713 --> 00:13:25,646
Really? That's all my fault. I'm really too busy.
158
00:13:25,646 --> 00:13:32,246
It doesn't matter. Both in the past and in the present, what I want to say is the same.
159
00:13:32,246 --> 00:13:36,246
It's not a big matter. This is already a thing of the past.
160
00:13:36,246 --> 00:13:41,513
Then since you have already decided, why do you still come to me?
161
00:13:42,246 --> 00:13:45,713
Because Yu'an may not be clear about his own thoughts.
162
00:13:45,713 --> 00:13:52,940
He respects you very much, so I wish you could be more against me in front of him.
163
00:13:56,313 --> 00:13:59,713
As an elder, I want to give you a piece of advice.
164
00:13:59,713 --> 00:14:05,413
When we do anything, don't jump to conclusions in advance.
165
00:14:09,046 --> 00:14:11,646
I have no more feelings about Yu'an.
166
00:14:11,646 --> 00:14:17,813
Who can guarantee that feelings are something that can't be changed. Everyone can understand this.
167
00:14:17,813 --> 00:14:23,180
But when we do things, we need to rely on our mind and reason, not on feelings.
168
00:14:23,180 --> 00:14:29,446
Uncle. I may not have a mind like yours. I'm not rational enough.
169
00:14:30,080 --> 00:14:32,913
But I understand my true thoughts.
170
00:14:32,913 --> 00:14:38,513
The mind can lie, but the heart won't. I choose to follow my heart.
171
00:14:39,313 --> 00:14:42,513
Who told you that the heart couldn't lie?
172
00:14:51,213 --> 00:14:53,646
You're an honest child.
173
00:14:54,246 --> 00:14:57,480
I won't be obsessed with the meaningless things.
174
00:14:57,480 --> 00:15:02,813
But I'm willing to understand you for Yu'an.
175
00:15:02,813 --> 00:15:09,046
I will also give you more time. Certainly, I also know how to wait.
176
00:15:12,913 --> 00:15:14,746
Uncle, Auntie.
177
00:15:15,880 --> 00:15:18,546
It's the contract I drafted. Take a look.
178
00:15:18,546 --> 00:15:22,613
If there's a problem, tell me now. I'll go back and correct it.
179
00:15:22,613 --> 00:15:25,346
If there's no problem, you can sign now.
180
00:15:25,346 --> 00:15:28,613
After signing, the money will arrive immediately.
181
00:15:30,400 --> 00:15:32,930
[Any party in the agreement fails to perform...]
182
00:15:35,246 --> 00:15:38,346
Auntie. Sooner or later we'll be a family.
183
00:15:38,346 --> 00:15:43,913
This investment is a piece of cake for me. Just do what you want. If there's a loss, it doesn't matter.
184
00:15:43,913 --> 00:15:47,080
You see. Well, Xiao Peng says so. What else are you reading?
185
00:15:47,080 --> 00:15:49,546
Sign it quickly. Come on, I'll sign first.
186
00:15:51,280 --> 00:15:56,746
This is Yu'an carefully prepared for us, we must be responsible for him, right?
187
00:15:56,746 --> 00:16:00,313
It's worth his kindness to us, right?
188
00:16:00,313 --> 00:16:04,380
Well. Yu'an. We'll take these contracts back
189
00:16:04,380 --> 00:16:09,313
and take a good, serious look at it. After signing, I'll send it over.
190
00:16:09,313 --> 00:16:15,713
By the way, let's make an appointment with your parents to get together and talk about your marriage with Xu Nuo.
191
00:16:15,713 --> 00:16:19,513
- Do you think it is okay?
- Listen to you.
192
00:16:19,513 --> 00:16:23,913
- Good.
- Well, Xiao Peng, don't worry about Nuo Nuo.
193
00:16:23,913 --> 00:16:27,980
We'll help you get it done. What's that kid's name? I...
194
00:16:27,980 --> 00:16:32,213
Your tea has gone cold. Well, this tea tastes delicious. Try it.
195
00:16:33,780 --> 00:16:36,380
Hope to see you next time.
196
00:16:36,380 --> 00:16:38,213
Take care.
197
00:16:45,746 --> 00:16:49,980
There's someone else you like, right?
198
00:17:44,813 --> 00:17:49,313
I'm a little tired. I'll sleep first. Call you tomorrow.
