All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_07_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:07,440 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,440 --> 00:00:14,490 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,490 --> 00:00:21,700 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,700 --> 00:00:28,770 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,770 --> 00:00:31,910 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,910 --> 00:00:38,430 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,030 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,030 --> 00:00:57,290 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,290 --> 00:01:04,360 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,360 --> 00:01:07,480 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,480 --> 00:01:21,850 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,850 --> 00:01:29,020 [I Know I Love You] 13 00:01:30,090 --> 00:01:35,410 [Chapter 7: I don't want to write to lie to myself.] 14 00:01:35,410 --> 00:01:38,233 - If you two need help, just tell us. - Okay, thank you. 15 00:01:38,233 --> 00:01:40,300 - Thank you. - You're welcome. 16 00:01:42,733 --> 00:01:44,500 So beautiful. 17 00:01:44,500 --> 00:01:45,966 You're so beautiful too. 18 00:01:45,966 --> 00:01:48,100 I'm talking about me. Do you think I'm talking about you? 19 00:01:48,100 --> 00:01:50,700 You're full of yourself. 20 00:01:50,700 --> 00:01:52,633 Don't move. The veil is crooked. 21 00:01:52,633 --> 00:01:54,333 Is it crooked? 22 00:01:54,333 --> 00:01:55,633 Who did you call over? 23 00:01:55,633 --> 00:01:59,800 You'll know in a moment. He'll come soon and change clothes. 24 00:01:59,800 --> 00:02:02,333 And you? Did you make an appointment with Peng Yu'an? 25 00:02:02,333 --> 00:02:04,200 He said he would come. 26 00:02:04,200 --> 00:02:10,666 If Peng Yu'an really proposes to you, will you agree? 27 00:02:11,333 --> 00:02:14,333 If he really asks me, I'll marry him. 28 00:02:14,333 --> 00:02:16,666 Have you thought about it? 29 00:02:16,666 --> 00:02:18,933 I've been thinking about it for ten years, I'm tired. 30 00:02:18,933 --> 00:02:21,933 But getting married and falling in love are different. 31 00:02:21,933 --> 00:02:26,300 I have had so many boyfriends because I don't want to marry them. 32 00:02:27,100 --> 00:02:29,466 Don't you want me to marry Peng Yu'an? 33 00:02:29,466 --> 00:02:34,033 I have no advice about your marriage. I'm just a little conflicted. 34 00:02:34,033 --> 00:02:38,033 But no matter what decision you make, I'm on your side. 35 00:02:38,033 --> 00:02:40,233 I support you. 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,766 You're here. 37 00:02:43,766 --> 00:02:45,650 - I called him. - He? 38 00:02:45,650 --> 00:02:47,300 I really can't find anyone. 39 00:02:47,300 --> 00:02:51,300 What do you mean? What do you mean you can't find anyone? 40 00:02:51,300 --> 00:02:56,633 Your clothes suit you very well. It looks good. Perfect for you. 41 00:02:56,633 --> 00:02:58,866 - But it's a little tight. - Is it tight? 42 00:02:58,866 --> 00:03:01,700 It's better to be tight. It's tight enough to show off your figure. 43 00:03:01,700 --> 00:03:04,033 But it might be broken if it's too tight. I can't afford to pay for it. 44 00:03:04,033 --> 00:03:08,233 If it's broken, that's good. You're more handsome when you aren't wearing clothes. 45 00:03:10,066 --> 00:03:12,500 Did you call Dr. Zhao? 46 00:03:12,500 --> 00:03:17,466 He... He has someone he likes. He wants to spend time with his girlfriend. 47 00:03:17,466 --> 00:03:20,000 Who does he like? Did he tell you? 48 00:03:20,000 --> 00:03:24,780 No, the other day he was drinking with Dahao. Dahao figured it out. 49 00:03:27,000 --> 00:03:28,533 Look. 50 00:03:29,100 --> 00:03:30,800 Who is prettier? 51 00:03:35,900 --> 00:03:38,333 Of course, it's Xu Nuo. 52 00:03:38,333 --> 00:03:40,233 Do you know how to speak? 53 00:03:40,233 --> 00:03:42,766 Am I not telling the truth? Right? 54 00:03:42,766 --> 00:03:46,933 I asked you whose wedding dress looks good. 55 00:03:49,330 --> 00:03:54,166 Well, the dresses are the same hanging there. It depends on who's wearing it. 56 00:03:54,166 --> 00:03:55,800 I... 57 00:03:55,800 --> 00:03:59,900 In my whole life, this is the first time that... I have nothing to say to you. 58 00:03:59,900 --> 00:04:02,700 You just ask me. I'm just telling the truth. 59 00:04:02,700 --> 00:04:04,666 Come here. Come. 60 00:04:05,700 --> 00:04:07,833 - Do we look like a couple? - Yes. 61 00:04:07,833 --> 00:04:09,066 Hello. 62 00:04:09,066 --> 00:04:10,733 I'm sorry. 63 00:04:10,733 --> 00:04:13,233 - It fits well. - What's wrong? 64 00:04:13,866 --> 00:04:19,100 I... I especially want to go to your 10-Year event, but... 65 00:04:19,100 --> 00:04:21,400 Just say it, I can accept it. 66 00:04:21,400 --> 00:04:24,800 Tonight I have a temporary job. I will go to Shanghai. 67 00:04:24,800 --> 00:04:27,066 So I can't accompany you. 68 00:04:27,566 --> 00:04:32,266 It doesn't matter. Am I not working too? 69 00:04:32,266 --> 00:04:35,533 Thanks. 