All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_11_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:00:07,410 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,410 --> 00:00:14,510 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,510 --> 00:00:21,690 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,690 --> 00:00:28,670 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,670 --> 00:00:31,880 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,880 --> 00:00:38,420 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,920 --> 00:00:50,110 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,110 --> 00:00:57,280 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,280 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,410 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,410 --> 00:01:21,840 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,840 --> 00:01:29,090 [I Know I Love You] 13 00:01:29,090 --> 00:01:36,420 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 14 00:01:36,420 --> 00:01:40,766 When I go to see your father, you don’t have to come. 15 00:01:41,933 --> 00:01:43,000 Why? 16 00:01:43,000 --> 00:01:45,066 I want to meet him alone. 17 00:01:45,900 --> 00:01:48,000 Do you have to do this? 18 00:01:49,233 --> 00:01:52,633 Okay, whatever you want. Come, let me take you home. 19 00:01:52,633 --> 00:01:54,300 No. 20 00:01:55,800 --> 00:01:58,233 We haven’t broken up yet. 21 00:01:59,666 --> 00:02:02,100 I'm curious about one thing. 22 00:02:04,700 --> 00:02:06,966 Do you really like Cong Shan? 23 00:02:08,633 --> 00:02:11,966 I've told you, our relationship is different than what you think. 24 00:02:11,966 --> 00:02:15,266 We're already like this. Do you still need to hide it from me? 25 00:02:15,266 --> 00:02:17,500 I'm not hiding anything. 26 00:02:18,780 --> 00:02:23,413 If you like her, just stay with her. 27 00:02:23,413 --> 00:02:26,513 Fine. If you must know, then I'll tell you. 28 00:02:26,513 --> 00:02:31,480 She likes me and keeps pursuing me, I never have liked her. 29 00:02:32,080 --> 00:02:33,750 Satisfied? 30 00:02:33,750 --> 00:02:38,080 [Episode 11] 31 00:02:38,080 --> 00:02:41,646 Its current age is equivalent to an old man in his seventies or eighties. 32 00:02:41,646 --> 00:02:45,313 All body functions are very weak. Please pay more attention to it. 33 00:02:45,313 --> 00:02:47,946 - Understand. Thank you, Dr. Zhao. - You're welcome. 34 00:02:47,946 --> 00:02:49,146 - Goodbye. - Take care. 35 00:02:49,146 --> 00:02:51,446 - Bye-bye. - Goodbye. - Take care. 36 00:02:56,846 --> 00:02:58,346 Dr. Zhao. 37 00:02:58,346 --> 00:03:01,346 A new noodle shop opened next door. I heard it's not bad. 38 00:03:01,346 --> 00:03:03,513 Shanshan, do you want to treat Dr. Zhao to dinner? [Nuan Nuan Pet Hosptial] 39 00:03:03,513 --> 00:03:06,280 Dr. Zhao. She inviting you to dinner. 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,546 Let's all go together. 41 00:03:07,546 --> 00:03:10,713 No, you go ahead. I brought food. 42 00:03:10,713 --> 00:03:14,146 That's not good. I mean it's not good for you. 43 00:03:14,146 --> 00:03:15,280 Why is it bad to me? 44 00:03:15,280 --> 00:03:18,446 If the people gossip, it's bad. 45 00:03:18,446 --> 00:03:21,146 Dr. Zhao. You are like this now. 46 00:03:21,146 --> 00:03:24,413 So when you officially start dating, are you not going to speak to us? 47 00:03:24,413 --> 00:03:25,713 Not that exaggerated. 48 00:03:25,713 --> 00:03:27,013 Dr. Zhao has a girlfriend? 49 00:03:27,013 --> 00:03:28,580 No. 50 00:03:28,580 --> 00:03:32,013 This is nothing shameful. Why is it can't be said? 51 00:03:32,013 --> 00:03:35,413 Let's talk after it's confirmed. 52 00:03:35,413 --> 00:03:39,313 Shanshan. Understand? Stop wasting your time. 53 00:03:39,313 --> 00:03:41,546 But Dr. Zhao said "No." 54 00:03:41,546 --> 00:03:43,246 See? 55 00:03:44,213 --> 00:03:46,513 I forgot to wash my hands. Not cleaned. 56 00:03:46,513 --> 00:03:48,746 - You... - You guys chat. 57 00:03:51,613 --> 00:03:54,613 Well, then have lunch with me, okay? 58 00:03:56,046 --> 00:03:58,913 - My brother came to pick me up. Goodbye. - Bye-bye, see you tomorrow. 59 00:03:58,913 --> 00:04:00,880 Bye-bye. 60 00:04:00,880 --> 00:04:02,413 Brother. 61 00:04:03,413 --> 00:04:05,046 Is your Sister Nuo off work? 62 00:04:05,046 --> 00:04:07,980 Did you come to pick me up or to pick up Sister Xu Nuo? 63 00:04:07,980 --> 00:04:10,213 To pick you up. Just asking. 64 00:04:10,213 --> 00:04:13,880 Stop looking. She went out for something this afternoon and isn’t in the shop. 65 00:04:13,880 --> 00:04:16,313 Okay, let's go. 66 00:04:16,313 --> 00:04:21,080 Brother. How far has your relationship with Sister Xu Nuo developed? 67 00:04:21,080 --> 00:04:22,613 What are you worrying about? 68 00:04:22,613 --> 00:04:25,313 It's the only thing I worry about now. 69 00:04:25,313 --> 00:04:28,313 - Your brother is working hard. - But I feel that you're not anxious. 70 00:04:28,313 --> 00:04:30,680 What's the use of being anxious? I'm not as anxious as you are. 71 00:04:30,680 --> 00:04:33,946 I'm anxious. I’m anticipating your wedding. 72 00:04:33,946 --> 00:04:37,513 Not only will you come to my wedding, but we will also attend your wedding too. All right? 73 00:04:37,513 --> 00:04:41,513 Anyway, I've treated Sister Xu Nuo like our own family. 