Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,980 --> 00:00:07,400
'I Know I Love You' - Han Hong
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,500
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
3
00:00:14,500 --> 00:00:21,700
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
4
00:00:21,700 --> 00:00:28,700
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
5
00:00:28,700 --> 00:00:31,900
♫ I wish to be moved by you ♫
6
00:00:31,900 --> 00:00:38,600
♫ I want to fall into your embrace ♫
7
00:00:42,900 --> 00:00:50,100
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
8
00:00:50,100 --> 00:00:57,300
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
9
00:00:57,300 --> 00:01:04,400
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,500
♫ Take me into your arms ♫
11
00:01:07,500 --> 00:01:21,900
♫ And just like that, we meet again in this world ♫
12
00:01:21,900 --> 00:01:29,100
[I Know I Love You]
13
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
I knew you were coming.
14
00:01:32,800 --> 00:01:37,100
But I heard you were talking seriously. So I didn't go out to say hello.
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,400
You alone?
16
00:01:41,400 --> 00:01:44,000
I was with Xu Yang.
17
00:01:44,780 --> 00:01:46,900
Before that, Xu Yang and Shi Ran have been...
18
00:01:46,900 --> 00:01:48,200
I see.
19
00:01:48,200 --> 00:01:53,200
Did you mean that you and Xu Yang were there at that day, right?
20
00:01:55,980 --> 00:01:57,646
Sorry.
21
00:01:58,700 --> 00:02:01,300
- What do you have to be sorry for?
- Cheers, bro. Cheers.
22
00:02:01,300 --> 00:02:04,600
What are you talking about? What's going on with you and Xu Yang?
23
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
Two days ago, Xu Yang and he went to my girlfriend's house for a visit.
24
00:02:07,200 --> 00:02:09,300
Why did they go?
25
00:02:10,513 --> 00:02:13,200
My girlfriend has a good best friend, right?
26
00:02:13,200 --> 00:02:18,400
She's staying at her house these days. And her best friend gets along well with Xu Yang.
27
00:02:18,400 --> 00:02:20,000
Right?
28
00:02:20,000 --> 00:02:23,500
Well, you guys. Go out and play now without me, right?
29
00:02:23,500 --> 00:02:24,900
I'll tell you later.
30
00:02:24,900 --> 00:02:28,600
Brother. They're friends. It's like not what you think.
31
00:02:28,600 --> 00:02:32,500
What do I think? I don't think much about it.
32
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
You're overreacting.
33
00:02:35,913 --> 00:02:37,546
Drink.
34
00:02:39,400 --> 00:02:46,100
Zhao Jin, how can you tell that Xu Nuo and I have some problems?
35
00:02:46,100 --> 00:02:51,000
The two of us recently have some quarrels. I went that day to explain it to her.
36
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
But she stopped me at the door and didn't let me in, said there were guests at home.
37
00:02:56,000 --> 00:03:00,700
I clearly saw a man's shoe at the door. Shi Ran said it belonged to her friends.
38
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
I didn't believe it at the time. I almost misunderstood.
39
00:03:05,100 --> 00:03:11,213
If I had known they were you two, I would have gone in and explained the misunderstanding clearly to Xu Nuo.
40
00:03:11,213 --> 00:03:13,413
I missed an opportunity.
41
00:03:13,413 --> 00:03:17,313
I almost misunderstood Xu Nuo. I thought she liked someone else.
42
00:03:17,313 --> 00:03:20,000
You can't do this in the future.
43
00:03:20,000 --> 00:03:23,400
Just come out and say hello to me in the future.
44
00:03:23,400 --> 00:03:25,000
Right.
45
00:03:26,200 --> 00:03:29,700
If I had known earlier, I would have said it directly.
46
00:03:29,700 --> 00:03:31,270
Say what?
47
00:03:31,270 --> 00:03:34,400
[Chapter 9: If you are willing to wait for me.]
48
00:03:34,400 --> 00:03:38,600
No matter what, don't hide it.
49
00:03:38,600 --> 00:03:48,540
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
50
00:03:51,500 --> 00:03:53,000
Brother.
51
00:03:53,000 --> 00:03:56,500
No, Dahao. Nothing happened that day.
52
00:03:56,500 --> 00:03:59,700
We were temporarily up there and sat for a while.
53
00:03:59,700 --> 00:04:03,200
Yes. So I didn't tell you.
54
00:04:04,580 --> 00:04:07,080
Okay, then tell him properly.
55
00:04:07,080 --> 00:04:09,580
Okay, bye.
56
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
What's wrong?
57
00:04:11,800 --> 00:04:16,300
Peng Yu'an seems to know that we were at Xu Nuo's house that day.
58
00:04:16,300 --> 00:04:18,600
How did he know?
59
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
How do I know?
60
00:04:20,400 --> 00:04:23,500
If this becomes troublesome, I can also explain it.
61
00:04:23,500 --> 00:04:27,300
What do you explain? You are so stupid. Aren't you going to make it worse?
62
00:04:27,300 --> 00:04:29,200
No, even if I'm stupid, I have to explain it.
63
00:04:29,200 --> 00:04:31,100
Just don't...
64
00:04:33,600 --> 00:04:35,700
I've bumped into you a lot lately.
65
00:04:35,700 --> 00:04:38,050
I taking her home lately.
66
00:04:38,700 --> 00:04:40,200
I'm going back.
67
00:04:40,200 --> 00:04:44,100
Wait a moment. Let me tell you something.
68
00:04:44,100 --> 00:04:48,100
Peng Yu'an and Zhao Jin are drinking together.
69
00:04:53,300 --> 00:04:54,900
What's happening now?
70
00:04:54,900 --> 00:04:58,500
Will Zhao Jin just say it directly to Peng Yu'an about it?
71
00:05:01,246 --> 00:05:03,280
Shi Ran.
72
00:05:05,246 --> 00:05:07,113
I like him.
73
00:05:10,346 --> 00:05:14,400
Now they're two love rivals sitting facing each other like this.
74
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
Peng Yu'an doesn't know yet.
75
00:05:16,200 --> 00:05:20,800
Wouldn't he know it today? Maybe he already knows now.
76
00:05:26,800 --> 00:05:29,200
What are you doing? Who are you calling?
77
00:05:29,200 --> 00:05:30,800
Zhao Jin.
78
00:05:30,800 --> 00:05:33,700
No wonder Zhao Jin said you were silly. Why did you call him?
79
00:05:33,700 --> 00:05:36,800
You must never admit it. Don't admit it even to death. Stop spilling the beans.
