Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:07,370
'I Know I Love You' - Han Hong
2
00:00:07,370 --> 00:00:14,510
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
3
00:00:14,510 --> 00:00:21,700
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
4
00:00:21,700 --> 00:00:28,760
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
5
00:00:28,760 --> 00:00:31,800
♫ I wish to be moved by you ♫
6
00:00:31,800 --> 00:00:38,330
♫ I want to fall into your embrace ♫
7
00:00:42,860 --> 00:00:50,050
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
8
00:00:50,050 --> 00:00:57,310
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
9
00:00:57,310 --> 00:01:04,400
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,490
♫ Take me into your arms ♫
11
00:01:07,490 --> 00:01:21,850
♫ And just like that, we meet again in this world ♫
12
00:01:21,850 --> 00:01:29,080
[I Know I Love You]
13
00:01:29,080 --> 00:01:35,900
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
14
00:01:35,900 --> 00:01:37,766
Did your mom leave?
15
00:01:37,766 --> 00:01:39,566
Yes.
16
00:01:39,566 --> 00:01:43,466
Why is your voice so soft? Quarreled?
17
00:01:44,933 --> 00:01:46,566
No.
18
00:01:47,166 --> 00:01:49,166
I'll go to you.
19
00:01:49,166 --> 00:01:50,700
I'm at the door.
20
00:01:50,700 --> 00:01:52,700
At the door?
21
00:01:52,700 --> 00:01:55,133
You won't be at my door, will you?
22
00:01:56,833 --> 00:01:59,566
You should have called me earlier.
23
00:01:59,566 --> 00:02:02,000
- Where are you?
- I'm at my dad's home.
24
00:02:02,000 --> 00:02:05,366
His waist is not good. Is my sister at home?
25
00:02:05,366 --> 00:02:06,900
No.
26
00:02:06,900 --> 00:02:09,300
Fine. Then I'll go home first.
27
00:02:09,300 --> 00:02:15,030
No need. Well, you go in and wait for me. The password is 140719.
28
00:02:15,030 --> 00:02:20,500
[A harmonious family is the source of all happiness.]
29
00:02:22,960 --> 00:02:27,970
[Episode 16]
30
00:02:29,566 --> 00:02:31,633
Unlocked.
31
00:03:46,740 --> 00:03:49,110
♫ Julie, Julie ♫
32
00:03:55,460 --> 00:03:57,680
♫ Julie, Julie ♫
33
00:03:57,680 --> 00:04:01,970
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
34
00:04:01,970 --> 00:04:06,420
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
35
00:04:06,420 --> 00:04:10,840
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
36
00:04:10,840 --> 00:04:14,040
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
37
00:04:14,040 --> 00:04:18,720
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
38
00:04:18,720 --> 00:04:24,060
♫ Never, never let you go ♫
39
00:04:24,060 --> 00:04:25,900
Who is it?
40
00:04:26,533 --> 00:04:29,233
I am Xu Nuo's boyfriend.
41
00:04:29,233 --> 00:04:33,000
Then you rang the wrong doorbell, right? I don't have a boyfriend.
42
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I only have a lover.
43
00:04:40,866 --> 00:04:45,966
You won't be moved by me again, will you? You are so easily moved.
44
00:04:48,720 --> 00:04:53,700
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
45
00:04:53,700 --> 00:04:58,300
♫ Never, never let you go ♫
46
00:04:58,300 --> 00:05:02,066
- What do you want to do?
- Just do it.
47
00:05:02,066 --> 00:05:06,650
Anyway, no matter what, I want to kiss you.
48
00:05:08,800 --> 00:05:10,666
Really do it?
49
00:05:14,140 --> 00:05:16,420
♫ Julie, Julie ♫
50
00:05:26,733 --> 00:05:31,066
I'm sorry. I just visited your house.
51
00:05:31,066 --> 00:05:33,266
You came at the right time.
52
00:05:33,266 --> 00:05:36,400
- What does it mean?
- Nothing.
53
00:05:36,400 --> 00:05:38,866
Welcome you to my home.
54
00:05:40,033 --> 00:05:44,166
- Where is Xiao Qin?
- She has been with that Xiao Bai lately.
55
00:05:44,166 --> 00:05:46,066
Aren't you worried?
56
00:05:46,666 --> 00:05:48,633
Yes, I'm not.
57
00:05:48,633 --> 00:05:52,366
They seem to be filming a movie together.
58
00:05:52,366 --> 00:05:56,633
I think Xiao Bai is a good person. The key is that my sister is happy.
59
00:05:59,910 --> 00:06:02,180
What book are you reading?
60
00:06:04,810 --> 00:06:05,946
This one?
61
00:06:05,946 --> 00:06:09,346
Sister Hong gave it to me. She said it was interesting.
62
00:06:23,410 --> 00:06:25,580
Please read this paragraph.
63
00:06:27,646 --> 00:06:30,846
Use the voice you called me the first time.
64
00:06:35,146 --> 00:06:41,813
We love each other deeply. But at this moment, we look at the other person in silence.
65
00:06:41,813 --> 00:06:49,113
Silence is not because the best moment has passed. It just hasn't come yet.
66
00:06:49,113 --> 00:06:53,346
But it's growing quietly right now.
67
00:06:53,346 --> 00:06:58,513
We dare not say one more word. Afraid that time will slip away for a second.
68
00:06:58,513 --> 00:07:01,546
- Besides... Th...
- Besides.
69
00:07:03,240 --> 00:07:07,846
Thank you. I fell in love.
70
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
Is that what it says?
71
00:07:11,610 --> 00:07:13,346
Yes.
72
00:07:18,880 --> 00:07:23,980
It seems there's no effective way to discuss you with my mother.
73
00:07:23,980 --> 00:07:27,180
- You've already done quite well.
- Not enough.
74
00:07:27,180 --> 00:07:30,780
I'm fine. Just take your time.
