Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:07,370
'I Know I Love You' - Han Hong
2
00:00:07,370 --> 00:00:14,440
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
3
00:00:14,440 --> 00:00:21,620
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
4
00:00:21,620 --> 00:00:28,730
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
5
00:00:28,730 --> 00:00:31,870
♫ I wish to be moved by you ♫
6
00:00:31,870 --> 00:00:38,390
♫ I want to fall into your embrace ♫
7
00:00:42,850 --> 00:00:50,080
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
8
00:00:50,080 --> 00:00:57,330
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
9
00:00:57,330 --> 00:01:04,390
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
10
00:01:04,390 --> 00:01:07,460
♫ Take me into your arms ♫
11
00:01:07,460 --> 00:01:21,860
♫ And just like that, we meet again in this world ♫
12
00:01:21,860 --> 00:01:29,030
[I Know I Love You]
13
00:01:32,766 --> 00:01:34,700
Sister.
14
00:01:34,700 --> 00:01:39,300
I can see that my brother likes you very much.
15
00:01:41,533 --> 00:01:45,400
You also like him very much, right?
16
00:01:49,100 --> 00:01:51,333
How can you tell?
17
00:01:52,200 --> 00:01:54,400
I don't know.
18
00:01:54,400 --> 00:01:58,700
Because that's how I am. I'll like someone without reason.
19
00:01:58,700 --> 00:02:02,666
That's what you kids think. We adults think much more than that.
20
00:02:02,666 --> 00:02:06,033
But liking is the most important thing, isn't it?
21
00:02:06,033 --> 00:02:09,566
I also particularly hope that you can be with my brother.
22
00:02:09,566 --> 00:02:11,566
What did you say?
23
00:02:12,800 --> 00:02:14,666
Zhao Qin.
24
00:02:14,666 --> 00:02:17,633
What nonsense you are talking about?
25
00:02:17,633 --> 00:02:20,500
What are you doing? You're scaring her.
26
00:02:20,500 --> 00:02:21,833
What did I tell you?
27
00:02:21,833 --> 00:02:24,666
Don't cry in front of outsiders.
28
00:02:27,233 --> 00:02:28,800
Go.
29
00:02:33,233 --> 00:02:36,733
How could you criticize your sister in front of outsiders like that?
[Chapter 4: The friends I like to keep.]
30
00:02:36,733 --> 00:02:39,400
Girls have very strong self-esteem.
31
00:02:39,400 --> 00:02:41,933
Girls also hold grudges easily.
32
00:02:41,933 --> 00:02:44,433
Especially to the people we care about.
33
00:02:46,233 --> 00:02:48,833
What about those who you don't care?
34
00:02:48,833 --> 00:02:50,866
Don't care...
35
00:02:52,233 --> 00:02:58,700
No matter what they say or what to do, we won't get hurt.
36
00:03:01,233 --> 00:03:03,433
You just lost control.
37
00:03:04,433 --> 00:03:07,500
Is that because I went to visit your sister?
38
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
Not because of you.
39
00:03:10,366 --> 00:03:12,633
Go back and apologize to her.
40
00:03:13,333 --> 00:03:15,766
Girls need this very much.
41
00:03:18,500 --> 00:03:20,333
My sister is the most sensible.
42
00:03:20,333 --> 00:03:23,833
I work so hard to arrange flowers for you, look.
43
00:03:27,300 --> 00:03:29,333
Don't you like flowers?
44
00:03:29,333 --> 00:03:33,133
Every week in the future, I'll send you flowers.
45
00:03:39,033 --> 00:03:44,166
I know that girls have strong self-esteem.
46
00:03:44,166 --> 00:03:46,166
I won't be like this anymore.
47
00:03:48,033 --> 00:03:50,333
You were so agitated just now.
48
00:03:51,033 --> 00:03:55,600
Is it because my test results are bad?
49
00:03:57,633 --> 00:03:59,400
No.
50
00:04:00,633 --> 00:04:05,133
I've arranged your cats well. If you miss them, you can go and see them anytime.
51
00:04:05,133 --> 00:04:07,800
The landlord also agreed.
52
00:04:07,800 --> 00:04:12,400
We won't have cats anymore. We can continue to rent the house.
53
00:04:18,866 --> 00:04:19,966
Sorry to trouble you.
54
00:04:19,966 --> 00:04:22,600
It's okay. Contact me if you need anything.
55
00:04:27,266 --> 00:04:29,933
Mom. This is the last one.
56
00:04:29,933 --> 00:04:32,733
If you're not satisfied, I can't help you anymore.
57
00:04:33,433 --> 00:04:34,700
You!
58
00:04:34,700 --> 00:04:36,433
Stop being so picky.
59
00:04:36,433 --> 00:04:38,366
What are you two doing? Can't make up your minds.
60
00:04:38,366 --> 00:04:40,700
You're pushing me to my limit.
61
00:04:42,333 --> 00:04:44,533
Fine.
62
00:04:44,533 --> 00:04:48,766
You two keep doing it. I don't care. Do whatever you want.
63
00:04:53,733 --> 00:04:58,733
I particularly like eating what your friend cooks.
64
00:05:00,766 --> 00:05:02,233
Here.
65
00:05:03,300 --> 00:05:04,933
Are you feeling better today? Does it hurt?
66
00:05:04,933 --> 00:05:07,133
It doesn't hurt so much.
67
00:05:44,333 --> 00:05:46,066
- Sister.
- Hey.
68
00:05:46,066 --> 00:05:47,666
Why are you here so early?
69
00:05:47,666 --> 00:05:49,166
Come to work.
70
00:05:49,166 --> 00:05:51,400
Didn't I tell you not to be in a hurry?
71
00:05:51,400 --> 00:05:53,800
If I don't come to work, I'm afraid I'll be fired.
72
00:05:53,800 --> 00:05:55,466
Who dares to fire you while I'm here?
73
00:05:55,466 --> 00:05:58,633
You are not the boss. I can't always cause you trouble.
74
00:05:58,633 --> 00:06:02,400
Although I am not the boss, I'm at least considered a founder, right?
75
00:06:02,400 --> 00:06:06,366
- If they want to fire you, fire me first.
- Thank you, Founder.
76
00:06:06,366 --> 00:06:08,166
Don't you need to accompany your sister today?
77
00:06:08,166 --> 00:06:10,266
It's okay during the day. She'll be discharged from hospital.
78
00:06:10,266 --> 00:06:15,833
It's strange that there don't seem to be that many clients when you're not here.
79
00:06:15,833 --> 00:06:18,633
Sister. Let me ask you something.
80
00:06:18,633 --> 00:06:22,233
If I want to open a pet hospital myself, how much money do I need?