80
00:05:36,800 --> 00:05:39,400
Do you mean to make him feel uncomfortable?
81
00:05:39,400 --> 00:05:42,300
♫ I took my soul down into the lake ♫
82
00:05:42,300 --> 00:05:44,700
- Call Peng Yu'an.
- Why should I call him?
83
00:05:44,700 --> 00:05:49,400
Where did your brain go? Find out what's his thought.
84
00:05:49,400 --> 00:05:51,700
Stop thinking about it, call him quickly.
85
00:05:58,000 --> 00:06:02,500
So sudden. You made me a little bit confused.
86
00:06:03,300 --> 00:06:07,400
You've never taken the initiative to ask me to come to your house.
87
00:06:07,400 --> 00:06:10,900
Okay, I'll be right away. Wait for me.
88
00:06:11,680 --> 00:06:13,613
Going to your girlfriend's house?
89
00:06:16,900 --> 00:06:21,200
Didn't I just say that we've been unhappy lately?
90
00:06:21,200 --> 00:06:26,000
She has taken the initiative to contact me now. She probably wants to reconcile with me.
91
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
- You have to go quickly.
- Yes.
92
00:06:28,000 --> 00:06:30,300
Anyway, I'm sorry to you two today.
93
00:06:30,300 --> 00:06:33,100
What's for? Love is the most important, right?
94
00:06:33,100 --> 00:06:35,400
I'll treat you today's drink.
95
00:06:37,613 --> 00:06:39,780
Can't you stay?
96
00:06:41,913 --> 00:06:45,080
What are you doing? They have an appointment.
97
00:06:49,800 --> 00:06:52,500
You just said not to hide it.
98
00:06:52,500 --> 00:06:54,300
Hide what?
99
00:06:55,280 --> 00:06:58,580
Tell your girlfriend to come over here.
100
00:06:59,900 --> 00:07:03,900
Brother, Brother. He drank too much. Just ignore him.
101
00:07:03,900 --> 00:07:07,100
- Did you drink too much?
- Take good care of him. Don't let him drink anymore.
102
00:07:07,100 --> 00:07:08,800
Rest assured.
103
00:07:13,546 --> 00:07:15,646
Paid.
104
00:07:15,646 --> 00:07:19,920
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
105
00:07:19,920 --> 00:07:23,870
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
106
00:07:23,870 --> 00:07:26,180
I'm leaving.
107
00:07:26,180 --> 00:07:28,900
- Watch him.
- Rest assured. Take care, Brother.
108
00:07:28,900 --> 00:07:31,990
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
109
00:07:31,990 --> 00:07:36,800
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
110
00:07:36,800 --> 00:07:40,200
What happened to you? What's wrong?
111
00:07:40,200 --> 00:07:41,770
Nothing.
112
00:07:41,770 --> 00:07:49,700
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
113
00:07:55,013 --> 00:07:58,046
Stop pacing. Come and sit for a while.
114
00:08:00,880 --> 00:08:04,513
Sit down.
115
00:08:12,160 --> 00:08:14,700
♫ Julie, Julie ♫
116
00:08:14,700 --> 00:08:17,600
The matter the other day was caused by me.
117
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
I'm afraid you'll misunderstand. Don't misunderstand.
118
00:08:19,500 --> 00:08:23,000
No, I'm not. About this, I think it's funny.
119
00:08:23,000 --> 00:08:25,700
If I had known it was Zhao Jin, I would have felt relieved.
120
00:08:25,700 --> 00:08:27,900
I almost misunderstood Xu Nuo.
121
00:08:27,900 --> 00:08:29,700
Sorry.
122
00:08:30,746 --> 00:08:35,580
I'm a little curious. What do you mean you would feel relieved, if you knew it was Zhao Jin?
123
00:08:35,580 --> 00:08:37,800
Well, don't you know about Zhao Jin?
124
00:08:37,800 --> 00:08:39,400
Yu'an.
125
00:08:39,400 --> 00:08:43,500
What's wrong? Shi Ran knows Zhao Jin's situation.
126
00:08:43,500 --> 00:08:48,300
I just feel like this guy is a bit strange sometimes. Maybe it's because of his divorce.
127
00:08:48,300 --> 00:08:53,600
I was drinking with him just now, he didn't let me come over and let you go there.
128
00:08:53,600 --> 00:08:57,100
Why is he like this after drinking?
129
00:08:57,100 --> 00:08:59,500
Maybe he drank too much.
130
00:08:59,500 --> 00:09:02,500
Probably. Otherwise, it would be too strange.
131
00:09:02,500 --> 00:09:04,300
Cheers.
132
00:09:04,300 --> 00:09:07,700
Anyway, we settled on it. Let this matter end, okay?
133
00:09:07,700 --> 00:09:13,400
That will definitely end. If I had known it was Zhao Jin, I think there's no value for this discussion.
134
00:09:13,400 --> 00:09:16,900
Well. I think you said this a little unfriendly, right?
135
00:09:16,900 --> 00:09:21,500
What's wrong with Zhao Jin? Right, he's divorced. At most there's one sick sister.
136
00:09:21,500 --> 00:09:24,500
You said there's no value for discussion, I think it's a bit hurtful, right?
137
00:09:24,500 --> 00:09:29,800
That's not what I meant. I mean that he's someone I know.
138
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
Since we know each other, I shouldn't misunderstand him.
139
00:09:32,800 --> 00:09:36,300
I almost misunderstood Xu Nuo. That's what I mean.
140
00:09:36,300 --> 00:09:39,000
Well. I'm a little too sensitive.
141
00:09:39,000 --> 00:09:41,800
But I think you shouldn't have double standards in life.
142
00:09:41,800 --> 00:09:45,200
You took Cong Shan with you that day at the bridal shop, Xu Nuo didn't say anything to you.
143
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
Shi Ran.
144
00:09:48,800 --> 00:09:54,400
I think you are right. So, let's make peace quickly.
145
00:09:54,400 --> 00:09:57,200
Otherwise, I feel that I did something wrong.
146
00:10:00,300 --> 00:10:04,900
Shi Ran. If we two get married, will you be a bridesmaid?
147
00:10:04,900 --> 00:10:07,600
If you'll get married, I'll definitely help.
148
00:10:28,846 --> 00:10:30,846
What will...
149
00:10:32,546 --> 00:10:35,046
our relationship turn to?
150
00:10:38,113 --> 00:10:39,946
It's too late.