75
00:07:30,780 --> 00:07:32,880
You always say that.
76
00:07:32,880 --> 00:07:37,013
Actually, you're not comforting me, you're afraid, right?
77
00:07:39,540 --> 00:07:43,646
I'm afraid you'll be sad alone. There's nothing I can do to help you.
78
00:07:44,613 --> 00:07:47,446
I almost have no confidence anymore.
79
00:07:51,610 --> 00:07:55,980
I told you before that I wouldn't hurt you anymore.
80
00:07:55,980 --> 00:07:58,480
Maybe I can't keep it.
81
00:07:58,480 --> 00:08:00,246
Why?
82
00:08:01,346 --> 00:08:05,780
I might get you hurt or make you sad.
83
00:08:05,780 --> 00:08:09,946
Lastly, I might make you hate me.
84
00:08:10,946 --> 00:08:12,346
Anything else?
85
00:08:12,346 --> 00:08:14,280
And...
86
00:08:15,240 --> 00:08:20,446
the person who will finally let you feel pain might be me.
87
00:08:22,213 --> 00:08:24,780
Just don't use it as an excuse.
88
00:08:24,780 --> 00:08:26,513
What excuse?
89
00:08:26,513 --> 00:08:29,846
Like, "It's all for your own good."
90
00:08:29,846 --> 00:08:32,880
Then use this excuse to leave me in the future.
91
00:08:38,446 --> 00:08:39,846
I guessed it, right?
92
00:08:39,846 --> 00:08:41,513
Yes.
93
00:08:42,180 --> 00:08:44,013
You are right.
94
00:08:44,013 --> 00:08:46,080
Do you still want to escape?
95
00:08:49,580 --> 00:08:52,080
You know me pretty well.
96
00:08:53,413 --> 00:08:57,013
So you have to hold my hand tightly like this.
97
00:08:57,013 --> 00:09:01,246
Don't let me go, you know? It hurts! Zhao Jin.
98
00:09:01,246 --> 00:09:03,313
I won't let you go.
99
00:09:37,180 --> 00:09:39,180
What does he want to do?
100
00:09:43,790 --> 00:09:47,310
[He wants to hit someone]
101
00:09:47,310 --> 00:09:49,546
Wants to hit someone?
102
00:09:51,100 --> 00:09:54,080
[Contact]
103
00:09:54,080 --> 00:09:55,930
[Xu Nuo]
104
00:09:59,080 --> 00:10:03,246
It feels like a war is about to break out. You'd better stay away.
105
00:10:10,410 --> 00:10:13,313
Will you hit someone for me?
106
00:10:20,290 --> 00:10:22,050
[?]
107
00:10:30,010 --> 00:10:32,880
You won't. Going to bed.
108
00:10:39,740 --> 00:10:42,080
I might go to one place far away.
109
00:10:42,080 --> 00:10:45,046
How far is it?
110
00:10:45,046 --> 00:10:46,813
I don't know.
111
00:10:46,813 --> 00:10:50,213
Then can I still see you?
112
00:10:50,213 --> 00:10:52,380
If I never see you again, I'll wish you good morning...
113
00:10:52,380 --> 00:10:56,013
What about that boy? Where does he go?
114
00:10:56,680 --> 00:10:58,680
Take your time and watch.
115
00:11:02,010 --> 00:11:08,346
So do you think that the two of them are falling in love now?
116
00:11:09,080 --> 00:11:11,046
What do you think?
117
00:11:12,600 --> 00:11:17,100
I think... they are.
118
00:11:23,500 --> 00:11:26,200
So do they end up together?
119
00:11:27,146 --> 00:11:29,580
You'll know it when you watch it at the end.
120
00:11:30,900 --> 00:11:33,900
The universe is big, life is bigger.
121
00:11:33,900 --> 00:11:38,000
Maybe we'll meet again in the future.
122
00:11:38,000 --> 00:11:42,800
Then we'll make a wish to the sea breeze to meet in the mountains and sea.
123
00:11:42,800 --> 00:11:44,700
What's wrong with you?
124
00:11:46,780 --> 00:11:52,146
You'd better film a movie that makes people happy in the future.
125
00:11:54,346 --> 00:11:56,680
I'll work hard.
126
00:11:56,680 --> 00:12:00,400
Wrong. It's us working together.
127
00:12:38,300 --> 00:12:41,500
Why hasn't he gotten up now?
128
00:12:54,800 --> 00:12:57,700
How much did you drink?
129
00:13:46,100 --> 00:13:49,900
You rarely have such a leisurely day during the weekdays, right?
130
00:13:49,900 --> 00:13:52,400
It's nice to be like this for a while.
131
00:13:56,800 --> 00:13:58,900
What are you thinking?
132
00:14:02,980 --> 00:14:09,080
Sometimes when I eat alone or on the way home alone, I'd think it.
133
00:14:10,400 --> 00:14:18,400
On a sunny day, being with a person you like, eating and chatting outdoors.
134
00:14:18,400 --> 00:14:23,600
How good that feels. I'll think that will I have such a day?
135
00:14:23,600 --> 00:14:30,600
Although this idea is simple, I still hope that I'll have this kind of day.
136
00:14:32,400 --> 00:14:36,900
This should be considered one small wish.
137
00:14:36,900 --> 00:14:44,200
Although it sounds not special, it's still quite difficult to
achieve for many people.
138
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
So do you have any small wishes?
139
00:14:47,700 --> 00:14:49,400
Me?
140
00:14:52,880 --> 00:15:00,080
On a rainy afternoon, I want to walk in a wet alley.
141
00:15:02,300 --> 00:15:05,800
If it snows, isn't it more comfortable?
142
00:15:05,800 --> 00:15:07,300
Never mind.
143
00:15:07,300 --> 00:15:12,100
Whether it's raining or snowing, we'll be together next time.
144
00:15:12,100 --> 00:15:14,500
It would be best to have a cup of coffee.
