All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_16_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:07,370 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,370 --> 00:00:14,510 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,510 --> 00:00:21,700 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,700 --> 00:00:28,760 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,760 --> 00:00:31,800 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,800 --> 00:00:38,330 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,860 --> 00:00:50,050 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,050 --> 00:00:57,310 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,310 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,490 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,490 --> 00:01:21,850 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,850 --> 00:01:29,080 [I Know I Love You] 13 00:01:29,080 --> 00:01:35,900 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 14 00:01:35,900 --> 00:01:37,766 Did your mom leave? 15 00:01:37,766 --> 00:01:39,566 Yes. 16 00:01:39,566 --> 00:01:43,466 Why is your voice so soft? Quarreled? 17 00:01:44,933 --> 00:01:46,566 No. 18 00:01:47,166 --> 00:01:49,166 I'll go to you. 19 00:01:49,166 --> 00:01:50,700 I'm at the door. 20 00:01:50,700 --> 00:01:52,700 At the door? 21 00:01:52,700 --> 00:01:55,133 You won't be at my door, will you? 22 00:01:56,833 --> 00:01:59,566 You should have called me earlier. 23 00:01:59,566 --> 00:02:02,000 - Where are you? - I'm at my dad's home. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,366 His waist is not good. Is my sister at home? 25 00:02:05,366 --> 00:02:06,900 No. 26 00:02:06,900 --> 00:02:09,300 Fine. Then I'll go home first. 27 00:02:09,300 --> 00:02:15,030 No need. Well, you go in and wait for me. The password is 140719. 28 00:02:15,030 --> 00:02:20,500 [A harmonious family is the source of all happiness.] 29 00:02:22,960 --> 00:02:27,970 [Episode 16] 30 00:02:29,566 --> 00:02:31,633 Unlocked. 31 00:03:46,740 --> 00:03:49,110 ♫ Julie, Julie ♫ 32 00:03:55,460 --> 00:03:57,680 ♫ Julie, Julie ♫ 33 00:03:57,680 --> 00:04:01,970 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 34 00:04:01,970 --> 00:04:06,420 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 35 00:04:06,420 --> 00:04:10,840 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 36 00:04:10,840 --> 00:04:14,040 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 37 00:04:14,040 --> 00:04:18,720 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 38 00:04:18,720 --> 00:04:24,060 ♫ Never, never let you go ♫ 39 00:04:24,060 --> 00:04:25,900 Who is it? 40 00:04:26,533 --> 00:04:29,233 I am Xu Nuo's boyfriend. 41 00:04:29,233 --> 00:04:33,000 Then you rang the wrong doorbell, right? I don't have a boyfriend. 42 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 I only have a lover. 43 00:04:40,866 --> 00:04:45,966 You won't be moved by me again, will you? You are so easily moved. 44 00:04:48,720 --> 00:04:53,700 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 45 00:04:53,700 --> 00:04:58,300 ♫ Never, never let you go ♫ 46 00:04:58,300 --> 00:05:02,066 - What do you want to do? - Just do it. 47 00:05:02,066 --> 00:05:06,650 Anyway, no matter what, I want to kiss you. 48 00:05:08,800 --> 00:05:10,666 Really do it? 49 00:05:14,140 --> 00:05:16,420 ♫ Julie, Julie ♫ 50 00:05:26,733 --> 00:05:31,066 I'm sorry. I just visited your house. 51 00:05:31,066 --> 00:05:33,266 You came at the right time. 52 00:05:33,266 --> 00:05:36,400 - What does it mean? - Nothing. 53 00:05:36,400 --> 00:05:38,866 Welcome you to my home. 54 00:05:40,033 --> 00:05:44,166 - Where is Xiao Qin? - She has been with that Xiao Bai lately. 55 00:05:44,166 --> 00:05:46,066 Aren't you worried? 56 00:05:46,666 --> 00:05:48,633 Yes, I'm not. 57 00:05:48,633 --> 00:05:52,366 They seem to be filming a movie together. 58 00:05:52,366 --> 00:05:56,633 I think Xiao Bai is a good person. The key is that my sister is happy. 59 00:05:59,910 --> 00:06:02,180 What book are you reading? 60 00:06:04,810 --> 00:06:05,946 This one? 61 00:06:05,946 --> 00:06:09,346 Sister Hong gave it to me. She said it was interesting. 62 00:06:23,410 --> 00:06:25,580 Please read this paragraph. 63 00:06:27,646 --> 00:06:30,846 Use the voice you called me the first time. 64 00:06:35,146 --> 00:06:41,813 We love each other deeply. But at this moment, we look at the other person in silence. 65 00:06:41,813 --> 00:06:49,113 Silence is not because the best moment has passed. It just hasn't come yet. 66 00:06:49,113 --> 00:06:53,346 But it's growing quietly right now. 67 00:06:53,346 --> 00:06:58,513 We dare not say one more word. Afraid that time will slip away for a second. 68 00:06:58,513 --> 00:07:01,546 - Besides... Th... - Besides. 69 00:07:03,240 --> 00:07:07,846 Thank you. I fell in love. 70 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 Is that what it says? 71 00:07:11,610 --> 00:07:13,346 Yes. 72 00:07:18,880 --> 00:07:23,980 It seems there's no effective way to discuss you with my mother. 