74 00:04:41,513 --> 00:04:43,646 Think about it. 75 00:04:58,813 --> 00:05:03,246 I made an appointment with my dad to meet at the tea room at six o'clock tomorrow. 76 00:05:13,780 --> 00:05:15,313 Hello. 77 00:05:15,313 --> 00:05:16,980 Are you at home? 78 00:05:17,713 --> 00:05:19,480 Yes. 79 00:05:19,480 --> 00:05:21,146 Let me tell you something. 80 00:05:21,146 --> 00:05:23,013 What's the matter? 81 00:05:23,013 --> 00:05:28,280 My sister said she already thinks of you as relatives. 82 00:05:30,600 --> 00:05:32,066 How about you? 83 00:05:32,066 --> 00:05:34,533 For me... 84 00:05:34,533 --> 00:05:39,200 For me, you're more than a relative... 85 00:05:39,200 --> 00:05:41,033 Like what? 86 00:05:42,133 --> 00:05:43,533 Different. 87 00:05:43,533 --> 00:05:45,666 What's different? 88 00:05:47,366 --> 00:05:50,833 I'm just afraid you'll scold me if I don't say it well. 89 00:05:52,500 --> 00:05:56,800 What's the difference between relatives and lovers for you? 90 00:05:56,800 --> 00:05:59,333 Relatives are relatives. It won't change. 91 00:05:59,333 --> 00:06:03,800 Lovers may become relatives, may become friends, 92 00:06:03,800 --> 00:06:08,600 may become strangers and may become enemies. 93 00:06:08,600 --> 00:06:10,533 Please don't change. 94 00:06:13,266 --> 00:06:15,100 You don't change either. 95 00:06:17,233 --> 00:06:19,166 Then what am I in your heart? 96 00:06:19,166 --> 00:06:20,533 You know it. 97 00:06:20,533 --> 00:06:21,700 What? 98 00:06:21,700 --> 00:06:24,066 It's the one you’re thinking of. 99 00:06:24,066 --> 00:06:26,066 Are you going to say it or not? 100 00:06:28,466 --> 00:06:29,933 My love. 101 00:06:34,033 --> 00:06:36,240 No matter now or later, 102 00:06:36,240 --> 00:06:40,900 I hope we can be simple and pure lovers. 103 00:06:40,900 --> 00:06:47,300 No matter how far we can go, I hope our commitment is strong and unwavering. 104 00:06:47,300 --> 00:06:52,100 Don't force ourselves or make it difficult for the other person. 105 00:06:52,100 --> 00:06:53,800 Okay? 106 00:06:55,066 --> 00:06:56,600 Okay. 107 00:06:58,200 --> 00:07:00,733 We should love each other well. 108 00:07:00,733 --> 00:07:02,533 Love ourselves. 109 00:07:03,833 --> 00:07:05,466 So amazing. 110 00:07:05,466 --> 00:07:07,466 What? 111 00:07:07,466 --> 00:07:12,766 Because I and you now become us. 112 00:07:13,566 --> 00:07:16,320 So we can't disappoint your sister. 113 00:07:16,320 --> 00:07:20,354 I'm sure that the florist's wedding will be very beautiful. 114 00:07:23,366 --> 00:07:26,866 My sister is waiting to attend our wedding. 115 00:07:26,866 --> 00:07:29,133 Then you have to work hard. 116 00:07:46,066 --> 00:07:47,766 Xiao Peng. 117 00:07:47,766 --> 00:07:50,300 Uncle, why did you come to me? 118 00:07:50,300 --> 00:07:52,200 I happened to pass by. So I came to see you. 119 00:07:52,200 --> 00:07:55,033 How are you and Nuo Nuo? You're together again, right? 120 00:07:55,033 --> 00:07:57,166 Didn't she tell you? 121 00:07:58,766 --> 00:08:01,433 Well, you know Nuo Nuo's temper. 122 00:08:01,433 --> 00:08:04,133 She likes to be talked to gently. Have a good talk with her. 123 00:08:04,133 --> 00:08:06,833 Girls, they just want to be coax more. 124 00:08:06,833 --> 00:08:09,366 Don't worry about this. 125 00:08:10,000 --> 00:08:16,133 Xiao Peng. Have you considered the investment we discussed last time? 126 00:08:18,066 --> 00:08:24,533 I've been busy recently. I forgot about it. I'm sorry. 127 00:08:24,533 --> 00:08:29,200 It's okay. Since you said it, I'll keep it in mind. 128 00:08:29,200 --> 00:08:30,733 Okay. 129 00:08:30,733 --> 00:08:37,766 How about this? Maybe can find some time to invite your parents to dinner soon. 130 00:08:37,766 --> 00:08:40,366 Let's talk about you and Nuo Nuo. 131 00:08:41,100 --> 00:08:44,433 That's no need. Xu Nuo will meet my dad. 132 00:08:44,433 --> 00:08:46,766 That's good too. They should meet first. 133 00:08:46,766 --> 00:08:48,400 She's meeting him alone. 134 00:08:48,400 --> 00:08:51,766 Meet alone? Won't you go? 135 00:08:51,766 --> 00:08:54,466 This... How is this appropriate? 136 00:08:54,466 --> 00:08:57,166 Nuo Nuo's temper is bad, she may offend your father. 137 00:08:57,166 --> 00:08:59,366 How can you let them meet alone? 138 00:08:59,366 --> 00:09:01,866 I didn't decide this matter. 139 00:09:02,466 --> 00:09:05,833 Nuo Nuo wants to meet your dad alone, what does she want to talk about? 140 00:09:05,833 --> 00:09:07,733 I don't know. 141 00:09:08,733 --> 00:09:12,366 Uncle, I'm sorry. I have a meeting. I have to go back. 142 00:09:12,366 --> 00:09:15,366 What you just said, I'll keep it in mind. 143 00:09:15,366 --> 00:09:17,600 Okay, go about your work. 144 00:09:27,966 --> 00:09:31,100 When I go to see your father, you don’t have to come. 145 00:09:31,100 --> 00:09:33,533 I want to meet him alone. 146 00:09:33,533 --> 00:09:36,100 Meet alone? How is this appropriate? 147 00:09:36,100 --> 00:09:38,866 Nuo Nuo's temper is bad, she may offend your father. 148 00:09:38,866 --> 00:09:41,800 How can you let them meet alone? 149 00:09:46,380 --> 00:09:48,030 [Contacts] 150 00:09:48,030 --> 00:09:49,660 [Dad] 151 00:09:49,660 --> 00:09:51,900 [Calling Dad] 152 00:10:03,420 --> 00:10:05,940 [Mom] 153 00:10:18,633 --> 00:10:20,700 Why did you come so early? 154 00:10:21,266 --> 00:10:23,000 Aren't you anxious? 155 00:10:23,000 --> 00:10:25,433 They went out for something. 