145
00:15:15,600 --> 00:15:18,500
- It depends on your performance.
- Then don't ask me out.
146
00:15:18,500 --> 00:15:21,200
Maybe at that time I'll be very busy.
147
00:15:22,500 --> 00:15:26,200
Okay. Then be patient.
148
00:15:27,880 --> 00:15:30,013
So bad.
149
00:15:56,213 --> 00:15:58,246
You secretly filmed me.
150
00:15:59,013 --> 00:16:00,913
- Quite pretty.
- Show me.
151
00:16:00,913 --> 00:16:02,546
I'll send it to you.
152
00:16:09,000 --> 00:16:13,500
Are you thinking now that the person in the photo is so beautiful?
153
00:16:15,946 --> 00:16:17,846
It's quite beautiful.
154
00:16:23,046 --> 00:16:24,780
Zhao Jin.
155
00:16:25,400 --> 00:16:29,700
You aren't allowed to tell me like "Forget it" or "Never mind" or "No need."
156
00:16:29,700 --> 00:16:31,800
You can only say yes.
157
00:16:32,480 --> 00:16:34,200
What's the matter?
158
00:16:34,200 --> 00:16:35,800
Promise me first.
159
00:16:35,800 --> 00:16:39,800
- You have to tell me what's going on. Only then can I promise you.
- Please promise me first.
160
00:16:45,846 --> 00:16:49,080
I'll definitely be bullied by you in the future.
161
00:16:49,080 --> 00:16:51,380
Shouldn't it be that way?
162
00:16:51,380 --> 00:16:53,280
Say it.
163
00:16:54,000 --> 00:16:56,700
Okay, I promise you.
164
00:16:59,500 --> 00:17:02,800
Let's take your sister and Xiao Bai with us and hang out together.
165
00:17:02,800 --> 00:17:05,300
That's fine. That's it?
166
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
What I want to say is that
167
00:17:09,400 --> 00:17:14,000
if you want to give up easily, I won't be with you anymore.
168
00:17:19,713 --> 00:17:21,346
Okay.
169
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Sister Nuo.
170
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
- Sister Nuo.
- Hello, Sister Nuo.
171
00:17:45,100 --> 00:17:47,900
You took two hours to eat lunch?
172
00:17:47,900 --> 00:17:51,700
What did you eat? Valentine's Day limited set meal?
173
00:17:52,600 --> 00:17:54,800
On my way back, I just thought about it.
174
00:17:54,800 --> 00:17:58,800
Wait until I visit my mom next time, I'll tell her everything about Zhao Jin.
175
00:17:58,800 --> 00:18:03,900
Didn't your mother already meet Zhao Jin before? Is there anything else she doesn't know?
176
00:18:03,900 --> 00:18:08,500
Actually, she should have known everything about this. It's just that I haven't formally introduced him to her.
177
00:18:08,500 --> 00:18:12,700
Well, then, you can arrange a meal for them.
178
00:18:12,700 --> 00:18:16,700
I can already imagine the result. It will definitely end on bad terms.
179
00:18:17,480 --> 00:18:21,613
My mother just thinks that Zhao Jin's situation is not good.
180
00:18:22,200 --> 00:18:27,600
In your opinion, will she agree if she learns more about Zhao Jin?
181
00:18:27,600 --> 00:18:32,300
She is your mother, not mine. Do you think she will?
182
00:18:33,746 --> 00:18:37,913
A bit difficult. Let me think about it.
183
00:18:38,980 --> 00:18:42,046
Does your mother know that Zhao Jin is divorced?
184
00:18:43,100 --> 00:18:46,800
I forgot whether I had told her. What's wrong?
185
00:18:46,800 --> 00:18:51,200
Is there something about him you don't know?
186
00:18:51,200 --> 00:18:54,600
- What does it mean?
- Well.
187
00:18:54,600 --> 00:18:57,600
Do you know everything about him?
188
00:19:00,500 --> 00:19:04,100
Like how many moles are on his back? I really don't know.
189
00:19:05,700 --> 00:19:08,700
Do you know about his ex-wife?
190
00:19:08,700 --> 00:19:10,800
Why should I know about his ex-wife?
191
00:19:10,800 --> 00:19:14,500
Don't you want to know him more?
192
00:19:16,700 --> 00:19:19,100
What do you want to say?
193
00:19:20,200 --> 00:19:22,600
I... I mean that...
194
00:19:22,600 --> 00:19:27,500
I just think that you two need to get to know each other more because you're together now, right?
195
00:19:27,500 --> 00:19:31,300
Mainly because I'm afraid you mother will know something you want to hide.
196
00:19:31,300 --> 00:19:34,800
- Why are you so weird today?
- What's wrong?
197
00:19:38,046 --> 00:19:41,446
Did you do something wrong? You can't even speak normally.
198
00:19:41,446 --> 00:19:46,100
How can I do something wrong? I'm worried about you, okay?
199
00:19:46,100 --> 00:19:48,000
Worry about me?
200
00:19:48,000 --> 00:19:53,200
My mother is worried about me too. Peng Yu'an is also worried about me. They're all worried that I'll get myself into trouble.
201
00:19:54,200 --> 00:19:59,400
- I'm not worried about the same thing as they are.
- There's no point worrying. I've already decided.
202
00:20:11,846 --> 00:20:15,546
- Anyone there?
- Coming.
203
00:20:15,546 --> 00:20:18,200
- These are your washed clothes.
- Thank you.
204
00:20:18,200 --> 00:20:22,600
- This needs to be washed, right?
- No. These are our unwanted old clothes. I'm giving it to you.
205
00:20:22,600 --> 00:20:24,800
Our laundry doesn't recycle used clothes.
206
00:20:24,800 --> 00:20:28,100
Then take it away and throw it away. Thanks.
207
00:20:31,500 --> 00:20:33,700
Ridiculous.
208
00:20:36,900 --> 00:20:39,700
What did you throw on the ground?