73 00:07:23,980 --> 00:07:27,180 - You've already done quite well. - Not enough. 74 00:07:27,180 --> 00:07:30,780 I'm fine. Just take your time. 75 00:07:30,780 --> 00:07:32,880 You always say that. 76 00:07:32,880 --> 00:07:37,013 Actually, you're not comforting me, you're afraid, right? 77 00:07:39,540 --> 00:07:43,646 I'm afraid you'll be sad alone. There's nothing I can do to help you. 78 00:07:44,613 --> 00:07:47,446 I almost have no confidence anymore. 79 00:07:51,610 --> 00:07:55,980 I told you before that I wouldn't hurt you anymore. 80 00:07:55,980 --> 00:07:58,480 Maybe I can't keep it. 81 00:07:58,480 --> 00:08:00,246 Why? 82 00:08:01,346 --> 00:08:05,780 I might get you hurt or make you sad. 83 00:08:05,780 --> 00:08:09,946 Lastly, I might make you hate me. 84 00:08:10,946 --> 00:08:12,346 Anything else? 85 00:08:12,346 --> 00:08:14,280 And... 86 00:08:15,240 --> 00:08:20,446 the person who will finally let you feel pain might be me. 87 00:08:22,213 --> 00:08:24,780 Just don't use it as an excuse. 88 00:08:24,780 --> 00:08:26,513 What excuse? 89 00:08:26,513 --> 00:08:29,846 Like, "It's all for your own good." 90 00:08:29,846 --> 00:08:32,880 Then use this excuse to leave me in the future. 91 00:08:38,446 --> 00:08:39,846 I guessed it, right? 92 00:08:39,846 --> 00:08:41,513 Yes. 93 00:08:42,180 --> 00:08:44,013 You are right. 94 00:08:44,013 --> 00:08:46,080 Do you still want to escape? 95 00:08:49,580 --> 00:08:52,080 You know me pretty well. 96 00:08:53,413 --> 00:08:57,013 So you have to hold my hand tightly like this. 97 00:08:57,013 --> 00:09:01,246 Don't let me go, you know? It hurts! Zhao Jin. 98 00:09:01,246 --> 00:09:03,313 I won't let you go. 99 00:09:37,180 --> 00:09:39,180 What does he want to do? 100 00:09:43,790 --> 00:09:47,310 [He wants to hit someone] 101 00:09:47,310 --> 00:09:49,546 Wants to hit someone? 102 00:09:51,100 --> 00:09:54,080 [Contact] 103 00:09:54,080 --> 00:09:55,930 [Xu Nuo] 104 00:09:59,080 --> 00:10:03,246 It feels like a war is about to break out. You'd better stay away. 105 00:10:10,410 --> 00:10:13,313 Will you hit someone for me? 106 00:10:20,290 --> 00:10:22,050 [?] 107 00:10:30,010 --> 00:10:32,880 You won't. Going to bed. 108 00:10:39,740 --> 00:10:42,080 I might go to one place far away. 109 00:10:42,080 --> 00:10:45,046 How far is it? 110 00:10:45,046 --> 00:10:46,813 I don't know. 111 00:10:46,813 --> 00:10:50,213 Then can I still see you? 112 00:10:50,213 --> 00:10:52,380 If I never see you again, I'll wish you good morning... 113 00:10:52,380 --> 00:10:56,013 What about that boy? Where does he go? 114 00:10:56,680 --> 00:10:58,680 Take your time and watch. 115 00:11:02,010 --> 00:11:08,346 So do you think that the two of them are falling in love now? 116 00:11:09,080 --> 00:11:11,046 What do you think? 117 00:11:12,600 --> 00:11:17,100 I think... they are. 118 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 So do they end up together? 119 00:11:27,146 --> 00:11:29,580 You'll know it when you watch it at the end. 120 00:11:30,900 --> 00:11:33,900 The universe is big, life is bigger. 121 00:11:33,900 --> 00:11:38,000 Maybe we'll meet again in the future. 122 00:11:38,000 --> 00:11:42,800 Then we'll make a wish to the sea breeze to meet in the mountains and sea. 123 00:11:42,800 --> 00:11:44,700 What's wrong with you? 124 00:11:46,780 --> 00:11:52,146 You'd better film a movie that makes people happy in the future. 125 00:11:54,346 --> 00:11:56,680 I'll work hard. 126 00:11:56,680 --> 00:12:00,400 Wrong. It's us working together. 127 00:12:38,300 --> 00:12:41,500 Why hasn't he gotten up now? 128 00:12:54,800 --> 00:12:57,700 How much did you drink? 129 00:13:46,100 --> 00:13:49,900 You rarely have such a leisurely day during the weekdays, right? 130 00:13:49,900 --> 00:13:52,400 It's nice to be like this for a while. 131 00:13:56,800 --> 00:13:58,900 What are you thinking? 132 00:14:02,980 --> 00:14:09,080 Sometimes when I eat alone or on the way home alone, I'd think it. 133 00:14:10,400 --> 00:14:18,400 On a sunny day, being with a person you like, eating and chatting outdoors. 134 00:14:18,400 --> 00:14:23,600 How good that feels. I'll think that will I have such a day? 135 00:14:23,600 --> 00:14:30,600 Although this idea is simple, I still hope that I'll have this kind of day. 136 00:14:32,400 --> 00:14:36,900 This should be considered one small wish. 137 00:14:36,900 --> 00:14:44,200 Although it sounds not special, it's still quite difficult to achieve for many people. 138 00:14:45,200 --> 00:14:47,700 So do you have any small wishes? 139 00:14:47,700 --> 00:14:49,400 Me? 140 00:14:52,880 --> 00:15:00,080 On a rainy afternoon, I want to walk in a wet alley. 141 00:15:02,300 --> 00:15:05,800 If it snows, isn't it more comfortable? 