199
00:18:34,980 --> 00:18:39,346
Except you, Xu Nuo has another man, right?
200
00:18:40,813 --> 00:18:45,613
- Why do you suddenly ask this?
- What? Can't I ask?
201
00:18:45,613 --> 00:18:49,513
Haven't you even figured it out yet?
202
00:18:52,213 --> 00:18:57,413
She told me. The relationship between her and you is irreversible.
203
00:18:57,413 --> 00:19:02,613
She's better than I thought. More confident and intelligent.
204
00:19:02,613 --> 00:19:05,813
But I still think she isn't suitable for you.
205
00:19:08,880 --> 00:19:13,980
- What else did she say?
- It doesn't matter what she said. What matters is what you think.
206
00:19:13,980 --> 00:19:17,780
She already said so, are you still willing to marry her?
207
00:19:19,480 --> 00:19:21,546
I've met her parents today.
208
00:19:21,546 --> 00:19:25,546
They think we should organize the wedding as soon as possible.
209
00:19:25,546 --> 00:19:27,913
Can her parents decide her affairs?
210
00:19:27,913 --> 00:19:31,313
They think we should organize the wedding as soon as possible.
211
00:19:31,313 --> 00:19:33,246
You're like this again.
212
00:19:36,280 --> 00:19:38,813
It feels like what I do is all wrong.
213
00:19:38,813 --> 00:19:42,213
I hope you can turn the situation around with confidence.
214
00:19:42,213 --> 00:19:45,080
Instead of doing those meaningless things.
215
00:19:46,580 --> 00:19:49,046
Do you think I will definitely lose?
216
00:19:49,046 --> 00:19:52,013
Because I do not know what exactly you want to win.
217
00:19:52,013 --> 00:19:55,080
But I hope you can understand one thing.
218
00:19:55,080 --> 00:20:00,780
When you know you lose, just let it go without hesitation. Don't lose yourself.
219
00:20:01,746 --> 00:20:04,180
Do you know what I'm talking about?
220
00:20:33,646 --> 00:20:38,180
It turns out that when boys are anxious, they'll look at phones constantly too.
221
00:20:43,413 --> 00:20:45,646
What?
222
00:20:45,646 --> 00:20:49,013
No wonder you keep looking at your phone all the time at home recently.
223
00:20:49,013 --> 00:20:51,280
- I...
- Where have you gone?
224
00:20:51,280 --> 00:20:55,013
Have you gone to meet Xiao Bai? What's going on with you two? Tell me.
225
00:20:55,746 --> 00:20:57,546
You have messages.
226
00:20:57,546 --> 00:21:00,080
I'll know if I have messages.
227
00:21:03,780 --> 00:21:05,513
Stood up too fast?
228
00:21:06,880 --> 00:21:09,380
Slowly. Rest.
229
00:21:12,180 --> 00:21:14,946
- I'm fine.
- Are you sure?
230
00:21:16,746 --> 00:21:18,613
I'm leaving.
231
00:21:18,613 --> 00:21:21,213
- Okay. Be careful.
- I'm fine.
232
00:21:31,446 --> 00:21:32,913
Zhao Qin.
233
00:21:32,913 --> 00:21:34,846
Ride slowly.
234
00:21:58,313 --> 00:22:01,846
Hello. Did I disturb your sleep?
235
00:22:01,846 --> 00:22:03,780
No, I'm already awake.
236
00:22:03,780 --> 00:22:05,680
What are you doing?
237
00:22:05,680 --> 00:22:08,513
I was thinking about getting into trouble.
238
00:22:08,513 --> 00:22:11,113
Haven't you already gotten into trouble yesterday?
239
00:22:13,880 --> 00:22:15,846
Looks like you got into a big trouble.
240
00:22:15,846 --> 00:22:18,080
What did you do yesterday?
241
00:22:18,080 --> 00:22:20,246
I do not want to say.
242
00:22:20,246 --> 00:22:22,146
Then don't say it.
243
00:22:22,146 --> 00:22:24,413
I didn't mean to hide it from you.
244
00:22:24,413 --> 00:22:28,180
I just think it won't do any good to say it.
245
00:22:28,180 --> 00:22:30,613
That's why I don't want to say it.
246
00:22:30,613 --> 00:22:32,246
I know.