156 00:10:29,433 --> 00:10:31,000 Flower arrangement? 157 00:10:31,000 --> 00:10:33,366 It looks good. You're a quick learner. 158 00:10:33,366 --> 00:10:35,966 No way, the teacher taught well. 159 00:10:38,100 --> 00:10:41,666 Do you remember that mom liked flowers and plants before? 160 00:10:41,666 --> 00:10:43,366 Yes. 161 00:10:43,366 --> 00:10:47,500 Every summer, our whole yard was full of flowers. 162 00:10:47,500 --> 00:10:50,033 When you were a kid, you secretly ate flowers. 163 00:10:50,033 --> 00:10:53,200 Really? Why don't I remember this? Am I that stupid? 164 00:10:53,200 --> 00:10:54,666 Yes, you were. 165 00:10:54,666 --> 00:10:56,900 You're curious about everything. You'll try them all. 166 00:10:56,900 --> 00:10:59,600 I don't know how many times you were pricked by rose flowers thorns. 167 00:11:01,266 --> 00:11:04,333 Do you know what the flower language of lavender is? 168 00:11:04,333 --> 00:11:06,433 How would I know? 169 00:11:06,433 --> 00:11:08,000 Waiting. 170 00:11:08,000 --> 00:11:11,966 If you wait patiently, a miracle will happen. 171 00:11:13,633 --> 00:11:15,433 For you. 172 00:11:16,233 --> 00:11:18,500 You go over there and wait. 173 00:11:58,533 --> 00:12:01,400 - Hello. - Xu Nuo. You're already here, right? 174 00:12:01,400 --> 00:12:03,366 For awhile now. 175 00:12:04,733 --> 00:12:08,633 My dad called me just now and said he had something urgent at the moment. 176 00:12:08,633 --> 00:12:12,100 - Maybe he can't go. - Something urgent? 177 00:12:12,100 --> 00:12:16,100 He just called me. He asked me to say sorry to you. 178 00:12:18,200 --> 00:12:20,100 What's wrong? Are you okay? 179 00:12:20,100 --> 00:12:24,000 Don't always ask me if I'm okay only after something happens, okay? 180 00:12:24,000 --> 00:12:25,300 I'm not okay. 181 00:12:25,300 --> 00:12:26,900 Do not be angry. 182 00:12:26,900 --> 00:12:31,200 My dad must have something very urgent, so he changed his schedule temporarily. 183 00:12:31,200 --> 00:12:32,800 Okay. 184 00:12:33,466 --> 00:12:37,633 Anyway, your father and I have nothing to say. Could you please convey it for me? 185 00:12:37,633 --> 00:12:39,733 - Don't do this. - What did I do? 186 00:12:39,733 --> 00:12:42,500 You two, father and son, your excuses for breaking appointments are same. 187 00:12:42,500 --> 00:12:46,700 Only you have something important, why am I the unimportant one every time? 188 00:12:46,700 --> 00:12:48,400 How about I'll come to you? 189 00:12:48,400 --> 00:12:50,300 Don't bother. 190 00:12:53,400 --> 00:13:00,500 I want to see your father alone because I want to tell him that I can't marry his son. 191 00:13:00,500 --> 00:13:04,900 Although we've been together so many years, in the end, we still broke up. 192 00:13:04,900 --> 00:13:07,000 I'm very sorry. 193 00:13:08,133 --> 00:13:10,633 But it's not his son's fault 194 00:13:13,700 --> 00:13:15,733 Please convey it for me. 195 00:13:17,300 --> 00:13:18,800 Hello? 196 00:14:07,500 --> 00:14:09,400 What are you looking at? 197 00:14:12,600 --> 00:14:14,700 At that homeless singer. 198 00:14:16,700 --> 00:14:18,100 Did anyone give him money? 199 00:14:18,100 --> 00:14:21,300 I don't know. But he sings well. 200 00:14:21,300 --> 00:14:23,166 Have you heard? 201 00:14:24,700 --> 00:14:26,233 Yes. 202 00:14:27,600 --> 00:14:32,200 The last time we had a meal, Uncle Peng said that you formed a band when you were in college. 203 00:14:34,600 --> 00:14:36,700 That was a long time ago. 204 00:14:36,700 --> 00:14:38,900 Then why didn't you sing anymore? 205 00:14:38,900 --> 00:14:41,900 My dad doesn't like me singing. So I stopped singing. 206 00:14:41,900 --> 00:14:44,100 Why doesn't he like it? 207 00:14:46,600 --> 00:14:48,866 Afraid that I might be like him. 208 00:14:51,600 --> 00:14:56,833 If you are like him now, will you regret it? 209 00:14:57,446 --> 00:14:58,680 I won't be like him. 210 00:14:58,680 --> 00:15:00,646 I said if. 211 00:15:05,046 --> 00:15:06,113 Of course, I can't accept it. 212 00:15:06,113 --> 00:15:09,113 That means you were right not to sing. 213 00:15:11,346 --> 00:15:13,513 You and my dad said the same thing. 214 00:15:15,200 --> 00:15:18,800 Although you can't be a singer anymore, you can still keep singing. 215 00:15:18,800 --> 00:15:20,800 You can sing to me. 216 00:15:23,933 --> 00:15:27,233 What? You are not willing. 217 00:15:27,900 --> 00:15:31,000 Once some things are let go, it's hard to pick them up. 218 00:15:31,000 --> 00:15:35,300 Moreover, there's no fun for me singing now. 219 00:15:36,900 --> 00:15:38,933 That's a pity. 220 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 No pity about it. 221 00:15:42,266 --> 00:15:47,033 Isn't that what growth is? It's all about giving up constantly. 222 00:15:48,733 --> 00:15:51,200 As long as you can think clearly. 223 00:16:01,333 --> 00:16:03,133 Grandma. 224 00:16:03,700 --> 00:16:05,300 Nuo Nuo, you're back. 225 00:16:05,300 --> 00:16:07,200 Where is my mom? 226 00:16:21,700 --> 00:16:25,300 Because I didn't answer your call? Don't be angry. 227 00:16:25,300 --> 00:16:27,600 Am I angry about that? 228 00:16:27,600 --> 00:16:30,900 Why don't you anger me to death? Do whatever you want. 229 00:16:30,900 --> 00:16:33,000 What are you talking about? 230 00:16:33,000 --> 00:16:35,500 Answer me, what did you do when you met Peng Guobin? 