151
00:10:41,513 --> 00:10:44,146
Are you saying that it's too late for us?
152
00:10:49,600 --> 00:10:54,200
Xu Nuo, I only know now.
153
00:10:55,700 --> 00:10:57,900
I can't live without you.
154
00:10:58,600 --> 00:11:02,800
I will treat you much better.
155
00:11:04,613 --> 00:11:07,346
You've already thought about leaving me,
156
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
right?
157
00:11:11,550 --> 00:11:15,040
♫ Summery dream ♫
158
00:11:15,040 --> 00:11:17,513
Let us forget everything.
159
00:11:18,900 --> 00:11:22,000
Restart. Okay?
160
00:11:22,000 --> 00:11:26,200
♫ Don't you really wanna take me to... ♫
161
00:11:26,200 --> 00:11:29,100
♫ To the edge of the earth ♫
162
00:11:29,100 --> 00:11:33,800
♫ To the time of life ♫
163
00:11:33,800 --> 00:11:39,700
♫ Don't you really wanna love me? ♫
164
00:11:39,700 --> 00:11:45,600
♫ Don't you really wanna kiss me? ♫
165
00:11:45,600 --> 00:11:49,600
♫ Don't you travel to reality ♫
166
00:11:49,600 --> 00:11:52,500
♫ Reality ♫
167
00:11:52,500 --> 00:11:54,300
♫ And take me ♫
168
00:11:54,300 --> 00:11:56,000
♫ And hold me ♫
169
00:11:56,000 --> 00:12:01,400
♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫
170
00:12:01,400 --> 00:12:02,400
Hello.
171
00:12:02,400 --> 00:12:03,800
Are you busy?
172
00:12:03,800 --> 00:12:06,290
Can you come pick me up?
173
00:12:06,800 --> 00:12:09,330
I drank and didn't drive.
174
00:12:09,330 --> 00:12:11,400
♫ Don't you travel to reality ♫
175
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
Fine. Bye.
176
00:12:13,600 --> 00:12:16,100
♫ And take me ♫
177
00:12:16,100 --> 00:12:21,300
♫ And hold me ♫
178
00:12:31,746 --> 00:12:33,880
Are you disappointed in me?
179
00:12:35,580 --> 00:12:39,480
I'm now quite disappointed with Peng Yu'an.
180
00:12:40,580 --> 00:12:44,713
I think Zhao Jin must be very sad now.
181
00:12:44,713 --> 00:12:48,946
I feel sorry for you. Comfort him quickly.
182
00:12:50,246 --> 00:12:55,480
All the time, he's the one comforting me.
183
00:12:55,480 --> 00:12:57,846
Have you made your decision?
184
00:13:03,780 --> 00:13:09,613
Well, no matter what decision you make, I don't care about the outcome of this.
185
00:13:09,613 --> 00:13:12,380
I'm on your side.
186
00:13:12,380 --> 00:13:17,480
I feel now you need a warm hug.
187
00:13:17,480 --> 00:13:20,213
Everything will get better.
188
00:13:21,280 --> 00:13:23,713
Give you a warm hug.
189
00:13:23,713 --> 00:13:27,513
It's okay, everything will be fine.
190
00:14:09,800 --> 00:14:11,580
[Nuan Nuan Pet Hospital]
191
00:14:23,460 --> 00:14:25,580
[Nuan Nuan Pet Hospital]
192
00:14:25,580 --> 00:14:27,946
Did Dr. Zhao send you money? So happy.
193
00:14:27,946 --> 00:14:30,480
It's happier than giving me money.
194
00:14:32,413 --> 00:14:35,746
Dr. Zhao seems to be in love.
195
00:14:35,746 --> 00:14:37,680
How did you know?
196
00:14:39,580 --> 00:14:41,246
Let me take a look.
197
00:14:41,246 --> 00:14:43,346
- Don't go.
- What's wrong?
198
00:14:43,346 --> 00:14:46,446
On the phone. Probably with his girlfriend.
199
00:14:47,280 --> 00:14:50,213
Really. I'm really not angry.
200
00:14:50,213 --> 00:14:51,913
You've said it four times.
201
00:14:51,913 --> 00:14:53,913
It's true.
202
00:14:54,746 --> 00:14:58,913
Actually, to be honest, I was a little angry.
203
00:14:58,913 --> 00:15:03,480
But I figured it out that you were doing it for me. I can understand.
204
00:15:03,480 --> 00:15:06,713
If you lose your temper and scold me on the phone, it's would be better.
205
00:15:06,713 --> 00:15:08,846
Don't set a trap for me.
206
00:15:08,846 --> 00:15:11,713
I absolutely can't do things that make me regret.
207
00:15:13,980 --> 00:15:17,950
Let Xiao Qin come to work in the flower shop. She likes flowers.
208
00:15:18,513 --> 00:15:20,646
Did she go to find you?
209
00:15:20,646 --> 00:15:23,280
Please stop bullying her from now on.
210
00:15:23,280 --> 00:15:26,746
Now you're her support, how dare I bully her?
211
00:15:26,746 --> 00:15:29,180
She won't definitely listen to me anymore.
212
00:15:29,180 --> 00:15:31,480
She gave me the cat.
213
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
I already guessed it.
214
00:15:36,813 --> 00:15:38,813
Zhao Jin.
215
00:15:38,813 --> 00:15:40,380
What's wrong?
216
00:15:43,213 --> 00:15:45,180
I like you.
217
00:15:46,580 --> 00:15:50,746
Because I like you, so...
218
00:15:51,313 --> 00:15:53,213
I'm sorry.
219
00:15:58,080 --> 00:16:00,446
Are you laughing?
220
00:16:00,446 --> 00:16:03,313
No. I wasn't laughing.
221
00:16:06,546 --> 00:16:08,646
What's so funny?
222
00:16:10,913 --> 00:16:12,080
Hello, welcome.
223
00:16:12,080 --> 00:16:14,046
Am I so funny?
224
00:16:15,013 --> 00:16:17,813
I'll talk to you later. I got something to do here.
225
00:16:19,846 --> 00:16:21,713
Auntie Lu.
226
00:16:23,780 --> 00:16:24,813
Why are you here?
227
00:16:24,813 --> 00:16:30,013
I happen to be nearby to discuss something and come here to choose some flowers.
228
00:16:30,013 --> 00:16:31,713
Do you have any requests?
229
00:16:31,713 --> 00:16:34,480
No, I just want something for the house.
230
00:16:34,480 --> 00:16:37,380
Okay, then take a look.