247
00:22:34,180 --> 00:22:37,580
Besides, do you want to meet my dad?
248
00:22:39,380 --> 00:22:42,080
I am curious about your expression now.
249
00:22:42,080 --> 00:22:45,480
I... I don't have any expression.
250
00:22:45,480 --> 00:22:47,146
That's okay.
251
00:22:50,113 --> 00:22:53,313
If your dad doesn't like me, what to do?
252
00:22:53,313 --> 00:22:55,913
Don't be afraid. My dad is very kind.
253
00:22:56,980 --> 00:22:59,280
You are so happy.
254
00:22:59,280 --> 00:23:01,380
Aren't your parents pretty kind too?
255
00:23:01,380 --> 00:23:05,813
My mother is pretty kind, but she doesn't agree that I'm with you.
256
00:23:05,813 --> 00:23:09,313
There're no parents in the world who don't want their children to be well.
257
00:23:09,313 --> 00:23:14,813
Although I don't completely understand your mom, I still understand some of her thoughts.
258
00:23:15,846 --> 00:23:19,280
It's not just my mom now. And my dad.
259
00:23:20,080 --> 00:23:22,513
- Did they reconcile?
- Maybe.
260
00:23:22,513 --> 00:23:24,313
Isn't that great?
261
00:23:24,880 --> 00:23:27,646
You don't seem worried at all.
262
00:23:27,646 --> 00:23:31,480
I have some mental preparation about your parents' attitude.
263
00:23:31,480 --> 00:23:36,455
I don't know why. Although there're some problems now, I think I'm very happy.
264
00:23:36,455 --> 00:23:40,046
So don't be too anxious. I think this is enough.
265
00:23:40,046 --> 00:23:41,946
I don't think so.
266
00:23:45,146 --> 00:23:47,980
I want to have Zhao Jin now.
267
00:23:52,813 --> 00:23:55,380
It's quite happy to be needed.
268
00:23:59,480 --> 00:24:02,646
All right. I'll hang up first.
269
00:24:19,170 --> 00:24:21,390
♫ Julie, Julie ♫
270
00:24:27,700 --> 00:24:29,930
♫ Julie, Julie ♫
271
00:24:29,930 --> 00:24:34,050
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
272
00:24:34,050 --> 00:24:38,620
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
273
00:24:38,620 --> 00:24:43,030
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
274
00:24:43,030 --> 00:24:46,150
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
275
00:24:46,150 --> 00:24:51,000
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
276
00:24:51,000 --> 00:24:54,940
♫ Who I am when I'm with you ♫
277
00:25:03,650 --> 00:25:08,630
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
278
00:25:08,630 --> 00:25:14,720
♫ Never, never let you go ♫
279
00:25:14,720 --> 00:25:17,380
What? Where are you going?
280
00:25:17,380 --> 00:25:20,880
Let me tell you, going to a man's house in broad daylight. It's not good.
281
00:25:20,880 --> 00:25:24,580
How do you know I'll go to his house? I'm coming for you.
282
00:25:24,580 --> 00:25:27,446
Do you believe what you said?
283
00:25:28,080 --> 00:25:30,746
I don't know why. I just want to see him.
284
00:25:30,746 --> 00:25:33,546
I don't know how I get here. Like sleepwalking.
285
00:25:33,546 --> 00:25:35,746
You're a little bit perverted.
286
00:25:36,646 --> 00:25:38,280
All right. I'm leaving.
287
00:25:38,280 --> 00:25:41,313
I won't chat with you. I'm going to work.
288
00:25:43,413 --> 00:25:47,180
- Well. I think you still are a little too excited.
- What?
289
00:25:47,180 --> 00:25:52,180
You might do something impulsively. Better don't go up there. I think.
290
00:26:02,113 --> 00:26:04,080
You two know each other?
291
00:26:05,746 --> 00:26:09,913
No, I don't. But it seems like I've seen her somewhere before.
292
00:26:09,913 --> 00:26:14,280
- Your neighbor?
- Not my neighbor. No, I've never seen her before.
293
00:26:14,280 --> 00:26:16,846
Then how do you look like you see a love rival?
294
00:26:16,846 --> 00:26:19,513
How can it be? How could I have a love rival?
295
00:26:19,513 --> 00:26:22,510
Xu Yang loves me so deeply.
296
00:26:22,510 --> 00:26:29,080
- Okay. I'm leaving.