231 00:16:35,500 --> 00:16:37,400 What did you say to him? 232 00:16:37,400 --> 00:16:40,700 I wanted to tell him about breaking up with Yu'an. But Ti didn't see him. 233 00:16:40,700 --> 00:16:42,900 Who asked you to make your own decisions? 234 00:16:42,900 --> 00:16:45,100 Do you still have this family in your eyes? 235 00:16:45,100 --> 00:16:46,500 This is my own business. 236 00:16:46,500 --> 00:16:48,300 This is a matter of two families. 237 00:16:48,300 --> 00:16:50,600 How much did the Peng family help us these years? 238 00:16:50,600 --> 00:16:52,500 How much has Peng Yu'an helped you? Do you know? 239 00:16:52,500 --> 00:16:55,200 So I need to marry him to thank for his help? 240 00:16:55,200 --> 00:16:59,500 It's okay if you have problems. Can't you just sit down and talk about it? 241 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 There must be problems if you have been together for a long time. 242 00:17:02,500 --> 00:17:05,900 There's no love between us. How to discuss this issue? 243 00:17:05,900 --> 00:17:09,100 What does it mean to have no love? Do you think you're still in your twenties? 244 00:17:09,100 --> 00:17:13,200 Talk about love or something. You are talking about marriage now. 245 00:17:13,200 --> 00:17:14,600 These are two different things. 246 00:17:14,600 --> 00:17:16,700 I think it's the same thing. 247 00:17:16,700 --> 00:17:18,600 Stop forcing Nuo Nuo. 248 00:17:18,600 --> 00:17:24,000 If they have no love, even if they're married, she will end up the same as you. 249 00:17:25,800 --> 00:17:29,800 Mom. Because I don't want her to be like me. 250 00:17:29,800 --> 00:17:33,400 That's why she can't choose the wrong person to marry. 251 00:17:33,400 --> 00:17:36,200 When they just started to date and be together, they must love each other. 252 00:17:36,200 --> 00:17:39,100 But as time goes by, the love will fade away. 253 00:17:39,100 --> 00:17:42,900 Love is unreliable. Love cannot be eaten as food. Do you understand? 254 00:17:42,900 --> 00:17:46,300 Yes. But that's your experience. 255 00:17:46,300 --> 00:17:50,500 I know you want to tell me that life has many changes and there's a lot of pressure in life. 256 00:17:50,500 --> 00:17:53,000 You want me to find one person that I can rely on. 257 00:17:53,000 --> 00:17:58,200 But even if I have nothing in the future, I become a lonely old lady. So what? 258 00:17:58,200 --> 00:18:01,500 This is the life I choose. I'm willing to bear it. 259 00:18:01,500 --> 00:18:03,200 You... 260 00:18:04,900 --> 00:18:07,800 You're really pissing me off. 261 00:18:07,800 --> 00:18:09,400 Mom! 262 00:18:09,400 --> 00:18:13,600 Leave her alone. She was crying for herself. 263 00:18:25,000 --> 00:18:26,833 Grandma. 264 00:18:27,466 --> 00:18:32,300 Believe me. I can definitely find someone I can rely on. 265 00:18:32,300 --> 00:18:37,000 But he can't be Peng Yu'an. 266 00:18:37,000 --> 00:18:39,300 I believe in you. 267 00:18:43,600 --> 00:18:45,800 You're the best. 268 00:18:55,200 --> 00:18:59,200 Talk about love or something. You are talking about marriage now. There are two different things. 269 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 Because I don't want her to be like me. 270 00:19:02,000 --> 00:19:06,200 That's why she can't choose the wrong person to marry. 271 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 [Dr. Zhao] 272 00:19:29,180 --> 00:19:30,870 [I regret it.] 273 00:19:37,000 --> 00:19:40,400 Dad. I'm sorry. I just saw your call. I've been in a meeting in the afternoon. 274 00:19:40,400 --> 00:19:43,500 What happened to Xu Nuo? Why didn't she meet me as planned? 275 00:19:43,500 --> 00:19:48,100 Who does she think she is? This kind of girl, why do you still hesitate? 276 00:19:48,100 --> 00:19:52,500 She told me she had something urgent in her flower shop this afternoon. She can't leave. 277 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 Haven't you been busy in the afternoon? So I just left a message to you. 278 00:19:55,000 --> 00:19:57,600 Have you mentioned breaking up with her? 279 00:19:59,500 --> 00:20:03,700 - She is still hesitating. - Are you hesitating or is she hesitating? 280 00:20:06,300 --> 00:20:10,000 We've been together for so many years. We can't break up so simply, right? 281 00:20:10,000 --> 00:20:12,300 So what? 282 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 What does she want to say to me? 283 00:20:15,900 --> 00:20:17,300 I don't know. 284 00:20:17,300 --> 00:20:22,800 Maybe she has never had a meal with you over these years. She just wants to have a meal simply. 285 00:20:22,800 --> 00:20:24,900 Don't you know the reason? 286 00:20:24,900 --> 00:20:29,900 A family environment like hers, how can she talk to you all day long about art and hobby? 287 00:20:29,900 --> 00:20:32,300 She really considers herself an artist? 288 00:20:32,300 --> 00:20:37,100 She liked you when you were in your band before, right? 289 00:20:38,100 --> 00:20:41,000 Is there anything wrong when I want to do what I like? 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 You can do things you like. 291 00:20:43,200 --> 00:20:46,900 But the premise is that you have to think clearly. Do you have this qualification? 292 00:20:46,900 --> 00:20:52,100 If I allowed you to do things you liked to do before, you're singing on the street now. Okay? 293 00:20:52,100 --> 00:20:56,000 Okay, I got it. You have told me about this many times. 