81
00:06:22,233 --> 00:06:24,166
You want to open your own place?
82
00:06:24,166 --> 00:06:27,533
There are many things to consider. Come, let me tell you.
83
00:06:27,533 --> 00:06:30,933
First, you have to choose the location.
84
00:06:30,933 --> 00:06:33,366
And then, how big of a place do you want?
85
00:06:33,366 --> 00:06:38,500
I can help you find sources for goods. But as for the types of equipment, the cost is quite high.
86
00:06:38,500 --> 00:06:40,733
Why are you thinking about opening your own place?
87
00:06:40,733 --> 00:06:46,033
I'm thinking if I open my own place, more flexibility with time. It's more convenient for me to take care of my sister.
88
00:06:46,033 --> 00:06:49,500
Flexibility of schedule, and being a boss will definitely make you busier.
89
00:06:49,500 --> 00:06:52,933
There are so many things to take care of. You have to think about it.
90
00:06:54,333 --> 00:06:55,833
Let me think about it some more.
91
00:06:55,833 --> 00:06:57,533
Wait a minute.
92
00:06:57,533 --> 00:06:59,033
Sit down.
93
00:06:59,866 --> 00:07:03,066
Well, I've always regarded you as my younger brother.
94
00:07:03,066 --> 00:07:07,833
Your sister is natural my younger sister. I want to give you some advice.
95
00:07:08,533 --> 00:07:12,000
You should be a little selfish sometimes.
96
00:07:12,000 --> 00:07:15,133
You also have the right to be happy, right?
97
00:07:15,133 --> 00:07:18,533
I know. You're worried that no one will take care of your sister.
98
00:07:18,533 --> 00:07:24,266
But your sister is worried about you spending all your time on her. Then you can't find a girlfriend.
99
00:07:24,266 --> 00:07:29,666
You need to know. Only if you have a good life, those around you can live a good life.
100
00:07:32,533 --> 00:07:34,100
I know.
101
00:07:34,933 --> 00:07:36,700
Thank you, Sister.
102
00:07:36,700 --> 00:07:39,033
- I'm going to go change.
- Go ahead.
103
00:07:42,033 --> 00:07:43,966
Yu'an, thank you.
104
00:07:47,033 --> 00:07:51,200
Are you two okay? You both didn't say a word along the way.
105
00:07:53,066 --> 00:07:57,366
Xu Nuo and I have a small dispute about something.
106
00:07:57,366 --> 00:07:59,170
She's angry with me.
107
00:07:59,866 --> 00:08:01,966
What dispute?
108
00:08:03,233 --> 00:08:06,000
It's nothing. Don't worry, it's just some trival matter.
109
00:08:06,000 --> 00:08:07,833
Trivial matter...
110
00:08:07,833 --> 00:08:10,700
All young couples quarrel sometimes.
111
00:08:10,700 --> 00:08:13,300
But don't delay your important event.
112
00:08:13,300 --> 00:08:16,333
Your grandma is always talking about attending your wedding.
113
00:08:16,333 --> 00:08:18,100
Mom.
114
00:08:18,100 --> 00:08:19,633
We're already considering this.
115
00:08:19,633 --> 00:08:22,766
Really? That's great.
116
00:08:22,766 --> 00:08:25,166
Then your dad, doesn't he have any objections, right?
117
00:08:25,166 --> 00:08:26,200
He has no objection.
118
00:08:26,200 --> 00:08:29,900
Great, great. You two were together for so many years.
119
00:08:29,900 --> 00:08:35,000
This is indeed something that can't be delayed any longer. It's better to quickly get it done.
120
00:08:35,000 --> 00:08:37,633
Auntie, I'll pick you up tomorrow morning.
121
00:08:37,633 --> 00:08:41,200
Okay. Oh, no. You have work. Don't worry about it.
122
00:08:41,200 --> 00:08:44,933
I promised Grandma, I must be there for her surgery.
123
00:08:44,933 --> 00:08:48,233
Thank you, Yu'an. You're really thoughtful.
124
00:08:48,233 --> 00:08:51,033
- See you tomorrow.
- Okay, see you.
125
00:08:51,033 --> 00:08:52,833
Don't be angry.
126
00:08:52,833 --> 00:08:54,466
- Goodbye, Mom.
- Don't argue. Goodbye.
127
00:08:54,466 --> 00:08:56,900
Goodbye. Drive carefully.
128
00:08:57,866 --> 00:08:59,700
Bye-bye.
129
00:09:08,466 --> 00:09:11,166
Don't give my mother pointless hope again.
130
00:09:11,166 --> 00:09:12,000
What's wrong?
131
00:09:12,000 --> 00:09:15,366
About our marriage, don't always make promises to her casually.
132
00:09:15,366 --> 00:09:16,566
How is it casual?
133
00:09:16,566 --> 00:09:20,833
When we first were together, you promised her this. Do you remember?
134
00:09:24,033 --> 00:09:27,733
Well, a lot of things have changed later, right?
135
00:09:27,733 --> 00:09:32,766
So what? Things are changing. People are changing too.
136
00:09:36,733 --> 00:09:41,633
My parents are still going through the divorce process. I can't tell him I want to get married at that time.
137
00:09:41,633 --> 00:09:43,666
Do you think it is appropriate?
138
00:09:45,433 --> 00:09:47,333
You're angry again.
139
00:09:48,933 --> 00:09:52,566
When I was signing Grandma's surgery forms, I was thinking.
140
00:09:53,200 --> 00:09:58,866
When people live to the end, we can't even decide our own destinies.
141
00:10:00,000 --> 00:10:04,666
Don't worry. Grandma will be fine.
142
00:10:36,566 --> 00:10:41,333
It's too late. Tonight I'll stay at your house.
143
00:10:44,933 --> 00:10:46,666
What's wrong?
144
00:10:47,866 --> 00:10:50,066
You forgot to take it that day.
145
00:10:58,033 --> 00:10:59,700
What does this mean?
146
00:10:59,700 --> 00:11:03,300
In the past, my father disapproved of our relationship, but you never wavered.
147
00:11:03,300 --> 00:11:07,933
You're acting differently. There must be a reason for you to do this.
148
00:11:07,933 --> 00:11:10,700
If you don't tell me the reason, I can't accept it.
149
00:11:12,833 --> 00:11:15,966
Didn't you ask me to give you time?
150
00:11:15,966 --> 00:11:19,166
We can also give some time to each other.
151
00:11:20,666 --> 00:11:22,900
Don't you want to get married?
152
00:11:23,866 --> 00:11:28,666
If it was only for marriage, I wouldn't have been with you for so long.
