All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_14_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:07,380 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,380 --> 00:00:14,470 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,470 --> 00:00:21,640 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,640 --> 00:00:28,690 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,690 --> 00:00:31,850 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,850 --> 00:00:38,300 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,820 --> 00:00:50,060 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,060 --> 00:00:57,270 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,270 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,470 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,470 --> 00:01:21,820 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,820 --> 00:01:29,030 [I Know I Love You] 13 00:01:31,010 --> 00:01:41,000 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 14 00:01:41,000 --> 00:01:45,010 [Episode 14] 15 00:01:55,700 --> 00:01:57,566 Drinking in the morning? 16 00:01:57,566 --> 00:02:01,833 What did you do last night? Why did you get up so late? I've been doing the accounts for a long time. 17 00:02:01,833 --> 00:02:03,666 I'm old and can't sleep at night. 18 00:02:03,666 --> 00:02:06,940 By the way, did you drink my wine? 19 00:02:06,940 --> 00:02:09,266 No, I can't get used to this wine. 20 00:02:09,266 --> 00:02:12,466 That's strange. Why are there less now... 21 00:02:13,166 --> 00:02:17,533 - Come back early tonight. Pay attention to safety and drive slowly. - All right. 22 00:02:19,760 --> 00:02:27,140 [Divorce Agreement] 23 00:02:31,910 --> 00:02:35,940 [Party Signature] 24 00:02:58,670 --> 00:03:03,200 [Male] 25 00:03:09,130 --> 00:03:12,900 [Peng Guobin] 26 00:03:25,900 --> 00:03:29,500 "Live One's Own Life" is a kind of new lifestyle. 27 00:03:29,500 --> 00:03:33,100 Everyone has a right to choose one's own way of life. 28 00:03:33,100 --> 00:03:38,166 This round of financing is approximately 25 million yuan (~$3.5m). Our team must upgrade. 29 00:03:38,166 --> 00:03:39,966 We can do it! 30 00:03:43,280 --> 00:03:44,980 What do you think? 31 00:03:44,980 --> 00:03:47,180 This project can't be done. 32 00:03:59,746 --> 00:04:01,813 Cong Shan. Listen to me. 33 00:04:01,813 --> 00:04:06,113 The project is rejected. I've already given my reason in the meeting just now. Anything else you want to ask? 34 00:04:06,113 --> 00:04:08,646 Is there any misunderstanding between us? 35 00:04:09,246 --> 00:04:13,080 Are you talking about work or our relationship? 36 00:04:14,900 --> 00:04:17,646 I just made a reservation at a restaurant, your favorite one. 37 00:04:17,646 --> 00:04:20,880 Let's talk while eating in the evening, okay? 38 00:04:32,813 --> 00:04:35,080 I can't survive at the company anymore. 39 00:04:35,080 --> 00:04:38,213 Recently, Peng Yu'an looked at me with displeasure. 40 00:04:38,213 --> 00:04:40,513 I have to go out drinking with him at night. 41 00:04:40,513 --> 00:04:43,680 It's obviously himself who is entangled with two women. 42 00:04:43,680 --> 00:04:47,113 Now the both are leaving him. Who can he blame? 43 00:04:47,710 --> 00:04:51,080 Isn't this the case in all companies? Bear with it. 44 00:04:52,780 --> 00:04:55,580 Are you going to marry Peng Yu'an's girlfriend? 45 00:04:55,580 --> 00:05:01,680 Her name is Xu Nuo. Xu Nuo! My girlfriend. Not Peng Yu'an's girlfriend. 46 00:05:04,040 --> 00:05:06,580 I really underestimated you. 47 00:05:06,580 --> 00:05:10,380 When you fall in love, you can do anything. 48 00:05:12,510 --> 00:05:15,380 Are you still the Zhao Jin I know? 49 00:05:17,140 --> 00:05:22,480 Well, then, just think that I owe him. Just sacrifice something for me. 50 00:05:24,980 --> 00:05:29,013 In fact, I'm fine. At worst, I'll find another company, right? 51 00:05:29,013 --> 00:05:31,980 There's no good future working for Peng Yu'an. 52 00:05:40,640 --> 00:05:43,813 Don't you want to hear my explanation? 53 00:05:43,813 --> 00:05:47,980 Eat first. Otherwise, I'll lose my appetite after chatting. 54 00:05:55,240 --> 00:05:58,180 I think he must be quite miserable. 55 00:05:59,410 --> 00:06:04,080 Zhao Jin. Did I hear it right? You actually care about his feelings? 56 00:06:05,110 --> 00:06:09,180 Not like that, I understand him. 57 00:06:09,180 --> 00:06:16,480 Do you know that in Peng Yu'an's mind right now, your current attitude is more like you are disgusting him? 58 00:06:17,640 --> 00:06:20,080 I don't care. That's his opinion. 