294 00:20:56,000 --> 00:20:57,900 I appreciate you. 295 00:20:58,466 --> 00:21:00,200 That's all. 296 00:21:39,900 --> 00:21:43,333 What's wrong? Being sneaky? 297 00:21:43,933 --> 00:21:47,700 Nothing. I just had a call with my dad and quarreled a little. 298 00:21:48,533 --> 00:21:50,333 About what? 299 00:21:51,400 --> 00:21:55,000 Ideal. My ideal. 300 00:22:03,220 --> 00:22:04,953 Xu Nuo! 301 00:22:07,960 --> 00:22:13,310 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 302 00:22:13,310 --> 00:22:15,133 Don't regret it. 303 00:22:17,440 --> 00:22:23,040 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 304 00:22:23,040 --> 00:22:27,400 You said you hope we can be simple and pure lovers. 305 00:22:27,400 --> 00:22:33,000 No matter how far we can go, I hope our commitment is strong and unwavering. 306 00:22:33,000 --> 00:22:36,700 Don't force ourselves or make it difficult for the other person. 307 00:22:36,700 --> 00:22:39,300 What's there to regret? 308 00:22:39,300 --> 00:22:44,500 "No matter how far we can go", what I regret is this sentence. 309 00:22:46,300 --> 00:22:48,680 We really don't know how far. 310 00:22:49,200 --> 00:22:54,000 Such words like "love forever" would be better to say when we are old. 311 00:22:55,746 --> 00:22:57,380 I do not care. 312 00:22:58,400 --> 00:23:01,600 I just want you to hold my hand tightly. 313 00:23:01,600 --> 00:23:04,000 No matter what happens, don't let me go. 314 00:23:09,600 --> 00:23:13,100 Like this. Hold on tight and don't let go. 315 00:23:13,100 --> 00:23:14,900 You understand? 316 00:23:15,500 --> 00:23:17,700 I won't let go. 317 00:23:17,700 --> 00:23:21,600 Even if I tell you to let go, don't do it. 318 00:23:22,200 --> 00:23:24,500 I'll get a stapler to staple our hands up. 319 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 Don't scare me like this anymore. 320 00:23:37,700 --> 00:23:39,400 Okay. 321 00:23:44,800 --> 00:23:47,500 Did your mom say something to you? 322 00:23:48,533 --> 00:23:50,333 How do you know? 323 00:23:52,600 --> 00:23:58,100 No one can make you sit alone and calm down on the beach, except your mom. 324 00:24:03,100 --> 00:24:06,000 My mom meant... 325 00:24:06,000 --> 00:24:11,800 She's afraid I am only thinking about love and I won't have anyone to rely on when I am old. 326 00:24:13,966 --> 00:24:17,033 Is she afraid that your future husband won't be rich? 327 00:24:19,000 --> 00:24:22,366 It's not impossible to say that. 328 00:24:25,766 --> 00:24:29,166 This may indeed be a problem. 329 00:24:30,666 --> 00:24:32,400 What? 330 00:24:34,100 --> 00:24:36,600 What are you nervous about? 331 00:24:36,600 --> 00:24:39,700 How can I reassure your mom? 332 00:24:41,100 --> 00:24:46,200 Think about how to make me feel at ease. Don't think about my mom anymore. 333 00:24:46,200 --> 00:24:51,400 Then I'll treat you to a big meal. Very expensive meal. 334 00:24:51,400 --> 00:24:54,000 - How expensive? - You pick. 335 00:24:55,566 --> 00:24:57,533 Pick what I like, right? 336 00:24:59,100 --> 00:25:00,400 Let's go. 337 00:25:00,400 --> 00:25:01,900 Let's go. 338 00:25:17,000 --> 00:25:18,900 Mr. Peng, it's been a long time. 339 00:25:18,900 --> 00:25:22,100 - It's been a long time. - Your seat has been reserved for you. 340 00:25:34,900 --> 00:25:36,700 Thanks. 341 00:25:37,900 --> 00:25:41,500 Mr. Peng, take a look. What you would like today? 342 00:25:42,500 --> 00:25:45,500 Listen to the lady. Any recommendations? 343 00:25:45,500 --> 00:25:47,200 Black truffles just arrived today. 344 00:25:47,200 --> 00:25:50,500 We specially prepare Black Truffle Diamond Set with five dishes. 345 00:25:50,500 --> 00:25:52,800 Would you like to taste it? 346 00:25:52,800 --> 00:25:56,600 Do you think we're here to eat a set meal? 347 00:25:56,600 --> 00:25:58,800 Give me the menu. 348 00:25:59,433 --> 00:26:01,166 Thanks. 349 00:26:02,100 --> 00:26:03,500 What would you like to drink today? 350 00:26:03,500 --> 00:26:05,800 We'll tell you when we're ready. 351 00:26:07,000 --> 00:26:09,100 - Listen to the lady. - Okay. 352 00:26:09,100 --> 00:26:12,000 If you need any help, call me anytime. 353 00:26:24,700 --> 00:26:26,500 - Hello. - Hello. 354 00:26:26,500 --> 00:26:28,400 Do you have reservations? 355 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 No. 356 00:26:29,800 --> 00:26:32,700 Our restaurant needs to be booked in advance. Sorry. 357 00:26:32,700 --> 00:26:36,000 Could you make a phone call to ask those who booked if they're still coming? 358 00:26:36,000 --> 00:26:39,700 Yeah, please call and ask. I reserved once before but I didn't come. 359 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 Wait a minute. 360 00:26:44,166 --> 00:26:46,500 Who did you come with? 361 00:26:48,100 --> 00:26:50,700 Who else could I have been with? Do you mind? 362 00:26:50,700 --> 00:26:55,200 I can't mind this kind of thing. Because you went with someone to many places to eat before. 363 00:26:55,200 --> 00:26:59,200 - Then we can only eat at home. - No way. I mind it. 364 00:26:59,200 --> 00:27:02,000 You're not allowed to take me to the places that you went with other girls before. 