153
00:11:32,766 --> 00:11:37,066
Except for time, what else do you want?
154
00:11:38,066 --> 00:11:40,233
Nothing.
155
00:11:40,233 --> 00:11:41,900
Okay.
156
00:11:42,966 --> 00:11:48,166
Then we'll give a little time to each other. Think about it.
157
00:12:50,966 --> 00:12:52,900
China is the birthplace of tea.
158
00:12:52,900 --> 00:12:55,766
The base of tea consumption per capita is very huge.
159
00:12:55,766 --> 00:13:00,766
The consumption of tea per person per year is about 1.53 kilograms.
160
00:13:00,766 --> 00:13:04,000
We can see these all. Tell us about the advantages of your products.
161
00:13:04,000 --> 00:13:07,433
All right. First, let's talk about our tea culture.
162
00:13:07,433 --> 00:13:10,266
Our tea culture can be said to have a long history.
163
00:13:10,266 --> 00:13:14,233
Our purpose is to propagandize Chinese tea culture.
164
00:13:14,233 --> 00:13:18,067
Director Cong. Our products are currently selling very well.
165
00:13:18,067 --> 00:13:22,600
Our advantages over competing products, market performance, and our company's financial situation,
166
00:13:22,600 --> 00:13:27,100
including the composition of key personnel. It's all been written clearly in the business plan.
167
00:13:27,100 --> 00:13:29,333
What was your net profit last year?
168
00:13:29,333 --> 00:13:32,333
To tell you the truth, our company has no profit yet.
169
00:13:32,333 --> 00:13:37,367
But last year, our monthly sales growth rate was in all about ten percent.
170
00:13:37,367 --> 00:13:39,400
What was your total sales volume?
171
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
Twenty million.
172
00:13:41,300 --> 00:13:43,267
Twenty million.
173
00:13:43,267 --> 00:13:46,833
What are your expectations for the valuation?
174
00:13:46,833 --> 00:13:48,900
- One hundred million.
- One hundred million?
175
00:13:48,900 --> 00:13:53,900
- Not too high.
- Five times... Not too high.
176
00:13:53,900 --> 00:13:59,067
But it sounds like you seem to be more suitable to find angel investors, not our fund company.
177
00:13:59,067 --> 00:14:02,067
It seems to be a little small in scale for us.
178
00:14:03,267 --> 00:14:05,167
I'm going to take this call outside.
179
00:14:05,900 --> 00:14:07,633
Excuse me for a while.
180
00:14:09,300 --> 00:14:12,400
May I ask a question? Are you two a couple?
181
00:14:12,400 --> 00:14:16,167
- Yeah, we just got married and started a business together.
- Yes.
182
00:14:16,967 --> 00:14:19,000
- Auntie Xu.
- Hello.
183
00:14:19,000 --> 00:14:22,100
Yu'an. Why haven't you come yet?
184
00:14:22,100 --> 00:14:25,067
Grandma is already undergoing surgery.
185
00:14:25,067 --> 00:14:28,300
Sorry. I have a meeting here that hasn't ended yet.
186
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
I need to be later.
187
00:14:30,600 --> 00:14:32,867
No problem. Then you should work first.
188
00:14:32,867 --> 00:14:34,567
Xu Nuo and I are both here.
189
00:14:34,567 --> 00:14:38,467
Okay. As soon as I finish, I'll call you and rush there immediately.
190
00:14:38,467 --> 00:14:40,900
Okay, bye for now.
191
00:14:50,800 --> 00:14:53,767
What's the matter? You're worried.
192
00:14:56,000 --> 00:14:59,767
Xu Nuo's grandma is undergoing surgery. I promised to go.
193
00:14:59,767 --> 00:15:01,333
What kind of surgery? Is it serious?
194
00:15:01,333 --> 00:15:06,567
She fell two days ago. Not so serious, but her bones are broken.
195
00:15:08,067 --> 00:15:10,567
What do you think of that company?
196
00:15:10,567 --> 00:15:14,667
The data is beautiful. It's for young people. There's a shortage of projects like this now on the market.
197
00:15:14,667 --> 00:15:17,800
The only problem may be the people.
198
00:15:19,030 --> 00:15:22,300
I'll find someone later to research their backgrounds.
199
00:15:34,950 --> 00:15:36,130
[Exit]
200
00:15:36,130 --> 00:15:38,030
[Operating Suite]
201
00:15:38,030 --> 00:15:40,033
Mom.
202
00:15:40,033 --> 00:15:41,400
Who are the family members?
203
00:15:41,400 --> 00:15:42,967
- I am.
- We are.
204
00:15:42,967 --> 00:15:47,967
The operation was quite successful. Stay in observation for a few days. If everything goes well, she can go home.
205
00:15:47,967 --> 00:15:51,100
Doctor, may I ask how long it will take for her to recover?
206
00:15:51,100 --> 00:15:54,367
This is hard to say. It depends on her personal recovery.
207
00:15:54,367 --> 00:15:56,700
Sooner or later, it's all possible.
208
00:15:56,700 --> 00:15:58,500
- Thank you very much.
- Thank you, Doctor.
209
00:15:58,500 --> 00:16:00,470
- You're welcome.
- Thanks.
210
00:16:00,470 --> 00:16:03,670
[Patient Ward]
211
00:16:15,933 --> 00:16:17,900
How is Grandma?
212
00:16:17,900 --> 00:16:22,167
She's pretty good. The doctor said she can go home after two days of observation.
213
00:16:22,167 --> 00:16:25,233
Oh, I made her some food.
214
00:16:26,267 --> 00:16:28,000
Thanks.
215
00:16:28,900 --> 00:16:31,167
She quite likes eating what you cook.
216
00:16:31,167 --> 00:16:33,167
That's good.
217
00:16:33,167 --> 00:16:35,367
You don't have to cook it every day.
218
00:16:35,367 --> 00:16:38,300
That's all I can help you.
219
00:16:46,000 --> 00:16:47,867
I'll get going now.
220
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
How is Xiao Qin?
221
00:17:01,200 --> 00:17:02,300
She's good.
222
00:17:02,300 --> 00:17:04,267
I'll go see her later.
223
00:17:18,290 --> 00:17:22,810
[Nuan Nuan Pet Hospital]
224
00:17:30,300 --> 00:17:31,200
Hello.
225
00:17:31,200 --> 00:17:33,300
- Is it Zhao Jin?
- Yes.
226
00:17:33,300 --> 00:17:36,600
Come as soon as possible to Xingfu Road Police Station. It's about your father.
227
00:17:36,600 --> 00:17:37,910
What?