59 00:06:20,080 --> 00:06:23,946 Nice, you're talented. 60 00:06:24,646 --> 00:06:27,880 - Why don't you change your career? Being a veterinarian. - What? 61 00:06:27,880 --> 00:06:30,613 You're really funny. 62 00:06:36,510 --> 00:06:38,546 Can I say it now? 63 00:06:39,910 --> 00:06:42,980 I certainly didn't control my emotions that day. 64 00:06:44,340 --> 00:06:49,113 Because I saw my ex-girlfriend dating with another man. 65 00:06:49,113 --> 00:06:53,246 I think any man would react similarly upon witnessing this scene. 66 00:06:53,813 --> 00:06:56,346 Have you ever mentioned breaking up with her? 67 00:06:59,146 --> 00:07:00,880 Don't lie to me. 68 00:07:11,346 --> 00:07:13,780 Your deadline has expired. 69 00:07:15,680 --> 00:07:20,446 We have missed the best time to invest. 70 00:07:22,810 --> 00:07:25,213 You treat me as an investment? 71 00:07:26,410 --> 00:07:28,413 Can't you accept it? 72 00:07:31,346 --> 00:07:33,780 If everything is so clear, 73 00:07:35,613 --> 00:07:38,780 then life would be so boring. 74 00:07:45,010 --> 00:07:49,013 Do you think that I want to be with you because you're interesting? 75 00:07:49,780 --> 00:07:51,746 What do you want to say? 76 00:07:52,910 --> 00:07:57,746 "I actually don't like you that much." Is that what you're trying to say? 77 00:07:58,440 --> 00:08:00,413 That's what I want to say too. 78 00:08:04,580 --> 00:08:07,880 I didn't say that, and didn't think that either. 79 00:08:16,140 --> 00:08:20,680 Peng Yu'an. I don't like you that much. 80 00:08:20,680 --> 00:08:25,380 I just think you are suitable. You're a more appropriate choice. 81 00:08:25,380 --> 00:08:30,913 All my passion now is all about my career. Feelings can't satisfy me. 82 00:08:30,913 --> 00:08:36,513 I just need one... a companion. 83 00:08:37,110 --> 00:08:38,946 A partner. 84 00:08:48,080 --> 00:08:53,880 Will you live your whole life with someone who doesn't like you? 85 00:08:56,113 --> 00:08:59,746 I don't care about feelings. I only consider compatibility. 86 00:09:00,513 --> 00:09:02,680 Do you think I can't see it? 87 00:09:02,680 --> 00:09:07,446 Many people want to exchange benefits with me. Why you? 88 00:09:15,810 --> 00:09:21,380 Peng Yu'an. You really have to think clearly what you want. 89 00:09:53,513 --> 00:09:56,680 Miss. This is the flower Mr. Zhang ordered for you. 90 00:09:58,910 --> 00:10:01,746 Love comes first. Wish you a happy life. 91 00:10:31,713 --> 00:10:35,080 This bohemian style you just mentioned, let me find it for you. 92 00:10:35,080 --> 00:10:39,713 About the bohemian style, I personally like it very much. Right here. 93 00:10:39,713 --> 00:10:45,980 The main flowers we use are white, rose red, and cherry red flowers. This type of color scheme. 94 00:10:45,980 --> 00:10:48,613 I like this. This is beautiful. 95 00:10:58,013 --> 00:10:59,746 What's wrong? 96 00:11:00,346 --> 00:11:03,613 The customer didn't accept it and threw the flowers away. 97 00:11:03,613 --> 00:11:06,313 It's okay. This happens often. 98 00:11:06,313 --> 00:11:12,680 I didn't expect that receiving such beautiful flowers can also make her unhappy. 99 00:11:13,346 --> 00:11:17,846 So your feelings must not be misplaced. 100 00:11:17,846 --> 00:11:19,913 How do I know this? 101 00:11:19,913 --> 00:11:22,046 You'll know it later. 102 00:11:25,313 --> 00:11:31,246 Sister Xu Nuo, what does it feel like when you like someone? 103 00:11:34,713 --> 00:11:38,113 Have you never liked anyone? 104 00:11:41,646 --> 00:11:45,346 Actually, I'm afraid of falling in love with someone. 105 00:11:45,346 --> 00:11:47,380 Why? 106 00:11:56,713 --> 00:11:59,146 You'll get healthier. 107 00:12:02,313 --> 00:12:09,180 When you like someone, the world becomes more beautiful. 108 00:12:09,180 --> 00:12:12,846 You will enjoy your life. 109 00:12:12,846 --> 00:12:18,446 And most importantly, you will like yourself. 110 00:12:18,446 --> 00:12:21,413 Then it's the same feeling when I'm with my brother. 111 00:12:21,413 --> 00:12:24,913 No, your brother is mine. 112 00:12:24,913 --> 00:12:26,813 Also mine. 113 00:12:27,946 --> 00:12:32,046 So happy. What are you two talking about? 114 00:12:32,046 --> 00:12:34,613 What does it feel like when you like Xu Yang? 115 00:12:35,246 --> 00:12:39,213 It's him who likes me. I like the feeling of being liked by him. 116 00:12:39,213 --> 00:12:41,913 It's a queen-like feeling. Do you understand? 