- Well, I think you still are not suitable for meeting him. Because...
297
00:26:29,880 --> 00:26:35,146
- I think it's not good for you.
- I'll just want to see him. I won't do bad things.
298
00:26:35,146 --> 00:26:37,213
No, no.
299
00:26:37,213 --> 00:26:40,113
Dr. Zhao!
300
00:26:40,113 --> 00:26:44,580
Dr. Zhao! Dr. Zhao! Well, Dr. Zhao!
301
00:26:44,580 --> 00:26:47,713
- Don't shout.
- Dr. Zhao! You wiped all my lipstick off.
302
00:26:47,713 --> 00:26:50,480
Hello! Dr. Zhao.
303
00:26:50,480 --> 00:26:54,180
- What are you doing?
- We're waiting for you to come down. Come down.
304
00:26:54,180 --> 00:26:56,046
Right away.
305
00:26:56,613 --> 00:26:59,013
It hurts. You're quite energetic.
306
00:27:05,913 --> 00:27:07,946
Are you in a hurry to go out?
307
00:27:07,946 --> 00:27:10,413
- Uncle Goofy.
- Why are you here?
308
00:27:10,413 --> 00:27:12,446
I visited your dad. The seafood he asked me to bring you.
309
00:27:12,446 --> 00:27:15,046
I'm sending him to kindergarten, so I bring it to you on the way.
310
00:27:15,046 --> 00:27:18,380
- You should call first. What if there's no one at home?
- Your dad told me the password.
311
00:27:18,380 --> 00:27:21,146
He said if you weren't at home, just put it in the refrigerator.
312
00:27:21,146 --> 00:27:24,146
- Okay, help me to put it. I'm going to work.
- Okay, go quickly.
313
00:27:24,146 --> 00:27:25,546
Say goodbye.
314
00:27:25,546 --> 00:27:30,446
- Goodbye.
- Goodbye, Uncle. Uncle. It's my birthday tonight. Please come.
315
00:27:30,446 --> 00:27:33,913
- Okay, I'll go to work first.
- Hurry up.
316
00:27:37,713 --> 00:27:43,513
You two aren't officially together. If you go to him like this and meet someone, it's bad for you.
317
00:27:43,513 --> 00:27:47,146
What's more, he has already changed his clothes. It's time to go to work.
318
00:27:47,146 --> 00:27:52,780
You two can go to work hand in hand together. Isn't it more romantic?
319
00:27:52,780 --> 00:27:55,646
- Is your performance over?
- What performance?
320
00:27:55,646 --> 00:28:01,080
Since that woman came just now, you have been acting like a drama queen. You absolutely know her.
321
00:28:01,080 --> 00:28:05,246
I swear I don't know her. I swear to the lamp. I swear to the street lamp.
322
00:28:05,246 --> 00:28:10,513
- If I knew that woman, I would...
- Okay, stop. Why did you swear for someone you don't know?
323
00:28:10,513 --> 00:28:12,346
Crazy.
324
00:28:12,346 --> 00:28:15,746
- My hair was messed up by you.
- I'm trying to make it look better for you.
325
00:28:15,746 --> 00:28:17,546
Why did you come?
326
00:28:17,546 --> 00:28:21,180
I just want to come and see you. Without calling you first,
327
00:28:21,180 --> 00:28:24,880
just meet directly. Am I a little stupid?
328
00:28:24,880 --> 00:28:27,480
You are not stupid at all. Looks smart. Let's go to work.
329
00:28:27,480 --> 00:28:29,880
Let me take you to the flower shop.
330
00:28:29,880 --> 00:28:32,746
What's going on with you two? Weird.
331
00:28:32,746 --> 00:28:36,913
- Well.
- Nothing weird. It's time to be late for work. Hurry up.
332
00:28:36,913 --> 00:28:40,746
Right. Why didn't you call me before you came?
333
00:28:45,013 --> 00:28:48,313
- Don't push me.
- No, I didn't push you.
334
00:28:48,313 --> 00:28:52,246
Come. Stand here. Be careful. Come and get on.
335
00:28:59,846 --> 00:29:02,213
Is there something that you two hide from me?
336
00:29:04,813 --> 00:29:06,746
What can we hide from you?
337
00:29:06,746 --> 00:29:11,413
If it weren't for you, we would be neighbors who would never talk.