228
00:17:41,100 --> 00:17:45,300
[Xingfu Road Police Station]
229
00:17:51,867 --> 00:17:53,000
Hello.
230
00:17:53,000 --> 00:17:54,967
- Are you Zhao Jin?
- Yes.
231
00:17:54,967 --> 00:17:59,800
Your father, Zhao Youzhi, hit these two persons. They're willing to accept compensation.
232
00:17:59,800 --> 00:18:05,167
We call you here to discuss the specific amount of compensation.
233
00:18:05,167 --> 00:18:06,400
Understand?
234
00:18:06,400 --> 00:18:07,967
Clear.
235
00:18:11,667 --> 00:18:13,333
You don't need to come.
236
00:18:13,333 --> 00:18:16,267
I can be arrested for a few more days. Anyway, I wasn't going to compensate them.
237
00:18:16,267 --> 00:18:18,367
Do you think I want to come?
238
00:18:18,367 --> 00:18:20,833
Well. Look at them like that. You think I was bullying them, right?
239
00:18:20,833 --> 00:18:23,067
You don't even know what the business is like.
240
00:18:23,067 --> 00:18:26,600
They said I put medicine in my fish. Do you think I can bear it?
241
00:18:29,300 --> 00:18:33,200
Sure. If you want to be angry and hit someone, just do it.
242
00:18:33,200 --> 00:18:35,800
But before you do these things, can you think about the consequences?
243
00:18:35,800 --> 00:18:38,980
But, if I fight against others, how can I think so much?
244
00:18:38,980 --> 00:18:42,130
[Don't Follow Cars | Auto Identification]
245
00:18:42,130 --> 00:18:45,130
[Slow and Drive Slowly]
246
00:18:45,130 --> 00:18:48,767
My sister is hospitalized again. I have to go to work every day.
247
00:18:48,767 --> 00:18:50,400
Think about us.
248
00:18:50,400 --> 00:18:53,567
Before you do all this shit, can you think about us?
249
00:18:53,567 --> 00:18:57,100
- What? Why didn't you tell me that Xiao Qin is hospitalized?
- Is it useful to tell you?
250
00:18:58,700 --> 00:19:00,200
Useless.
251
00:19:00,200 --> 00:19:04,033
No use telling me. I did you both wrong, okay?
252
00:19:07,367 --> 00:19:09,333
The car is outside.
253
00:19:32,167 --> 00:19:33,633
- Wait a moment.
- Yes?
254
00:19:33,633 --> 00:19:35,467
Disinfect first.
255
00:19:36,567 --> 00:19:38,800
- Thank you. Thank you.
- Hands.
256
00:19:38,800 --> 00:19:40,500
- In the back.
- Okay.
257
00:19:40,500 --> 00:19:42,200
Dad.
258
00:19:42,200 --> 00:19:44,067
Why are you here?
259
00:19:44,067 --> 00:19:45,867
Why didn't you tell me that you're in the hospital?
260
00:19:45,867 --> 00:19:49,067
I'm afraid that you would worry. Besides, I'll be discharged soon.
261
00:19:49,067 --> 00:19:51,800
Can I not worry if you don't tell me? How are you feeling?
262
00:19:51,800 --> 00:19:54,300
I'm fine. Everything is fine.
263
00:19:55,167 --> 00:19:57,867
What happened to your forehead?
264
00:19:59,467 --> 00:20:02,733
- It's okay, just a bump.
- Definitely not a bump.
265
00:20:04,833 --> 00:20:06,400
I was beaten by someone.
266
00:20:06,400 --> 00:20:08,633
You didn't suffer a loss, right?
267
00:20:08,633 --> 00:20:11,267
Is your dad the one who can suffer losses?
268
00:20:12,360 --> 00:20:14,633
My brother must have criticized you.
269
00:20:18,800 --> 00:20:21,400
Has your brother been here with you all this time?
270
00:20:21,400 --> 00:20:26,467
He stays with me at night. He has to work and bring me food during the day.
271
00:20:32,833 --> 00:20:34,967
What's wrong?
272
00:20:34,967 --> 00:20:39,600
Nothing. Just tell me if you need anything.
273
00:20:39,600 --> 00:20:41,167
Okay.
274
00:20:41,167 --> 00:20:42,533
Where is my brother?
275
00:20:42,533 --> 00:20:44,267
He is busy.
276
00:20:44,960 --> 00:20:48,367
He asked me not to tell you. But I didn't expect that he told you himself.
277
00:20:48,367 --> 00:20:52,967
Don't worry. I'll stay with you in the next few days.
278
00:20:59,967 --> 00:21:01,333
What is dad doing?
279
00:21:01,333 --> 00:21:03,967
Chatting with that uncle.
280
00:21:05,033 --> 00:21:06,200
Can he take care of you?
281
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
Don't worry.
282
00:21:07,600 --> 00:21:11,800
Don't be angry with him. He said he would never drink again.
283
00:21:11,800 --> 00:21:13,233
Do you believe him?
284
00:21:13,233 --> 00:21:17,300
What you believe, you will see. Isn't that what you said?
285
00:21:18,000 --> 00:21:19,833
All right.
286
00:21:20,967 --> 00:21:25,633
Say, what do you think mom is doing now?
287
00:21:28,067 --> 00:21:29,867
Miss her?
288
00:21:32,300 --> 00:21:33,867
A bit.
289
00:21:35,900 --> 00:21:39,167
Don't you think Sister Xu Nuo and Mom look similar?
290
00:21:39,167 --> 00:21:41,900
Especially when they're holding flowers.
291
00:21:42,733 --> 00:21:44,333
Not at all.
292
00:21:44,333 --> 00:21:45,700
Why not?
293
00:21:45,700 --> 00:21:50,600
Do you remember she held flowers and stood at the door smiling?
294
00:21:54,700 --> 00:21:57,100
Look at that uncle.
295
00:21:57,100 --> 00:22:00,067
He's just over thirty. His hair has turned white.
296
00:22:00,067 --> 00:22:03,700
His son has cerebral vascular malformation.
297
00:22:03,700 --> 00:22:08,267
He attended a sports meeting and ran 3,000 meters. He fainted before he finished running.
298
00:22:08,267 --> 00:22:12,967
He was sent to the hospital for a craniotomy. But it was still too late.
299
00:22:12,967 --> 00:22:15,933
He has been lying on the hospital bed now.
300
00:22:15,933 --> 00:22:19,633
Within a few days, that man's hair has turned white.
301
00:22:19,633 --> 00:22:23,267
Later they have no longer their own lives.
302
00:22:23,267 --> 00:22:27,867
I don't want you to be like this. I want to go home and live with Dad.
303
00:22:27,867 --> 00:22:29,733
No.