70 00:04:35,533 --> 00:04:38,166 I thought you had something else to say. 71 00:04:38,166 --> 00:04:39,966 Say what? 72 00:04:43,230 --> 00:04:45,466 Perfect pairing. 73 00:04:45,466 --> 00:04:47,430 Happy Valentine's Day. 74 00:04:47,430 --> 00:04:57,760 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 75 00:04:57,760 --> 00:04:59,533 Xu Nuo. 76 00:05:00,600 --> 00:05:04,266 Xu Nuo. What's wrong? 77 00:05:04,933 --> 00:05:07,700 He's not coming. Something happened. 78 00:05:08,333 --> 00:05:10,866 Wait... this can't happen suddenly, right? 79 00:05:10,866 --> 00:05:13,466 We... Where will we find someone now? 80 00:05:13,466 --> 00:05:17,866 How could he... Don't take it off. Let's find a way. 81 00:05:35,260 --> 00:05:38,790 [10 Years] 82 00:05:44,050 --> 00:05:48,570 ♫ Summery dream ♫ 83 00:05:48,570 --> 00:05:54,240 ♫ Will you tell the story of the jinns? ♫ 84 00:05:54,240 --> 00:05:58,740 ♫ Searching of the lightings ♫ 85 00:05:58,740 --> 00:06:06,210 ♫ The roses on fifth street ♫ 86 00:06:07,540 --> 00:06:12,190 ♫ Starry night ♫ 87 00:06:12,190 --> 00:06:17,970 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 88 00:06:17,970 --> 00:06:22,180 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 89 00:06:22,180 --> 00:06:25,130 ♫ To the edge of the earth ♫ 90 00:06:25,130 --> 00:06:29,850 ♫ To the time of life ♫ 91 00:06:29,850 --> 00:06:35,750 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 92 00:06:35,750 --> 00:06:41,610 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 93 00:06:41,610 --> 00:06:45,880 ♫ Don't you travel to reality ♫ 94 00:06:45,880 --> 00:06:48,740 ♫ And take me ♫ 95 00:06:48,740 --> 00:06:53,490 ♫ And hold me ♫ 96 00:06:53,490 --> 00:06:59,360 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 97 00:06:59,360 --> 00:07:05,250 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 98 00:07:05,250 --> 00:07:09,520 ♫ Don't you travel to reality ♫ 99 00:07:09,520 --> 00:07:12,410 ♫ And take me ♫ 100 00:07:12,410 --> 00:07:17,210 ♫ And hold me ♫ 101 00:07:17,210 --> 00:07:19,690 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 102 00:07:19,690 --> 00:07:21,833 - Where's your ring? - Should I really propose to you? 103 00:07:21,833 --> 00:07:23,500 You should act "the whole play," right? 104 00:07:23,500 --> 00:07:27,566 - I didn't bring it. - Just pretend to have it. 105 00:07:28,900 --> 00:07:32,870 ♫ Don't you travel to reality ♫ 106 00:07:32,870 --> 00:07:35,760 ♫ Reality ♫ 107 00:07:35,760 --> 00:07:37,790 ♫ And take me ♫ 108 00:07:37,790 --> 00:07:39,180 ♫ And hold me ♫ 109 00:07:39,180 --> 00:07:46,630 ♫ Baby, don't you really wanna love me? ♫ 110 00:07:46,630 --> 00:07:52,470 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 111 00:07:52,470 --> 00:07:56,650 ♫ Don't you travel to reality ♫ 112 00:07:56,650 --> 00:07:59,370 ♫ And take me ♫ 113 00:07:59,370 --> 00:08:04,080 ♫ And hold me ♫ 114 00:08:04,080 --> 00:08:08,130 [10 Years] 115 00:08:10,360 --> 00:08:12,800 Thank you, everyone. 116 00:08:12,800 --> 00:08:17,166 Thank you all for coming and participating in our event today. 117 00:08:17,166 --> 00:08:21,066 I'll wish everyone happiness and contentment. 118 00:08:21,066 --> 00:08:23,600 Thank you, Ms. Wang. Thank you for your hard work. 119 00:08:23,600 --> 00:08:27,033 Ms. Wang, your wedding dress today is beautiful. 120 00:08:27,033 --> 00:08:28,833 Treasure of the store. 121 00:08:28,833 --> 00:08:30,733 This wedding dress is suitable for you. 122 00:08:30,733 --> 00:08:32,900 Yes, you picked this for me. I like it so much. 123 00:08:32,900 --> 00:08:34,100 Because I just like this... 124 00:08:34,100 --> 00:08:35,366 Hello. 125 00:08:35,366 --> 00:08:37,866 Today you must make the whole audience moved, right? 126 00:08:37,866 --> 00:08:40,333 My woman is always the best. 127 00:08:41,133 --> 00:08:42,966 It's over. 128 00:08:43,500 --> 00:08:45,133 Where are you going then? 129 00:08:45,133 --> 00:08:48,200 I'm tired, going home. 130 00:08:51,000 --> 00:08:53,300 Then send me a message when you get home. 131 00:09:03,666 --> 00:09:05,400 Finished? 132 00:09:26,900 --> 00:09:28,566 Happy holidays. 133 00:09:28,566 --> 00:09:30,366 Just put it somewhere first. Thank you. 134 00:09:30,366 --> 00:09:31,833 - Put it there. - Okay. 135 00:09:31,833 --> 00:09:35,300 - Boss, sit down quickly. - It's okay. You can sit down first. 136 00:09:39,266 --> 00:09:41,233 Why did you call so many colleagues? 137 00:09:41,233 --> 00:09:45,800 Your mother ordered such a big private room, I think it's too big for just the two of us. 138 00:09:45,800 --> 00:09:47,866 Wouldn't it be fun if there are more people? 139 00:09:47,866 --> 00:09:50,433 Don't you know what my mother means? 140 00:09:50,433 --> 00:09:52,266 What's the meaning? 141 00:09:53,800 --> 00:09:57,100 I thought just two of us spending time on Valentine's Day. 142 00:09:57,100 --> 00:09:59,066 Aren't I here? 143 00:10:32,100 --> 00:10:33,700 Did you call that Dr. Zhao? 144 00:10:33,700 --> 00:10:37,500 He has someone he likes. He wants to spend time with his girlfriend. 