142 00:15:05,800 --> 00:15:07,300 Never mind. 143 00:15:07,300 --> 00:15:12,100 Whether it's raining or snowing, we'll be together next time. 144 00:15:12,100 --> 00:15:14,500 It would be best to have a cup of coffee. 145 00:15:15,600 --> 00:15:18,500 - It depends on your performance. - Then don't ask me out. 146 00:15:18,500 --> 00:15:21,200 Maybe at that time I'll be very busy. 147 00:15:22,500 --> 00:15:26,200 Okay. Then be patient. 148 00:15:27,880 --> 00:15:30,013 So bad. 149 00:15:56,213 --> 00:15:58,246 You secretly filmed me. 150 00:15:59,013 --> 00:16:00,913 - Quite pretty. - Show me. 151 00:16:00,913 --> 00:16:02,546 I'll send it to you. 152 00:16:09,000 --> 00:16:13,500 Are you thinking now that the person in the photo is so beautiful? 153 00:16:15,946 --> 00:16:17,846 It's quite beautiful. 154 00:16:23,046 --> 00:16:24,780 Zhao Jin. 155 00:16:25,400 --> 00:16:29,700 You aren't allowed to tell me like "Forget it" or "Never mind" or "No need." 156 00:16:29,700 --> 00:16:31,800 You can only say yes. 157 00:16:32,480 --> 00:16:34,200 What's the matter? 158 00:16:34,200 --> 00:16:35,800 Promise me first. 159 00:16:35,800 --> 00:16:39,800 - You have to tell me what's going on. Only then can I promise you. - Please promise me first. 160 00:16:45,846 --> 00:16:49,080 I'll definitely be bullied by you in the future. 161 00:16:49,080 --> 00:16:51,380 Shouldn't it be that way? 162 00:16:51,380 --> 00:16:53,280 Say it. 163 00:16:54,000 --> 00:16:56,700 Okay, I promise you. 164 00:16:59,500 --> 00:17:02,800 Let's take your sister and Xiao Bai with us and hang out together. 165 00:17:02,800 --> 00:17:05,300 That's fine. That's it? 166 00:17:07,200 --> 00:17:09,400 What I want to say is that 167 00:17:09,400 --> 00:17:14,000 if you want to give up easily, I won't be with you anymore. 168 00:17:19,713 --> 00:17:21,346 Okay. 169 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Sister Nuo. 170 00:17:37,400 --> 00:17:40,300 - Sister Nuo. - Hello, Sister Nuo. 171 00:17:45,100 --> 00:17:47,900 You took two hours to eat lunch? 172 00:17:47,900 --> 00:17:51,700 What did you eat? Valentine's Day limited set meal? 173 00:17:52,600 --> 00:17:54,800 On my way back, I just thought about it. 174 00:17:54,800 --> 00:17:58,800 Wait until I visit my mom next time, I'll tell her everything about Zhao Jin. 175 00:17:58,800 --> 00:18:03,900 Didn't your mother already meet Zhao Jin before? Is there anything else she doesn't know? 176 00:18:03,900 --> 00:18:08,500 Actually, she should have known everything about this. It's just that I haven't formally introduced him to her. 177 00:18:08,500 --> 00:18:12,700 Well, then, you can arrange a meal for them. 178 00:18:12,700 --> 00:18:16,700 I can already imagine the result. It will definitely end on bad terms. 179 00:18:17,480 --> 00:18:21,613 My mother just thinks that Zhao Jin's situation is not good. 180 00:18:22,200 --> 00:18:27,600 In your opinion, will she agree if she learns more about Zhao Jin? 181 00:18:27,600 --> 00:18:32,300 She is your mother, not mine. Do you think she will? 182 00:18:33,746 --> 00:18:37,913 A bit difficult. Let me think about it. 183 00:18:38,980 --> 00:18:42,046 Does your mother know that Zhao Jin is divorced? 184 00:18:43,100 --> 00:18:46,800 I forgot whether I had told her. What's wrong? 185 00:18:46,800 --> 00:18:51,200 Is there something about him you don't know? 186 00:18:51,200 --> 00:18:54,600 - What does it mean? - Well. 187 00:18:54,600 --> 00:18:57,600 Do you know everything about him? 188 00:19:00,500 --> 00:19:04,100 Like how many moles are on his back? I really don't know. 189 00:19:05,700 --> 00:19:08,700 Do you know about his ex-wife? 190 00:19:08,700 --> 00:19:10,800 Why should I know about his ex-wife? 191 00:19:10,800 --> 00:19:14,500 Don't you want to know him more? 192 00:19:16,700 --> 00:19:19,100 What do you want to say? 193 00:19:20,200 --> 00:19:22,600 I... I mean that... 194 00:19:22,600 --> 00:19:27,500 I just think that you two need to get to know each other more because you're together now, right? 195 00:19:27,500 --> 00:19:31,300 Mainly because I'm afraid you mother will know something you want to hide. 196 00:19:31,300 --> 00:19:34,800 - Why are you so weird today? - What's wrong? 197 00:19:38,046 --> 00:19:41,446 Did you do something wrong? You can't even speak normally. 198 00:19:41,446 --> 00:19:46,100 How can I do something wrong? I'm worried about you, okay? 199 00:19:46,100 --> 00:19:48,000 Worry about me? 200 00:19:48,000 --> 00:19:53,200 My mother is worried about me too. Peng Yu'an is also worried about me. They're all worried that I'll get myself into trouble. 201 00:19:54,200 --> 00:19:59,400 - I'm not worried about the same thing as they are. - There's no point worrying. I've already decided. 202 00:20:11,846 --> 00:20:15,546 - Anyone there? - Coming. 203 00:20:15,546 --> 00:20:18,200 - These are your washed clothes. - Thank you. 204 00:20:18,200 --> 00:20:22,600 - This needs to be washed, right? - No. These are our unwanted old clothes. I'm giving it to you. 205 00:20:22,600 --> 00:20:24,800 Our laundry doesn't recycle used clothes. 