365 00:27:02,000 --> 00:27:05,100 If that's the case, I'd rather eat at home. 366 00:27:05,100 --> 00:27:07,400 There's a table. Please come with me. 367 00:27:07,400 --> 00:27:08,900 Okay. 368 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 This is the menu. Please take a look. 369 00:27:12,600 --> 00:27:16,000 There are newly arrived truffles today. Would you like to taste it? 370 00:27:16,000 --> 00:27:17,800 No. We'll order in a bit. 371 00:27:17,800 --> 00:27:19,600 Okay. 372 00:27:19,600 --> 00:27:21,700 Just order it. You've been here anyway. 373 00:27:21,700 --> 00:27:24,400 You're treating today so you order. 374 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Black truffle with Pacific scallops. 375 00:27:28,600 --> 00:27:29,900 Thanks. 376 00:27:29,900 --> 00:27:31,600 Enjoy yourselves. 377 00:27:39,800 --> 00:27:42,500 This dish is very interesting. 378 00:27:42,500 --> 00:27:48,200 Unexpectedly, I've been coming to this restaurant for so long, it's my first time eating this dish. 379 00:27:48,200 --> 00:27:50,300 You are indeed better than me in ordering. 380 00:27:50,300 --> 00:27:51,700 Cheers. 381 00:27:51,700 --> 00:27:56,500 For our better future. 382 00:28:10,700 --> 00:28:12,600 I'm going to the restroom. 383 00:28:12,600 --> 00:28:14,300 Okay. 384 00:28:28,300 --> 00:28:29,800 Sir, have you made your choice? 385 00:28:29,800 --> 00:28:33,100 Are there any set meals available? 386 00:28:33,100 --> 00:28:34,500 - Yes. - Okay, that's it. 387 00:28:34,500 --> 00:28:36,000 Okay. 388 00:28:37,000 --> 00:28:39,900 - Call me if you need anything. - Okay. 389 00:28:41,033 --> 00:28:43,433 - Your main course. - Thanks. 390 00:28:44,500 --> 00:28:45,600 Enjoy. 391 00:28:45,600 --> 00:28:46,600 Thanks. 392 00:28:46,600 --> 00:28:48,500 Try it quickly. 393 00:28:53,400 --> 00:28:54,800 Not bad, right? 394 00:28:54,800 --> 00:28:56,500 Very good. 395 00:29:10,900 --> 00:29:13,300 - Finished ordering? - Yes. 396 00:29:17,100 --> 00:29:19,000 What are you looking at? 397 00:29:19,000 --> 00:29:20,900 An acquaintance. 398 00:29:23,800 --> 00:29:26,200 Why don't you go and say hello? 399 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 No need. 400 00:29:28,000 --> 00:29:29,300 Cheers. 401 00:29:29,300 --> 00:29:30,900 Cheers. 402 00:29:33,300 --> 00:29:35,700 Hello, your dishes are ready. 403 00:29:35,700 --> 00:29:39,400 Main course included in the meal set you ordered, sirloin steak. 404 00:29:39,400 --> 00:29:43,300 Meal set also includes an appetizer, Turkish Salad. 405 00:29:44,000 --> 00:29:45,900 Your set also includes these drinks. 406 00:29:45,900 --> 00:29:50,700 Okay. Please just serve them without calling out the dishes, okay? 407 00:29:50,700 --> 00:29:52,200 Okay. 408 00:29:53,500 --> 00:29:57,000 - Desserts. Enjoy. - Thanks. 409 00:30:01,700 --> 00:30:07,200 They said this is a set for couples. So I just ordered. 410 00:30:07,200 --> 00:30:09,300 Fine. I just want to eat this. 411 00:30:09,300 --> 00:30:11,000 Eat. 412 00:30:16,933 --> 00:30:18,766 Thanks. 413 00:30:23,600 --> 00:30:25,300 Delicious. 414 00:30:44,900 --> 00:30:47,400 I'm going to the restroom. 415 00:31:04,700 --> 00:31:06,400 I'm going to the restroom. 416 00:31:06,400 --> 00:31:08,900 - Didn't you go there just now? - My stomach feels a little uncomfortable. 417 00:31:08,900 --> 00:31:10,800 Then go quickly. 418 00:31:22,700 --> 00:31:24,933 What a coincidence. You also like to eat here. 419 00:31:24,933 --> 00:31:26,666 It's all right. 420 00:31:28,000 --> 00:31:29,700 Is he your new boyfriend? 421 00:31:29,700 --> 00:31:31,700 Are you and Peng Yu'an together? 422 00:31:31,700 --> 00:31:33,800 Who answers first? 423 00:31:34,800 --> 00:31:36,900 That's my boyfriend. 424 00:31:38,100 --> 00:31:40,200 We are not officially together yet. 425 00:31:40,200 --> 00:31:42,000 Why? 426 00:31:42,000 --> 00:31:44,900 Because he thinks you haven't officially broken up yet. 427 00:31:47,533 --> 00:31:51,433 Last time we met, I've told you that we have broken up. 428 00:31:51,433 --> 00:31:54,266 But Peng Yu'an doesn't think so. 429 00:31:55,300 --> 00:31:58,233 He might need some time. 430 00:32:00,700 --> 00:32:03,866 You probably don't want him to bother you, right? 431 00:32:04,733 --> 00:32:06,700 What do you want to say? 432 00:32:08,300 --> 00:32:11,800 Since you want to break up, don't think about being decent. 433 00:32:11,800 --> 00:32:17,100 Saying it is bound to hurt him. But it still needs to be said. 434 00:32:22,200 --> 00:32:24,900 Do you really like Peng Yu'an? 435 00:32:25,900 --> 00:32:29,200 - Why are you asking this suddenly? - Just curious. 436 00:32:29,200 --> 00:32:32,500 It's not important for you anymore, right? 437 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 Do you want to have some desserts later? 438 00:33:00,100 --> 00:33:02,000 No, that's enough. 439 00:33:03,400 --> 00:33:06,080 I see you haven't eaten much. 440 00:33:06,080 --> 00:33:07,980 I'm full. 441 00:33:11,680 --> 00:33:15,146 All right. I'll pay the bill then. 442 00:33:16,380 --> 00:33:18,180 Much better now. 443 00:33:20,600 --> 00:33:23,200 Hello, bill, please. 444 00:33:35,180 --> 00:33:36,913 Hello. 445 00:33:42,260 --> 00:33:44,293 - Thanks. - Thanks. 446 00:33:45,380 --> 00:33:46,880 Let's go. 447 00:33:51,846 --> 00:33:53,546 Don't look back. 448 00:33:54,213 --> 00:33:55,813 What's wrong? 449 00:33:57,600 --> 00:34:00,400 I can't cut this. Can you cut it for me? 450 00:34:00,400 --> 00:34:02,500 Okay, eat this. 451 00:34:03,746 --> 00:34:05,446 Thanks. 