231
00:16:38,446 --> 00:16:42,780
Help me choose. I'm sure I like the flowers you choose.
232
00:16:42,780 --> 00:16:46,380
Okay, then go ahead and sit down. I'll give it to you after
I've finished selecting it.
233
00:16:46,380 --> 00:16:48,013
Okay.
234
00:16:49,413 --> 00:16:52,246
Huahua. Bring me a cup of coffee.
235
00:17:04,280 --> 00:17:07,580
- Auntie, have some coffee.
- Okay, thank you.
236
00:17:13,313 --> 00:17:17,246
Auntie Lu. Do you think these two bunches are okay?
237
00:17:17,246 --> 00:17:19,080
Beautiful.
238
00:17:19,080 --> 00:17:22,013
Xu Nuo. Sit with me for a while.
239
00:17:23,080 --> 00:17:24,580
Come.
240
00:17:26,780 --> 00:17:31,113
Actually I am coming this time to ask you about you
241
00:17:31,113 --> 00:17:34,513
and Yu'an's relationship.
242
00:17:34,513 --> 00:17:37,846
Yu'an has been busy with starting his own company recently.
243
00:17:37,846 --> 00:17:40,080
He can't take care of many things.
244
00:17:40,080 --> 00:17:43,213
You must have suffered a lot of grievances, right?
245
00:17:49,613 --> 00:17:51,580
Auntie Lu.
246
00:17:51,580 --> 00:17:55,480
I've discussed with Yu'an about breaking up.
247
00:17:58,180 --> 00:18:01,346
A-Are you serious?
248
00:18:03,846 --> 00:18:05,620
Is it because of Cong Shan?
249
00:18:05,620 --> 00:18:07,320
It's me.
250
00:18:09,146 --> 00:18:11,646
I don't want to be with him anymore.
251
00:18:30,113 --> 00:18:32,080
Dad, why are you here?
252
00:18:32,080 --> 00:18:34,713
Aren't you drinking all day?
253
00:18:34,713 --> 00:18:36,610
This is good for you.
254
00:18:36,610 --> 00:18:38,550
Take.
255
00:18:38,550 --> 00:18:40,280
There's still one.
256
00:18:41,113 --> 00:18:43,313
Did you drink too much again yesterday?
257
00:18:44,113 --> 00:18:46,146
Cong Shan told you, right?
258
00:18:47,080 --> 00:18:51,080
When you're young, if there are many business things, it's not a bad thing.
259
00:18:51,080 --> 00:18:53,813
But don't drink too much and impact your health.
260
00:18:53,813 --> 00:18:57,313
It's hard to find a girl like Shan Shan now.
261
00:18:57,313 --> 00:18:59,613
You... shouldn't hesitate anymore.
262
00:18:59,613 --> 00:19:02,780
Then I have to deal with the relationship with Xu Nuo, right?
263
00:19:03,446 --> 00:19:05,080
It seems you're enlightened.
264
00:19:05,080 --> 00:19:09,713
I've been with Xu Nuo for so many years, I can't just break up with her.
265
00:19:10,246 --> 00:19:12,713
If she can't accept it and cause me trouble, what do I do?
266
00:19:12,713 --> 00:19:16,180
This kind of relationship has to be dealt with.
267
00:19:16,180 --> 00:19:19,880
Then don't rush me. Why don't you go up and have some tea?
268
00:19:19,880 --> 00:19:22,313
Forget it, you should get back to work.
269
00:19:22,313 --> 00:19:25,113
You're already here. Let's go.
270
00:19:26,113 --> 00:19:27,846
Okay.
271
00:19:30,180 --> 00:19:32,080
How is the cooperation between you two going?
272
00:19:32,080 --> 00:19:33,680
Going well.
273
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
Didn't Brother Yu'an tell you?
274
00:19:36,713 --> 00:19:42,646
Ever since his father and I divorced, I don't see Yu'an very often.
275
00:19:42,646 --> 00:19:45,113
He listens to his father.
276
00:19:46,413 --> 00:19:51,013
Auntie. You came to see me today, do you have something to tell me?
277
00:19:52,380 --> 00:19:54,580
Then I'll just say it.
278
00:19:58,280 --> 00:20:01,080
Are you and Yu'an together?
279
00:20:03,313 --> 00:20:06,646
Well, you'd better ask Brother Yu'an.
280
00:20:06,646 --> 00:20:10,080
He has a girlfriend of ten years, do you know of it?
281
00:20:10,080 --> 00:20:14,513
I know, Xu Nuo. We met at your birthday party.
282
00:20:15,280 --> 00:20:20,180
But they've been together for 10 years and still not married. There must be a problem.
283
00:20:20,180 --> 00:20:24,013
Because there's a problem, so you've taken advantage of it, right?
284
00:20:24,013 --> 00:20:26,880
How can this be called taking advantage of it, Auntie?
285
00:20:26,880 --> 00:20:29,746
I just gave Brother Yu'an another choice.
286
00:20:29,746 --> 00:20:35,413
He said he would deal with his relationship with Xu Nuo, it just takes a little time.
287
00:20:38,813 --> 00:20:40,813
Is it because of Cong Shan?
288
00:20:40,813 --> 00:20:42,580
It's me.
289
00:20:43,480 --> 00:20:45,546
I don't want to be with him anymore.
290
00:20:45,546 --> 00:20:47,180
Auntie.
291
00:20:48,013 --> 00:20:49,646
Auntie.
292
00:20:56,580 --> 00:21:02,513
Xu Nuo discussed breaking up with Yu'an, did he tell you?
293
00:21:05,746 --> 00:21:08,313
- Hello, Director Peng.
- Hello, Director Peng.
294
00:21:16,340 --> 00:21:18,820
[Bluebird Capital]
295
00:21:19,746 --> 00:21:23,146
Mom. Why are you here?
296
00:21:23,146 --> 00:21:28,946
- Take a tour of your new company. I happened to meet your co-partner.
- Hi, Uncle.
297
00:21:28,946 --> 00:21:31,813
Yes, I also had a chat with Auntie Lu.
298
00:21:31,813 --> 00:21:35,613
I also happened to pass by. So I come up and take a look.
299
00:21:35,613 --> 00:21:40,180
Well, your mother and I have something to do. We'll go now.
300
00:21:40,180 --> 00:21:42,446
See you.
301
00:21:42,446 --> 00:21:44,046
- Goodbye, Uncle and Aunt.
- Okay, bye.
302
00:21:44,046 --> 00:21:46,046
Dad, then I won't walk you out.