304
00:22:29,733 --> 00:22:32,733
Dad can't even take care of himself, how can he take care of you?
305
00:22:32,733 --> 00:22:36,333
- But you can't take care of me forever.
- Why can't I?
306
00:22:36,333 --> 00:22:39,200
Who dares to marry you then?
307
00:22:39,200 --> 00:22:42,033
Don't worry. I will not be alone forever.
308
00:22:42,033 --> 00:22:44,100
Then I give you a month to find a girlfriend.
309
00:22:44,100 --> 00:22:46,867
One month? Too short. One year.
310
00:22:46,867 --> 00:22:48,900
- Two months.
- Half a year.
311
00:22:48,900 --> 00:22:50,867
Three months, that's it.
312
00:22:50,867 --> 00:22:52,800
Is this kind of thing mandatory?
313
00:22:52,800 --> 00:22:54,467
Let me go.
314
00:22:59,633 --> 00:23:02,867
Momo. Come over for dinner.
315
00:23:34,200 --> 00:23:36,100
Momo.
316
00:23:39,500 --> 00:23:41,300
Momo.
317
00:23:42,400 --> 00:23:44,133
Momo?
318
00:23:47,100 --> 00:23:48,900
Momo?
319
00:23:48,900 --> 00:23:51,600
Why aren't you answering the phone?
320
00:23:57,867 --> 00:23:59,800
Momo?
321
00:24:02,900 --> 00:24:05,000
Hello, Dr. Zhao.
322
00:24:22,867 --> 00:24:24,000
I'll order.
323
00:24:24,000 --> 00:24:26,067
You order, I'm fine.
324
00:24:44,000 --> 00:24:45,733
Coming.
325
00:24:47,400 --> 00:24:49,100
Doctor Zhao.
326
00:24:49,100 --> 00:24:50,900
Are you nervous?
327
00:24:52,967 --> 00:24:55,000
Please take a look.
328
00:25:12,900 --> 00:25:15,600
It still likes to eat the cat food I brought it.
329
00:25:17,600 --> 00:25:19,800
There's nothing wrong with it, right?
330
00:25:19,800 --> 00:25:23,500
It's fine. It ate your cat food before and vomited after eating.
331
00:25:49,400 --> 00:25:52,900
It's snowing again. Pretty nice.
332
00:25:54,433 --> 00:25:57,333
Because of it's snowing, you want to buy me coffee, right?
333
00:25:57,333 --> 00:25:59,733
Thank you for the cat food.
334
00:26:02,467 --> 00:26:04,133
Thanks.
335
00:26:13,720 --> 00:26:16,500
[Coffee]
336
00:26:16,500 --> 00:26:21,970
I've thought about it. I take back what I said before.
337
00:26:21,970 --> 00:26:27,400
[Coffee | Cappuccino | Cocktail | Ice coffee]
338
00:26:27,400 --> 00:26:29,700
What did you say?
339
00:26:29,700 --> 00:26:32,467
[Coffee]
340
00:26:32,467 --> 00:26:35,667
I said I don't want to only be friends with you.
341
00:26:38,600 --> 00:26:42,500
You understand me and my situation.
342
00:26:42,500 --> 00:26:49,200
I don't want you to change your life because of me. Or being talked about.
343
00:26:55,600 --> 00:27:02,900
Since you take back what you said, so can we be friends now?
344
00:27:04,033 --> 00:27:07,000
Why do you just want to be friends with me?
345
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Do you sympathize with me?
346
00:27:10,667 --> 00:27:12,267
Why are you so sensitive?
347
00:27:12,267 --> 00:27:17,100
- Do you suffer from delusions of persecution?
- If you were me, you'd think so too.
348
00:27:17,667 --> 00:27:20,333
I'm not afraid of losing anything.
349
00:27:21,467 --> 00:27:24,133
I'm afraid of feeling more and more inferior in front of you.
350
00:27:29,467 --> 00:27:32,033
Then can't we be friends?
351
00:27:35,720 --> 00:27:37,660
[Coffee]
352
00:27:37,660 --> 00:27:40,200
It's good to be friends.
353
00:27:41,200 --> 00:27:46,400
Say hello when you miss me. Meet when you want to meet.
354
00:27:46,400 --> 00:27:53,300
- There's no need to think about whether to send and answer messages.
- Does your boyfriend not care?
355
00:27:57,100 --> 00:28:01,100
Are you worried about me? Or afraid?
356
00:28:04,800 --> 00:28:11,233
Any decisions I make are all loyal to my real thoughts in my heart.
357
00:28:12,200 --> 00:28:16,200
I won't change my own decisions because of what other people think.
358
00:28:16,200 --> 00:28:19,600
Okay. I promise you.
359
00:28:21,200 --> 00:28:23,333
Let's be friends.
360
00:28:25,733 --> 00:28:27,500
What's wrong?
361
00:28:28,200 --> 00:28:30,700
Changing your mind again?
362
00:28:34,300 --> 00:28:40,100
- You're so funny.
- Congratulations then. You have one more funny friend.
363
00:28:52,310 --> 00:28:56,200
[Coffee]
364
00:28:56,200 --> 00:29:01,300
♫ I took my soul down into the lake ♫
365
00:29:01,300 --> 00:29:05,500
♫ To let it washed away ♫
366
00:29:07,600 --> 00:29:11,600
♫ When evils ask me to come his way ♫
367
00:29:11,600 --> 00:29:12,900
Get in the car.
368
00:29:12,900 --> 00:29:16,800
♫ I try not hesitate ♫
369
00:29:18,800 --> 00:29:23,800
♫ Too many reasons I have to dream ♫
370
00:29:23,800 --> 00:29:30,500
♫ About a dream that I just dreamed ♫
371
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
These are all posted by your sister, right?
372
00:29:32,500 --> 00:29:34,100
Yes.
373
00:29:35,000 --> 00:29:39,400
♫ About a word I just said ♫
374
00:29:40,070 --> 00:29:43,610
♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫
375
00:29:46,967 --> 00:29:48,700
The snow stopped.
376
00:29:48,700 --> 00:29:50,700
It seems to be your boyfriend.
377
00:29:59,700 --> 00:30:01,500
Why don't you dare to look?
378
00:30:04,200 --> 00:30:06,733
You get in the car first. I'll make a call.
379
00:30:13,400 --> 00:30:16,600
- What are you doing?
- Let pedestrians pass first.
380
00:30:27,400 --> 00:30:29,900
He told me he had to accompany a client tonight.
381
00:30:29,900 --> 00:30:32,233
I guess they just finished eating.
382
00:30:33,200 --> 00:30:36,800
We're friends. It doesn't matter if he sees it, right?