117 00:12:41,913 --> 00:12:45,746 It turns out that everyone feels different. 118 00:12:45,746 --> 00:12:51,613 So, if you like someone in the future, you must tell me your feelings, okay? 119 00:12:51,613 --> 00:12:55,846 Stop being too emotional. What are you doing after work? 120 00:12:55,846 --> 00:12:58,313 I don't have plans, what about you? 121 00:12:58,313 --> 00:13:00,313 No plans? 122 00:13:00,313 --> 00:13:05,646 Boss Xu. Xiao Qin has worked here for several days now. You didn't even mention organizing a party or something. 123 00:13:05,646 --> 00:13:07,246 You're too stingy, right? 124 00:13:07,246 --> 00:13:09,980 We'll certainly have a party. 125 00:13:09,980 --> 00:13:12,713 But I just... 126 00:13:12,713 --> 00:13:15,313 You have a date with Zhao Jin. 127 00:13:16,146 --> 00:13:21,380 Then let's go together. After eating, you two can do anything and go anywhere you want. 128 00:13:21,380 --> 00:13:23,580 Xiao Qin, what do you want to eat? 129 00:13:25,946 --> 00:13:30,880 I think only eating is quite boring. Maybe, let's organize other activities. 130 00:13:30,880 --> 00:13:33,580 - Okay. - Other activities? 131 00:13:33,580 --> 00:13:37,413 "Escape room"? Okay. I haven't been there yet. 132 00:13:37,413 --> 00:13:39,280 See you later. 133 00:13:40,713 --> 00:13:42,846 Quite sweet. 134 00:13:44,413 --> 00:13:46,546 Tell Xu Yang to come too. 135 00:13:46,546 --> 00:13:50,046 Maybe not. He's a bit boring. 136 00:13:50,046 --> 00:13:55,546 Why don't you give him a chance and see if he becomes more interesting? 137 00:13:55,546 --> 00:14:00,280 Seriously? Why didn't you and Peng Yu'an give it a chance after so many years? 138 00:14:00,280 --> 00:14:02,980 - I'll hit you. - I'm wrong. My fault. Your flowers are broken. 139 00:14:02,980 --> 00:14:04,913 My flowers. 140 00:14:06,613 --> 00:14:08,646 What theme shall we play later? 141 00:14:08,646 --> 00:14:12,080 - Why are you squeezing me? - Come this side a little bit. 142 00:14:12,080 --> 00:14:15,646 It's okay, just sit like this. It's nice when we're close to each other. 143 00:14:15,646 --> 00:14:17,746 Why do you talk so much? 144 00:14:19,646 --> 00:14:25,213 Well, I reserved a horror-themed room. Let's see who is timid later. 145 00:14:25,213 --> 00:14:30,513 - Just stand behind me later. I'll protect you. - Have you done it before? 146 00:14:30,513 --> 00:14:33,713 - Yes. - Who did you go with? 147 00:14:33,713 --> 00:14:37,213 Well, you're like... Stand still and let me take a look. 148 00:14:38,713 --> 00:14:40,446 School bully. 149 00:14:42,746 --> 00:14:44,780 Looks quite young. 150 00:14:44,780 --> 00:14:50,013 People really rely on their clothes. Once you put on this school uniform, who can tell your true age? 151 00:14:50,013 --> 00:14:52,480 If you can't speak well, don't speak. You fool. 152 00:14:52,480 --> 00:14:55,046 - When does the game start? - Ready. 153 00:14:55,046 --> 00:15:00,080 Please put on the blindfolds, then line up. Put your hands on the shoulders of the persons in front of you. 154 00:15:00,080 --> 00:15:04,446 Well, pay attention to safety. Let's go. Let's enter the theme room now. 155 00:15:04,946 --> 00:15:06,813 Slowly. 156 00:15:09,146 --> 00:15:10,813 All right. 157 00:15:11,913 --> 00:15:15,013 - I'm starting to get nervous. - I'm fine. 158 00:15:15,013 --> 00:15:18,113 Well, the game starts now. 159 00:15:24,613 --> 00:15:27,480 I have to walk slowly, I'm scared. 160 00:15:40,213 --> 00:15:43,013 Please take off your blindfolds. 161 00:15:48,080 --> 00:15:51,046 - What are you doing? You scared me. - Someone is there. 162 00:15:51,046 --> 00:15:53,446 What's there to be afraid of? 163 00:15:53,446 --> 00:15:55,280 Where is my sister? 164 00:15:56,246 --> 00:15:59,080 Could it be that she didn't come in? 165 00:15:59,080 --> 00:16:01,713 Is our mission to look for your sister? 166 00:16:01,713 --> 00:16:05,046 Didn't that person just say that we're here to find someone? 167 00:16:05,046 --> 00:16:06,980 Right? 168 00:16:06,980 --> 00:16:09,280 Where to find her? 169 00:16:10,713 --> 00:16:12,746 Hurry up. 170 00:16:40,080 --> 00:16:43,546 - What did you bring me here for? - You're now a missing person. 171 00:16:43,546 --> 00:16:48,780 - You have to wait for your friends to come and save you. - This is too boring. What is this story? 172 00:16:48,780 --> 00:16:50,980 You'll know in a moment. 173 00:16:53,046 --> 00:16:56,113 Are you a non-player character? Take me with you. 174 00:16:56,113 --> 00:16:57,946 Sit down. 175 00:16:59,846 --> 00:17:04,980 You're not scary at all. When you scare me later, don't hesitate. 