452 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 Did you see it? 453 00:34:24,200 --> 00:34:26,000 What? 454 00:34:26,800 --> 00:34:28,600 Peng Yu'an. 455 00:34:30,600 --> 00:34:32,100 Yes. 456 00:34:32,100 --> 00:34:37,000 Actually, I saw him too. But he didn't see me. 457 00:34:46,500 --> 00:34:47,900 Are you angry? 458 00:34:47,900 --> 00:34:49,100 No. 459 00:34:49,100 --> 00:34:54,000 It's a pity that you didn't eat much at the dinner. 460 00:35:01,200 --> 00:35:03,100 Who sent it? 461 00:35:03,100 --> 00:35:06,500 My sister. Got it from your shop. 462 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 Did she tell you the language of flowers? 463 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 Waiting. 464 00:35:16,000 --> 00:35:18,400 You sound helpless. 465 00:35:31,700 --> 00:35:33,600 What are you thinking about? 466 00:35:34,780 --> 00:35:37,213 No, work matters. 467 00:35:37,900 --> 00:35:41,600 I saw you only had a few bites, is it unpalatable? 468 00:35:41,600 --> 00:35:46,000 No. I just don't have a good appetite today. 469 00:35:48,400 --> 00:35:50,700 I just saw Xu Nuo. 470 00:35:57,646 --> 00:35:59,246 Really? 471 00:36:13,800 --> 00:36:16,600 Waiter, bill, please. 472 00:36:24,800 --> 00:36:27,300 Thank you for the luxury set. 473 00:36:27,900 --> 00:36:29,800 Couple set. 474 00:36:29,800 --> 00:36:31,500 666 Yuan. 475 00:36:31,500 --> 00:36:35,200 I work hard. I'll treat you to a 888 Yuan's set next time. 476 00:36:36,246 --> 00:36:38,000 Not angry anymore? 477 00:36:38,000 --> 00:36:40,700 I'm angry with myself. 478 00:36:40,700 --> 00:36:45,500 I avoided him subconsciously. But why avoid him? 479 00:36:45,500 --> 00:36:48,200 And he was also with another woman. 480 00:36:50,800 --> 00:36:55,000 Didn't you say that before? We can take our time. 481 00:36:55,000 --> 00:36:57,900 Don't worry. I will definitely handle it. 482 00:36:57,900 --> 00:37:00,900 It's not "you", it's "we." 483 00:37:00,900 --> 00:37:04,600 We'll handle this together in the future. 484 00:37:05,800 --> 00:37:07,200 We. 485 00:37:07,200 --> 00:37:11,100 After I met you, I am not as patient as before. 486 00:37:11,100 --> 00:37:14,300 That's because before you met me, you were very depressing. 487 00:37:14,300 --> 00:37:16,900 After meeting me, you let yourself go. 488 00:37:16,900 --> 00:37:20,900 Good. Then we'll be together to let ourselves go. 489 00:37:22,013 --> 00:37:24,546 So stupid to do this. 490 00:37:25,100 --> 00:37:27,400 - Let's go back. - I am leaving. 491 00:37:27,400 --> 00:37:29,200 Be careful on the way. 492 00:37:30,513 --> 00:37:32,600 All right, go on. 493 00:37:32,600 --> 00:37:34,900 A little longer, just a bit. 494 00:37:54,900 --> 00:37:56,600 You're back. 495 00:37:56,600 --> 00:37:59,800 Sister Hua Hua. Let me discuss something with you. 496 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 What is the matter? 497 00:38:01,700 --> 00:38:03,900 Can I help you to deliver flowers? 498 00:38:03,900 --> 00:38:05,000 No. 499 00:38:05,000 --> 00:38:06,800 Why? 500 00:38:06,800 --> 00:38:09,000 Sending flowers is a physical activity. 501 00:38:09,000 --> 00:38:11,600 The boss said we should take good care of you before you came. 502 00:38:11,600 --> 00:38:15,500 If you're working outside alone, they must be worried. 503 00:38:15,500 --> 00:38:17,900 Then I'll tell Sister Xu Nuo myself. 504 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 If she agrees, I definitely don't have any objection. 505 00:38:20,300 --> 00:38:21,900 Okay. 506 00:38:28,600 --> 00:38:32,100 You've been sitting here for a long time. Take a break. 507 00:38:32,100 --> 00:38:34,100 Thanks. 508 00:38:35,600 --> 00:38:39,900 Sister Xu Nuo. I want to discuss something with you. 509 00:38:40,700 --> 00:38:42,900 Can you arrange for me to deliver flowers? 510 00:38:42,900 --> 00:38:45,400 You want to deliver flowers? 511 00:38:45,400 --> 00:38:47,100 Why? 512 00:38:47,100 --> 00:38:53,200 I think delivering flowers is passing on happiness and joy, 513 00:38:53,200 --> 00:38:57,800 like a messenger. I just want to be that messenger. 514 00:38:58,500 --> 00:39:00,700 But your brother will definitely not agree. 515 00:39:00,700 --> 00:39:04,300 You're working on the street alone. It's not safe. 516 00:39:04,300 --> 00:39:07,300 Then don't tell him, okay? 517 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 You really want to go? 518 00:39:11,000 --> 00:39:13,400 Just let me try. 519 00:39:13,400 --> 00:39:15,400 Is it okay? 520 00:39:19,100 --> 00:39:21,600 Okay, give it a try. 521 00:39:21,600 --> 00:39:24,090 Sister Xu Nuo, I love you so much. 522 00:39:24,090 --> 00:39:28,300 [Zhong Lian Sport] 523 00:39:48,800 --> 00:39:52,000 Why haven't I seen Zhao Jin recently? 524 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Do you still want to practice with him? 525 00:39:54,000 --> 00:39:56,700 No. Is he avoiding me? 526 00:39:56,700 --> 00:40:01,400 No. He's been quite busy recently at the pet hospital. He won't be able to come. 527 00:40:01,400 --> 00:40:02,800 Really? 528 00:40:02,800 --> 00:40:05,300 Yes, why would I lie to you? 529 00:40:05,300 --> 00:40:07,000 Let's take a break. 530 00:40:11,910 --> 00:40:16,900 [Community Water Station: Healthy Water, Beautiful Life] 531 00:40:20,800 --> 00:40:23,200 My house is here. What are you looking at? 532 00:40:23,200 --> 00:40:25,300 I wonder if Zhao Jin is at home. 533 00:40:25,300 --> 00:40:30,500 I think Peng Yu'an seems to know that the person Xu Nuo likes is Zhao Jin. 534 00:40:30,500 --> 00:40:32,500 Did Peng Yu'an say something to you? 535 00:40:32,500 --> 00:40:36,400 He didn't say anything. I just think his eyes are weird. 