338
00:29:16,213 --> 00:29:19,946
- Let me tell you something.
- I knew it.
339
00:29:19,946 --> 00:29:21,413
Say it.
340
00:29:21,413 --> 00:29:23,746
The light is green. Drive.
341
00:29:26,680 --> 00:29:29,980
Driving doesn't affect speaking. Tell me.
342
00:29:34,046 --> 00:29:36,380
- Haven't I been married?
- Stop.
343
00:29:36,380 --> 00:29:39,280
My stomach hurts suddenly.
344
00:29:40,880 --> 00:29:45,213
- Just hold on a little longer. Arriving soon.
- I can't bear it. I need to go to the bathroom.
345
00:29:45,213 --> 00:29:46,813
Really.
346
00:29:48,413 --> 00:29:52,046
- Please pull over first. Let her get down.
- Okay.
347
00:29:58,646 --> 00:30:03,213
Well. Park the car and chat later.
348
00:30:32,480 --> 00:30:36,180
If you really don't want to tell me, let's talk about it another day.
349
00:30:39,280 --> 00:30:42,713
The person Shi Ran and you saw was my ex-wife.
350
00:30:51,513 --> 00:30:53,280
Are you okay?
351
00:30:57,080 --> 00:31:00,313
- What about the kid?
- She and her husband's child.
352
00:31:08,613 --> 00:31:10,813
Why did she come to you?
353
00:31:10,813 --> 00:31:13,746
My dad asked her to bring me some seafood.
354
00:31:14,813 --> 00:31:17,446
Why did she come back?
355
00:31:17,446 --> 00:31:19,746
She is a single mother now.
356
00:31:22,946 --> 00:31:25,346
Is there anything else you want to know?
357
00:31:28,546 --> 00:31:30,180
Nothing.
358
00:31:32,446 --> 00:31:34,146
Angry?
359
00:31:35,813 --> 00:31:37,880
I don't know.
360
00:31:40,180 --> 00:31:43,680
She is now a mother with a child.
361
00:31:43,680 --> 00:31:47,946
Then she helped your dad to bring you something to eat.
362
00:31:50,180 --> 00:31:52,480
There seems to be no problem.
363
00:31:54,546 --> 00:31:57,013
Should I be angry?
364
00:31:57,013 --> 00:32:00,080
If it were Shi Ran, she'd be probably angry.
365
00:32:06,013 --> 00:32:09,680
Let me think about it. I'm going to work.
366
00:32:36,080 --> 00:32:41,413
You didn't tell me before because you're afraid that I'll be angry if I know it, right?
367
00:32:41,413 --> 00:32:43,113
Yes.
368
00:32:44,613 --> 00:32:46,880
Is this your secret?
369
00:32:46,880 --> 00:32:49,046
It is.
370
00:32:51,613 --> 00:32:54,180
Got it. See you.
371
00:32:55,013 --> 00:32:56,813
Hold my hand.
372
00:32:59,313 --> 00:33:01,280
Please.
373
00:33:05,313 --> 00:33:07,013
Bye.
374
00:33:32,200 --> 00:33:34,020
This shop right here.
375
00:33:34,020 --> 00:33:36,500
[Fornet | Pressing]
376
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
Come here, please.
377
00:33:39,980 --> 00:33:42,313
How is it compared to what you imagined?
378
00:33:43,046 --> 00:33:45,080
Very clean.
379
00:33:45,080 --> 00:33:48,180
- You can also take a look here.
- Okay, pretty clean.
380
00:33:48,180 --> 00:33:52,713
Do you know the greatest advantage of this shop? Look at the opposite side. It's the gate of a community.
381
00:33:52,713 --> 00:33:57,413
Sending and taking clothes are all very convenient. Business will definitely be fine.
382
00:33:58,400 --> 00:34:02,500
When the shop gets bigger, it's necessary to recruit more employees. You can't do everything by yourself.
383
00:34:02,500 --> 00:34:06,100
Do you know when did they buy these machines?
384
00:34:06,100 --> 00:34:13,500
I'm not sure about this yet. But you can talk to the landlord about these machines.
385
00:34:14,913 --> 00:34:20,180
I think this place is pretty good. Then prepare the contract quickly.
386
00:34:21,800 --> 00:34:25,900
Well, young man, can you chat with the landlord again?