303
00:21:47,000 --> 00:21:50,220
[Bluebird Capital]
304
00:22:05,646 --> 00:22:07,480
I'll drive you home.
305
00:22:08,280 --> 00:22:10,513
No need. I drove here.
306
00:22:13,280 --> 00:22:16,080
You should stop forcing Yu'an.
307
00:22:16,080 --> 00:22:19,380
Even if he marries Cong Shan, they'll divorce sooner or later.
308
00:22:19,380 --> 00:22:22,880
Who he wants to marry, that's his business. Why should I force him?
309
00:22:22,880 --> 00:22:25,380
Don't I know you well?
310
00:22:25,380 --> 00:22:30,780
If Yu'an really becomes this fund manager as you wish, So what?
311
00:22:30,780 --> 00:22:33,180
Have you ever thought about his happiness?
312
00:22:33,180 --> 00:22:37,513
You don't need to tell me this. I know what I'm doing.
313
00:22:39,013 --> 00:22:43,680
If you promise me that you'll stop forcing Yu'an and let him give up Cong Shan,
314
00:22:43,680 --> 00:22:49,180
I'll accept the property division plan you proposed.
315
00:22:50,646 --> 00:22:54,813
You won't even consider your own interests.
316
00:22:54,813 --> 00:22:59,213
What's the point? I don't want my son to follow my old path.
317
00:22:59,213 --> 00:23:02,346
What's your path? Do you think you are happy like this now?
318
00:23:02,346 --> 00:23:04,913
What do you think happiness is?
319
00:23:19,046 --> 00:23:20,813
Thanks.
320
00:23:22,280 --> 00:23:24,313
Why are you so polite?
321
00:23:25,400 --> 00:23:28,300
We're only friends. Shouldn't I be polite like this?
322
00:23:29,900 --> 00:23:33,400
I can feel that you're angry with me.
323
00:23:33,400 --> 00:23:35,100
No.
324
00:23:36,100 --> 00:23:37,300
I did drink yesterday.
325
00:23:37,300 --> 00:23:39,800
- With Xu Nuo?
- No.
326
00:23:39,800 --> 00:23:41,800
With friends from the jiu-jitsu gym.
327
00:23:41,800 --> 00:23:44,400
Dahao was there too. If you don't believe it, you can ask him.
328
00:23:44,400 --> 00:23:46,000
No need.
329
00:23:48,180 --> 00:23:50,380
You bought those supplements, right?
330
00:23:50,380 --> 00:23:52,380
You misunderstood.
331
00:23:52,380 --> 00:23:56,713
From my childhood, my dad wouldn't buy these for me.
332
00:24:00,646 --> 00:24:03,546
What did you and my mom talked about?
333
00:24:03,546 --> 00:24:05,613
Just casual conversation.
334
00:24:07,480 --> 00:24:09,980
I saw her expression was very serious.
335
00:24:10,646 --> 00:24:12,646
She must be worried about you.
336
00:24:17,613 --> 00:24:20,413
Do you have something that you forgot to tell me?
337
00:24:22,213 --> 00:24:23,746
No.
338
00:24:45,400 --> 00:24:46,600
Go ahead.
339
00:24:46,600 --> 00:24:48,500
Don't you want to come?
340
00:25:04,900 --> 00:25:06,200
Sister.
341
00:25:06,200 --> 00:25:08,500
- Come in.
- Okay.
342
00:25:10,546 --> 00:25:14,200
- I need to bring her. There are too many things for her to carry.
- Big Face.
343
00:25:14,200 --> 00:25:17,400
- Will you stand at the door all the time?
- Big Face.
344
00:25:18,946 --> 00:25:20,613
Give me.
345
00:25:21,900 --> 00:25:23,700
Come in and sit down.
346
00:25:29,700 --> 00:25:33,500
Big Face is still yours. As long as you miss it, you can come and see it anytime.
347
00:25:33,500 --> 00:25:34,400
Okay.
348
00:25:34,400 --> 00:25:37,300
Didn't you say you don't like cats?
349
00:25:37,300 --> 00:25:40,200
Someone will say that I'm not considerate.
350
00:25:41,480 --> 00:25:43,180
Grudge holder.
351
00:25:51,113 --> 00:25:53,246
It's snowing.
352
00:26:00,046 --> 00:26:03,546
Sister Xu Nuo. Let's go out and play.
353
00:26:07,800 --> 00:26:10,400
Do you want flowers?
354
00:26:11,400 --> 00:26:13,200
Want flowers?
355
00:26:13,826 --> 00:26:16,460
Sugar-coated haws.
356
00:26:16,460 --> 00:26:18,060
- Flowers.
- You guys hurry up.
357
00:26:18,060 --> 00:26:20,960
How much are grilled cold noodles?
358
00:26:23,500 --> 00:26:25,900
She hasn't been this happy for a long time.
359
00:26:25,900 --> 00:26:28,100
Do you seldom accompany her?
360
00:26:28,100 --> 00:26:30,600
There are very few times like this.
361
00:26:30,600 --> 00:26:34,000
You guys follow up quickly.
362
00:26:34,000 --> 00:26:36,800
I didn't expect that there would be so many people on a snowy day.
363
00:26:36,800 --> 00:26:41,100
Because when it snows, everyone likes to go out for a walk.
364
00:26:42,300 --> 00:26:44,400
Balloons like pistols, like sunflowers.
365
00:26:44,400 --> 00:26:46,000
Flowers.
366
00:26:46,000 --> 00:26:47,700
Xiao Qin is tired, right?
367
00:26:47,700 --> 00:26:49,400
Sugar-coated haws.
368
00:26:49,400 --> 00:26:51,300
How much are your little noodles?
369
00:26:51,300 --> 00:26:56,290
It's okay, she always does this. She gets tired after a while. Anemia.
370
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
Is it serious?
371
00:27:02,000 --> 00:27:07,500
She may not do the job in your flower shop well. You need to think about it.
372
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
She's very smart. You should encourage her more.
373
00:27:10,500 --> 00:27:14,600
She needs frequent rest and to go to the hospital regularly.
374
00:27:14,600 --> 00:27:16,300
When did she have this disease?
375
00:27:16,300 --> 00:27:19,700
Junior high school. She has never been to school then.
376
00:27:19,700 --> 00:27:25,000
I've been taking care of her and staying with her. Fortunately, the disease is stable.
377
00:27:25,000 --> 00:27:28,200
But it's possible to become more serious at any time.