176 00:17:32,546 --> 00:17:35,813 You are too timid. Frightened by me? 177 00:17:39,180 --> 00:17:43,113 I'm so brave, right? Am I very talented for being a non-player character? 178 00:17:43,113 --> 00:17:47,480 - Just take me. - It's not in compliance with the rules of the game. 179 00:17:47,480 --> 00:17:52,480 I don't even earn a salary and help you work for free. Aren't you satisfied? 180 00:17:53,513 --> 00:17:56,180 Please. Please. 181 00:17:56,180 --> 00:17:59,913 Fine. Then you are mine now. 182 00:18:02,513 --> 00:18:07,013 I mean we're working together now. 183 00:18:07,013 --> 00:18:08,646 All right. 184 00:18:14,380 --> 00:18:17,380 This is spending money to suffer. 185 00:18:17,380 --> 00:18:23,146 I think it's pretty good. Keep looking for clues. 186 00:18:36,113 --> 00:18:38,546 Your heart is beating so fast. 187 00:18:38,546 --> 00:18:40,180 Really? 188 00:18:50,846 --> 00:18:54,013 These are all medicine bottles. I see what are written on it are all diseases. 189 00:18:54,013 --> 00:18:58,146 There are names on it. They match the names here. 190 00:18:58,146 --> 00:19:02,546 - Take a look at Gao Wenjing. - Gao Wenjing, Gao Wenjing, Gao Wenjing. 191 00:19:05,880 --> 00:19:12,280 "You need to find a key to open the office cabinet and look for the next clue." 192 00:19:12,280 --> 00:19:14,046 Key? 193 00:19:15,780 --> 00:19:19,813 - Then Liu Jun. Find Liu Jun. - Liu Jun, Liu Jun. 194 00:19:27,213 --> 00:19:29,446 That cabinet is open. 195 00:19:30,580 --> 00:19:33,280 There's something inside. 196 00:19:34,646 --> 00:19:37,446 - This is? - Video tape. 197 00:19:37,446 --> 00:19:40,946 Well. Should we put it there? 198 00:19:40,946 --> 00:19:43,546 Well, actually you're quite smart. 199 00:19:43,546 --> 00:19:46,880 - I still have some use. - Not at all. 200 00:19:50,413 --> 00:19:52,180 Found it. 201 00:19:52,180 --> 00:19:56,880 - How do you know it's here? - It says. "Sitting on the swing and swinging." 202 00:19:59,980 --> 00:20:03,913 - Where to look for our next clue? - Next clue? 203 00:20:09,180 --> 00:20:13,280 I see. We should find out who hurt her. 204 00:20:13,280 --> 00:20:16,846 It must be the missing girl. Let's go and continue looking for clues. 205 00:20:16,846 --> 00:20:20,780 - Shouldn't we finish watching? - We don't need to watch, I know already. 206 00:20:22,180 --> 00:20:24,680 Oxygen, hydrogen. 207 00:20:37,280 --> 00:20:39,313 What is this for? 208 00:20:43,046 --> 00:20:48,213 If you still want to see her, go to the dance studio. 209 00:20:48,880 --> 00:20:52,780 - I've heard you screaming all the way. - I'm afraid, why don't we go back? 210 00:20:52,780 --> 00:20:58,013 - You! Are you that scared? I'm still here. - Let's go back. 211 00:20:58,013 --> 00:21:01,213 - Scared me! - You scared me to death! 212 00:21:02,680 --> 00:21:05,513 - Have you found any clues? - It told us to go to the dance studio. 213 00:21:05,513 --> 00:21:07,313 Where is the dance studio? 214 00:21:07,313 --> 00:21:10,080 - Let's find. - Isn't the dance studio here? 215 00:21:10,080 --> 00:21:11,550 [Dance Studio] 216 00:21:13,113 --> 00:21:16,746 You're actually userful. Let's go in. 217 00:21:17,746 --> 00:21:19,746 Is there no one here? 218 00:21:21,813 --> 00:21:24,113 It's okay, look. 219 00:21:33,846 --> 00:21:36,380 Two. 220 00:21:36,380 --> 00:21:38,580 Three. 221 00:21:40,446 --> 00:21:44,413 Didn't you all say you're my good friends? 222 00:21:44,413 --> 00:21:49,846 Then you should stay with me! 223 00:21:49,846 --> 00:21:52,380 - Are you Zhao Qin? - Are you my sister? - Are you Zhao Qin? 224 00:21:52,380 --> 00:21:58,146 I do not know her. But I want to thank you for finding me. 225 00:21:58,146 --> 00:22:04,780 People who hurt me have been punished. It's all over. 226 00:22:05,546 --> 00:22:10,046 You don't belong here. Go back. 227 00:22:16,880 --> 00:22:21,513 Congratulations. You completed this escape room. 228 00:22:23,246 --> 00:22:27,346 - Good cooperation. - You're right. You're good at being a non-player character. 229 00:22:27,346 --> 00:22:29,246 Of course. 230 00:22:46,380 --> 00:22:50,180 This time, I finally scared you. 231 00:22:55,313 --> 00:22:57,613 Remember to give a five-star review. 232 00:22:59,546 --> 00:23:03,446 Wait a moment. What's your name? 233 00:23:05,880 --> 00:23:08,413 They all call me Xiao Bai. 234 00:23:08,413 --> 00:23:09,980 All right. 