All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_04_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:07,370 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,370 --> 00:00:14,440 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,440 --> 00:00:21,620 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,620 --> 00:00:28,730 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,730 --> 00:00:31,870 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,870 --> 00:00:38,390 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,850 --> 00:00:50,080 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,080 --> 00:00:57,330 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,330 --> 00:01:04,390 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,390 --> 00:01:07,460 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,460 --> 00:01:21,860 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,860 --> 00:01:29,030 [I Know I Love You] 13 00:01:32,766 --> 00:01:34,700 Sister. 14 00:01:34,700 --> 00:01:39,300 I can see that my brother likes you very much. 15 00:01:41,533 --> 00:01:45,400 You also like him very much, right? 16 00:01:49,100 --> 00:01:51,333 How can you tell? 17 00:01:52,200 --> 00:01:54,400 I don't know. 18 00:01:54,400 --> 00:01:58,700 Because that's how I am. I'll like someone without reason. 19 00:01:58,700 --> 00:02:02,666 That's what you kids think. We adults think much more than that. 20 00:02:02,666 --> 00:02:06,033 But liking is the most important thing, isn't it? 21 00:02:06,033 --> 00:02:09,566 I also particularly hope that you can be with my brother. 22 00:02:09,566 --> 00:02:11,566 What did you say? 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,666 Zhao Qin. 24 00:02:14,666 --> 00:02:17,633 What nonsense you are talking about? 25 00:02:17,633 --> 00:02:20,500 What are you doing? You're scaring her. 26 00:02:20,500 --> 00:02:21,833 What did I tell you? 27 00:02:21,833 --> 00:02:24,666 Don't cry in front of outsiders. 28 00:02:27,233 --> 00:02:28,800 Go. 29 00:02:33,233 --> 00:02:36,733 How could you criticize your sister in front of outsiders like that? [Chapter 4: The friends I like to keep.] 30 00:02:36,733 --> 00:02:39,400 Girls have very strong self-esteem. 31 00:02:39,400 --> 00:02:41,933 Girls also hold grudges easily. 32 00:02:41,933 --> 00:02:44,433 Especially to the people we care about. 33 00:02:46,233 --> 00:02:48,833 What about those who you don't care? 34 00:02:48,833 --> 00:02:50,866 Don't care... 35 00:02:52,233 --> 00:02:58,700 No matter what they say or what to do, we won't get hurt. 36 00:03:01,233 --> 00:03:03,433 You just lost control. 37 00:03:04,433 --> 00:03:07,500 Is that because I went to visit your sister? 38 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Not because of you. 39 00:03:10,366 --> 00:03:12,633 Go back and apologize to her. 40 00:03:13,333 --> 00:03:15,766 Girls need this very much. 41 00:03:18,500 --> 00:03:20,333 My sister is the most sensible. 42 00:03:20,333 --> 00:03:23,833 I work so hard to arrange flowers for you, look. 43 00:03:27,300 --> 00:03:29,333 Don't you like flowers? 44 00:03:29,333 --> 00:03:33,133 Every week in the future, I'll send you flowers. 45 00:03:39,033 --> 00:03:44,166 I know that girls have strong self-esteem. 46 00:03:44,166 --> 00:03:46,166 I won't be like this anymore. 47 00:03:48,033 --> 00:03:50,333 You were so agitated just now. 48 00:03:51,033 --> 00:03:55,600 Is it because my test results are bad? 49 00:03:57,633 --> 00:03:59,400 No. 50 00:04:00,633 --> 00:04:05,133 I've arranged your cats well. If you miss them, you can go and see them anytime. 51 00:04:05,133 --> 00:04:07,800 The landlord also agreed. 