383
00:30:36,800 --> 00:30:41,600
Right. That's all right. We are just friends anyway.
384
00:30:54,900 --> 00:30:56,100
Hello.
385
00:30:56,100 --> 00:31:00,400
Xu Nuo. I think I just saw you in a car just now.
386
00:31:01,000 --> 00:31:05,100
I'm home, you must be mistaken.
387
00:31:05,100 --> 00:31:06,300
Really?
388
00:31:06,300 --> 00:31:07,700
I may have been mistaken.
389
00:31:07,700 --> 00:31:09,400
I'm about to go to bed.
390
00:31:09,400 --> 00:31:12,200
Okay. Good night.
391
00:31:19,000 --> 00:31:21,033
Why didn't you get in the car?
392
00:31:23,867 --> 00:31:25,700
You lied.
393
00:31:45,000 --> 00:31:47,233
Were you nervous just now?
394
00:31:48,367 --> 00:31:49,667
No.
395
00:31:49,667 --> 00:31:51,700
Then you cared?
396
00:31:53,300 --> 00:31:54,800
Did I?
397
00:31:54,800 --> 00:31:58,000
Can you please stop taking me as air?
398
00:31:58,000 --> 00:32:01,600
- You can't get used to it, right?
- Then I treat her like air.
399
00:32:04,400 --> 00:32:09,300
Didn't you say you don't like a man who falls into a new relationship quickly?
400
00:32:15,400 --> 00:32:20,000
My dad said I'd only be the manager temporarily.
401
00:32:20,000 --> 00:32:23,200
His most ideal candidate is you.
402
00:32:37,500 --> 00:32:41,400
[love actually]
403
00:32:41,400 --> 00:32:44,400
- This is brought for you. Divide it among yourselves. Lanhua.
- Thank you.
404
00:32:44,400 --> 00:32:47,600
- This belongs to both of you. Divide it yourself.
- Thank you boss.
405
00:32:50,000 --> 00:32:53,100
This bag is the heaviest. It's my gift to you.
406
00:32:53,100 --> 00:32:54,600
Thank you, Boss Shi.
407
00:32:54,600 --> 00:32:58,800
From now on, I have to shop more in duty-free shops. We should go to Hainan for business trips more often.
408
00:32:58,800 --> 00:33:01,000
I guarantee your facial masks' supply.
409
00:33:01,000 --> 00:33:02,900
You had a great time in Hainan.
410
00:33:02,900 --> 00:33:05,600
What are you saying? I'm exhausted.
411
00:33:05,600 --> 00:33:09,000
- Why didn't you answer the phone yesterday?
- Yesterday?
412
00:33:09,000 --> 00:33:12,300
- I was with a client yesterday.
- Male.
413
00:33:14,567 --> 00:33:16,600
Let me show you him.
414
00:33:16,600 --> 00:33:18,100
Look.
415
00:33:18,100 --> 00:33:21,900
Looks okay. I just can't accept his beard.
416
00:33:22,900 --> 00:33:25,200
Your latest "taste" is becoming more and more broad.
417
00:33:25,200 --> 00:33:27,600
I am a versatile woman.
418
00:33:27,600 --> 00:33:29,400
You're so unrestrained.
419
00:33:29,400 --> 00:33:31,900
Yesterday Momo kept vomiting. It scared me.
420
00:33:31,900 --> 00:33:34,500
Why did it vomit? What did it eat?
421
00:33:34,500 --> 00:33:37,900
It's nothing. I took it to see a doctor later.
422
00:33:37,900 --> 00:33:40,300
W-Which doctor are you visiting?
423
00:33:42,500 --> 00:33:43,800
- Hello, Sir.
- Hello.
424
00:33:43,800 --> 00:33:45,400
Hello.
425
00:33:47,800 --> 00:33:49,900
Why are you here?
426
00:33:50,567 --> 00:33:51,800
I'm here to buy flowers.
427
00:33:51,800 --> 00:33:54,800
How do you know the address of our flower shop?
428
00:33:57,467 --> 00:33:59,500
Just search and find out.
429
00:34:01,467 --> 00:34:04,800
You bought flowers from us.
430
00:34:04,800 --> 00:34:05,933
A while ago.
431
00:34:05,933 --> 00:34:08,400
A while ago? When and what flowers did you buy?
432
00:34:08,400 --> 00:34:10,500
Are you interrogating the prisoner?
433
00:34:11,067 --> 00:34:14,600
I wonder which girl it is so lucky to receive flowers from Dr. Zhao.
434
00:34:14,600 --> 00:34:16,667
For your sister?
435
00:34:22,100 --> 00:34:24,200
Just choose it yourself first. Excuse me.
436
00:34:24,200 --> 00:34:25,800
We have something about work to to chat, let's go.
437
00:34:25,800 --> 00:34:27,100
What for?
438
00:34:27,100 --> 00:34:28,900
Why are you pushing me?
439
00:34:29,500 --> 00:34:31,867
What are you doing?
440
00:34:32,367 --> 00:34:35,400
How do you know he's buying flowers for his sister?
441
00:34:35,400 --> 00:34:37,500
What are you thinking about?
442
00:34:37,500 --> 00:34:40,500
The state you were in just now is much like that night, okay?
443
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Which night?
444
00:34:41,500 --> 00:34:43,400
That night we had barbecue.
445
00:34:43,400 --> 00:34:48,800
- What do you want to say?
- Your expression and your status are all strange. Don't you feel it yourself?
446
00:34:48,800 --> 00:34:49,900
What's strange?
447
00:34:49,900 --> 00:34:54,600
- Come back. I haven't finished yet.
- What? You pull me back like this, it's weird, okay?
448
00:34:55,800 --> 00:34:58,600
Did Dr. Zhao go to your house last night?
449
00:35:00,000 --> 00:35:02,800
Momo was sick. I called you but you didn't answer.
450
00:35:02,800 --> 00:35:05,600
He was there for Momo. What's wrong?
451
00:35:05,600 --> 00:35:07,300
He's also very strange.
452
00:35:07,300 --> 00:35:08,500
What's up with him?
453
00:35:08,500 --> 00:35:11,900
This was posted on his Moments. He gave away all his cats.
454
00:35:11,900 --> 00:35:16,100
He happens to be here. I'll ask him to find a partner for Momo.
455
00:35:16,100 --> 00:35:19,100
These cats are raised by his sister.
456
00:35:21,167 --> 00:35:23,500
How come you know everything?
457
00:35:25,433 --> 00:35:29,400
His sister is sick. We happened to bump into each other at the hospital.
458
00:35:30,900 --> 00:35:33,400
Do you want me to tell you everything that happened these two days in detail?