235 00:23:09,980 --> 00:23:11,580 Bye. 236 00:23:22,146 --> 00:23:27,246 I didn't expect that your sister is the final answer. Why hasn't she come out yet? 237 00:23:27,246 --> 00:23:30,213 Right. Why hasn't Xiao Qin come out yet? 238 00:23:30,846 --> 00:23:33,546 - Let's go. - Where have you been? 239 00:23:33,546 --> 00:23:35,813 It's a secret. 240 00:23:56,880 --> 00:23:58,646 Bye-bye. 241 00:24:05,646 --> 00:24:07,380 Mom. 242 00:24:12,513 --> 00:24:14,513 Let's talk at home. 243 00:24:19,646 --> 00:24:21,613 Why is Zhao Jin? 244 00:24:21,613 --> 00:24:23,880 Why do you ask the same question as Peng Yu'an? 245 00:24:23,880 --> 00:24:27,613 - What's wrong with Peng Yu'an? - Then what's wrong with Zhao Jin? 246 00:24:32,746 --> 00:24:39,846 The reason why I hope you can marry Peng Yu'an is that I don't want you to live a life like mine. 247 00:24:39,846 --> 00:24:43,413 Everyone wants to pursue love. I have experienced it too. 248 00:24:43,413 --> 00:24:47,980 But love is just a feeling. One cannot live by feelings. 249 00:24:47,980 --> 00:24:54,291 If you marry Zhao Jin, can you cope with the problems that will occur in your future life? 250 00:24:55,046 --> 00:24:56,180 Yes. 251 00:24:56,180 --> 00:25:01,280 - We both have confidence. - You're not two people, he also has a sister who need to be taken care of. 252 00:25:03,746 --> 00:25:08,213 Xu Nuo. I just hope you can live an easy life. 253 00:25:08,213 --> 00:25:11,380 Have you ever thought about my feelings? 254 00:25:14,980 --> 00:25:17,313 Sorry, Mom. 255 00:25:18,280 --> 00:25:21,546 I can't give up my own life for your feeling, right? 256 00:25:21,546 --> 00:25:24,980 If you choose Zhao Jin, that's called giving up your life. 257 00:25:24,980 --> 00:25:29,513 How long have you known each other? You've been with Peng Yu'an for ten years, you don't dare to get married. 258 00:25:29,513 --> 00:25:32,280 What's more, he's a stranger. 259 00:25:34,513 --> 00:25:37,446 Do you know him completely? 260 00:25:38,180 --> 00:25:41,213 Do you know how many secrets he has? 261 00:26:50,213 --> 00:26:53,280 Have you thought about the question mentioned last time? 262 00:26:54,646 --> 00:26:56,746 What do you want me to do? 263 00:26:56,746 --> 00:27:00,246 That's your own business. What can I say to you? 264 00:27:01,746 --> 00:27:05,080 Haven't I said it many times? I need time. 265 00:27:05,080 --> 00:27:10,513 I'm not Xu Nuo. She can give you ten years. I can't even give you ten months. 266 00:27:14,313 --> 00:27:16,546 Do you still like her? 267 00:27:17,913 --> 00:27:22,880 As you know, I've been with her for a long time. It's impossible to say I don't like her. 268 00:27:23,580 --> 00:27:28,213 But things like feelings... aren't easy to explain clearly. 269 00:27:28,213 --> 00:27:31,246 And if I must insist you make it clear? 270 00:27:32,180 --> 00:27:37,380 I don't like something unclear being around me. So you have to figure it out. 271 00:27:39,080 --> 00:27:42,113 Anyway, I can't accept the kind of relationship you mentioned. 272 00:27:42,113 --> 00:27:45,180 At least you're clear with one thing. 273 00:27:48,713 --> 00:27:52,813 So, that's it for us? 274 00:27:52,813 --> 00:27:57,013 Why not? What else do you have in mind? 275 00:27:59,946 --> 00:28:04,180 I think even if we have no feelings, it shouldn't affect work, right? 276 00:28:04,180 --> 00:28:07,780 After all, this fund company was started by us, right? 277 00:28:09,180 --> 00:28:13,580 Then you may be mistaken. This fund company is started by my father for me. 278 00:28:13,580 --> 00:28:17,613 Just for the sake of Uncle Peng, we let you be a small shareholder. 279 00:28:18,580 --> 00:28:20,460 I also brought in a lot of funds. 280 00:28:20,460 --> 00:28:24,996 However, it was only after my dad secured initial funding that they decided to invest. 281 00:28:24,996 --> 00:28:29,046 If the fund incurs losses, it's from the subordinate funds first. The priority funds remain unaffected. 282 00:28:29,046 --> 00:28:32,246 They simply placed in the fund to earn an annual fixed income. 283 00:28:32,246 --> 00:28:35,013 You must understand this principle, right? 284 00:28:36,646 --> 00:28:38,580 All investments have risks. 285 00:28:38,580 --> 00:28:41,880 Their risk is only one, it's you. 286 00:28:43,280 --> 00:28:49,280 So it's okay with me if they withdraw their funds anytime. Did I make it clear enough? 