209
00:20:39,700 --> 00:20:43,600
The customer didn't want it and said it was given to us. Do you think it's ridiculous or not?
210
00:20:43,600 --> 00:20:46,100
Treat us like rag collectors.
211
00:20:46,100 --> 00:20:49,100
In fact, they just want you to help them throw away the garbage.
212
00:20:49,100 --> 00:20:53,600
There are so many people that want to let the food delivery or express delivery persons take out the trash.
213
00:20:53,600 --> 00:20:57,600
If I were a food delivery person, I'd throw the rubbish in his face.
214
00:20:57,600 --> 00:21:01,900
That's why you can't do business. Doing business is about having a good relationship with others.
215
00:21:01,900 --> 00:21:05,400
Helping them throw the trash is just a small thing. Just throw it.
216
00:21:05,400 --> 00:21:06,900
I can't stand this.
217
00:21:06,900 --> 00:21:10,000
People who live in this world are all like this.
218
00:21:10,000 --> 00:21:14,700
- Well, the emperor is not like this. But you don't have that ability.
- You're saying this on purpose, right?
219
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
Did I make you angry?
220
00:21:17,800 --> 00:21:21,600
Didn't you? You always go out for a day.
221
00:21:21,600 --> 00:21:26,300
You don't answer the phone calls and reply to messages. I don't even know what you've been doing.
222
00:21:26,300 --> 00:21:30,200
Our daughter's matter hasn't been resolved. You... You've started making trouble.
223
00:21:30,200 --> 00:21:35,300
I'm the one who is bullied by you, okay?
224
00:21:35,300 --> 00:21:37,400
Why are you crying?
225
00:21:37,400 --> 00:21:41,400
You! Tell me honestly. What have you been doing?
226
00:21:41,400 --> 00:21:45,100
- Well, I haven't done anything.
- Have you been playing mahjong?
227
00:21:45,100 --> 00:21:49,600
Look! Look at your expression. You must have been playing mahjong.
228
00:21:49,600 --> 00:21:52,300
- Is it? Is it?
- Yes, I've been playing.
229
00:21:52,300 --> 00:21:54,800
I'm afraid you'll be angry. I didn't dare to tell you.
230
00:21:54,800 --> 00:21:58,200
Sure enough, you've been playing mahjong. You! What did you tell me?
231
00:21:58,200 --> 00:22:02,000
- I play... I play "peace mahjong". Not for gambling.
- You want to piss me off!
232
00:22:02,000 --> 00:22:04,700
I'm not gambling. I really didn't gamble.
233
00:22:04,700 --> 00:22:06,500
I swear.
234
00:22:08,000 --> 00:22:09,800
Don't cry.
235
00:22:11,800 --> 00:22:14,400
They don't want such nice clothes?
236
00:22:14,400 --> 00:22:17,200
Looks quite new. There's still a tag on it, look.
237
00:22:17,200 --> 00:22:21,500
Look. Not cheap.
238
00:22:21,500 --> 00:22:23,513
There is another one.
239
00:22:25,000 --> 00:22:28,300
I sent you a message. A phone number of the person who collects used clothes.
240
00:22:28,300 --> 00:22:30,900
He can donate it to poor mountainous areas.
241
00:22:35,813 --> 00:22:38,313
What are you doing?
242
00:22:38,313 --> 00:22:42,880
- Why are you not letting me see it? Do you have a secret?
- No, you...
243
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
Ridiculous.
244
00:22:45,546 --> 00:22:49,280
That's all for today's class. After class, stretch by yourselves.
245
00:22:49,280 --> 00:22:51,046
Class finish.
246
00:23:01,213 --> 00:23:02,880
Yu'an.
247
00:23:03,546 --> 00:23:06,246
- We'll leave first.
- Let's have a drink together.
248
00:23:06,246 --> 00:23:09,646
We haven't seen each other for a long time. Have a drink together.
249
00:23:11,713 --> 00:23:14,246
Let's find another day.
250
00:23:15,246 --> 00:23:19,013
Isn't it because of Zhao Jin? I know you are good friends.
251
00:23:19,013 --> 00:23:21,813
Don't let him affect the relationship between us.
252
00:23:21,813 --> 00:23:23,613
It won't. You're overthinking.
253
00:23:23,613 --> 00:23:29,080
Xu Yang is afraid that his relationship with Zhao Jin will make you feel uncomfortable.
254
00:23:31,046 --> 00:23:35,713
The thing between me and Zhao Jin, I'll handle it with him. It has nothing to do with us.
255
00:23:35,713 --> 00:23:37,813
You don't need to worry.
256
00:23:38,446 --> 00:23:43,246
I understand. I won't disturb your date.
257
00:23:46,280 --> 00:23:48,613
What does he want to do?
258
00:23:49,513 --> 00:23:54,346
How could I know? Recently he has started practicing boxing.
259
00:23:54,346 --> 00:23:57,113
He is preparing to duel with Zhao Jin.
260
00:23:57,113 --> 00:23:59,746
I think you've watched too many TV shows.
261
00:24:02,480 --> 00:24:05,380
Can Peng Yu'an beat Zhao Jin?
262
00:24:06,046 --> 00:24:08,546
He couldn't beat him before. But it's hard to say now.
263
00:24:08,546 --> 00:24:12,380
- Zhao Jin won't go to class now, right?
- I told him to stay away from here.
264
00:24:12,380 --> 00:24:16,946
Well, if the two of them meet, how awkward it would be?
265
00:24:17,980 --> 00:24:20,546
Does Zhao Jin have a son?
266
00:24:21,480 --> 00:24:23,346
No.
267
00:24:24,113 --> 00:24:28,513
On that day, I saw him with a child. The two of them were talking and laughing.
268
00:24:28,513 --> 00:24:33,646
- It looked like picking up his kid from school.
- Impossible. If he has children, I should know it.