378
00:27:28,200 --> 00:27:29,600
Does she know it herself?
379
00:27:29,600 --> 00:27:33,200
Of course. She needs to cooperate with the treatment.
380
00:27:33,200 --> 00:27:35,400
- Guests, your steaks.
- Okay, thank you.
381
00:27:35,400 --> 00:27:37,100
Thanks.
382
00:27:46,200 --> 00:27:48,000
Try it.
383
00:27:49,000 --> 00:27:53,100
When you asked me out, I just happened to want to see you.
384
00:27:58,126 --> 00:28:00,326
You already know?
385
00:28:01,593 --> 00:28:03,693
Didn't your daughter tell you?
386
00:28:03,693 --> 00:28:05,693
She said.
387
00:28:05,693 --> 00:28:08,793
But I won't agree they break up.
388
00:28:08,793 --> 00:28:12,826
Xu Nuo's attitude is already clear.
389
00:28:16,700 --> 00:28:21,000
She... Why is she so determined?
390
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
I was just thinking that she may have other—
391
00:28:23,200 --> 00:28:24,900
She doesn't.
392
00:28:24,900 --> 00:28:27,000
She doesn't have any other ideas.
393
00:28:27,000 --> 00:28:31,100
Did she tell you the reason why they broke up?
394
00:28:32,700 --> 00:28:38,000
Yes. She said she didn't want to marry Yu'an?
395
00:28:38,000 --> 00:28:40,500
She really didn't say anything, right?
396
00:28:41,500 --> 00:28:45,000
Well. What do you mean?
397
00:28:45,000 --> 00:28:46,900
I don't mean anything.
398
00:28:46,900 --> 00:28:49,800
I'm worried that Xu Nuo misunderstood him.
399
00:28:49,800 --> 00:28:53,900
Because, after all, Yu'an's co-partner is a woman.
400
00:28:55,200 --> 00:28:56,600
Yu'an's co-partner is a woman.
401
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
Right.
402
00:28:57,600 --> 00:29:01,200
She never said anything about this.
403
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
What does your son think?
404
00:29:03,500 --> 00:29:07,400
My son and your daughter are together almost ten years,
405
00:29:07,400 --> 00:29:11,200
how can it be so easy to break up?
406
00:29:11,200 --> 00:29:13,100
What do you think?
407
00:29:14,600 --> 00:29:19,400
Well, you can talk this with your son formally.
408
00:29:19,400 --> 00:29:22,200
I know him well.
409
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
I think we can pretend not to know this matter.
410
00:29:25,400 --> 00:29:29,800
After all, it's your daughter who wanted to break up first.
411
00:29:29,800 --> 00:29:31,600
Right.
412
00:29:37,060 --> 00:29:39,993
Do you really have nothing to tell me?
413
00:29:40,893 --> 00:29:43,393
No. What's wrong?
414
00:29:45,926 --> 00:29:47,726
Nothing.
415
00:29:51,060 --> 00:29:53,260
Just stop in front.
416
00:29:54,460 --> 00:29:56,500
Didn't I promise to take you home?
417
00:29:56,500 --> 00:29:58,350
I want to take a walk.
418
00:29:58,900 --> 00:30:01,200
It's snowing outside.
419
00:30:02,460 --> 00:30:04,960
I want to go for a walk when it snows.
420
00:30:07,726 --> 00:30:09,493
All right.
421
00:30:15,800 --> 00:30:17,900
Send me a WeChat message when you get home.
422
00:30:51,380 --> 00:30:54,480
You didn't like roses before, right? Why has your taste changed?
423
00:30:54,480 --> 00:30:56,846
People will change, right? Don't you change often?
424
00:30:56,846 --> 00:30:58,980
I like spicy food. Do you like it?
425
00:30:58,980 --> 00:31:00,380
Don't you like men with a beard?
426
00:31:00,380 --> 00:31:03,300
I'll beat you to death.
427
00:31:03,300 --> 00:31:05,700
Hello, welcome.
428
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
Are you coming over to buy flowers?
429
00:31:13,700 --> 00:31:15,500
I come to see you.
430
00:31:17,046 --> 00:31:19,080
Go ahead and sit down.
431
00:31:32,500 --> 00:31:34,800
- Do you want coffee?
- No.
432
00:31:34,800 --> 00:31:37,500
You broke up with him.
433
00:31:39,700 --> 00:31:42,200
Is it because of me?
434
00:31:42,200 --> 00:31:43,500
Is this what Peng Yu'an told you?
435
00:31:43,500 --> 00:31:45,400
Did he agree?
436
00:31:46,500 --> 00:31:47,600
Why are you asking this?
437
00:31:47,600 --> 00:31:50,100
I just came to confirm.
438
00:31:50,700 --> 00:31:55,000
Yes. We broke up. But it's not because of you.
439
00:31:55,000 --> 00:32:00,100
I also know you two are more than just a partnership.
440
00:32:00,100 --> 00:32:01,800
So what?
441
00:32:02,913 --> 00:32:07,313
I didn't mind this. You haven't affected us either.
442
00:32:14,346 --> 00:32:16,280
What do you want to eat tonight?
443
00:32:22,313 --> 00:32:25,680
Didn't you say that you didn't know how to break up with her?
444
00:32:25,680 --> 00:32:29,080
- Why are you asking this suddenly?
- Didn't know or didn't want to?
445
00:32:33,113 --> 00:32:35,413
What did my mother tell you?
446
00:32:36,180 --> 00:32:38,846
She wants to break up with you, right?
447
00:32:40,000 --> 00:32:43,200
W-Who told you that she wants to break up with me?
448
00:32:43,200 --> 00:32:44,900
Xu Nuo told me.
449
00:32:44,900 --> 00:32:48,700
- You went to see her?
- Yes. Because I have no patience with you.
450
00:32:51,400 --> 00:32:56,600
Right. Xu Nuo wants to break up with me. But I didn't agree.
451
00:32:56,600 --> 00:32:59,500
Isn't this what you want?
452
00:32:59,500 --> 00:33:03,700
I didn't agree to break up with her because I didn't want her to misunderstand that I left her because of you.
453
00:33:03,700 --> 00:33:07,500
Because of me, does it make you feel embarrassed?
454
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
I'm doing this for your own good.
455
00:33:11,600 --> 00:33:15,100
I don't want others to think that you're the one who destroys other people's relationship.
456
00:33:15,100 --> 00:33:18,300
Without me, do you really have a good relationship?
457
00:33:21,100 --> 00:33:23,200
I don't want to embarrass you.