145 00:10:42,300 --> 00:10:44,390 [Peng Yu'an] 146 00:10:49,633 --> 00:10:51,266 Hello. 147 00:10:51,900 --> 00:10:55,600 I miss you. So I want to see what you're doing. 148 00:10:55,600 --> 00:10:58,200 You want to see if I'm home or not, right? 149 00:10:58,200 --> 00:10:59,800 No. 150 00:11:02,466 --> 00:11:04,033 Look. 151 00:11:05,100 --> 00:11:07,800 These are my colleagues. 152 00:11:07,800 --> 00:11:10,000 They came to Shanghai with me. 153 00:11:10,000 --> 00:11:14,300 We made a big deal today. So I take them out to celebrate. 154 00:11:14,300 --> 00:11:16,500 Aren't you happy for me? 155 00:11:18,833 --> 00:11:20,666 Don't drink so much. 156 00:11:21,600 --> 00:11:23,700 Okay, I get it. 157 00:11:23,700 --> 00:11:25,500 You should get some rest. 158 00:11:32,500 --> 00:11:35,200 Come on, Didi, we're going home. Didi. 159 00:11:35,200 --> 00:11:36,900 I will prepare delicious food for you. 160 00:11:36,900 --> 00:11:39,400 - Goodbye. - Bye, thank you, Doctor. 161 00:11:55,500 --> 00:11:56,700 Xu Yang. 162 00:11:56,700 --> 00:11:58,600 I am Shi Ran. 163 00:11:58,600 --> 00:12:01,000 Shi Ran, what's the matter? 164 00:12:06,200 --> 00:12:07,500 What's wrong? 165 00:12:07,500 --> 00:12:10,300 Xu Nuo, you'd better come over. 166 00:12:10,300 --> 00:12:13,600 I really don't want to go. You two drink more. 167 00:12:13,600 --> 00:12:16,100 Shi Ran drank too much. I can't let her go with me. 168 00:12:16,100 --> 00:12:18,300 Can you come and help? 169 00:12:19,500 --> 00:12:22,400 Okay, then I'll pick her up. 170 00:12:30,633 --> 00:12:33,840 - Hello, do you need flowers? - No, thanks. 171 00:12:33,840 --> 00:12:36,080 [Yuan Su | Made in Korea] [Obey Traffic Laws] 172 00:12:36,080 --> 00:12:38,230 [Grand Music] 173 00:12:43,600 --> 00:12:46,200 - Boss, take care. - You guys too. 174 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 - Goodbye. - Goodbye. Stay safe. 175 00:13:04,320 --> 00:13:07,360 [Grand Music] 176 00:13:27,000 --> 00:13:28,400 Hello. 177 00:13:28,400 --> 00:13:31,300 - Where are you? - I... 178 00:13:33,500 --> 00:13:35,766 Why do you ask me where I am? 179 00:13:36,700 --> 00:13:38,700 I want to see you. 180 00:13:42,600 --> 00:13:45,200 Didn't you say that you should stop? 181 00:13:45,800 --> 00:13:48,800 As your friend, can I come? 182 00:13:52,133 --> 00:13:56,133 Today is such an important day. Of course, I'm with him. 183 00:13:56,133 --> 00:13:59,800 You're lying. You are obviously alone. 184 00:14:01,200 --> 00:14:03,500 What did you say? 185 00:14:03,500 --> 00:14:05,100 Turn around. 186 00:14:17,000 --> 00:14:19,200 Are you following me? 187 00:14:19,200 --> 00:14:22,100 I was thinking of it the same just now. 188 00:14:22,100 --> 00:14:24,500 Don't you have any other plans today? 189 00:14:24,500 --> 00:14:29,200 If I had known you were alone, I wouldn't have my own plans. 190 00:14:29,200 --> 00:14:31,700 - Are you laughing at me? - No. 191 00:14:31,700 --> 00:14:33,100 I think you are stupid. 192 00:14:33,100 --> 00:14:35,000 Shi Ran asked me to pick her up. 193 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 I'm picking up Xu Yang. 194 00:14:38,033 --> 00:14:41,100 Xu Yang told me that Shi Ran drank too much. 195 00:14:41,100 --> 00:14:43,800 Shi Ran told me that Xu Yang drank too much. 196 00:15:00,790 --> 00:15:03,980 [Kunning Rd] 197 00:15:09,049 --> 00:15:14,274 Did you say that before you would secretly come to see me? 198 00:15:15,600 --> 00:15:18,366 - If you allow... - Of course, not allowed. 199 00:15:19,000 --> 00:15:22,300 In your position, it's really outrageous. 200 00:15:22,300 --> 00:15:24,400 What's my position? 201 00:15:24,400 --> 00:15:26,600 If you find someone secretly looking at myself... 202 00:15:26,600 --> 00:15:28,500 So what? 203 00:15:30,100 --> 00:15:32,966 Didn't you say that I wouldn't find out? 204 00:15:33,900 --> 00:15:35,500 Well. 205 00:15:36,300 --> 00:15:41,300 When you miss me, you can come and see me. But what about me? 206 00:15:41,300 --> 00:15:43,800 Have you considered my position? 207 00:15:43,800 --> 00:15:49,300 Should I also ask for your permission and secretly visit you? 208 00:15:50,600 --> 00:15:55,400 You just think about yourself, have you considered me? 209 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 Are you such a selfish person? 210 00:15:59,420 --> 00:16:01,780 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 211 00:16:01,780 --> 00:16:04,200 Then do you want me to be selfish for a while? 212 00:16:05,300 --> 00:16:09,440 ♫ Don't you travel to reality ♫ 213 00:16:09,440 --> 00:16:12,140 ♫ And take me ♫ 214 00:16:12,140 --> 00:16:17,540 ♫ And hold me ♫ 215 00:16:23,400 --> 00:16:24,800 You're here. 216 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Why so early? 217 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 Guess who I met today? 218 00:16:28,000 --> 00:16:29,300 Who did you meet? 219 00:16:29,300 --> 00:16:31,400 Our future son-in-law, Xiao Peng. 220 00:16:31,400 --> 00:16:34,700 I'm waiting for guests at his company today. I happened to meet him and chatted. 