269
00:24:33,646 --> 00:24:37,313
What if... What if it's the child of his ex-wife?
270
00:24:37,313 --> 00:24:39,746
His ex-wife didn't tell him.
271
00:24:39,746 --> 00:24:41,946
It's not impossible.
272
00:24:42,980 --> 00:24:47,846
Terrible. Xu Nuo said it today that she wanted to marry Zhao Jin.
273
00:24:47,846 --> 00:24:51,546
- Now she'll be a stepmother.
- Well. Don't worry.
274
00:24:51,546 --> 00:24:53,246
Eat the dumplings.
275
00:24:53,246 --> 00:24:58,446
According to Zhao Jin's character, if he has a kid, he'll definitely tell Xu Nuo.
276
00:24:59,680 --> 00:25:04,446
Maybe not. I've seen him through now.
277
00:25:04,446 --> 00:25:09,780
He's hiding deeply. Not like you, simple mind and well-developed limbs.
278
00:25:10,613 --> 00:25:13,646
- Boss, bill, please.
- Okay.
279
00:25:13,646 --> 00:25:16,146
Whose child is it?
280
00:25:16,146 --> 00:25:18,513
Then why don't you let Xu Nuo ask him directly?
281
00:25:18,513 --> 00:25:23,546
Do you think I haven't thought about it? Every time, I can't say it.
282
00:25:25,546 --> 00:25:29,513
The lights are still on. Should I go and ask him?
283
00:25:29,513 --> 00:25:32,480
Just ask, let's go.
284
00:25:32,480 --> 00:25:34,513
Wait a moment.
285
00:25:34,513 --> 00:25:37,013
- What's wrong?
- I didn't think about it properly.
286
00:25:37,013 --> 00:25:42,280
Xu Nuo didn't even know about this matter. Should I tell her or not?
287
00:25:42,280 --> 00:25:46,080
- Tell her. Why don't you tell her?
- No, it's not that simple.
288
00:25:46,080 --> 00:25:51,880
Well, Xu Nuo is such a good friend of mine. Especially between girls, there's no way to say such a thing.
289
00:25:51,880 --> 00:25:54,980
Well, for example. Like this. If one day
290
00:25:54,980 --> 00:25:59,013
Xu Nuo sees from the road that you're with another girl, do you think she will tell me?
291
00:25:59,013 --> 00:26:03,746
What? Well, between us, you're more dangerous than me, okay?
292
00:26:03,746 --> 00:26:07,713
I'm telling you this seriously. Don't keep interrupting me. It's so hard to talk to you now.
293
00:26:07,713 --> 00:26:09,913
It's hard to talk to you. I'll call him.
294
00:26:09,913 --> 00:26:12,813
- Zhao Jin! Come down here.
- You! Don't yell! It's at night.
295
00:26:12,813 --> 00:26:14,813
Then I'll call him.
296
00:26:14,813 --> 00:26:18,746
- No, think about it. Think about it before calling.
- Don't worry, call him first.
297
00:26:21,813 --> 00:26:24,813
Zhao Jin. What are you doing?
298
00:26:27,513 --> 00:26:32,480
Let me ask you something. Shi Ran saw you holding a child one day, whose child is he?
299
00:26:34,180 --> 00:26:35,713
Okay.
300
00:26:36,280 --> 00:26:37,546
What did he say?
301
00:26:37,546 --> 00:26:41,346
- Told us to go upstairs. Let's go.
- Okay.
302
00:26:41,346 --> 00:26:43,813
Anyway, that's the situation.
303
00:26:43,813 --> 00:26:46,446
You see. I said it was nothing.
304
00:26:46,446 --> 00:26:50,546
What? The situation is now very complicated, okay?
305
00:26:50,546 --> 00:26:55,413
We don't even understand what Tian Muchu wants to do.
306
00:26:55,413 --> 00:26:58,313
I think your idea is very similar to Sister Hong.
307
00:26:58,313 --> 00:27:03,113
She's just a woman with a kid. What she wants to do has nothing to do with me.
308
00:27:03,113 --> 00:27:07,646
Do you think Xu Nuo will think so? Will she be happy?
309
00:27:07,646 --> 00:27:10,513
You were wrong to hide it from her in the first place.
310
00:27:10,513 --> 00:27:13,313
I don't want to hide it from her deliberately.
311
00:27:13,313 --> 00:27:17,280
I just haven't found an appropriate time to tell her about this.
312
00:27:17,280 --> 00:27:19,513
Can you tell her?
313
00:27:19,513 --> 00:27:22,746
- Why should I tell her?
- If you say it, she's more accepting.
314
00:27:22,746 --> 00:27:25,380
Okay, stop talking. I'll tell her myself.
315
00:27:25,380 --> 00:27:30,013
Right. It's better for you to tell her yourself. You have to tell her yourself.
316
00:27:31,650 --> 00:27:34,610
[love actually]
317
00:27:40,013 --> 00:27:41,813
This is the bride's bouquet.
318
00:27:41,813 --> 00:27:43,913
So beautiful.
319
00:27:44,646 --> 00:27:46,446
You still remember this?
320
00:27:46,446 --> 00:27:52,013
Didn't you tell me that you met him on a plane? So I specially designed this.
321
00:27:52,013 --> 00:27:55,713
I hope your good fate can also be passed on to others.
322
00:27:55,713 --> 00:27:57,513
I like it.
323
00:28:02,346 --> 00:28:03,880
This is the design drawing.
324
00:28:03,880 --> 00:28:07,490
- What about this?
- You can give it to your friends and relatives.
325
00:28:07,490 --> 00:28:10,910
If you have any questions, please ask.
326
00:28:10,910 --> 00:28:14,780
Hello. May I help you?
327
00:28:15,546 --> 00:28:17,513
- Just browsing.
- Thank you.
328
00:28:17,513 --> 00:28:19,246
Okay.
329
00:28:19,246 --> 00:28:21,980
It's not wasted and looks good.