287 00:28:51,080 --> 00:28:55,546 That's right. You got us most of the funds. But the projects are all developed by me. 288 00:28:55,546 --> 00:28:59,246 I've been working hard. I just want our funding company to do well. 289 00:29:00,713 --> 00:29:05,413 Without you, I can do it well too. 290 00:29:07,313 --> 00:29:11,446 What do you mean? You want to kick me out? 291 00:29:12,213 --> 00:29:16,880 Brother, don't worry. You're still a shareholder of our company. It's impossible for me to do that legally, right? 292 00:29:16,880 --> 00:29:24,146 You continue to work at the company. There will be a new co-partner soon. Regarding work matters, just report it to him. 293 00:29:25,980 --> 00:29:28,613 You don't have to go to this extreme, right? 294 00:29:30,846 --> 00:29:34,513 I can be more "extreme." I'm afraid you can't handle it. 295 00:29:34,513 --> 00:29:36,313 It's unnecessary. 296 00:29:41,513 --> 00:29:44,180 The box of truth is right here. 297 00:29:44,180 --> 00:29:50,300 If you have been unwilling to open it, things inside may have been broken. 298 00:30:08,380 --> 00:30:13,446 But in front of my dad, you said you would date me formally. 299 00:30:13,446 --> 00:30:16,846 - When will you give it to me? - After breaking up with her. 300 00:30:18,146 --> 00:30:20,180 Did you put it on your schedule? 301 00:30:20,746 --> 00:30:23,246 Didn't you say that you'd give me time? 302 00:30:23,913 --> 00:30:29,646 I'll give you time not to waste my feelings for you. 303 00:30:29,646 --> 00:30:33,646 - Once you've thought about it, don't hesitate. - What do you mean? 304 00:30:33,646 --> 00:30:35,613 Everything. 305 00:30:36,846 --> 00:30:41,513 I don't like you that much. I just think you're compatible. 306 00:30:41,513 --> 00:30:47,213 Peng Yu'an. You really have to think clearly what you want. 307 00:31:03,280 --> 00:31:05,946 All right. Goodbye. 308 00:31:11,646 --> 00:31:13,380 Hello. 309 00:31:14,280 --> 00:31:15,980 Sister Hong. 310 00:31:18,113 --> 00:31:21,613 It's me. Tian Muchu. 311 00:31:22,813 --> 00:31:25,746 Tian... Tian Muchu. 312 00:31:25,746 --> 00:31:28,813 It seems like you didn't recognize me. 313 00:31:28,813 --> 00:31:31,480 If I met you on the street, I don't dare to recognize you. 314 00:31:31,480 --> 00:31:34,746 You mean that I've become beautiful, right? 315 00:31:35,546 --> 00:31:37,680 Become beautiful. 316 00:31:39,880 --> 00:31:42,980 Stop looking at me like this. I'll be embarrassed. 317 00:31:42,980 --> 00:31:47,913 How many years have you been gone? The child is so tall. 318 00:31:47,913 --> 00:31:49,946 Shitou. Say hello. 319 00:31:49,946 --> 00:31:51,880 Auntie Zhou. 320 00:31:51,880 --> 00:31:54,280 Hi, good boy. 321 00:31:54,280 --> 00:31:59,246 By the way, where is your husband? I heard he's very rich, right? 322 00:32:02,680 --> 00:32:04,880 Is Zhao Jin here? 323 00:32:05,646 --> 00:32:07,646 He's busy now. 324 00:32:07,646 --> 00:32:10,013 Then I'll wait for him. 325 00:32:10,613 --> 00:32:12,313 All right. 326 00:32:15,580 --> 00:32:19,246 Catch it like this. Then from above. Slowly. 327 00:32:19,246 --> 00:32:23,613 Open your mouth. Open your mouth. Cooperate just a little, take it slow. 328 00:32:25,013 --> 00:32:26,446 Press for a while. 329 00:32:26,446 --> 00:32:30,180 Anyway, don't be anxious. It can sense your emotions. 330 00:32:30,180 --> 00:32:32,446 The more anxious you are, the more anxious it will be. 331 00:32:32,446 --> 00:32:34,613 Raising a pet is also a kind of practice. 332 00:32:34,613 --> 00:32:36,846 Okay, let me walk you outside. 333 00:32:38,246 --> 00:32:41,013 Just remember the key points I told you. 334 00:32:41,013 --> 00:32:44,280 - He's coming. - Observe it more when you go home. Don't feed it too much water. 335 00:32:44,280 --> 00:32:46,513 - That's it. - All right, thank you. 336 00:32:46,513 --> 00:32:48,313 Do me a favor. 337 00:32:49,150 --> 00:32:51,510 [Nuan Nuan Pet Hospital] 338 00:32:51,510 --> 00:32:54,013 Shitou, say hello. 339 00:32:56,446 --> 00:32:58,246 Say hello. 340 00:33:00,513 --> 00:33:04,546 - Hello, Dad. - Hey, nonsense. Call me "Uncle." 341 00:33:05,246 --> 00:33:06,713 This is Uncle Zhao. 342 00:33:06,713 --> 00:33:09,113 Uncle Zhao. 343 00:33:11,080 --> 00:33:14,280 He quite likes you. 344 00:33:17,746 --> 00:33:20,780 Dr. Zhao. There are still clients with appointments waiting for you. 345 00:33:20,780 --> 00:33:24,013 All right. I'm going back to work first. 346 00:33:24,013 --> 00:33:25,900 All right. 347 00:33:28,146 --> 00:33:29,613 He is quite busy. 348 00:33:29,613 --> 00:33:31,613 I'll wait for him. 349 00:33:54,746 --> 00:33:56,746 I'm single. 