221 00:16:34,700 --> 00:16:37,300 You didn't say anything nonsense, did you? 222 00:16:37,300 --> 00:16:43,300 Well, there are no problems between Nuo Nuo and him, right? 223 00:16:44,400 --> 00:16:48,500 - What did he tell you? - He said that Nuo Nuo has changed a lot recently. 224 00:16:48,500 --> 00:16:51,300 She's not very concerned about getting married. 225 00:16:51,300 --> 00:16:56,700 Our daughter isn't young now. You need to be more careful and urge her. 226 00:16:56,700 --> 00:17:01,400 But she told me that day that it would be soon. That means they're about to get married, right? 227 00:17:01,400 --> 00:17:04,100 You have to figure out what on earth she's thinking. 228 00:17:04,100 --> 00:17:07,900 Nuo Nuo is like you, right? She can't accept any mistakes. 229 00:17:07,900 --> 00:17:12,300 But I think as a man, he should put his career first and shouldn't hang around women all day. 230 00:17:12,300 --> 00:17:13,700 Such as Xiao Peng, right? 231 00:17:13,700 --> 00:17:16,200 - In his career— - Stop it, please. 232 00:17:16,200 --> 00:17:20,000 Why do you always say nice things to him? Do you get some benefits from him? 233 00:17:22,100 --> 00:17:25,600 Did you really tell him to help us? 234 00:17:26,300 --> 00:17:28,500 I... I'm doing this for you. 235 00:17:28,500 --> 00:17:30,200 Did you really tell him? 236 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 Absolutely I'll pay him back. Isn't he an investor? 237 00:17:32,800 --> 00:17:36,300 I just mentioned to him casually that we want to invest in opening a laundry mat. 238 00:17:36,300 --> 00:17:38,400 You have to discuss it with me! 239 00:17:38,400 --> 00:17:41,000 I-I bumped into this suddenly. I didn't have time, right? 240 00:17:41,000 --> 00:17:42,700 Go away! 241 00:17:43,400 --> 00:17:44,500 Annoying. 242 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 I just came back. 243 00:17:58,510 --> 00:18:02,780 [love actually] 244 00:18:05,100 --> 00:18:06,990 [love actually] 245 00:18:18,200 --> 00:18:20,800 - Hello. - Welcome. 246 00:18:27,300 --> 00:18:29,100 Sister Xu Nuo. 247 00:18:29,100 --> 00:18:31,500 Xiao Qin. Why are you here? 248 00:18:31,500 --> 00:18:34,500 I want to come out for some air. It happens to be my friend's birthday. 249 00:18:34,500 --> 00:18:36,900 Okay, come over often in the future. 250 00:18:36,900 --> 00:18:37,700 Okay. 251 00:18:37,700 --> 00:18:40,100 What do you want? I'll help you choose. 252 00:18:40,800 --> 00:18:42,700 What about this color? 253 00:18:42,700 --> 00:18:46,600 - This is pretty. Yes. - Okay, let me get you some of this. 254 00:18:49,500 --> 00:18:51,600 Sister. 255 00:18:51,600 --> 00:18:54,700 Actually, I really want to learn floristry. 256 00:18:54,700 --> 00:18:57,600 Then you can come and learn from me. I can teach you. 257 00:18:57,600 --> 00:19:01,200 But my brother doesn't want me to contact too many people. 258 00:19:01,200 --> 00:19:06,100 He just let me raise cats, but now I can't even keep a cat. 259 00:19:07,500 --> 00:19:10,800 It doesn't matter. You can often come here. 260 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 Okay. 261 00:19:21,913 --> 00:19:23,700 - You're here. - Come over. 262 00:19:23,700 --> 00:19:25,200 What a coincidence. 263 00:19:25,200 --> 00:19:26,900 Sit down. 264 00:19:30,380 --> 00:19:34,100 How much wine did you drink last night? Just woke up. Why are you coming here at this time? 265 00:19:34,100 --> 00:19:36,200 Well, you mentioned about last night. 266 00:19:36,200 --> 00:19:38,100 You promised you would come last night, but you didn't come. 267 00:19:38,100 --> 00:19:40,900 You and Dr. Zhao have discussed it, right? 268 00:19:43,600 --> 00:19:45,700 Dr. Zhao's sister, Xiao Qin. 269 00:19:45,700 --> 00:19:48,080 Hello, Sister. 270 00:19:48,080 --> 00:19:49,680 You're so beautiful, Sister. 271 00:19:49,680 --> 00:19:52,546 You have such good taste at such a young age. 272 00:19:56,500 --> 00:19:59,500 - Your boyfriend is here to pick you up. - What? 273 00:19:59,500 --> 00:20:02,600 Peng Yu'an is here to pick you up. He's at the door. 274 00:20:16,200 --> 00:20:19,900 Look how nice Sister Nuo is to you. She personally made a bouquet for you. 275 00:20:19,900 --> 00:20:21,800 Thanks. 276 00:20:27,246 --> 00:20:31,980 Sister, Sister Xu Nuo has a boyfriend? 277 00:20:33,713 --> 00:20:37,080 But that's not considered a boyfriend, right? 278 00:20:48,700 --> 00:20:51,500 You met my dad, right? 279 00:20:51,500 --> 00:20:54,000 Yes. Downstairs at my company. 280 00:20:54,000 --> 00:20:57,500 He said he happened to be passing by and waiting for the passengers there. 281 00:20:57,500 --> 00:21:01,000 I had just come back from the airport. So we chatted a bit. 282 00:21:01,000 --> 00:21:03,500 What did he tell you? 283 00:21:03,500 --> 00:21:09,100 He told me that he wanted to expand your mother's laundry mat and wanted me to invest. 284 00:21:10,300 --> 00:21:12,500 Your parents got back together, right? 285 00:21:13,600 --> 00:21:15,100 Ignore it. 286 00:21:15,100 --> 00:21:16,600 Ignore what? 287 00:21:16,600 --> 00:21:18,900 Don't mind their business. 