387
00:34:25,900 --> 00:34:30,300
Taking out such a sum of money at once is quite stressful for us.
388
00:34:30,300 --> 00:34:34,300
Do you think the rent for this shop can be a bit lower?
389
00:34:34,300 --> 00:34:38,200
About the rent, I can try my best to talk to the landlord.
390
00:34:38,200 --> 00:34:44,300
But the location of this shop, the business environment and the customer resources are all very good.
391
00:34:44,300 --> 00:34:50,100
So if you two really like it, I hope you can make a decision as soon as possible.
392
00:34:55,313 --> 00:34:57,680
Do you think she's okay?
393
00:34:58,546 --> 00:35:00,313
What's up?
394
00:35:05,400 --> 00:35:10,000
This morning we met your sister... We met your ex-sister-in-law.
395
00:35:11,400 --> 00:35:13,600
She knows it all?
396
00:35:15,800 --> 00:35:19,200
I guess your brother should have told her.
397
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
- She's coming.
- I think it looks good. It looks particularly nice here.
398
00:35:22,200 --> 00:35:24,500
- Right? I think so too. It looks good if you put it here. Put this one here too.
- Okay.
399
00:35:24,500 --> 00:35:27,600
- Okay. Put this here. Right.
- Right. This will look good too.
400
00:35:27,600 --> 00:35:31,100
Everyone in this shop is so busy, why are you two the only ones so free?
401
00:35:31,100 --> 00:35:34,400
We're busy arranging the flowers here, right?
402
00:35:35,800 --> 00:35:40,000
Waiting for you to get married, I'll arrange the flowers like this, will you be happy?
403
00:35:41,900 --> 00:35:43,900
It's also okay.
404
00:35:45,100 --> 00:35:46,800
Well...
405
00:35:49,900 --> 00:35:53,100
How did Zhao Jin tell you?
406
00:35:53,100 --> 00:35:55,400
You knew it. Why didn't you tell me?
407
00:35:55,400 --> 00:35:59,000
I have no idea. This morning was the first time I met that woman.
408
00:35:59,000 --> 00:36:02,900
Sister Xu Nuo. I already told my brother to tell you earlier.
409
00:36:02,900 --> 00:36:06,300
But there's nothing between the two of them. It must be because my brother is so nice,
410
00:36:06,300 --> 00:36:08,600
she wants to ask my brother for help and it's hard for him to say no, right?
411
00:36:08,600 --> 00:36:11,000
Right. This kind of man is the most annoying.
412
00:36:11,000 --> 00:36:13,700
Obviously, he does discomforting things, but he thinks he's justified.
413
00:36:13,700 --> 00:36:16,300
If you want to scold him, you just can't, right?
414
00:36:16,300 --> 00:36:22,100
Indeed. But think about it carefully, in fact, he didn't do anything wrong.
415
00:36:22,100 --> 00:36:26,400
- The key is that you don't need to think too much about it, okay?
- Yes.
416
00:36:26,400 --> 00:36:32,900
When persuading others, you can tell a lot of reasons, if it happened to you, you'd go to argue with someone, right?
417
00:36:32,900 --> 00:36:34,900
That's true.
418
00:36:34,900 --> 00:36:38,700
So when you are unhappy, you have to say it.
419
00:36:38,700 --> 00:36:41,700
No matter what happens, we're your strong backing.
420
00:36:41,700 --> 00:36:43,300
Yeah.
421
00:36:46,913 --> 00:36:51,046
Looking at you two now is like watching two traitors.
422
00:36:52,500 --> 00:36:56,400
Don't be idle anymore. Go to the flower market to buy flowers.
423
00:37:00,600 --> 00:37:04,800
- What did we do to it?
- Doesn't it look good? I think it's good.
424
00:37:07,613 --> 00:37:09,680
Sister Shi Ran.
425
00:37:10,400 --> 00:37:14,500
Will Sister Xu Nuo and my brother break up?
426
00:37:14,500 --> 00:37:17,100
How is it possible? Think about it.
427
00:37:17,100 --> 00:37:21,900
They both worked so hard to be together, how could they break up because of this?
428
00:37:21,900 --> 00:37:24,446
That's not worth it.
429
00:37:24,446 --> 00:37:29,246
Then how could two beloved people be separated?