459
00:35:33,400 --> 00:35:36,800
- No. I have no time to listen. Please tell me the key points.
- Stop being silly.
460
00:35:36,800 --> 00:35:40,100
Why are you touching my head? Were you hitting me just now?
461
00:35:40,100 --> 00:35:41,940
You hurt me.
462
00:35:42,500 --> 00:35:43,700
- What?
- Stop it.
463
00:35:43,700 --> 00:35:45,700
- Your face is red.
- No.
464
00:35:45,700 --> 00:35:48,400
- You're blushing.
- I am not.
465
00:35:50,000 --> 00:35:52,200
This flower is so beautiful.
466
00:35:54,500 --> 00:35:55,900
Sister is not coming?
467
00:35:55,900 --> 00:35:58,100
Why do you always care about her?
468
00:35:58,100 --> 00:36:00,900
This flower is specially bought by your brother for you.
469
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
Did you buy it at that sister's flower shop?
470
00:36:02,900 --> 00:36:04,100
How do you know she has a flower shop?
471
00:36:04,100 --> 00:36:07,200
Not a flower shop. She's a floral designer.
472
00:36:07,200 --> 00:36:10,000
You're quite informed.
473
00:36:16,400 --> 00:36:18,100
Please come in.
474
00:36:18,100 --> 00:36:19,800
After work, let's eat together.
475
00:36:19,800 --> 00:36:22,100
I'm working overtime here. I'm not going.
476
00:36:22,100 --> 00:36:23,600
Okay.
477
00:36:26,360 --> 00:36:29,620
[Director Office]
Fighting!
478
00:36:36,700 --> 00:36:40,600
Hello, Xu Nuo. Let's have dinner together tonight.
479
00:36:40,600 --> 00:36:42,300
I have to work overtime.
480
00:36:42,300 --> 00:36:44,800
Why are you working overtime again?
481
00:36:44,800 --> 00:36:46,700
All right.
482
00:36:46,700 --> 00:36:49,800
[Director Office]
483
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
Brother.
484
00:36:53,600 --> 00:36:55,600
I'm heading out now.
485
00:36:56,200 --> 00:36:57,900
Have dinner with me tonight. Don't leave yet.
486
00:36:57,900 --> 00:37:01,900
Then let's go together. I'll eat barbecue with Xu Yang and Zhao Jin.
487
00:37:01,900 --> 00:37:05,600
Barbecuing again? Forget it, I'm not going.
488
00:37:05,600 --> 00:37:07,400
You really don't want to go? Then I'm leaving.
489
00:37:07,400 --> 00:37:09,100
Wait.
490
00:37:09,667 --> 00:37:12,667
Barbecue is okay. Tell them it's my treat tonight.
491
00:37:12,667 --> 00:37:14,100
Really?
492
00:37:14,100 --> 00:37:16,867
Let's go then. I'll tell them.
493
00:37:20,400 --> 00:37:21,600
Zhao Jin.
494
00:37:21,600 --> 00:37:23,300
Is your sister okay?
495
00:37:23,300 --> 00:37:25,633
She's fine. She'll be home soon.
496
00:37:27,900 --> 00:37:31,700
Last time you said you're divorced, why?
497
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Brother.
498
00:37:39,400 --> 00:37:44,400
Sorry. I'm just curious and just asking. If you don't want to talk about it, it's fine.
499
00:37:44,400 --> 00:37:47,400
It's nothing. So I won't talk about it.
500
00:37:47,400 --> 00:37:50,100
- Come, Brothers, drink!
- Cheers. Drink.
501
00:37:50,100 --> 00:37:52,300
Cheers!
502
00:37:54,367 --> 00:37:57,900
- Why don't you drink?
- I'll stop now. I have other plans.
503
00:38:01,600 --> 00:38:07,200
Brother, I see you're usually so busy. When do you go on dates?
504
00:38:07,200 --> 00:38:11,500
I'm asking, you little rascal, are you feeling restless lately because you're not busy enough?
505
00:38:11,500 --> 00:38:14,200
No, that's not what I meant.
506
00:38:14,200 --> 00:38:17,800
I just don't see you take your girlfriend out with you often.
507
00:38:17,800 --> 00:38:20,300
Don't you know our company's work?
508
00:38:20,300 --> 00:38:23,400
We're so busy. How can I have time to date?
509
00:38:23,400 --> 00:38:28,000
Moreover, she also has her own business. She doesn't have a set schedule either.
510
00:38:28,000 --> 00:38:31,800
So we can only be together for a short period and apart for a long time.
511
00:38:32,600 --> 00:38:38,667
So your relationship has lasted this long because you don't see each other very often.
512
00:38:41,800 --> 00:38:45,000
I see you don't have a door to your mouth, right?
513
00:38:46,200 --> 00:38:51,500
Anyway, as a person who has experience, I have a word of advice for you all.
514
00:38:51,500 --> 00:38:56,300
Don't be in a relationship for so long. Otherwise, nothing good comes out of it.
515
00:38:56,300 --> 00:38:57,400
Brother.
516
00:38:57,400 --> 00:39:02,600
But you and your girlfriend seems more like a married couple than lovers.
517
00:39:03,600 --> 00:39:07,800
That day during dinner, the two of you didn't act very lovey-dovey.
518
00:39:07,800 --> 00:39:11,600
Do you think we're like you young people doing that all day long?
519
00:39:12,300 --> 00:39:15,500
Brother... Are you guys still all over each other?
520
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
Stop.
521
00:39:17,900 --> 00:39:20,800
You talk to your boss like this. Aren't you afraid of being fired?
522
00:39:20,800 --> 00:39:24,500
Brother Yu'an is not a petty person. We are all good friends.
523
00:39:24,500 --> 00:39:27,700
But the body will have a natural response, right?
524
00:39:30,500 --> 00:39:32,200
What do you mean?
525
00:39:32,200 --> 00:39:35,800
I'm talking about what you said just now.
526
00:39:35,800 --> 00:39:39,800
Body reaction is all physiological. It's not controlled by the brain.
527
00:39:39,800 --> 00:39:44,700
If the body doesn't respond, it means that the heart is far away.
528
00:39:44,700 --> 00:39:48,300
So body contact is still very important. Right?
529
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Have a drink.
530
00:39:51,000 --> 00:39:52,667
Here, Brother.
531
00:39:56,433 --> 00:39:59,600
Let's go. You go first.
532
00:39:59,600 --> 00:40:02,667
Brother. My substitute driver will come soon. I'll take you back.
533
00:40:02,667 --> 00:40:06,800
No. I'll go tonight to my girlfriend's place. Not in the same direction as you.