288 00:21:18,900 --> 00:21:20,700 Why not? 289 00:21:20,700 --> 00:21:26,100 No reason. Why do you want to get involved? 290 00:21:26,100 --> 00:21:28,700 What does it mean "no reason"? 291 00:21:28,700 --> 00:21:32,400 I see your dad is glad we are together. 292 00:21:34,000 --> 00:21:35,900 Don't you want to get married? 293 00:21:39,880 --> 00:21:41,580 And you? 294 00:21:42,200 --> 00:21:44,300 Does your dad support us? 295 00:21:46,000 --> 00:21:48,300 He has made other arrangements for you, right? 296 00:21:48,300 --> 00:21:54,000 It sounds like you are using my dad as an excuse because you don't want to get married. 297 00:21:58,300 --> 00:22:00,900 Do you think I'm unreasonable? 298 00:22:01,700 --> 00:22:03,800 Aren't you just unreasonable to me here? 299 00:22:03,800 --> 00:22:08,500 I know why you're upset. Isn't it because I didn't go to see your exhibition? 300 00:22:08,500 --> 00:22:12,700 You said it yourself that ceremony was all just showmanship. 301 00:22:18,480 --> 00:22:22,813 Sorry. I shouldn't have said this. 302 00:22:22,813 --> 00:22:26,346 It's my fault. I apologize to you, okay? 303 00:22:26,346 --> 00:22:28,180 Hurry up and eat. 304 00:22:31,613 --> 00:22:34,046 I'm scared to see you now. 305 00:22:34,800 --> 00:22:37,600 Every time we meet, we quarrel. 306 00:22:37,600 --> 00:22:42,400 In the end, it's me who is unreasonable. 307 00:23:05,646 --> 00:23:07,380 Get in the car. 308 00:23:24,646 --> 00:23:26,380 What do you want? 309 00:23:26,980 --> 00:23:29,080 What do you want me to do? 310 00:23:29,080 --> 00:23:31,813 Just now I've apologized to you. 311 00:23:33,500 --> 00:23:37,100 I'm fine. Let's go. 312 00:23:37,900 --> 00:23:41,500 I'm the one who doesn't want to get married. Everything is my fault, okay? 313 00:23:41,500 --> 00:23:43,900 Isn't that what you want to hear? 314 00:23:45,400 --> 00:23:49,400 For what? All this time, I didn't say anything and pretended not to know. 315 00:23:49,400 --> 00:23:51,700 Do you really think I'm stupid? 316 00:23:51,700 --> 00:23:54,800 For what? All this time, I didn't say anything and pretend not to know. 317 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 Did you really want me to be your wife? 318 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 You know you're getting married to another person. Why do you come to ask me if we get married? 319 00:24:01,000 --> 00:24:04,300 Do you think this is abnormal? Isn't this ridiculous? 320 00:24:06,700 --> 00:24:09,500 I've never said anything. 321 00:24:09,500 --> 00:24:12,400 I'm afraid if I said it out loud, it will make me look like a clown. 322 00:24:12,400 --> 00:24:16,100 Why do you have to force me to say it out? 323 00:24:16,100 --> 00:24:17,800 Xu Nuo. 324 00:24:24,680 --> 00:24:27,646 Have you ever thought about marrying me? 325 00:24:28,246 --> 00:24:30,646 Even for a moment. 326 00:24:33,400 --> 00:24:35,300 Let's go. 327 00:24:35,300 --> 00:24:37,600 Let me go. 328 00:24:44,800 --> 00:24:48,100 Have you ever felt sorry for me at times? 329 00:24:55,500 --> 00:25:01,000 Am I begging you to love me? Am I pestering you to marry me? 330 00:25:01,613 --> 00:25:06,213 I just want you to face me honestly. Why is it so difficult? 331 00:25:07,513 --> 00:25:09,180 I see. I got it now. 332 00:25:09,180 --> 00:25:11,480 No. 333 00:25:11,480 --> 00:25:13,980 You knew it from the beginning. 334 00:25:15,113 --> 00:25:18,313 The person you'll marry can't be me. 335 00:25:19,046 --> 00:25:24,646 But you still default to dating me. 336 00:25:26,300 --> 00:25:31,200 This is what hurts me the most. 337 00:27:05,113 --> 00:27:08,280 Stop messing with the cat. Wash your hands and eat. 338 00:27:13,413 --> 00:27:18,480 I'm like a burden for you now. I can't do anything. 339 00:27:19,700 --> 00:27:23,000 Why say this early in the morning? Hurry, eat. 340 00:27:23,000 --> 00:27:24,900 You're already in the recovery period. 341 00:27:24,900 --> 00:27:28,200 I know this time it's very serious. 342 00:27:28,200 --> 00:27:34,800 It will cost you a lot of money. But I can't do anything. 343 00:27:34,800 --> 00:27:37,800 What? Looking down on your brother? 344 00:27:37,800 --> 00:27:40,100 No. 345 00:27:40,100 --> 00:27:42,000 I want to find a job. 346 00:27:42,000 --> 00:27:43,800 What job are you looking for? 347 00:27:44,880 --> 00:27:46,746 At the flower shop. 348 00:27:51,300 --> 00:27:53,600 No. Who asked you to go there? 349 00:27:53,600 --> 00:27:57,700 Why can't I do what I like? I want to work with Sister Nuo. 350 00:27:57,700 --> 00:28:01,300 Who is she to you? Why should she take care of you? Do you need her sympathy? 351 00:28:01,300 --> 00:28:03,000 Do you want to see me die unhappily? 352 00:28:03,000 --> 00:28:06,100 Is it so easy to die? You're being so spineless. 353 00:28:18,100 --> 00:28:19,700 Brother. 354 00:28:20,500 --> 00:28:23,000 Are you in a bad mood? 355 00:28:23,613 --> 00:28:25,280 I'm sorry. 356 00:28:28,046 --> 00:28:30,813 I shouldn't have gone to the flower shop before. 357 00:28:36,713 --> 00:28:38,546 Do you really like it? 358 00:28:45,300 --> 00:28:49,200 I know. She has a boyfriend. 