52 00:04:07,800 --> 00:04:12,400 We won't have cats anymore. We can continue to rent the house. 53 00:04:18,866 --> 00:04:19,966 Sorry to trouble you. 54 00:04:19,966 --> 00:04:22,600 It's okay. Contact me if you need anything. 55 00:04:27,266 --> 00:04:29,933 Mom. This is the last one. 56 00:04:29,933 --> 00:04:32,733 If you're not satisfied, I can't help you anymore. 57 00:04:33,433 --> 00:04:34,700 You! 58 00:04:34,700 --> 00:04:36,433 Stop being so picky. 59 00:04:36,433 --> 00:04:38,366 What are you two doing? Can't make up your minds. 60 00:04:38,366 --> 00:04:40,700 You're pushing me to my limit. 61 00:04:42,333 --> 00:04:44,533 Fine. 62 00:04:44,533 --> 00:04:48,766 You two keep doing it. I don't care. Do whatever you want. 63 00:04:53,733 --> 00:04:58,733 I particularly like eating what your friend cooks. 64 00:05:00,766 --> 00:05:02,233 Here. 65 00:05:03,300 --> 00:05:04,933 Are you feeling better today? Does it hurt? 66 00:05:04,933 --> 00:05:07,133 It doesn't hurt so much. 67 00:05:44,333 --> 00:05:46,066 - Sister. - Hey. 68 00:05:46,066 --> 00:05:47,666 Why are you here so early? 69 00:05:47,666 --> 00:05:49,166 Come to work. 70 00:05:49,166 --> 00:05:51,400 Didn't I tell you not to be in a hurry? 71 00:05:51,400 --> 00:05:53,800 If I don't come to work, I'm afraid I'll be fired. 72 00:05:53,800 --> 00:05:55,466 Who dares to fire you while I'm here? 73 00:05:55,466 --> 00:05:58,633 You are not the boss. I can't always cause you trouble. 74 00:05:58,633 --> 00:06:02,400 Although I am not the boss, I'm at least considered a founder, right? 75 00:06:02,400 --> 00:06:06,366 - If they want to fire you, fire me first. - Thank you, Founder. 76 00:06:06,366 --> 00:06:08,166 Don't you need to accompany your sister today? 77 00:06:08,166 --> 00:06:10,266 It's okay during the day. She'll be discharged from hospital. 78 00:06:10,266 --> 00:06:15,833 It's strange that there don't seem to be that many clients when you're not here. 79 00:06:15,833 --> 00:06:18,633 Sister. Let me ask you something. 80 00:06:18,633 --> 00:06:22,233 If I want to open a pet hospital myself, how much money do I need? 81 00:06:22,233 --> 00:06:24,166 You want to open your own place? 82 00:06:24,166 --> 00:06:27,533 There are many things to consider. Come, let me tell you. 83 00:06:27,533 --> 00:06:30,933 First, you have to choose the location. 84 00:06:30,933 --> 00:06:33,366 And then, how big of a place do you want? 85 00:06:33,366 --> 00:06:38,500 I can help you find sources for goods. But as for the types of equipment, the cost is quite high. 86 00:06:38,500 --> 00:06:40,733 Why are you thinking about opening your own place? 87 00:06:40,733 --> 00:06:46,033 I'm thinking if I open my own place, more flexibility with time. It's more convenient for me to take care of my sister. 88 00:06:46,033 --> 00:06:49,500 Flexibility of schedule, and being a boss will definitely make you busier. 89 00:06:49,500 --> 00:06:52,933 There are so many things to take care of. You have to think about it. 90 00:06:54,333 --> 00:06:55,833 Let me think about it some more. 91 00:06:55,833 --> 00:06:57,533 Wait a minute. 92 00:06:57,533 --> 00:06:59,033 Sit down. 93 00:06:59,866 --> 00:07:03,066 Well, I've always regarded you as my younger brother. 94 00:07:03,066 --> 00:07:07,833 Your sister is natural my younger sister. I want to give you some advice. 95 00:07:08,533 --> 00:07:12,000 You should be a little selfish sometimes. 96 00:07:12,000 --> 00:07:15,133 You also have the right to be happy, right? 97 00:07:15,133 --> 00:07:18,533 I know. You're worried that no one will take care of your sister. 98 00:07:18,533 --> 00:07:24,266 But your sister is worried about you spending all your time on her. Then you can't find a girlfriend. 