350 00:33:59,280 --> 00:34:01,413 When did you divorce? 351 00:34:04,180 --> 00:34:09,080 He's gone. Brain tumor. It took three years. 352 00:34:09,080 --> 00:34:11,913 The money was spent, the company collapsed. 353 00:34:12,480 --> 00:34:15,013 He wasn't healed. 354 00:34:15,013 --> 00:34:18,713 I'm fine. I just feel like it's painful for my child. 355 00:34:18,713 --> 00:34:24,313 Pampered since childhood. He can't go to the international school now. 356 00:34:30,413 --> 00:34:33,580 Well, where is his family? 357 00:34:33,580 --> 00:34:35,446 His family? 358 00:34:36,080 --> 00:34:42,080 When I first got married, they all thought I was there for the money. They don't like me. 359 00:34:42,080 --> 00:34:45,913 Now he is gone. It's even more impossible to stay there. 360 00:34:45,913 --> 00:34:50,613 So I decided to leave with Shitou. 361 00:34:52,580 --> 00:34:55,213 So what are your plans? 362 00:34:55,880 --> 00:34:59,546 No plans. Just live my life. Aren't you here? 363 00:34:59,546 --> 00:35:02,646 I can't do anything to help you. 364 00:35:03,346 --> 00:35:05,180 Where do you live? 365 00:35:05,180 --> 00:35:07,913 The house when we were married before. 366 00:35:09,246 --> 00:35:14,413 That's okay. When your mom is free, she can help you. 367 00:35:14,413 --> 00:35:17,880 My mother goes to take care of my brother's child. 368 00:35:26,613 --> 00:35:29,113 - Have you found a job? - Not yet. 369 00:35:29,113 --> 00:35:33,780 Don't keep asking me. And you? Are you still single? 370 00:35:33,780 --> 00:35:37,180 No. I have a girlfriend. 371 00:35:39,813 --> 00:35:41,480 Do I know her? 372 00:35:41,480 --> 00:35:43,146 No. 373 00:35:43,146 --> 00:35:46,913 Let me meet her one day. I have to check her for you. 374 00:35:46,913 --> 00:35:51,113 Girls in today's society are very smart. You're goofy and most easily deceived. 375 00:35:51,113 --> 00:35:54,246 Mom. What is "goofy"? 376 00:35:54,246 --> 00:35:56,513 Your Uncle Zhao is like this. 377 00:35:56,513 --> 00:35:59,913 Then I'll call you later Uncle Goofy, okay? 378 00:35:59,913 --> 00:36:01,213 All right. 379 00:36:01,213 --> 00:36:06,213 Uncle Goofy. Can you invite me to eat fried chicken more often in the future? 380 00:36:06,846 --> 00:36:09,246 Okay, I'll treat you to fried chicken. 381 00:36:11,380 --> 00:36:13,280 Thanks. 382 00:36:15,246 --> 00:36:18,890 Add you on WeChat. My previous one is no longer used. 383 00:36:18,890 --> 00:36:20,580 Okay. 384 00:37:00,546 --> 00:37:02,813 Hello. Who is this flower for? 385 00:37:02,813 --> 00:37:04,346 Xiao Bai. 386 00:37:04,346 --> 00:37:05,513 Who? 387 00:37:05,513 --> 00:37:09,413 One of your non-player characters. Bald. 388 00:37:09,413 --> 00:37:14,080 Xiao Bai. He is not working here. He's our boss's friend. 389 00:37:14,080 --> 00:37:16,313 He comes over occasionally to play. 390 00:37:16,980 --> 00:37:18,913 Then please give this flower to him. 391 00:37:18,913 --> 00:37:20,946 All right, no problem. Put it here. 392 00:37:20,946 --> 00:37:22,980 Thank you. I'll go then. 393 00:37:22,980 --> 00:37:24,980 - Bye-bye. - Bye-bye. 394 00:37:28,113 --> 00:37:31,046 Put this a little higher. Or cut the roots a little shorter. 395 00:37:31,046 --> 00:37:34,680 And these with bad qualities or these small ones, don't put them in. 396 00:37:34,680 --> 00:37:36,713 - Just don't use them. All right? - Okay. 397 00:37:36,713 --> 00:37:38,546 Do it again. 398 00:37:56,913 --> 00:37:59,013 Who are you messaging? Smiling so sweet. 399 00:37:59,013 --> 00:38:03,313 - Sister Shi Ran... - You've been smiling for a long time. Don't play on your phone during working hours. 400 00:38:03,313 --> 00:38:07,880 Okay. Sorry. I won't do it next time. 401 00:38:08,746 --> 00:38:10,946 Who is Xiao Bai? 402 00:38:11,913 --> 00:38:16,013 He's that non-player character I met in the escape room last time. 403 00:38:16,013 --> 00:38:17,513 The bald one. 404 00:38:17,513 --> 00:38:19,813 Bald? 405 00:38:20,880 --> 00:38:22,380 No impression. 406 00:38:22,380 --> 00:38:23,880 Maybe you didn't pay attention. 407 00:38:23,880 --> 00:38:26,946 But he is bald at a young age. 408 00:38:26,946 --> 00:38:29,246 - I advise you to forget him. - He's not bald like old people. 409 00:38:29,246 --> 00:38:32,810 He's just bald. 410 00:38:32,810 --> 00:38:37,313 Sister Shi Ran. Look. How should I answer? 411 00:38:38,480 --> 00:38:40,613 Let me see. 412 00:38:41,213 --> 00:38:44,113 You ask him out. 413 00:38:44,113 --> 00:38:47,513 Shouldn't I wait for him to take the initiative to ask me out? 414 00:38:47,513 --> 00:38:49,980 At the very beginning, you take the initiative. 