359 00:28:52,500 --> 00:28:57,300 I just hope you can be happy. Don't lie to yourself. 360 00:28:58,500 --> 00:29:00,200 Wash hands and eat. 361 00:29:10,800 --> 00:29:12,600 Dr. Zhao, a client is here. 362 00:29:12,600 --> 00:29:14,300 Have you been to our hospital before? 363 00:29:14,300 --> 00:29:16,200 No. 364 00:29:17,000 --> 00:29:19,100 I'll open a medical record first. 365 00:29:19,100 --> 00:29:22,100 - What kind of sickness? - Blood in the stool. 366 00:29:23,700 --> 00:29:24,900 Name? 367 00:29:24,900 --> 00:29:26,700 Luo Li. 368 00:29:27,400 --> 00:29:29,200 I'm asking... 369 00:29:30,900 --> 00:29:32,300 Name? 370 00:29:32,300 --> 00:29:34,000 Xu Nuo. 371 00:29:34,613 --> 00:29:36,146 The cat's. 372 00:29:37,500 --> 00:29:39,100 Momo. 373 00:29:40,846 --> 00:29:42,646 Dr. Zhao? 374 00:29:44,100 --> 00:29:46,800 I-I'm asking for the cat's name. 375 00:29:46,800 --> 00:29:48,800 It's called Rongrong. 376 00:29:51,600 --> 00:29:56,700 ♫ Rain pierces through the heat of the scorching sun ♫ 377 00:29:58,340 --> 00:30:03,450 ♫ Embraced by your tender silhouette ♫ 378 00:30:05,300 --> 00:30:08,700 ♫ It embraces you ♫ 379 00:30:08,700 --> 00:30:12,100 ♫ You are looking at me ♫ 380 00:30:12,100 --> 00:30:18,700 ♫ Time is standing still at this moment ♫ 381 00:30:24,800 --> 00:30:27,400 Why don't you close the door when you change clothes? 382 00:30:27,400 --> 00:30:28,200 Sister. 383 00:30:28,200 --> 00:30:31,400 It's a good that you haven't left yet. It just arrived. Bring it to Xiao Qin for me. 384 00:30:31,400 --> 00:30:34,000 She has only one cat now. She can't use so much. 385 00:30:34,000 --> 00:30:38,300 Only one cat is even more precious. Just take it if I ask you to take it. It's not for you. 386 00:30:38,300 --> 00:30:39,200 Take it. 387 00:30:39,200 --> 00:30:41,000 Thank you, Sister. 388 00:30:41,000 --> 00:30:43,400 By the way, let me ask you something. 389 00:30:43,400 --> 00:30:46,200 The girl you like, does she know Xiao Qin's situation? 390 00:30:46,200 --> 00:30:48,300 There is no girl I like. 391 00:30:48,300 --> 00:30:52,800 No, you said that day there's someone you like. You don't like her so quickly? 392 00:30:52,800 --> 00:30:54,700 She doesn't deserve me. 393 00:30:56,680 --> 00:30:58,700 Okay. Then leave. 394 00:30:58,700 --> 00:31:00,500 Goodbye, Sister. 395 00:31:12,600 --> 00:31:15,400 I'm ready to break up with Peng Yu'an. 396 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 Because he didn't come that day. 397 00:31:19,700 --> 00:31:20,900 No. 398 00:31:20,900 --> 00:31:22,900 Because of Dr. Zhao. 399 00:31:22,900 --> 00:31:25,000 Neither. 400 00:31:25,800 --> 00:31:28,000 Although you may not believe it. 401 00:31:28,000 --> 00:31:29,900 I believe. 402 00:31:29,900 --> 00:31:36,200 I wasn't optimistic about your love before. But others will think that you betrayed him. 403 00:31:36,800 --> 00:31:40,200 Well, when I wanted to break up, it happened that Zhao Jin showed up. 404 00:31:40,200 --> 00:31:43,400 Well, I definitely understand you. 405 00:31:43,400 --> 00:31:47,300 But Peng Yu'an wouldn't think so. He'll think that you betrayed him. 406 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 Then what do I do? 407 00:31:50,846 --> 00:31:55,680 Even now, you can't even break up with him Peng Yu'an will leave you. 408 00:31:56,900 --> 00:31:58,800 I think he's waiting for me to say it first. 409 00:31:58,800 --> 00:32:01,600 Why is he waiting for you to say it? 410 00:32:05,500 --> 00:32:08,300 I'm not the marriage partner in his heart at all. 411 00:32:08,300 --> 00:32:11,400 Who is the marriage partner in his mind? 412 00:32:11,400 --> 00:32:14,600 Could it be his co-partner? 413 00:32:14,600 --> 00:32:16,900 Or did you discover something? 414 00:32:19,646 --> 00:32:22,313 I don't want to find anything anymore. 415 00:32:25,000 --> 00:32:29,400 That would be troublesome. The more you do this, the less likely he will let you go. 416 00:32:29,400 --> 00:32:32,000 No, he has a strong sense of self-esteem. 417 00:32:32,000 --> 00:32:34,400 Just because he has strong self-esteem. 418 00:32:34,400 --> 00:32:38,100 If you let him know that he's out because of another man, 419 00:32:38,100 --> 00:32:40,500 do you think he would easily let you go? 420 00:32:40,500 --> 00:32:44,100 What's more, he knows that person. It's his sparring partner. 421 00:32:45,300 --> 00:32:49,800 No matter if he lets me go or not, I won't even be with him anymore. 422 00:32:51,280 --> 00:32:54,046 Will Dr. Zhao wait for you to break up? 423 00:32:56,246 --> 00:32:58,446 He and I... 424 00:33:00,513 --> 00:33:02,746 can't be together either. 425 00:33:03,400 --> 00:33:07,100 Even you break up with Peng Yu'an, can't you be in love with him? 426 00:33:09,000 --> 00:33:11,200 I don't have the confidence to be with him. 427 00:33:11,200 --> 00:33:16,000 Wait. You're making me confused. I don't understand what you mean. 428 00:33:17,300 --> 00:33:21,100 Aren't you busy? You should get to it. 429 00:33:28,313 --> 00:33:30,046 Don't look. 430 00:33:30,600 --> 00:33:31,800 Has he replied? 