99 00:07:24,266 --> 00:07:29,666 You need to know. Only if you have a good life, those around you can live a good life. 100 00:07:32,533 --> 00:07:34,100 I know. 101 00:07:34,933 --> 00:07:36,700 Thank you, Sister. 102 00:07:36,700 --> 00:07:39,033 - I'm going to go change. - Go ahead. 103 00:07:42,033 --> 00:07:43,966 Yu'an, thank you. 104 00:07:47,033 --> 00:07:51,200 Are you two okay? You both didn't say a word along the way. 105 00:07:53,066 --> 00:07:57,366 Xu Nuo and I have a small dispute about something. 106 00:07:57,366 --> 00:07:59,170 She's angry with me. 107 00:07:59,866 --> 00:08:01,966 What dispute? 108 00:08:03,233 --> 00:08:06,000 It's nothing. Don't worry, it's just some trival matter. 109 00:08:06,000 --> 00:08:07,833 Trivial matter... 110 00:08:07,833 --> 00:08:10,700 All young couples quarrel sometimes. 111 00:08:10,700 --> 00:08:13,300 But don't delay your important event. 112 00:08:13,300 --> 00:08:16,333 Your grandma is always talking about attending your wedding. 113 00:08:16,333 --> 00:08:18,100 Mom. 114 00:08:18,100 --> 00:08:19,633 We're already considering this. 115 00:08:19,633 --> 00:08:22,766 Really? That's great. 116 00:08:22,766 --> 00:08:25,166 Then your dad, doesn't he have any objections, right? 117 00:08:25,166 --> 00:08:26,200 He has no objection. 118 00:08:26,200 --> 00:08:29,900 Great, great. You two were together for so many years. 119 00:08:29,900 --> 00:08:35,000 This is indeed something that can't be delayed any longer. It's better to quickly get it done. 120 00:08:35,000 --> 00:08:37,633 Auntie, I'll pick you up tomorrow morning. 121 00:08:37,633 --> 00:08:41,200 Okay. Oh, no. You have work. Don't worry about it. 122 00:08:41,200 --> 00:08:44,933 I promised Grandma, I must be there for her surgery. 123 00:08:44,933 --> 00:08:48,233 Thank you, Yu'an. You're really thoughtful. 124 00:08:48,233 --> 00:08:51,033 - See you tomorrow. - Okay, see you. 125 00:08:51,033 --> 00:08:52,833 Don't be angry. 126 00:08:52,833 --> 00:08:54,466 - Goodbye, Mom. - Don't argue. Goodbye. 127 00:08:54,466 --> 00:08:56,900 Goodbye. Drive carefully. 128 00:08:57,866 --> 00:08:59,700 Bye-bye. 129 00:09:08,466 --> 00:09:11,166 Don't give my mother pointless hope again. 130 00:09:11,166 --> 00:09:12,000 What's wrong? 131 00:09:12,000 --> 00:09:15,366 About our marriage, don't always make promises to her casually. 132 00:09:15,366 --> 00:09:16,566 How is it casual? 133 00:09:16,566 --> 00:09:20,833 When we first were together, you promised her this. Do you remember? 134 00:09:24,033 --> 00:09:27,733 Well, a lot of things have changed later, right? 135 00:09:27,733 --> 00:09:32,766 So what? Things are changing. People are changing too. 136 00:09:36,733 --> 00:09:41,633 My parents are still going through the divorce process. I can't tell him I want to get married at that time. 137 00:09:41,633 --> 00:09:43,666 Do you think it is appropriate? 138 00:09:45,433 --> 00:09:47,333 You're angry again. 139 00:09:48,933 --> 00:09:52,566 When I was signing Grandma's surgery forms, I was thinking. 140 00:09:53,200 --> 00:09:58,866 When people live to the end, we can't even decide our own destinies. 141 00:10:00,000 --> 00:10:04,666 Don't worry. Grandma will be fine. 142 00:10:36,566 --> 00:10:41,333 It's too late. Tonight I'll stay at your house. 143 00:10:44,933 --> 00:10:46,666 What's wrong? 144 00:10:47,866 --> 00:10:50,066 You forgot to take it that day. 145 00:10:58,033 --> 00:10:59,700 What does this mean? 146 00:10:59,700 --> 00:11:03,300 In the past, my father disapproved of our relationship, but you never wavered. 