206 00:20:24,800 --> 00:20:28,100 Then take it away and throw it away. Thanks. 207 00:20:31,500 --> 00:20:33,700 Ridiculous. 208 00:20:36,900 --> 00:20:39,700 What did you throw on the ground? 209 00:20:39,700 --> 00:20:43,600 The customer didn't want it and said it was given to us. Do you think it's ridiculous or not? 210 00:20:43,600 --> 00:20:46,100 Treat us like rag collectors. 211 00:20:46,100 --> 00:20:49,100 In fact, they just want you to help them throw away the garbage. 212 00:20:49,100 --> 00:20:53,600 There are so many people that want to let the food delivery or express delivery persons take out the trash. 213 00:20:53,600 --> 00:20:57,600 If I were a food delivery person, I'd throw the rubbish in his face. 214 00:20:57,600 --> 00:21:01,900 That's why you can't do business. Doing business is about having a good relationship with others. 215 00:21:01,900 --> 00:21:05,400 Helping them throw the trash is just a small thing. Just throw it. 216 00:21:05,400 --> 00:21:06,900 I can't stand this. 217 00:21:06,900 --> 00:21:10,000 People who live in this world are all like this. 218 00:21:10,000 --> 00:21:14,700 - Well, the emperor is not like this. But you don't have that ability. - You're saying this on purpose, right? 219 00:21:14,700 --> 00:21:16,700 Did I make you angry? 220 00:21:17,800 --> 00:21:21,600 Didn't you? You always go out for a day. 221 00:21:21,600 --> 00:21:26,300 You don't answer the phone calls and reply to messages. I don't even know what you've been doing. 222 00:21:26,300 --> 00:21:30,200 Our daughter's matter hasn't been resolved. You... You've started making trouble. 223 00:21:30,200 --> 00:21:35,300 I'm the one who is bullied by you, okay? 224 00:21:35,300 --> 00:21:37,400 Why are you crying? 225 00:21:37,400 --> 00:21:41,400 You! Tell me honestly. What have you been doing? 226 00:21:41,400 --> 00:21:45,100 - Well, I haven't done anything. - Have you been playing mahjong? 227 00:21:45,100 --> 00:21:49,600 Look! Look at your expression. You must have been playing mahjong. 228 00:21:49,600 --> 00:21:52,300 - Is it? Is it? - Yes, I've been playing. 229 00:21:52,300 --> 00:21:54,800 I'm afraid you'll be angry. I didn't dare to tell you. 230 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 Sure enough, you've been playing mahjong. You! What did you tell me? 231 00:21:58,200 --> 00:22:02,000 - I play... I play "peace mahjong". Not for gambling. - You want to piss me off! 232 00:22:02,000 --> 00:22:04,700 I'm not gambling. I really didn't gamble. 233 00:22:04,700 --> 00:22:06,500 I swear. 234 00:22:08,000 --> 00:22:09,800 Don't cry. 235 00:22:11,800 --> 00:22:14,400 They don't want such nice clothes? 236 00:22:14,400 --> 00:22:17,200 Looks quite new. There's still a tag on it, look. 237 00:22:17,200 --> 00:22:21,500 Look. Not cheap. 238 00:22:21,500 --> 00:22:23,513 There is another one. 239 00:22:25,000 --> 00:22:28,300 I sent you a message. A phone number of the person who collects used clothes. 240 00:22:28,300 --> 00:22:30,900 He can donate it to poor mountainous areas. 241 00:22:35,813 --> 00:22:38,313 What are you doing? 242 00:22:38,313 --> 00:22:42,880 - Why are you not letting me see it? Do you have a secret? - No, you... 243 00:22:42,880 --> 00:22:44,880 Ridiculous. 244 00:22:45,546 --> 00:22:49,280 That's all for today's class. After class, stretch by yourselves. 245 00:22:49,280 --> 00:22:51,046 Class finish. 246 00:23:01,213 --> 00:23:02,880 Yu'an. 247 00:23:03,546 --> 00:23:06,246 - We'll leave first. - Let's have a drink together. 248 00:23:06,246 --> 00:23:09,646 We haven't seen each other for a long time. Have a drink together. 249 00:23:11,713 --> 00:23:14,246 Let's find another day. 250 00:23:15,246 --> 00:23:19,013 Isn't it because of Zhao Jin? I know you are good friends. 251 00:23:19,013 --> 00:23:21,813 Don't let him affect the relationship between us. 252 00:23:21,813 --> 00:23:23,613 It won't. You're overthinking. 253 00:23:23,613 --> 00:23:29,080 Xu Yang is afraid that his relationship with Zhao Jin will make you feel uncomfortable. 254 00:23:31,046 --> 00:23:35,713 The thing between me and Zhao Jin, I'll handle it with him. It has nothing to do with us. 255 00:23:35,713 --> 00:23:37,813 You don't need to worry. 256 00:23:38,446 --> 00:23:43,246 I understand. I won't disturb your date. 257 00:23:46,280 --> 00:23:48,613 What does he want to do? 258 00:23:49,513 --> 00:23:54,346 How could I know? Recently he has started practicing boxing. 259 00:23:54,346 --> 00:23:57,113 He is preparing to duel with Zhao Jin. 260 00:23:57,113 --> 00:23:59,746 I think you've watched too many TV shows. 261 00:24:02,480 --> 00:24:05,380 Can Peng Yu'an beat Zhao Jin? 262 00:24:06,046 --> 00:24:08,546 He couldn't beat him before. But it's hard to say now. 263 00:24:08,546 --> 00:24:12,380 - Zhao Jin won't go to class now, right? - I told him to stay away from here. 264 00:24:12,380 --> 00:24:16,946 Well, if the two of them meet, how awkward it would be? 265 00:24:17,980 --> 00:24:20,546 Does Zhao Jin have a son? 266 00:24:21,480 --> 00:24:23,346 No. 267 00:24:24,113 --> 00:24:28,513 On that day, I saw him with a child. The two of them were talking and laughing. 