330
00:28:21,980 --> 00:28:25,780
And this one. This...
331
00:28:25,780 --> 00:28:27,813
You can choose all.
332
00:28:29,013 --> 00:28:32,013
This one looks good too.
333
00:28:32,013 --> 00:28:36,146
Look at this one and this. These are all designed for you.
334
00:28:36,146 --> 00:28:38,646
This is pretty good.
335
00:28:38,646 --> 00:28:41,113
This flower is actually very special.
336
00:28:41,113 --> 00:28:44,746
- I'll go there first. Thank you.
- Okay.
337
00:28:49,813 --> 00:28:52,580
- We want the freshest flowers.
- The freshest flowers?
338
00:28:52,580 --> 00:28:55,746
The freshest flowers are usually sent on the day from Yunnan.
339
00:28:55,746 --> 00:28:59,180
Hello. Do you need any help?
340
00:28:59,180 --> 00:29:03,600
I'm just browsing. Thank you.
341
00:29:03,600 --> 00:29:06,580
This one.
342
00:29:07,400 --> 00:29:10,210
This is a special type of flowers.
343
00:29:11,146 --> 00:29:15,146
- This is your flowers. True love comes first, wish you happiness every day.
- So beautiful.
344
00:29:15,146 --> 00:29:17,413
- Thanks.
- You're welcome.
345
00:29:47,080 --> 00:29:48,880
You're back?
346
00:29:52,980 --> 00:29:55,913
What did that person do just now?
347
00:29:55,913 --> 00:29:56,946
Who?
348
00:29:56,946 --> 00:30:01,146
That woman who went out.
349
00:30:03,480 --> 00:30:06,113
She came in, looked at the flowers and then left.
350
00:30:06,713 --> 00:30:08,646
You know her?
351
00:30:09,580 --> 00:30:11,413
No.
352
00:30:12,580 --> 00:30:17,213
They haven't eaten all day. Is it caused by chicken plague or something?
353
00:30:17,213 --> 00:30:20,746
It's probably not a chicken plague. Chicken plague strikes
quickly and they'll die easily.
354
00:30:20,746 --> 00:30:24,280
They're in pretty good condition. Probably indigestion.
355
00:30:24,280 --> 00:30:27,446
My chicken won't die, right?
356
00:30:28,080 --> 00:30:31,846
You took them here promptly. They won't die.
357
00:30:31,846 --> 00:30:35,280
They were hatched in the school laboratory. He treats them as babies.
358
00:30:35,280 --> 00:30:38,046
I don't know how to deal with them when they grow up.
359
00:30:38,046 --> 00:30:42,313
I'll prescribe medicine. Then mix it into the feed and let them eat it.
360
00:30:42,313 --> 00:30:44,313
They'll be fine.
361
00:30:44,313 --> 00:30:47,746
- Doctor, bye.
- Goodbye, doctor.
362
00:30:58,113 --> 00:30:59,813
Are you there?
363
00:31:02,413 --> 00:31:05,546
I think this plan is nice.
364
00:31:25,013 --> 00:31:28,913
If there is no problem, just do it. Any other opinions?
365
00:31:41,013 --> 00:31:44,980
Hello. Uncle. It's me, Yu'an.
366
00:31:44,980 --> 00:31:48,146
Do you have time? I want to have a few words with you.
367
00:31:49,080 --> 00:31:50,813
At the laundry mat?
368
00:31:50,813 --> 00:31:53,840
Okay, I'll go there.
369
00:31:54,480 --> 00:31:58,613
Auntie is also there? That's okay. See you soon.
370
00:32:05,313 --> 00:32:07,213
Wipe this place later.
371
00:32:18,380 --> 00:32:19,880
Hello.
372
00:32:19,880 --> 00:32:22,580
Peng Yu'an went to find your dad.
373
00:32:22,580 --> 00:32:25,813
What does it mean? Peng Yu'an went to find my dad?
374
00:32:25,813 --> 00:32:29,313
But not very sure. Da Hao heard it.
375
00:32:29,313 --> 00:32:31,413
He said he went to the laundry mat.
376
00:32:32,146 --> 00:32:34,846
- What does he want to do?
- I do not know.
377
00:32:34,846 --> 00:32:37,880
It's okay, don't worry. I'll deal with it.
378
00:32:37,880 --> 00:32:40,846
I can't always hide behind you, right?
379
00:32:40,846 --> 00:32:46,690
[Liquor Store]
380
00:32:46,690 --> 00:32:53,580
[Alcohol | Daily Necessity]
381
00:32:54,300 --> 00:32:55,946
Auntie.
382
00:32:55,946 --> 00:32:59,213
Yu'an. Come here. Come in and sit down.
383
00:32:59,213 --> 00:33:04,246
- No, never mind. Where is Uncle?
- Old Ren! Yu'an is here.
384
00:33:04,246 --> 00:33:06,646
- Sit for a while.
- Xiao Peng is here.
385
00:33:06,646 --> 00:33:10,580
- Uncle, this is for you.
- You're here. You brought something for me?
386
00:33:10,580 --> 00:33:12,880
It's a good thing at first glance. Look at this packaging.
387
00:33:12,880 --> 00:33:16,646
I heard you want to expand your shop. Have you found a place?
388
00:33:16,646 --> 00:33:23,080
That place has been found a long time ago. But the investment isn't settled yet.
389
00:33:23,080 --> 00:33:26,746
It's my fault. Something was going on at the company and I was busy.
390
00:33:26,746 --> 00:33:31,013
Just leave this matter to me. How much money do you need?
391
00:33:39,546 --> 00:33:43,013
Why are you so sad? What's wrong?
392
00:33:43,013 --> 00:33:48,913
Here. Give you a wedding candy for good luck. This is mine, share you.
393
00:33:50,246 --> 00:33:54,146
Peng Yu'an went to find my dad. Zhao Jin told me this.
394
00:33:55,313 --> 00:33:57,713
Then what?