431 00:33:31,800 --> 00:33:33,500 No. 432 00:33:34,200 --> 00:33:37,100 What's going on with Xu Yang recently? He doesn't reply to messages. 433 00:33:37,100 --> 00:33:38,800 He must be dating. 434 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 Really? Who is the girl? 435 00:33:40,600 --> 00:33:42,700 I'm only guessing. You ask him. 436 00:33:42,700 --> 00:33:45,700 What about yours? Really broke up? 437 00:33:46,400 --> 00:33:47,900 It's over. 438 00:33:47,900 --> 00:33:50,100 Why do you always get hurt? 439 00:33:50,100 --> 00:33:53,000 So did Ms. Tian before. 440 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 The noodles are coming. 441 00:33:56,300 --> 00:33:59,000 - Come on, let's eat noodles first. - Thanks. 442 00:33:59,000 --> 00:34:01,300 - Please enjoy. - Thanks. 443 00:34:02,900 --> 00:34:05,700 How long have we been eating at this noodle shop? 444 00:34:05,700 --> 00:34:08,000 When did we start? 445 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 High school? 446 00:34:09,600 --> 00:34:10,900 Senior year of high school. 447 00:34:10,900 --> 00:34:12,900 So long. 448 00:34:14,200 --> 00:34:18,600 This noodle shop is probably my longest-lasting partner. 449 00:34:18,600 --> 00:34:20,100 How do you find a partner like this? 450 00:34:20,100 --> 00:34:22,600 You don't know how popular I'm in the company now. 451 00:34:22,600 --> 00:34:26,700 Both bosses like me. Brother Yu'an has already considered me a friend. 452 00:34:27,700 --> 00:34:31,300 His girlfriend is so beautiful, but they don't get married. It's strange. 453 00:34:31,300 --> 00:34:35,400 And I think they both have no plans to get married. 454 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 Why? 455 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 We think he and our female boss in our company are like a couple. 456 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Our company is like a mom-and-pop shop. 457 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 Why does he have a relationship then? 458 00:34:47,800 --> 00:34:50,000 Why does he treat his girlfriend like this? 459 00:34:51,513 --> 00:34:53,713 Why are you angry? 460 00:34:56,600 --> 00:35:00,000 Why hasn't Xu Yang come yet? I'll call him and ask. 461 00:35:08,700 --> 00:35:11,200 I know, wait for me for a while. 462 00:35:12,200 --> 00:35:13,500 Who? 463 00:35:13,500 --> 00:35:17,500 Dahao. He's having dinner with Zhao Jin. Tell us to come. 464 00:35:17,500 --> 00:35:18,500 Let's go then. 465 00:35:18,500 --> 00:35:20,400 Just wait a moment. 466 00:35:20,400 --> 00:35:22,100 Why are you in such a hurry? 467 00:35:22,100 --> 00:35:24,600 I haven't told them about our relationship. 468 00:35:24,600 --> 00:35:28,400 What's the relationship between us? Aren't we all friends? 469 00:35:28,400 --> 00:35:33,900 Yes, friends. But now we aren't just friends simply, right? 470 00:35:34,800 --> 00:35:38,700 Yes. It's different. 471 00:35:40,800 --> 00:35:43,200 You really don't know who Zhao Jin likes, right? 472 00:35:43,200 --> 00:35:45,000 How would I know if he didn't tell me? 473 00:35:45,000 --> 00:35:48,900 So what kind of person is he? 474 00:35:48,900 --> 00:35:51,000 What are you asking? 475 00:35:51,000 --> 00:35:53,200 Is he worth dating? 476 00:35:53,200 --> 00:35:56,400 What do you mean? Why do you pay so much attention to him? 477 00:35:56,400 --> 00:35:59,400 I can't explain it to you in a few words. 478 00:36:01,500 --> 00:36:03,000 Do you like him? 479 00:36:03,000 --> 00:36:04,500 Are you crazy? 480 00:36:04,500 --> 00:36:07,200 Listen, I remember it very clearly. 481 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 When we first met, you were particularly interested in him, right? 482 00:36:09,800 --> 00:36:11,800 Particularly interested? 483 00:36:13,800 --> 00:36:16,300 When you men are getting jealous, it's more terrifying than women. 484 00:36:16,300 --> 00:36:17,600 Who is jealous? 485 00:36:17,600 --> 00:36:19,900 You pay the bill today. 486 00:36:19,900 --> 00:36:22,000 You said we pay our own bills during the relationship before. 487 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 Who's in a relationship with you? 488 00:36:27,400 --> 00:36:29,600 Waiter, bill, please. 489 00:36:34,700 --> 00:36:38,800 By the way, you told me last time that you wanted to invest in a laundromat. 490 00:36:38,800 --> 00:36:43,300 Well, it's also the idea of Xu Nuo's mother. 491 00:36:43,300 --> 00:36:45,000 She's embarrassed to tell you. 492 00:36:45,000 --> 00:36:49,600 I think you're my future son-in-law. We'll be a family soon. 493 00:36:49,600 --> 00:36:52,700 What's the shame of saying this, right? 494 00:36:52,700 --> 00:36:55,300 Is this what Auntie really thinks? 495 00:36:55,300 --> 00:36:59,900 I shouldn't have gone to the flower shop before. 496 00:36:59,900 --> 00:37:05,300 You are not married yet. We, as parents, aren't we worried about you all the time? 497 00:37:05,900 --> 00:37:11,600 Uncle, investing is quite complicated. Our company doesn't belong to me. 498 00:37:11,600 --> 00:37:15,800 There are many shareholders. All items must be approved at the meeting. 