147 00:11:03,300 --> 00:11:07,933 You're acting differently. There must be a reason for you to do this. 148 00:11:07,933 --> 00:11:10,700 If you don't tell me the reason, I can't accept it. 149 00:11:12,833 --> 00:11:15,966 Didn't you ask me to give you time? 150 00:11:15,966 --> 00:11:19,166 We can also give some time to each other. 151 00:11:20,666 --> 00:11:22,900 Don't you want to get married? 152 00:11:23,866 --> 00:11:28,666 If it was only for marriage, I wouldn't have been with you for so long. 153 00:11:32,766 --> 00:11:37,066 Except for time, what else do you want? 154 00:11:38,066 --> 00:11:40,233 Nothing. 155 00:11:40,233 --> 00:11:41,900 Okay. 156 00:11:42,966 --> 00:11:48,166 Then we'll give a little time to each other. Think about it. 157 00:12:50,966 --> 00:12:52,900 China is the birthplace of tea. 158 00:12:52,900 --> 00:12:55,766 The base of tea consumption per capita is very huge. 159 00:12:55,766 --> 00:13:00,766 The consumption of tea per person per year is about 1.53 kilograms. 160 00:13:00,766 --> 00:13:04,000 We can see these all. Tell us about the advantages of your products. 161 00:13:04,000 --> 00:13:07,433 All right. First, let's talk about our tea culture. 162 00:13:07,433 --> 00:13:10,266 Our tea culture can be said to have a long history. 163 00:13:10,266 --> 00:13:14,233 Our purpose is to propagandize Chinese tea culture. 164 00:13:14,233 --> 00:13:18,067 Director Cong. Our products are currently selling very well. 165 00:13:18,067 --> 00:13:22,600 Our advantages over competing products, market performance, and our company's financial situation, 166 00:13:22,600 --> 00:13:27,100 including the composition of key personnel. It's all been written clearly in the business plan. 167 00:13:27,100 --> 00:13:29,333 What was your net profit last year? 168 00:13:29,333 --> 00:13:32,333 To tell you the truth, our company has no profit yet. 169 00:13:32,333 --> 00:13:37,367 But last year, our monthly sales growth rate was in all about ten percent. 170 00:13:37,367 --> 00:13:39,400 What was your total sales volume? 171 00:13:39,400 --> 00:13:41,300 Twenty million. 172 00:13:41,300 --> 00:13:43,267 Twenty million. 173 00:13:43,267 --> 00:13:46,833 What are your expectations for the valuation? 174 00:13:46,833 --> 00:13:48,900 - One hundred million. - One hundred million? 175 00:13:48,900 --> 00:13:53,900 - Not too high. - Five times... Not too high. 176 00:13:53,900 --> 00:13:59,067 But it sounds like you seem to be more suitable to find angel investors, not our fund company. 177 00:13:59,067 --> 00:14:02,067 It seems to be a little small in scale for us. 178 00:14:03,267 --> 00:14:05,167 I'm going to take this call outside. 179 00:14:05,900 --> 00:14:07,633 Excuse me for a while. 180 00:14:09,300 --> 00:14:12,400 May I ask a question? Are you two a couple? 181 00:14:12,400 --> 00:14:16,167 - Yeah, we just got married and started a business together. - Yes. 182 00:14:16,967 --> 00:14:19,000 - Auntie Xu. - Hello. 183 00:14:19,000 --> 00:14:22,100 Yu'an. Why haven't you come yet? 184 00:14:22,100 --> 00:14:25,067 Grandma is already undergoing surgery. 185 00:14:25,067 --> 00:14:28,300 Sorry. I have a meeting here that hasn't ended yet. 186 00:14:28,300 --> 00:14:30,600 I need to be later. 187 00:14:30,600 --> 00:14:32,867 No problem. Then you should work first. 188 00:14:32,867 --> 00:14:34,567 Xu Nuo and I are both here. 189 00:14:34,567 --> 00:14:38,467 Okay. As soon as I finish, I'll call you and rush there immediately. 190 00:14:38,467 --> 00:14:40,900 Okay, bye for now. 191 00:14:50,800 --> 00:14:53,767 What's the matter? You're worried. 192 00:14:56,000 --> 00:14:59,767 Xu Nuo's grandma is undergoing surgery. I promised to go. 193 00:14:59,767 --> 00:15:01,333 What kind of surgery? Is it serious? 194 00:15:01,333 --> 00:15:06,567 She fell two days ago. Not so serious, but her bones are broken. 