268 00:24:28,513 --> 00:24:33,646 - It looked like picking up his kid from school. - Impossible. If he has children, I should know it. 269 00:24:33,646 --> 00:24:37,313 What if... What if it's the child of his ex-wife? 270 00:24:37,313 --> 00:24:39,746 His ex-wife didn't tell him. 271 00:24:39,746 --> 00:24:41,946 It's not impossible. 272 00:24:42,980 --> 00:24:47,846 Terrible. Xu Nuo said it today that she wanted to marry Zhao Jin. 273 00:24:47,846 --> 00:24:51,546 - Now she'll be a stepmother. - Well. Don't worry. 274 00:24:51,546 --> 00:24:53,246 Eat the dumplings. 275 00:24:53,246 --> 00:24:58,446 According to Zhao Jin's character, if he has a kid, he'll definitely tell Xu Nuo. 276 00:24:59,680 --> 00:25:04,446 Maybe not. I've seen him through now. 277 00:25:04,446 --> 00:25:09,780 He's hiding deeply. Not like you, simple mind and well-developed limbs. 278 00:25:10,613 --> 00:25:13,646 - Boss, bill, please. - Okay. 279 00:25:13,646 --> 00:25:16,146 Whose child is it? 280 00:25:16,146 --> 00:25:18,513 Then why don't you let Xu Nuo ask him directly? 281 00:25:18,513 --> 00:25:23,546 Do you think I haven't thought about it? Every time, I can't say it. 282 00:25:25,546 --> 00:25:29,513 The lights are still on. Should I go and ask him? 283 00:25:29,513 --> 00:25:32,480 Just ask, let's go. 284 00:25:32,480 --> 00:25:34,513 Wait a moment. 285 00:25:34,513 --> 00:25:37,013 - What's wrong? - I didn't think about it properly. 286 00:25:37,013 --> 00:25:42,280 Xu Nuo didn't even know about this matter. Should I tell her or not? 287 00:25:42,280 --> 00:25:46,080 - Tell her. Why don't you tell her? - No, it's not that simple. 288 00:25:46,080 --> 00:25:51,880 Well, Xu Nuo is such a good friend of mine. Especially between girls, there's no way to say such a thing. 289 00:25:51,880 --> 00:25:54,980 Well, for example. Like this. If one day 290 00:25:54,980 --> 00:25:59,013 Xu Nuo sees from the road that you're with another girl, do you think she will tell me? 291 00:25:59,013 --> 00:26:03,746 What? Well, between us, you're more dangerous than me, okay? 292 00:26:03,746 --> 00:26:07,713 I'm telling you this seriously. Don't keep interrupting me. It's so hard to talk to you now. 293 00:26:07,713 --> 00:26:09,913 It's hard to talk to you. I'll call him. 294 00:26:09,913 --> 00:26:12,813 - Zhao Jin! Come down here. - You! Don't yell! It's at night. 295 00:26:12,813 --> 00:26:14,813 Then I'll call him. 296 00:26:14,813 --> 00:26:18,746 - No, think about it. Think about it before calling. - Don't worry, call him first. 297 00:26:21,813 --> 00:26:24,813 Zhao Jin. What are you doing? 298 00:26:27,513 --> 00:26:32,480 Let me ask you something. Shi Ran saw you holding a child one day, whose child is he? 299 00:26:34,180 --> 00:26:35,713 Okay. 300 00:26:36,280 --> 00:26:37,546 What did he say? 301 00:26:37,546 --> 00:26:41,346 - Told us to go upstairs. Let's go. - Okay. 302 00:26:41,346 --> 00:26:43,813 Anyway, that's the situation. 303 00:26:43,813 --> 00:26:46,446 You see. I said it was nothing. 304 00:26:46,446 --> 00:26:50,546 What? The situation is now very complicated, okay? 305 00:26:50,546 --> 00:26:55,413 We don't even understand what Tian Muchu wants to do. 306 00:26:55,413 --> 00:26:58,313 I think your idea is very similar to Sister Hong. 307 00:26:58,313 --> 00:27:03,113 She's just a woman with a kid. What she wants to do has nothing to do with me. 308 00:27:03,113 --> 00:27:07,646 Do you think Xu Nuo will think so? Will she be happy? 309 00:27:07,646 --> 00:27:10,513 You were wrong to hide it from her in the first place. 310 00:27:10,513 --> 00:27:13,313 I don't want to hide it from her deliberately. 311 00:27:13,313 --> 00:27:17,280 I just haven't found an appropriate time to tell her about this. 312 00:27:17,280 --> 00:27:19,513 Can you tell her? 313 00:27:19,513 --> 00:27:22,746 - Why should I tell her? - If you say it, she's more accepting. 314 00:27:22,746 --> 00:27:25,380 Okay, stop talking. I'll tell her myself. 315 00:27:25,380 --> 00:27:30,013 Right. It's better for you to tell her yourself. You have to tell her yourself. 316 00:27:31,650 --> 00:27:34,610 [love actually] 317 00:27:40,013 --> 00:27:41,813 This is the bride's bouquet. 318 00:27:41,813 --> 00:27:43,913 So beautiful. 319 00:27:44,646 --> 00:27:46,446 You still remember this? 320 00:27:46,446 --> 00:27:52,013 Didn't you tell me that you met him on a plane? So I specially designed this. 321 00:27:52,013 --> 00:27:55,713 I hope your good fate can also be passed on to others. 322 00:27:55,713 --> 00:27:57,513 I like it. 323 00:28:02,346 --> 00:28:03,880 This is the design drawing. 324 00:28:03,880 --> 00:28:07,490 - What about this? - You can give it to your friends and relatives. 