499 00:37:15,800 --> 00:37:20,800 Moreover, my relationship with Xu Nuo will be easy to be criticized. 500 00:37:20,800 --> 00:37:22,900 They'll say that I take benefits from the company. 501 00:37:22,900 --> 00:37:26,000 It's so complicated. I can't even understand. 502 00:37:27,100 --> 00:37:29,000 Let's put it simply. 503 00:37:29,000 --> 00:37:34,100 If you want me to lend you money, Xu Nuo must know it. 504 00:37:34,800 --> 00:37:40,100 No matter what, I'm her father. She has to listen to what I say. 505 00:37:43,800 --> 00:37:46,600 But I want to ask you. 506 00:37:46,600 --> 00:37:50,400 Do you really want to marry my daughter? 507 00:37:52,900 --> 00:37:55,200 You have to ask Xu Nuo, right? 508 00:37:56,413 --> 00:37:58,413 Ask her? 509 00:38:03,000 --> 00:38:07,400 Besides, this time you're back, do you have any other plans? 510 00:38:08,700 --> 00:38:14,600 To be honest, after coming back, I've changed a lot in my mind. 511 00:38:14,600 --> 00:38:18,600 I think these years, I've been a disappointment. 512 00:38:18,600 --> 00:38:21,600 So I want to do something. 513 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Although I can't do much, I'll do as much as I can. 514 00:38:25,000 --> 00:38:28,600 Just think of it as making up for them. 515 00:38:38,900 --> 00:38:40,300 Sister Nuo, we'll go first. 516 00:38:40,300 --> 00:38:42,500 - Bye-bye. - Bye-bye. 517 00:38:48,800 --> 00:38:51,700 I don't have time, I'll contact you another day. 518 00:38:52,713 --> 00:38:54,100 I'm heading out first, Sister. 519 00:38:54,100 --> 00:38:56,100 - Bye-bye. - Bye-bye. 520 00:39:02,300 --> 00:39:06,200 What's going on? Have you made an appointment to meet? 521 00:39:06,200 --> 00:39:08,500 He said he has no time. 522 00:39:10,100 --> 00:39:13,500 It feels like a war is about to break out. 523 00:39:13,500 --> 00:39:16,600 It's tiring for you, Darling. 524 00:39:17,800 --> 00:39:19,000 I'm leaving. 525 00:39:19,000 --> 00:39:21,200 - Bye-bye. - Bye-bye. 526 00:39:37,990 --> 00:39:46,470 [love actually] 527 00:39:54,400 --> 00:39:59,500 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 528 00:39:59,500 --> 00:40:03,600 ♫ To let it washed away ♫ 529 00:40:05,800 --> 00:40:10,900 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 530 00:40:10,900 --> 00:40:15,200 ♫ I try not hesitate ♫ 531 00:40:17,000 --> 00:40:22,000 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 532 00:40:22,000 --> 00:40:28,200 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 533 00:40:28,200 --> 00:40:30,400 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 534 00:40:30,400 --> 00:40:36,200 Sorry, the number you dialed isn't answering at the moment. Please call again later. 535 00:40:39,000 --> 00:40:44,800 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 536 00:40:44,800 --> 00:40:49,100 ♫ I try not hesitate ♫ 537 00:40:50,200 --> 00:40:56,200 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 538 00:40:56,200 --> 00:41:02,460 ♫ To let it washed away ♫ 539 00:41:03,460 --> 00:41:13,500 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 540 00:41:13,500 --> 00:41:18,600 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 541 00:41:18,600 --> 00:41:24,600 ♫ To let it washed away ♫ 542 00:41:24,600 --> 00:41:30,000 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 543 00:41:30,000 --> 00:41:36,100 ♫ I try not hesitate ♫ 544 00:41:36,100 --> 00:41:41,000 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 545 00:41:41,000 --> 00:41:45,300 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 546 00:41:46,413 --> 00:41:48,346 Why don't you answer my call? 547 00:41:48,346 --> 00:41:52,300 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 548 00:41:52,300 --> 00:41:57,900 ♫ About a word I just said ♫ 549 00:41:57,900 --> 00:42:03,800 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 550 00:42:03,800 --> 00:42:08,300 ♫ I try not hesitate ♫ 551 00:42:09,300 --> 00:42:15,200 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 552 00:42:15,200 --> 00:42:20,700 ♫ To let it washed away ♫ 553 00:42:20,700 --> 00:42:26,500 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 554 00:42:26,500 --> 00:42:31,000 ♫ I try not hesitate ♫ 555 00:42:31,900 --> 00:42:37,700 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 556 00:42:37,700 --> 00:42:43,300 ♫ To let it washed away ♫ 557 00:42:43,300 --> 00:42:49,100 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 558 00:42:49,100 --> 00:42:53,390 ♫ I try not hesitate ♫ 559 00:42:54,500 --> 00:43:00,300 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 560 00:43:00,300 --> 00:43:05,800 ♫ To let it washed away ♫ 561 00:43:05,800 --> 00:43:11,600 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 562 00:43:11,600 --> 00:43:15,500 ♫ To let it washed away ♫ 563 00:43:17,100 --> 00:43:22,900 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 564 00:43:22,900 --> 00:43:31,900 ♫ To let it washed away ♫ 40619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.