430
00:37:31,700 --> 00:37:36,300
I can't tell you. Maybe it's because the human heart will change.
431
00:37:36,300 --> 00:37:39,300
How can the human heart change?
432
00:37:39,300 --> 00:37:42,100
When you fall in love a few more times, you'll know.
433
00:37:43,200 --> 00:37:48,600
I do not want more. In my whole life, falling in love once is enough.
434
00:37:49,800 --> 00:37:54,900
I thought so too when I was a kid. Thinking about that I'll
love one person forever.
435
00:37:54,900 --> 00:37:59,200
But you'll find, sometimes when you're awake in bed
436
00:37:59,200 --> 00:38:03,800
or you walk on the street on a rainy day
437
00:38:03,800 --> 00:38:07,500
or maybe the sky is clear and the weather is particularly good,
438
00:38:07,500 --> 00:38:10,600
there will be a voice in your heart telling you that
439
00:38:10,600 --> 00:38:14,800
you don't seem to love him anymore or maybe he doesn't seem to love you.
440
00:38:15,500 --> 00:38:20,600
It seems that you are not the person who will say this. It's a line from a movie, right?
441
00:38:20,600 --> 00:38:25,200
Didn't you expect that I can say something so poetically and philosophically, right?
442
00:38:28,400 --> 00:38:31,500
Then I hope you'll never encounter this.
443
00:38:31,500 --> 00:38:34,500
My brother and Sister Xu Nuo too.
444
00:38:34,500 --> 00:38:39,100
But who can say for sure about love? We can only hope.
445
00:38:39,813 --> 00:38:41,846
My brother.
446
00:38:43,600 --> 00:38:46,700
- Give it to me, I'll answer.
- Here.
447
00:38:48,000 --> 00:38:50,600
- Hello, Sister.
- It's me.
448
00:38:50,600 --> 00:38:54,700
- Where is Zhao Qin?
- We were both kicked out and at the flower market now.
449
00:38:54,700 --> 00:38:57,400
- Is she angry?
- You have no idea if she's angry?
450
00:38:57,400 --> 00:39:00,600
She is your girlfriend, not my girlfriend.
451
00:39:00,600 --> 00:39:05,500
She... Seems to be angry, but not that angry, I don't know.
452
00:39:05,500 --> 00:39:08,500
Then I will tell you clearly now that she is angry.
453
00:39:08,500 --> 00:39:12,400
I think everyone does wrong things. This is excusable.
454
00:39:12,400 --> 00:39:16,400
But you... You can't hide anything from her, right?
455
00:39:16,400 --> 00:39:19,300
You've made her mad at us too.
456
00:39:20,300 --> 00:39:21,800
I see.
457
00:39:21,800 --> 00:39:25,500
Please help me keep an eye on her more. If anything happens, tell me anytime.
458
00:39:25,500 --> 00:39:28,800
Then tell me first, what else did you hide from her?
459
00:39:30,300 --> 00:39:36,500
Nothing... I... I promised to celebrate the child's birthday.
460
00:39:36,500 --> 00:39:40,600
You are hopeless. I can't help you. I won't help you anymore.
461
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
Hello?
462
00:39:45,500 --> 00:39:49,500
If I were your Sister Xu Nuo, I would break up with your brother for hundred times.
463
00:39:49,500 --> 00:39:53,100
- It's a good thing that you're not her.
- I don't want to be her yet.
464
00:39:54,400 --> 00:39:58,300
I was thinking about it. Do you think I should tell Nuo Nuo about it?
465
00:39:58,300 --> 00:40:02,600
After all, this money belongs to Yu'an. What if she finally breaks up with him, what can we do?
466
00:40:02,600 --> 00:40:06,100
Why do you think so much? Even in the future, they really break up.
467
00:40:06,100 --> 00:40:09,800
We won't take his money in vain. When we make money, just pay him back.
468
00:40:09,800 --> 00:40:14,700
You're right. But why did Yu'an pay this for us?
469
00:40:14,700 --> 00:40:16,900
Don't you know it clearly?
470
00:40:16,900 --> 00:40:20,600
Then tell our daughter to break up with that guy quickly.
471
00:40:20,600 --> 00:40:23,900
She has her own thoughts. I don't like that guy.
472
00:40:23,900 --> 00:40:26,800
But if she's determined to be with him, what can I do?