325 00:28:07,490 --> 00:28:10,910 If you have any questions, please ask. 326 00:28:10,910 --> 00:28:14,780 Hello. May I help you? 327 00:28:15,546 --> 00:28:17,513 - Just browsing. - Thank you. 328 00:28:17,513 --> 00:28:19,246 Okay. 329 00:28:19,246 --> 00:28:21,980 It's not wasted and looks good. 330 00:28:21,980 --> 00:28:25,780 And this one. This... 331 00:28:25,780 --> 00:28:27,813 You can choose all. 332 00:28:29,013 --> 00:28:32,013 This one looks good too. 333 00:28:32,013 --> 00:28:36,146 Look at this one and this. These are all designed for you. 334 00:28:36,146 --> 00:28:38,646 This is pretty good. 335 00:28:38,646 --> 00:28:41,113 This flower is actually very special. 336 00:28:41,113 --> 00:28:44,746 - I'll go there first. Thank you. - Okay. 337 00:28:49,813 --> 00:28:52,580 - We want the freshest flowers. - The freshest flowers? 338 00:28:52,580 --> 00:28:55,746 The freshest flowers are usually sent on the day from Yunnan. 339 00:28:55,746 --> 00:28:59,180 Hello. Do you need any help? 340 00:28:59,180 --> 00:29:03,600 I'm just browsing. Thank you. 341 00:29:03,600 --> 00:29:06,580 This one. 342 00:29:07,400 --> 00:29:10,210 This is a special type of flowers. 343 00:29:11,146 --> 00:29:15,146 - This is your flowers. True love comes first, wish you happiness every day. - So beautiful. 344 00:29:15,146 --> 00:29:17,413 - Thanks. - You're welcome. 345 00:29:47,080 --> 00:29:48,880 You're back? 346 00:29:52,980 --> 00:29:55,913 What did that person do just now? 347 00:29:55,913 --> 00:29:56,946 Who? 348 00:29:56,946 --> 00:30:01,146 That woman who went out. 349 00:30:03,480 --> 00:30:06,113 She came in, looked at the flowers and then left. 350 00:30:06,713 --> 00:30:08,646 You know her? 351 00:30:09,580 --> 00:30:11,413 No. 352 00:30:12,580 --> 00:30:17,213 They haven't eaten all day. Is it caused by chicken plague or something? 353 00:30:17,213 --> 00:30:20,746 It's probably not a chicken plague. Chicken plague strikes quickly and they'll die easily. 354 00:30:20,746 --> 00:30:24,280 They're in pretty good condition. Probably indigestion. 355 00:30:24,280 --> 00:30:27,446 My chicken won't die, right? 356 00:30:28,080 --> 00:30:31,846 You took them here promptly. They won't die. 357 00:30:31,846 --> 00:30:35,280 They were hatched in the school laboratory. He treats them as babies. 358 00:30:35,280 --> 00:30:38,046 I don't know how to deal with them when they grow up. 359 00:30:38,046 --> 00:30:42,313 I'll prescribe medicine. Then mix it into the feed and let them eat it. 360 00:30:42,313 --> 00:30:44,313 They'll be fine. 361 00:30:44,313 --> 00:30:47,746 - Doctor, bye. - Goodbye, doctor. 362 00:30:58,113 --> 00:30:59,813 Are you there? 363 00:31:02,413 --> 00:31:05,546 I think this plan is nice. 364 00:31:25,013 --> 00:31:28,913 If there is no problem, just do it. Any other opinions? 365 00:31:41,013 --> 00:31:44,980 Hello. Uncle. It's me, Yu'an. 366 00:31:44,980 --> 00:31:48,146 Do you have time? I want to have a few words with you. 367 00:31:49,080 --> 00:31:50,813 At the laundry mat? 368 00:31:50,813 --> 00:31:53,840 Okay, I'll go there. 369 00:31:54,480 --> 00:31:58,613 Auntie is also there? That's okay. See you soon. 370 00:32:05,313 --> 00:32:07,213 Wipe this place later. 371 00:32:18,380 --> 00:32:19,880 Hello. 372 00:32:19,880 --> 00:32:22,580 Peng Yu'an went to find your dad. 373 00:32:22,580 --> 00:32:25,813 What does it mean? Peng Yu'an went to find my dad? 374 00:32:25,813 --> 00:32:29,313 But not very sure. Da Hao heard it. 375 00:32:29,313 --> 00:32:31,413 He said he went to the laundry mat. 376 00:32:32,146 --> 00:32:34,846 - What does he want to do? - I do not know. 377 00:32:34,846 --> 00:32:37,880 It's okay, don't worry. I'll deal with it. 378 00:32:37,880 --> 00:32:40,846 I can't always hide behind you, right? 379 00:32:40,846 --> 00:32:46,690 [Liquor Store] 380 00:32:46,690 --> 00:32:53,580 [Alcohol | Daily Necessity] 381 00:32:54,300 --> 00:32:55,946 Auntie. 382 00:32:55,946 --> 00:32:59,213 Yu'an. Come here. Come in and sit down. 383 00:32:59,213 --> 00:33:04,246 - No, never mind. Where is Uncle? - Old Ren! Yu'an is here. 384 00:33:04,246 --> 00:33:06,646 - Sit for a while. - Xiao Peng is here. 385 00:33:06,646 --> 00:33:10,580 - Uncle, this is for you. - You're here. You brought something for me? 386 00:33:10,580 --> 00:33:12,880 It's a good thing at first glance. Look at this packaging. 387 00:33:12,880 --> 00:33:16,646 I heard you want to expand your shop. Have you found a place? 388 00:33:16,646 --> 00:33:23,080 That place has been found a long time ago. But the investment isn't settled yet. 389 00:33:23,080 --> 00:33:26,746 It's my fault. Something was going on at the company and I was busy. 390 00:33:26,746 --> 00:33:31,013 Just leave this matter to me. How much money do you need? 391 00:33:39,546 --> 00:33:43,013 Why are you so sad? What's wrong? 392 00:33:43,013 --> 00:33:48,913 Here. Give you a wedding candy for good luck. This is mine, share you. 393 00:33:50,246 --> 00:33:54,146 Peng Yu'an went to find my dad. Zhao Jin told me this. 394 00:33:55,313 --> 00:33:57,713 Then what? 395 00:33:57,713 --> 00:34:04,113 He didn't sound happy. But before he obviously told me that it did not matter. 