458
00:33:23,200 --> 00:33:26,200
You embarrass everyone like this now.
459
00:33:50,980 --> 00:33:52,080
Good move!
460
00:33:52,080 --> 00:33:54,013
Bravo.
461
00:33:55,180 --> 00:33:56,513
Hold steady.
462
00:33:56,513 --> 00:33:58,480
Nice!
463
00:33:58,480 --> 00:34:00,480
Lock!
464
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
Lock it!
465
00:34:02,080 --> 00:34:03,580
What for?
466
00:34:03,580 --> 00:34:05,646
Nice! Lock.
467
00:34:05,646 --> 00:34:07,980
Use your shoulder.
468
00:34:07,980 --> 00:34:09,446
- Hold on.
- Use your shoulder.
469
00:34:09,446 --> 00:34:11,746
Bravo! Nice!
470
00:34:18,813 --> 00:34:22,313
Bravo! Nice!
471
00:34:22,313 --> 00:34:25,680
- Bye-bye.
- Bye-bye.
472
00:34:25,680 --> 00:34:26,946
Where is your car?
473
00:34:26,946 --> 00:34:28,113
Too much traffic. I took a taxi.
474
00:34:28,113 --> 00:34:30,480
That's good. Let's go have dinner.
475
00:34:30,480 --> 00:34:33,113
I'm not going.
476
00:34:33,113 --> 00:34:36,713
Why did you change your mind again? Didn't we agree to have a dinner together?
477
00:34:37,646 --> 00:34:39,646
Okay, stop hesitating. Let's go together.
478
00:34:39,646 --> 00:34:41,680
Let's go, let's go.
479
00:34:41,680 --> 00:34:43,180
Then I'll go.
480
00:34:43,180 --> 00:34:44,646
Dahao, where are you going?
481
00:34:44,646 --> 00:34:47,680
Wait a moment. Then you can come with me.
482
00:34:47,680 --> 00:34:51,180
- Let me share a car with Yu'an.
- Okay.
- Wait for me.
483
00:34:51,180 --> 00:34:53,880
I won't go. You go. Bye-bye.
484
00:34:53,880 --> 00:34:55,313
Be a man.
485
00:34:55,313 --> 00:34:56,613
Bye-bye.
486
00:34:56,613 --> 00:34:58,113
- Let's go.
- Let's go.
487
00:34:58,113 --> 00:34:59,846
- See you later.
- See you later.
488
00:34:59,846 --> 00:35:01,546
Goodbye.
489
00:35:02,180 --> 00:35:07,313
It's nice to practice with you. You may come more often in the future.
490
00:35:07,313 --> 00:35:09,980
You're making rapid progress.
491
00:35:09,980 --> 00:35:14,546
Besides, you said you had a girlfriend last time.
492
00:35:14,546 --> 00:35:19,146
Xu Yang and Dahao said they'd never seen her. I'm quite curious.
493
00:35:19,146 --> 00:35:21,713
What kind of girl is she?
494
00:35:21,713 --> 00:35:25,213
If you have a chance, bring her out. Don't hide it all the time.
495
00:35:26,146 --> 00:35:29,080
I don't want to hide it either.
496
00:35:29,080 --> 00:35:32,380
It should be your sweetest time now.
497
00:35:32,380 --> 00:35:34,913
Only have each other in your hearts.
498
00:35:34,913 --> 00:35:38,480
You must think she's the most beautiful girl in the world.
499
00:35:38,480 --> 00:35:40,846
Then don't you think so now?
500
00:35:40,846 --> 00:35:43,413
That's weird if I think so.
501
00:35:45,546 --> 00:35:48,913
Why are you looking at me like that? Isn't it true?
502
00:35:49,913 --> 00:35:55,546
The sweetest period of love is a few months. After that, it's just not that enthusiastic.
503
00:35:55,546 --> 00:35:57,846
Is there bound to be a problem after being together for a long time?
504
00:35:57,846 --> 00:36:00,080
Haven't you had problems too?
505
00:36:00,713 --> 00:36:04,180
Sorry. I did not mean that.
506
00:36:04,180 --> 00:36:10,046
I just said if people are in love for a long time and don't get married, something will definitely go wrong.
507
00:36:10,046 --> 00:36:12,880
Then it won't work if it goes on like this.
508
00:36:12,880 --> 00:36:14,646
What do you mean?
509
00:36:15,313 --> 00:36:18,413
Are you talking about changing minds?
510
00:36:18,413 --> 00:36:20,513
Not just a change of mind.
511
00:36:25,213 --> 00:36:27,646
Anyway, I won't change my mind.
512
00:36:28,213 --> 00:36:33,913
Even if there're other options, my sincerity will be only on her.
513
00:36:33,913 --> 00:36:37,613
But if she falls in love with someone else, I will choose to break up.
514
00:36:37,613 --> 00:36:39,013
Just break up?
515
00:36:39,013 --> 00:36:41,746
Yes. What's so strange about this?
516
00:36:41,746 --> 00:36:45,680
She already likes someone else, there's no need to continue.
517
00:36:45,680 --> 00:36:48,213
Then will you just let her go?
518
00:36:51,113 --> 00:36:54,313
Of course, I won't let her go so easily.
519
00:36:54,313 --> 00:36:58,846
If she wants to make it difficult for me, I won't make it easy for her.
520
00:37:31,520 --> 00:37:37,250
♫ I took my soul down into the lake ♫
521
00:37:38,146 --> 00:37:39,580
Girlfriend?
522
00:37:39,580 --> 00:37:41,380
Pick it up quickly.
523
00:37:42,913 --> 00:37:44,013
Answer it.
524
00:37:44,013 --> 00:37:46,813
How can you capture a woman's heart like this?
525
00:37:47,950 --> 00:37:51,810
♫ I try not hesitate ♫
526
00:37:51,810 --> 00:37:53,346
Hello.
527
00:37:54,613 --> 00:37:56,746
Is it convenient for you to talk now?
528
00:37:56,746 --> 00:37:58,213
Yes.
529
00:37:58,213 --> 00:38:00,713
Are you at the pet hospital?
530
00:38:00,713 --> 00:38:04,480
So are you working now?
531
00:38:04,480 --> 00:38:05,780
Do you want to come over?
532
00:38:05,780 --> 00:38:09,680
I have something to tell you. I'll come to you later.
533
00:38:09,680 --> 00:38:12,180
I went to the jiu-jitsu gym today.
534
00:38:15,313 --> 00:38:17,446
Are you and Peng Yu'an together?