536 00:40:36,400 --> 00:40:39,800 I don't even dare to let Zhao Jin go to the jiu-jitsu gym as a coach. 537 00:40:39,800 --> 00:40:44,400 The most difficult person now is definitely Xu Nuo. Don't worry too much for that two men. 538 00:40:44,400 --> 00:40:46,500 Think about what should Xu Nuo do. 539 00:40:46,500 --> 00:40:50,000 But as a man, we are also vulnerable to being hurt. 540 00:40:50,000 --> 00:40:52,300 Even if you get hurt, you'll find a new girlfriend anyway. 541 00:40:52,300 --> 00:40:53,600 Are you biased? 542 00:40:53,600 --> 00:40:57,000 I'm not biased. This is the truth. It's all written in the books. 543 00:40:57,000 --> 00:40:59,700 What book? Give me the book. 544 00:41:00,700 --> 00:41:04,100 At my house. Will you go and see? 545 00:41:05,000 --> 00:41:08,000 Go to your house? 546 00:41:08,000 --> 00:41:10,300 If you don't want to come, I'll go back. 547 00:41:11,000 --> 00:41:13,380 I'll go, wait for me. 548 00:41:13,380 --> 00:41:23,400 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 549 00:41:23,400 --> 00:41:26,500 The style of your house is very beautiful. 550 00:41:26,500 --> 00:41:29,840 Of course. My aesthetics are quite good. 551 00:41:29,840 --> 00:41:31,900 What era is this book? 552 00:41:31,900 --> 00:41:37,400 This is... Contemporary. 553 00:41:37,400 --> 00:41:42,300 Or modern times. Or whatever. I-I don't understand. 554 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 You believe in novels, right? 555 00:41:45,100 --> 00:41:49,900 Art comes from life. Do you understand? 556 00:41:49,900 --> 00:41:54,800 You didn't study hard before, right? When you were in school, you didn't study well, right? 557 00:41:54,800 --> 00:41:59,300 What? You can't just fool me because I didn't study enough. 558 00:41:59,300 --> 00:42:04,300 The topic we discussed downstairs was whether men in love can be hurt or not. 559 00:42:04,300 --> 00:42:06,500 It's obvious that you are changing the topic, right? 560 00:42:06,500 --> 00:42:10,300 I didn't think that your brain is quite well. Still remember? 561 00:42:10,300 --> 00:42:13,400 What? Why are you so close? 562 00:42:13,400 --> 00:42:16,100 Is this being close to you? 563 00:42:16,100 --> 00:42:18,900 You and your female students are all so close-fitting. 564 00:42:18,900 --> 00:42:21,400 - Pretend to be innocent in front of me. - Who pretends to be innocent? 565 00:42:21,400 --> 00:42:23,300 You're just pretending to be innocent. 566 00:42:23,300 --> 00:42:25,400 I find it difficult to talk to you. 567 00:42:25,400 --> 00:42:28,300 If it's difficult to talk, just stop, stop talking. 568 00:42:28,300 --> 00:42:30,400 Then I can stop talking. 569 00:42:33,933 --> 00:42:35,766 Well... 570 00:42:38,000 --> 00:42:40,500 Do you like reading? 571 00:42:40,500 --> 00:42:43,800 How about we read together? 572 00:42:43,800 --> 00:42:46,900 Look. Start from the first page. 573 00:42:46,900 --> 00:42:50,400 Novel "Obsession", Gao Gao. 574 00:42:57,366 --> 00:43:00,200 Night flight. There's always a strange silence. 575 00:43:00,200 --> 00:43:04,800 The airplane is like a big bird with iron wings passing calmly in the night sky. 576 00:43:04,800 --> 00:43:08,200 The night is as quiet and melancholy as the deep sea. 577 00:43:08,200 --> 00:43:11,433 He put his forehead against the glass of the porthole. 578 00:43:11,433 --> 00:43:15,066 Looking at dark sea of clouds 579 00:43:16,233 --> 00:43:18,690 and occasional flashes outside. 580 00:43:22,990 --> 00:43:26,760 'Julie' - The Brownieband 581 00:43:26,760 --> 00:43:29,380 ♫ Julie, Julie ♫ 582 00:43:35,420 --> 00:43:37,600 ♫ Julie, Julie ♫ 583 00:43:37,600 --> 00:43:42,000 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 584 00:43:42,000 --> 00:43:46,400 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 585 00:43:46,400 --> 00:43:50,800 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 586 00:43:50,800 --> 00:43:53,900 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 587 00:43:53,900 --> 00:43:58,700 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 588 00:43:58,700 --> 00:44:03,800 ♫ Never, never let you go ♫ 589 00:44:03,800 --> 00:44:11,500 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 590 00:44:12,700 --> 00:44:15,200 ♫ Julie, Julie ♫ 591 00:44:21,300 --> 00:44:23,700 ♫ Julie, Julie ♫ 592 00:44:30,000 --> 00:44:34,200 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 593 00:44:34,200 --> 00:44:38,700 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 594 00:44:38,700 --> 00:44:43,100 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 595 00:44:43,100 --> 00:44:46,200 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 596 00:44:46,200 --> 00:44:51,100 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 597 00:44:51,100 --> 00:44:56,300 ♫ Never, never let you go ♫ 598 00:44:56,300 --> 00:45:03,700 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 599 00:45:22,300 --> 00:45:27,100 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 600 00:45:27,100 --> 00:45:32,300 ♫ Never, never let you go ♫ 601 00:45:32,300 --> 00:45:40,100 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 43315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.