396 00:34:04,113 --> 00:34:07,313 I think that Peng Yu'an won't let you go. 397 00:34:07,313 --> 00:34:10,780 It's not that he refuses to let me go, he does this because of his dignity. 398 00:34:10,780 --> 00:34:13,546 He will not let Zhao Jin be with you. 399 00:34:15,446 --> 00:34:17,380 Whatever. 400 00:34:20,713 --> 00:34:23,246 You answer the phone first. I'll go get busy. 401 00:34:27,513 --> 00:34:29,113 Hello. 402 00:34:30,113 --> 00:34:32,913 Sorry. I was a little anxious just now. 403 00:34:32,913 --> 00:34:36,113 This matter is not your responsibility. 404 00:34:36,113 --> 00:34:40,213 If you say so, it just makes me feel even more embarrassed. 405 00:34:41,880 --> 00:34:44,213 I want to meet Peng Yu'an. 406 00:34:44,813 --> 00:34:48,146 If you go there, he'll only say things that hurt you. 407 00:34:48,146 --> 00:34:53,213 But if he meets your parents first, it will be more difficult for you. 408 00:34:53,213 --> 00:34:56,180 - I hope he can be honest. - I don't want that. 409 00:34:56,180 --> 00:34:58,113 What do you mean? 410 00:34:58,113 --> 00:35:02,813 This is my business. I should say it myself to your parents. 411 00:35:02,813 --> 00:35:05,880 I can't keep letting Peng Yu'an do this. 412 00:35:05,880 --> 00:35:07,813 Let me give him a call. 413 00:35:07,813 --> 00:35:13,213 I mean that Peng Yu'an's target is not you. It's me. 414 00:35:13,213 --> 00:35:17,313 He can't accept the person you are with is me. 415 00:35:19,813 --> 00:35:22,413 Sixty-nine Yuan? It shouldn't be. 416 00:35:22,413 --> 00:35:25,746 What did I tell you? Believe it now? 417 00:35:25,746 --> 00:35:28,580 No, look at the packaging. This is high-end. 418 00:35:28,580 --> 00:35:31,013 I won't go to dinner tomorrow. Go yourself. 419 00:35:31,013 --> 00:35:35,813 He said about signing a contract or something like that. Aren't you worried if I'll go alone? 420 00:35:37,680 --> 00:35:42,113 You're right. I'm really worried about you. 421 00:35:51,780 --> 00:35:53,713 Smells good. 422 00:35:56,513 --> 00:35:58,446 Brother. 423 00:35:58,446 --> 00:36:04,013 I saw a person at the flower shop today. 424 00:36:04,013 --> 00:36:05,580 Who? 425 00:36:05,580 --> 00:36:10,180 Looks a bit like Ms. Tian. Why is she back? 426 00:36:10,180 --> 00:36:13,413 - Why did she go to your shop? - It was really her! 427 00:36:13,413 --> 00:36:15,980 Why is she back? Why didn't you tell me? 428 00:36:15,980 --> 00:36:17,880 There's no need to say it. 429 00:36:17,880 --> 00:36:22,413 Then did Sister Xu Nuo know? It's wrong for you to do this. 430 00:36:23,646 --> 00:36:25,546 How does she know where your shop is? 431 00:36:25,546 --> 00:36:30,880 The point is not how she knows where our shop is. The point is, why is she back? 432 00:36:30,880 --> 00:36:32,946 How do I know? 433 00:36:37,913 --> 00:36:40,413 What's the matter? Why video call? 434 00:36:40,413 --> 00:36:43,680 - How do I know? - If you don't answer it, I'll. 435 00:36:43,680 --> 00:36:45,946 I'll do it myself. 436 00:36:46,680 --> 00:36:49,146 Shitou, please say hello to Uncle. 437 00:36:49,146 --> 00:36:50,446 Hello, Uncle. 438 00:36:50,446 --> 00:36:52,180 Hello, Shitou. 439 00:36:52,913 --> 00:36:55,646 Shitou says he misses you. It's been a long time. 440 00:36:55,646 --> 00:36:59,846 I sent you a message in the afternoon but you didn't reply me. He must let me have a video call to you. 441 00:36:59,846 --> 00:37:03,480 He's saying it every day that he wants you to come and play. 442 00:37:03,480 --> 00:37:08,380 Well, I'm a little busy recently. I'll visit you later. 443 00:37:08,380 --> 00:37:11,380 Shitou's birthday is the day after tomorrow. You must come. 444 00:37:11,380 --> 00:37:14,480 Uncle, come to celebrate my birthday. 445 00:37:14,480 --> 00:37:17,913 - Okay. - Yeah! Great! Goodbye, Uncle. 446 00:37:18,846 --> 00:37:21,713 Seriously? You really want to go? 447 00:37:21,713 --> 00:37:23,880 The child is quite pitiful. 448 00:37:23,880 --> 00:37:28,013 What about Sister Xu Nuo? How do you explain to her? 449 00:37:29,146 --> 00:37:31,580 I'll explain it to her. 450 00:37:31,580 --> 00:37:37,180 This matter is hard to explain. If you two are still in contact, you can't explain this clearly. 451 00:37:37,180 --> 00:37:38,613 She is more mature than you. 452 00:37:38,613 --> 00:37:43,213 Even if she can understand, she will still be unhappy in her heart. Do you want to see her unhappy? 453 00:37:43,213 --> 00:37:47,413 Well. I will handle it myself. Believe me. 454 00:37:47,413 --> 00:37:51,813 Why do you make the emotional matters so complicated? Isn't it better to be simple? 455 00:37:51,813 --> 00:37:54,713 Okay. Stop talking about me, okay? 456 00:37:54,713 --> 00:37:59,180 What about you and that Xiao Bai? How are you two? 457 00:37:59,180 --> 00:38:01,180 Still filming his movie? 