535
00:38:17,446 --> 00:38:18,913
Yes.
536
00:38:18,913 --> 00:38:20,913
Together now?
537
00:38:20,913 --> 00:38:22,040
Yes.
538
00:38:22,040 --> 00:38:24,580
♫ I try not hesitate ♫
539
00:38:24,580 --> 00:38:25,880
T-Then I'll hang up first.
540
00:38:25,880 --> 00:38:27,613
Why?
541
00:38:28,580 --> 00:38:30,480
Zhao Jin.
542
00:38:32,380 --> 00:38:34,146
Please pull over and stop there.
543
00:38:34,146 --> 00:38:37,980
Didn't we go to drink together? Are you leaving?
544
00:38:39,270 --> 00:38:42,210
♫ I took my soul down into the lake ♫
545
00:38:42,210 --> 00:38:44,290
Quarreled?
546
00:38:44,290 --> 00:38:46,646
♫ To let it washed away ♫
547
00:38:46,646 --> 00:38:50,213
It's my fault. I shouldn't tell you to answer the phone.
548
00:38:52,146 --> 00:38:54,480
It makes me a little embarrassed.
549
00:38:55,846 --> 00:38:57,213
Just stop here.
550
00:38:57,213 --> 00:38:59,813
- Okay?
- Okay.
551
00:39:01,820 --> 00:39:06,750
♫ Too many reasons I have to dream ♫
552
00:39:06,750 --> 00:39:09,540
♫ About a dream that I just dreamed ♫
553
00:39:09,540 --> 00:39:12,813
Zhao Jin! Zhao Jin! Your bag!
554
00:39:12,813 --> 00:39:14,880
I'll ask Dahao to get it for me.
555
00:39:14,880 --> 00:39:16,613
Okay.
556
00:39:18,130 --> 00:39:23,660
♫ About a word I just said ♫
557
00:39:23,660 --> 00:39:29,640
♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫
558
00:39:29,640 --> 00:39:33,800
♫ I try not hesitate ♫
559
00:39:34,970 --> 00:39:39,900
♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫
560
00:39:50,380 --> 00:39:53,880
Brother, why did Zhao Jin go? Why did he leave so suddenly?
561
00:39:53,880 --> 00:39:56,113
Something happened. Why do you care so much?
562
00:39:56,113 --> 00:39:57,380
Where did he go?
563
00:39:57,380 --> 00:39:58,913
To his girlfriend.
564
00:39:58,913 --> 00:40:00,546
Amazing.
565
00:40:00,546 --> 00:40:02,246
Awesome.
566
00:40:02,246 --> 00:40:04,613
- When did this happen?
- Girlfriend?
567
00:40:04,613 --> 00:40:08,046
Yes. Didn't he say that he's dating someone?
568
00:40:08,913 --> 00:40:11,046
He must have let go for a long time ago.
569
00:40:11,046 --> 00:40:12,880
I think he hasn't let go.
570
00:40:12,880 --> 00:40:16,446
They should cling to each other now.
571
00:40:17,346 --> 00:40:23,180
But I'm curious about the result between this woman and him.
572
00:40:23,913 --> 00:40:25,580
What the result of this will be?
573
00:40:25,580 --> 00:40:26,680
Come on, have a drink.
574
00:40:26,680 --> 00:40:28,780
Okay, cheers.
575
00:40:42,913 --> 00:40:45,013
Are you angry?
576
00:40:50,913 --> 00:40:53,213
Let's find a place to chat.
577
00:41:19,780 --> 00:41:21,530
Say it.
578
00:41:21,530 --> 00:41:31,610
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
579
00:41:31,610 --> 00:41:33,580
Do you want me to say it?
580
00:41:34,946 --> 00:41:36,780
I'm sorry.
581
00:41:38,013 --> 00:41:40,946
I panicked so I did what I did just now.
582
00:41:42,813 --> 00:41:46,013
He was with me, how can I answer the phone?
583
00:41:47,313 --> 00:41:49,613
Are you asking me to say this?
584
00:41:50,380 --> 00:41:52,980
Are you doing this also for me?
585
00:41:56,213 --> 00:41:58,613
Then just give him the phone directly.
586
00:41:58,613 --> 00:42:02,013
Tell him, Xu Nuo called you.
587
00:42:02,013 --> 00:42:05,880
- Since you are so upright, let him hear the phone.
- I can't do it!
588
00:42:08,740 --> 00:42:11,410
I'm too timid to do it, okay?
589
00:42:17,990 --> 00:42:21,870
'To Know Love' - Zhao Jingyi
590
00:42:21,870 --> 00:42:26,970
♫ Hold my breath and let time stand still ♫
591
00:42:29,080 --> 00:42:34,010
♫ As you close your eyes, imagine the snow falling on a spring night ♫
592
00:42:36,130 --> 00:42:41,210
♫ You slowly come to my side ♫
593
00:42:41,210 --> 00:42:45,990
♫ But I don't have the courage ♫
594
00:42:47,610 --> 00:42:54,710
♫ Perhaps I only need to step back ♫
595
00:42:54,710 --> 00:43:03,100
♫ Only then can I truly get close to you ♫
596
00:43:03,100 --> 00:43:06,980
♫ Please don't wait for me ♫
597
00:43:06,980 --> 00:43:15,770
♫ I really wich I had a way ♫
598
00:43:16,900 --> 00:43:24,120
♫ To remember something as if it were forgotten, and then to forget it completely ♫
599
00:43:24,120 --> 00:43:31,200
♫ Love can burn with passion, never forget the flame ♫
600
00:43:31,200 --> 00:43:38,430
♫ Love is like a wound, it silently cuts through you ♫
601
00:43:38,430 --> 00:43:42,950
♫ Time brings with it pain ♫
602
00:43:42,950 --> 00:43:48,600
♫ This unnamed memory is engraved in someone's heart ♫
603
00:43:48,600 --> 00:43:52,290
♫ Spring will eventually come, even after the darkest night ♫
604
00:43:52,290 --> 00:44:00,080
♫ We are like the wound that silently cuts through you ♫
605
00:44:00,080 --> 00:44:04,510
♫ Love can be a source of great pain ♫
606
00:44:04,510 --> 00:44:10,110
♫ This unnamed memory is engraved in someone's heart ♫
607
00:44:10,110 --> 00:44:13,670
♫ Perphas this is the point of all this ♫
608
00:44:13,670 --> 00:44:19,520
♫ A moment to be engraved in my memory ♫
43722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.