395
00:33:57,713 --> 00:34:04,113
He didn't sound happy. But before he obviously told me that it did not matter.
396
00:34:04,113 --> 00:34:07,313
I think that Peng Yu'an won't let you go.
397
00:34:07,313 --> 00:34:10,780
It's not that he refuses to let me go, he does this because of his dignity.
398
00:34:10,780 --> 00:34:13,546
He will not let Zhao Jin be with you.
399
00:34:15,446 --> 00:34:17,380
Whatever.
400
00:34:20,713 --> 00:34:23,246
You answer the phone first. I'll go get busy.
401
00:34:27,513 --> 00:34:29,113
Hello.
402
00:34:30,113 --> 00:34:32,913
Sorry. I was a little anxious just now.
403
00:34:32,913 --> 00:34:36,113
This matter is not your responsibility.
404
00:34:36,113 --> 00:34:40,213
If you say so, it just makes me feel even more embarrassed.
405
00:34:41,880 --> 00:34:44,213
I want to meet Peng Yu'an.
406
00:34:44,813 --> 00:34:48,146
If you go there, he'll only say things that hurt you.
407
00:34:48,146 --> 00:34:53,213
But if he meets your parents first, it will be more difficult for you.
408
00:34:53,213 --> 00:34:56,180
- I hope he can be honest.
- I don't want that.
409
00:34:56,180 --> 00:34:58,113
What do you mean?
410
00:34:58,113 --> 00:35:02,813
This is my business. I should say it myself to your parents.
411
00:35:02,813 --> 00:35:05,880
I can't keep letting Peng Yu'an do this.
412
00:35:05,880 --> 00:35:07,813
Let me give him a call.
413
00:35:07,813 --> 00:35:13,213
I mean that Peng Yu'an's target is not you. It's me.
414
00:35:13,213 --> 00:35:17,313
He can't accept the person you are with is me.
415
00:35:19,813 --> 00:35:22,413
Sixty-nine Yuan? It shouldn't be.
416
00:35:22,413 --> 00:35:25,746
What did I tell you? Believe it now?
417
00:35:25,746 --> 00:35:28,580
No, look at the packaging. This is high-end.
418
00:35:28,580 --> 00:35:31,013
I won't go to dinner tomorrow. Go yourself.
419
00:35:31,013 --> 00:35:35,813
He said about signing a contract or something like that. Aren't you worried if I'll go alone?
420
00:35:37,680 --> 00:35:42,113
You're right. I'm really worried about you.
421
00:35:51,780 --> 00:35:53,713
Smells good.
422
00:35:56,513 --> 00:35:58,446
Brother.
423
00:35:58,446 --> 00:36:04,013
I saw a person at the flower shop today.
424
00:36:04,013 --> 00:36:05,580
Who?
425
00:36:05,580 --> 00:36:10,180
Looks a bit like Ms. Tian. Why is she back?
426
00:36:10,180 --> 00:36:13,413
- Why did she go to your shop?
- It was really her!
427
00:36:13,413 --> 00:36:15,980
Why is she back? Why didn't you tell me?
428
00:36:15,980 --> 00:36:17,880
There's no need to say it.
429
00:36:17,880 --> 00:36:22,413
Then did Sister Xu Nuo know? It's wrong for you to do this.
430
00:36:23,646 --> 00:36:25,546
How does she know where your shop is?
431
00:36:25,546 --> 00:36:30,880
The point is not how she knows where our shop is. The point is, why is she back?
432
00:36:30,880 --> 00:36:32,946
How do I know?
433
00:36:37,913 --> 00:36:40,413
What's the matter? Why video call?
434
00:36:40,413 --> 00:36:43,680
- How do I know?
- If you don't answer it, I'll.
435
00:36:43,680 --> 00:36:45,946
I'll do it myself.
436
00:36:46,680 --> 00:36:49,146
Shitou, please say hello to Uncle.
437
00:36:49,146 --> 00:36:50,446
Hello, Uncle.
438
00:36:50,446 --> 00:36:52,180
Hello, Shitou.
439
00:36:52,913 --> 00:36:55,646
Shitou says he misses you. It's been a long time.
440
00:36:55,646 --> 00:36:59,846
I sent you a message in the afternoon but you didn't reply me. He must let me have a video call to you.
441
00:36:59,846 --> 00:37:03,480
He's saying it every day that he wants you to come and play.
442
00:37:03,480 --> 00:37:08,380
Well, I'm a little busy recently. I'll visit you later.
443
00:37:08,380 --> 00:37:11,380
Shitou's birthday is the day after tomorrow. You must come.
444
00:37:11,380 --> 00:37:14,480
Uncle, come to celebrate my birthday.
445
00:37:14,480 --> 00:37:17,913
- Okay.
- Yeah! Great! Goodbye, Uncle.
446
00:37:18,846 --> 00:37:21,713
Seriously? You really want to go?
447
00:37:21,713 --> 00:37:23,880
The child is quite pitiful.
448
00:37:23,880 --> 00:37:28,013
What about Sister Xu Nuo? How do you explain to her?
449
00:37:29,146 --> 00:37:31,580
I'll explain it to her.
450
00:37:31,580 --> 00:37:37,180
This matter is hard to explain. If you two are still in contact, you can't explain this clearly.
451
00:37:37,180 --> 00:37:38,613
She is more mature than you.
452
00:37:38,613 --> 00:37:43,213
Even if she can understand, she will still be unhappy in her heart. Do you want to see her unhappy?
453
00:37:43,213 --> 00:37:47,413
Well. I will handle it myself. Believe me.
454
00:37:47,413 --> 00:37:51,813
Why do you make the emotional matters so complicated? Isn't it better to be simple?
455
00:37:51,813 --> 00:37:54,713
Okay. Stop talking about me, okay?
456
00:37:54,713 --> 00:37:59,180
What about you and that Xiao Bai? How are you two?