458 00:38:05,913 --> 00:38:11,513 Well, about him. I want him to smile more. 459 00:38:11,513 --> 00:38:14,013 Is there anything I can do? 460 00:38:14,013 --> 00:38:18,346 - Won't he smile? - He smiles, but not from the bottom of his heart. 461 00:38:18,346 --> 00:38:21,513 I want to make him happy. 462 00:38:23,013 --> 00:38:25,113 Let me teach you a joke. 463 00:38:26,513 --> 00:38:28,513 One day Uncle Wang was there... 464 00:38:28,513 --> 00:38:31,113 - I haven't said it. Why are you laughing? - You look so funny. 465 00:38:31,113 --> 00:38:35,013 One day Uncle Wang was playing chess under the tree. 466 00:38:35,013 --> 00:38:38,613 Then the young man ran over and said, "Uncle ..." 467 00:39:44,380 --> 00:39:46,446 See if you like it. 468 00:39:54,413 --> 00:39:56,180 Not bad, right? 469 00:40:01,680 --> 00:40:04,946 Peng Yu'an. You don't have a crush on me, do you? 470 00:40:04,946 --> 00:40:09,680 Give me such an expensive bag? Listen, my relationship with Xu Yang is very stable. No third party allowed to intervene. 471 00:40:09,680 --> 00:40:14,446 You think too much. Except Xu Nuo, I'm not interested in other women. 472 00:40:15,213 --> 00:40:19,746 For so many years, you've helped her to take care of the flower shop. It must be very hard. 473 00:40:19,746 --> 00:40:23,013 But your flower shop doesn't make much money. 474 00:40:23,013 --> 00:40:28,746 Well. We've known each other for so many years. Just say it directly. Stop beating around the bush. 475 00:40:31,380 --> 00:40:34,313 Please help me to get Xu Nuo back. 476 00:40:42,246 --> 00:40:46,380 There's some misunderstanding between me and Xu Nuo. She should have told you. 477 00:40:46,380 --> 00:40:49,290 But those things are in the past. 478 00:40:49,290 --> 00:40:52,513 Between her and Zhao Jin, I think it was spur of the moment. 479 00:40:53,213 --> 00:40:58,820 As long as she can guarantee that she won't meet him and communicate with him, I can pretend this never happened. 480 00:41:02,813 --> 00:41:06,080 I still care about the love between us. 481 00:41:06,846 --> 00:41:10,713 I think now is the time to think about our future. 482 00:41:10,713 --> 00:41:14,346 Think about the development of your flower shop. 483 00:41:15,313 --> 00:41:17,980 Shouldn't everyone look forward? 484 00:41:17,980 --> 00:41:25,113 Herself, her family, and your flower shop. I think Zhao Jin can't help her, right? 485 00:41:29,480 --> 00:41:36,146 I think Xu Nuo probably doesn't want the help you mentioned. 486 00:41:36,146 --> 00:41:42,313 - She probably needs one person who loves her. - In this world, no one loves her more than me. 487 00:41:43,313 --> 00:41:48,713 What she wants in her heart should be told by herself, right? 488 00:41:49,346 --> 00:41:50,946 Right. 489 00:41:51,613 --> 00:41:54,813 So I want to ask you to talk to her. 490 00:41:54,813 --> 00:41:59,113 Now is the time to think about this carefully. 491 00:42:00,713 --> 00:42:04,813 To be honest, I've been with her for so many years. 492 00:42:04,813 --> 00:42:09,313 There were many girls chasing me, but I refused. Because I love her. 493 00:42:14,313 --> 00:42:19,146 Okay. This task you assigned me, I really may not be able to complete it. 494 00:42:19,146 --> 00:42:22,213 I can't accept this bag. Just take it back. 495 00:42:22,213 --> 00:42:26,280 Just treat this bag as a gift between friends. 496 00:42:26,280 --> 00:42:29,513 Even if you don't do anything, it does not matter. 497 00:42:31,020 --> 00:42:41,010 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 498 00:42:58,010 --> 00:43:02,820 'Don't You' - The Brownieband 499 00:43:02,820 --> 00:43:07,410 ♫ Summery dream ♫ 500 00:43:07,410 --> 00:43:13,110 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 501 00:43:13,110 --> 00:43:17,600 ♫ Searching of the lightings ♫ 502 00:43:17,600 --> 00:43:24,320 ♫ The roses on fifth street ♫ 503 00:43:26,420 --> 00:43:31,030 ♫ Starry night ♫ 504 00:43:31,030 --> 00:43:36,820 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 505 00:43:36,820 --> 00:43:41,090 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 506 00:43:41,090 --> 00:43:43,950 ♫ To the edge of the earth ♫ 507 00:43:43,950 --> 00:43:48,720 ♫ To the time of life ♫ 508 00:43:48,720 --> 00:43:54,570 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 509 00:43:54,570 --> 00:44:00,460 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 510 00:44:00,460 --> 00:44:04,490 ♫ Don't you travel to reality ♫ 511 00:44:04,490 --> 00:44:07,360 ♫ Reality ♫ 512 00:44:07,360 --> 00:44:09,150 ♫ And take me ♫ 513 00:44:09,150 --> 00:44:10,870 ♫ And hold me ♫ 514 00:44:10,870 --> 00:44:18,250 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 515 00:44:18,250 --> 00:44:24,130 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 516 00:44:24,130 --> 00:44:28,280 ♫ Don't you travel to reality ♫ 517 00:44:28,280 --> 00:44:30,890 ♫ And take me ♫ 518 00:44:30,890 --> 00:44:36,170 ♫ And hold me ♫ 40409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.