415 00:38:49,980 --> 00:38:53,046 Wait until he's anxious to meet you, then take the initiative back. 416 00:38:53,046 --> 00:38:57,913 - Otherwise, I will send it for you. I'll send it. - No, don't send it. I'm even embarrassed. 417 00:38:57,913 --> 00:39:01,846 - Don't be embarrassed. It's time to work. Come on. - Okay. 418 00:39:23,713 --> 00:39:28,346 Hello. The user you called isn't answering at the moment. 419 00:39:35,413 --> 00:39:36,680 - Done. - Done? 420 00:39:36,680 --> 00:39:38,480 Come and try. 421 00:39:43,913 --> 00:39:47,080 You are still awesome. Here, dry your hands. 422 00:39:47,080 --> 00:39:51,246 I tried fixing it last night but to no veil. Sorry to bother you. 423 00:39:51,246 --> 00:39:53,846 It's fine. I just came to visit my dad. 424 00:39:53,846 --> 00:39:58,080 If this happens again, just tell my dad. He knows a lot of repairmen. 425 00:39:58,080 --> 00:39:59,846 All right. 426 00:40:00,380 --> 00:40:04,480 But if you have time, 427 00:40:04,480 --> 00:40:08,780 you should go back and see your dad more often. 428 00:40:08,780 --> 00:40:11,780 Right, aren't I here? I'll leave now. 429 00:40:11,780 --> 00:40:14,546 - Don't you drink some water? - No, thank you. 430 00:40:14,546 --> 00:40:18,846 - How is Shitou's Kindergarten? - Found one. But he doesn't want to go. 431 00:40:18,846 --> 00:40:23,546 Children are all like this. When he meets some friends, he'll get used to it. 432 00:40:23,546 --> 00:40:25,180 Hope so. 433 00:40:25,180 --> 00:40:27,746 - Let me walk you out. - No need. I'm leaving. 434 00:40:27,746 --> 00:40:30,746 All right, take care. 435 00:40:39,513 --> 00:40:41,980 - Hello. - Did you call me? 436 00:40:41,980 --> 00:40:44,546 - Where are you? - At my dad's place. 437 00:40:44,546 --> 00:40:47,213 Why didn't you answer the phone just now? 438 00:40:47,213 --> 00:40:51,280 I was repairing the water pipe. I'm afraid of getting my phone wet. I didn't take it with me. 439 00:40:51,280 --> 00:40:54,846 All right. Sounds like there's no problem. 440 00:40:56,513 --> 00:40:58,313 Checking in? 441 00:40:59,046 --> 00:41:01,046 Checking what? 442 00:41:03,046 --> 00:41:05,313 I want to tell you something about your sister. 443 00:41:05,313 --> 00:41:07,880 Do you remember that time we did the escape room? 444 00:41:07,880 --> 00:41:10,550 It seems like that day she met a boy. 445 00:41:10,550 --> 00:41:12,140 What? 446 00:41:12,780 --> 00:41:14,446 What's wrong? 447 00:41:14,446 --> 00:41:16,446 I think their relationship is unusual. 448 00:41:16,446 --> 00:41:19,813 Thinking too much. My sister is still a child. 449 00:41:19,813 --> 00:41:22,313 She can't be a child forever, right? 450 00:41:22,313 --> 00:41:24,913 Are you pretending not to understand? 451 00:41:27,446 --> 00:41:29,513 Why don't you speak? 452 00:41:30,313 --> 00:41:33,313 Okay, I'll ask my sister later. Ask what she thinks. 453 00:41:33,313 --> 00:41:35,980 - Okay, bye. - Bye. 454 00:41:40,000 --> 00:41:50,020 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 455 00:42:11,880 --> 00:42:16,670 'Hey Love' - Ju Hongchuan 456 00:42:16,670 --> 00:42:20,110 ♫ Hey, Love ♫ 457 00:42:22,130 --> 00:42:27,000 ♫ Rain pierces through the heat of the scorching sun ♫ 458 00:42:28,850 --> 00:42:33,720 ♫ Embraced by your tender silhouette ♫ 459 00:42:35,770 --> 00:42:39,230 ♫ It embraces you ♫ 460 00:42:39,230 --> 00:42:42,560 ♫ You are looking at me ♫ 461 00:42:42,560 --> 00:42:49,240 ♫ Time is standing still at this moment ♫ 462 00:42:51,280 --> 00:42:55,100 ♫ Hey, Love ♫ 463 00:42:56,350 --> 00:43:01,570 ♫ We all have a protective shell ♫ 464 00:43:03,100 --> 00:43:08,510 ♫ We pull and tug in the humid hot sun ♫ 465 00:43:09,930 --> 00:43:13,450 ♫ With several setbacks ♫ 466 00:43:13,450 --> 00:43:16,800 ♫ Missed many opportunities ♫ 467 00:43:16,800 --> 00:43:23,700 ♫ We find happiness in each other ♫ 468 00:43:27,260 --> 00:43:32,920 ♫ Love is both sunshine and rain ♫ 469 00:43:34,090 --> 00:43:39,390 ♫ Love is bittersweet ♫ 470 00:43:40,950 --> 00:43:53,350 ♫ Love is the courage to dream and the ability to feel deeply ♫ 471 00:43:54,580 --> 00:43:59,690 ♫ Love is built on trust ♫ 472 00:44:01,620 --> 00:44:06,720 ♫ Love is hard to define ♫ 473 00:44:08,380 --> 00:44:22,300 ♫ Love is the promise of dawn and dusk, the most beautiful light and shadow ♫ 36642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.