457
00:37:59,180 --> 00:38:01,180
Still filming his movie?
458
00:38:05,913 --> 00:38:11,513
Well, about him. I want him to smile more.
459
00:38:11,513 --> 00:38:14,013
Is there anything I can do?
460
00:38:14,013 --> 00:38:18,346
- Won't he smile?
- He smiles, but not from the bottom of his heart.
461
00:38:18,346 --> 00:38:21,513
I want to make him happy.
462
00:38:23,013 --> 00:38:25,113
Let me teach you a joke.
463
00:38:26,513 --> 00:38:28,513
One day Uncle Wang was there...
464
00:38:28,513 --> 00:38:31,113
- I haven't said it. Why are you laughing?
- You look so funny.
465
00:38:31,113 --> 00:38:35,013
One day Uncle Wang was playing chess under the tree.
466
00:38:35,013 --> 00:38:38,613
Then the young man ran over and said, "Uncle ..."
467
00:39:44,380 --> 00:39:46,446
See if you like it.
468
00:39:54,413 --> 00:39:56,180
Not bad, right?
469
00:40:01,680 --> 00:40:04,946
Peng Yu'an. You don't have a crush on me, do you?
470
00:40:04,946 --> 00:40:09,680
Give me such an expensive bag? Listen, my relationship with Xu Yang is very stable. No third party allowed to intervene.
471
00:40:09,680 --> 00:40:14,446
You think too much. Except Xu Nuo, I'm not interested in other women.
472
00:40:15,213 --> 00:40:19,746
For so many years, you've helped her to take care of the flower shop. It must be very hard.
473
00:40:19,746 --> 00:40:23,013
But your flower shop doesn't make much money.
474
00:40:23,013 --> 00:40:28,746
Well. We've known each other for so many years. Just say it directly. Stop beating around the bush.
475
00:40:31,380 --> 00:40:34,313
Please help me to get Xu Nuo back.
476
00:40:42,246 --> 00:40:46,380
There's some misunderstanding between me and Xu Nuo. She should have told you.
477
00:40:46,380 --> 00:40:49,290
But those things are in the past.
478
00:40:49,290 --> 00:40:52,513
Between her and Zhao Jin, I think it was spur of the moment.
479
00:40:53,213 --> 00:40:58,820
As long as she can guarantee that she won't meet him and communicate with him, I can pretend this never happened.
480
00:41:02,813 --> 00:41:06,080
I still care about the love between us.
481
00:41:06,846 --> 00:41:10,713
I think now is the time to think about our future.
482
00:41:10,713 --> 00:41:14,346
Think about the development of your flower shop.
483
00:41:15,313 --> 00:41:17,980
Shouldn't everyone look forward?
484
00:41:17,980 --> 00:41:25,113
Herself, her family, and your flower shop. I think Zhao Jin can't help her, right?
485
00:41:29,480 --> 00:41:36,146
I think Xu Nuo probably doesn't want the help you mentioned.
486
00:41:36,146 --> 00:41:42,313
- She probably needs one person who loves her.
- In this world, no one loves her more than me.
487
00:41:43,313 --> 00:41:48,713
What she wants in her heart should be told by herself, right?
488
00:41:49,346 --> 00:41:50,946
Right.
489
00:41:51,613 --> 00:41:54,813
So I want to ask you to talk to her.
490
00:41:54,813 --> 00:41:59,113
Now is the time to think about this carefully.
491
00:42:00,713 --> 00:42:04,813
To be honest, I've been with her for so many years.
492
00:42:04,813 --> 00:42:09,313
There were many girls chasing me, but I refused. Because I love her.
493
00:42:14,313 --> 00:42:19,146
Okay. This task you assigned me, I really may not be able to complete it.
494
00:42:19,146 --> 00:42:22,213
I can't accept this bag. Just take it back.
495
00:42:22,213 --> 00:42:26,280
Just treat this bag as a gift between friends.
496
00:42:26,280 --> 00:42:29,513
Even if you don't do anything, it does not matter.
497
00:42:31,020 --> 00:42:41,010
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
498
00:42:58,010 --> 00:43:02,820
'Don't You' - The Brownieband
499
00:43:02,820 --> 00:43:07,410
♫ Summery dream ♫
500
00:43:07,410 --> 00:43:13,110
♫ Will you tell the story of the jinns? ♫
501
00:43:13,110 --> 00:43:17,600
♫ Searching of the lightings ♫
502
00:43:17,600 --> 00:43:24,320
♫ The roses on fifth street ♫
503
00:43:26,420 --> 00:43:31,030
♫ Starry night ♫
504
00:43:31,030 --> 00:43:36,820
♫ Don't you wanna sit there by my side ♫
505
00:43:36,820 --> 00:43:41,090
♫ Don't you really wanna take me to... ♫
506
00:43:41,090 --> 00:43:43,950
♫ To the edge of the earth ♫
507
00:43:43,950 --> 00:43:48,720
♫ To the time of life ♫
508
00:43:48,720 --> 00:43:54,570
♫ Don't you really wanna love me? ♫
509
00:43:54,570 --> 00:44:00,460
♫ Don't you really wanna kiss me? ♫
510
00:44:00,460 --> 00:44:04,490
♫ Don't you travel to reality ♫
511
00:44:04,490 --> 00:44:07,360
♫ Reality ♫
512
00:44:07,360 --> 00:44:09,150
♫ And take me ♫
513
00:44:09,150 --> 00:44:10,870
♫ And hold me ♫
514
00:44:10,870 --> 00:44:18,250
♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫
515
00:44:18,250 --> 00:44:24,130
♫ Don't you really wanna kiss me? ♫
516
00:44:24,130 --> 00:44:28,280
♫ Don't you travel to reality ♫
517
00:44:28,280 --> 00:44:30,890
♫ And take me ♫
518
00:44:30,890 --> 00:44:36,170
♫ And hold me ♫
40409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.