473
00:40:26,800 --> 00:40:31,400
Is it possible that I can force her to marry Yu'an? She won't listen to me.
474
00:40:31,400 --> 00:40:34,600
Then I'll find the guy named Zhao and tell him stay away from her.
475
00:40:34,600 --> 00:40:38,000
Who do you think you are? How can you do it?
476
00:40:38,000 --> 00:40:42,600
Why can't I do it? We're Nuo Nuo's biological parents. We do this for her own good.
477
00:40:42,600 --> 00:40:45,400
She can't ignore our feelings for someone she just met, right?
478
00:40:45,400 --> 00:40:50,100
Can you say this? Should she sell herself for her parents?
479
00:40:50,100 --> 00:40:55,600
Nonsense. Why do I want to sell my daughter? But we can't just watch her choose wrongly.
480
00:40:55,600 --> 00:40:58,900
Moreover, no matter who you tell this to, everyone thinks Xiao Peng is better.
481
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
We can't let her get into trouble.
482
00:41:01,900 --> 00:41:05,700
Feeling are not that simple things.
483
00:41:05,700 --> 00:41:09,400
No one can persuade her. It's useless to do it.
484
00:41:09,400 --> 00:41:14,100
And look at you, aren't you just a big trouble? But I still got married to you.
485
00:41:14,100 --> 00:41:17,000
Why am I a big trouble?
486
00:41:18,000 --> 00:41:20,900
No, you are not only a big trouble. You are the alchemy furnace.
487
00:41:20,900 --> 00:41:25,300
As for me, I was cultivated in this alchemy furnace and tortured by you. I feel energetic all over my body.
488
00:41:25,300 --> 00:41:28,100
I still want to be with you and continue to be tortured.
489
00:41:28,100 --> 00:41:32,600
- May I give you a cudgel?
- Give me a cudgel and I'll hit you first.
490
00:41:32,600 --> 00:41:38,300
- Okay, the cudgel is in your hand It's up to you.
- Beat you to death. I'll relieve my anger by it.
491
00:41:39,000 --> 00:41:41,280
[love actually]
492
00:42:07,800 --> 00:42:11,700
Okay, you keep eating. I'll read it when you're done.
493
00:42:12,700 --> 00:42:15,900
Okay. Finished?
494
00:42:21,400 --> 00:42:25,700
- Dr. Zhao. Sister Hong wants you to go to the pet beauty parlor.
- I'm coming.
495
00:42:30,000 --> 00:42:40,000
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
496
00:43:04,000 --> 00:43:09,100
'Don't you' - The Brownieband
497
00:43:09,100 --> 00:43:13,600
♫ Summery dream ♫
498
00:43:13,600 --> 00:43:19,400
♫ Will you tell the story of the jinns? ♫
499
00:43:19,400 --> 00:43:23,800
♫ Searching of the lightings ♫
500
00:43:23,800 --> 00:43:30,800
♫ The roses on fifth street ♫
501
00:43:32,600 --> 00:43:37,200
♫ Starry night ♫
502
00:43:37,200 --> 00:43:43,100
♫ Don't you wanna sit there by my side ♫
503
00:43:43,100 --> 00:43:47,200
♫ Don't you really wanna take me to... ♫
504
00:43:47,200 --> 00:43:50,200
♫ To the edge of the earth ♫
505
00:43:50,200 --> 00:43:54,900
♫ To the time of life ♫
506
00:43:54,900 --> 00:44:00,800
♫ Don't you really wanna love me? ♫
507
00:44:00,800 --> 00:44:06,700
♫ Don't you really wanna kiss me? ♫
508
00:44:06,700 --> 00:44:10,700
♫ Don't you travel to reality ♫
509
00:44:10,700 --> 00:44:13,500
♫ Reality ♫
510
00:44:13,500 --> 00:44:15,400
♫ And take me ♫
511
00:44:15,400 --> 00:44:17,000
♫ And hold me ♫
512
00:44:17,000 --> 00:44:24,400
♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫
513
00:44:24,400 --> 00:44:30,300
♫ Don't you really wanna kiss me? ♫
514
00:44:30,300 --> 00:44:34,500
♫ Don't you travel to reality ♫
515
00:44:34,500 --> 00:44:37,200
♫ And take me ♫
516
00:44:37,200 --> 00:44:42,300
♫ And hold me ♫
42619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.