534
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
- Then I'll call a taxi myself.
- I didn't drink. I'll drive you.
535
00:40:10,500 --> 00:40:13,000
Okay, right.
536
00:40:13,000 --> 00:40:17,400
You should know where my girlfriend lives. You delivery her the cat, right?
537
00:40:17,400 --> 00:40:19,200
- Let's go. We'll go first.
- Thank you.
538
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
- Okay, bye.
- Drive him safely.
539
00:40:21,600 --> 00:40:23,600
Okay.
540
00:40:23,600 --> 00:40:25,100
Goodbye.
541
00:40:25,100 --> 00:40:26,300
He's married.
542
00:40:26,300 --> 00:40:28,600
He's married!
543
00:40:30,230 --> 00:40:31,500
[I'm delivering the cat to you now.]
544
00:40:31,500 --> 00:40:33,600
Dr. Zhao contacted me.
545
00:40:35,667 --> 00:40:36,800
What for?
546
00:40:36,800 --> 00:40:39,033
He's delivering me a cat.
547
00:40:39,867 --> 00:40:42,800
Why did you send him my address?
548
00:40:44,200 --> 00:40:47,100
What's wrong? Your reaction is so strange.
549
00:40:47,100 --> 00:40:50,900
You have this weird reaction again. What's wrong?
550
00:40:50,900 --> 00:40:53,400
- Did you do it on purpose?
- What am I doing on purpose?
551
00:40:53,400 --> 00:40:57,200
He's coming to deliver the cat. Am I not here with you? This logic makes perfect sense.
552
00:40:57,200 --> 00:41:01,000
But their home is...
553
00:41:01,000 --> 00:41:02,800
What happened to their home?
554
00:41:10,600 --> 00:41:12,867
You know where their home is?
555
00:41:13,800 --> 00:41:18,000
Exactly. So what questions do you have? It's on his way home anyway.
556
00:41:18,000 --> 00:41:20,200
It's on his way home?
557
00:41:27,400 --> 00:41:29,700
- Sorry.
- It's fine.
558
00:41:30,700 --> 00:41:33,300
You just said you're going to Chuchun Apartment, right?
559
00:41:33,300 --> 00:41:35,200
I'm going near that area.
560
00:41:35,200 --> 00:41:36,900
To do what?
561
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
Delivering a cat for my friend.
562
00:41:45,000 --> 00:41:48,100
So you're in the cat selling business?
563
00:41:49,500 --> 00:41:53,200
My sister raised them. They've all been given away.
564
00:42:07,304 --> 00:42:08,933
We here.
565
00:42:10,033 --> 00:42:12,733
Wait for me a moment. Let me make a call.
566
00:42:21,100 --> 00:42:22,800
Yu'an.
567
00:42:24,300 --> 00:42:25,900
Hello.
568
00:42:25,900 --> 00:42:30,200
Hello. It's me. Are you at home?
569
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
Did you drink?
570
00:42:32,200 --> 00:42:34,300
I had drinks with friends.
571
00:42:34,300 --> 00:42:38,700
I miss you and want to chat with you.
572
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
It's too late. Next time.
573
00:42:42,000 --> 00:42:43,300
So what?
574
00:42:43,300 --> 00:42:45,600
I have something to tell you.
575
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
He's almost here.
576
00:42:52,967 --> 00:42:55,400
You drank too much, let's chat another day.
577
00:42:56,233 --> 00:42:57,933
I'm going home.
578
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
Shi Ran is sleeping at my house tonight.
579
00:43:04,100 --> 00:43:06,800
If you drink too much, go home and rest.
580
00:43:07,800 --> 00:43:10,900
In that case, you guys should go to bed early.
581
00:43:10,900 --> 00:43:12,533
Good night.
582
00:43:22,400 --> 00:43:27,400
I need to go some place else. Could you please drive me?
583
00:43:27,400 --> 00:43:29,100
Get in then.
584
00:43:31,100 --> 00:43:33,100
What's wrong?
585
00:43:35,100 --> 00:43:39,000
My girlfriend's friend is at her house. It's not convenient for me to go.
586
00:43:40,300 --> 00:43:44,500
Although we're not married, our relationship is like an old married couple.
587
00:43:44,500 --> 00:43:48,100
We'll leave space for each other. I think this is good thing.
588
00:43:48,100 --> 00:43:49,800
What do you think?
589
00:43:58,500 --> 00:44:01,400
Why are you two together?
590
00:44:01,400 --> 00:44:04,700
I drank. So I asked Zhao Jin to give me a ride.
591
00:44:04,700 --> 00:44:06,200
Are you going up?
592
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
I was going up there.
593
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
Let me get my cat first.
594
00:44:12,600 --> 00:44:16,500
Thank you, Dr. Zhao. Momo will have a friend from now on.
595
00:44:16,500 --> 00:44:20,000
- Do you need a ride?
- No, it's close. I'm leaving.
596
00:44:20,000 --> 00:44:22,990
- Won't you go back?
- I'm going home, I'm leaving. Bye-bye.
597
00:44:22,990 --> 00:44:25,100
♫ Julie, Julie ♫
598
00:44:25,100 --> 00:44:34,980
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
599
00:44:34,980 --> 00:44:39,300
'Julie' - The Brownieband
600
00:44:39,300 --> 00:44:41,500
♫ Julie, Julie ♫
601
00:44:41,500 --> 00:44:45,800
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
602
00:44:45,800 --> 00:44:50,300
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
603
00:44:50,300 --> 00:44:54,800
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
604
00:44:54,800 --> 00:44:57,900
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
605
00:44:57,900 --> 00:45:02,700
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
606
00:45:02,700 --> 00:45:07,800
♫ Never, never let you go ♫
607
00:45:07,800 --> 00:45:15,900
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
608
00:45:16,540 --> 00:45:19,200
♫ Julie, Julie ♫
609
00:45:25,280 --> 00:45:27,900
♫ Julie, Julie ♫
610
00:45:34,000 --> 00:45:38,200
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
611
00:45:38,200 --> 00:45:42,700
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
612
00:45:42,700 --> 00:45:47,100
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
613
00:45:47,100 --> 00:45:50,200
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
614
00:45:50,200 --> 00:45:55,100
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
615
00:45:55,100 --> 00:46:00,200
♫ Never, never let you go ♫
616
00:46:00,200 --> 00:46:08,360
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
617
00:46:26,200 --> 00:46:31,000
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
618
00:46:31,000 --> 00:46:36,100
♫ Never, never let you go ♫
619
00:46:36,100 --> 00:46:44,400
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
620
00:46:51,450 --> 00:46:53,410
♫ Julie, Julie ♫
46031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.