195 00:15:08,067 --> 00:15:10,567 What do you think of that company? 196 00:15:10,567 --> 00:15:14,667 The data is beautiful. It's for young people. There's a shortage of projects like this now on the market. 197 00:15:14,667 --> 00:15:17,800 The only problem may be the people. 198 00:15:19,030 --> 00:15:22,300 I'll find someone later to research their backgrounds. 199 00:15:34,950 --> 00:15:36,130 [Exit] 200 00:15:36,130 --> 00:15:38,030 [Operating Suite] 201 00:15:38,030 --> 00:15:40,033 Mom. 202 00:15:40,033 --> 00:15:41,400 Who are the family members? 203 00:15:41,400 --> 00:15:42,967 - I am. - We are. 204 00:15:42,967 --> 00:15:47,967 The operation was quite successful. Stay in observation for a few days. If everything goes well, she can go home. 205 00:15:47,967 --> 00:15:51,100 Doctor, may I ask how long it will take for her to recover? 206 00:15:51,100 --> 00:15:54,367 This is hard to say. It depends on her personal recovery. 207 00:15:54,367 --> 00:15:56,700 Sooner or later, it's all possible. 208 00:15:56,700 --> 00:15:58,500 - Thank you very much. - Thank you, Doctor. 209 00:15:58,500 --> 00:16:00,470 - You're welcome. - Thanks. 210 00:16:00,470 --> 00:16:03,670 [Patient Ward] 211 00:16:15,933 --> 00:16:17,900 How is Grandma? 212 00:16:17,900 --> 00:16:22,167 She's pretty good. The doctor said she can go home after two days of observation. 213 00:16:22,167 --> 00:16:25,233 Oh, I made her some food. 214 00:16:26,267 --> 00:16:28,000 Thanks. 215 00:16:28,900 --> 00:16:31,167 She quite likes eating what you cook. 216 00:16:31,167 --> 00:16:33,167 That's good. 217 00:16:33,167 --> 00:16:35,367 You don't have to cook it every day. 218 00:16:35,367 --> 00:16:38,300 That's all I can help you. 219 00:16:46,000 --> 00:16:47,867 I'll get going now. 220 00:16:59,400 --> 00:17:01,200 How is Xiao Qin? 221 00:17:01,200 --> 00:17:02,300 She's good. 222 00:17:02,300 --> 00:17:04,267 I'll go see her later. 223 00:17:18,290 --> 00:17:22,810 [Nuan Nuan Pet Hospital] 224 00:17:30,300 --> 00:17:31,200 Hello. 225 00:17:31,200 --> 00:17:33,300 - Is it Zhao Jin? - Yes. 226 00:17:33,300 --> 00:17:36,600 Come as soon as possible to Xingfu Road Police Station. It's about your father. 227 00:17:36,600 --> 00:17:37,910 What? 228 00:17:41,100 --> 00:17:45,300 [Xingfu Road Police Station] 229 00:17:51,867 --> 00:17:53,000 Hello. 230 00:17:53,000 --> 00:17:54,967 - Are you Zhao Jin? - Yes. 231 00:17:54,967 --> 00:17:59,800 Your father, Zhao Youzhi, hit these two persons. They're willing to accept compensation. 232 00:17:59,800 --> 00:18:05,167 We call you here to discuss the specific amount of compensation. 233 00:18:05,167 --> 00:18:06,400 Understand? 234 00:18:06,400 --> 00:18:07,967 Clear. 235 00:18:11,667 --> 00:18:13,333 You don't need to come. 236 00:18:13,333 --> 00:18:16,267 I can be arrested for a few more days. Anyway, I wasn't going to compensate them. 237 00:18:16,267 --> 00:18:18,367 Do you think I want to come? 238 00:18:18,367 --> 00:18:20,833 Well. Look at them like that. You think I was bullying them, right? 239 00:18:20,833 --> 00:18:23,067 You don't even know what the business is like. 240 00:18:23,067 --> 00:18:26,600 They said I put medicine in my fish. Do you think I can bear it? 241 00:18:29,300 --> 00:18:33,200 Sure. If you want to be angry and hit someone, just do it. 242 00:18:33,200 --> 00:18:35,800 But before you do these things, can you think about the consequences? 243 00:18:35,800 --> 00:18:38,980 But, if I fight against others, how can I think so much? 244 00:18:38,980 --> 00:18:42,130 [Don't Follow Cars | Auto Identification] 245 00:18:42,130 --> 00:18:45,130 [Slow and Drive Slowly] 246 00:18:45,130 --> 00:18:48,767 My sister is hospitalized again. I have to go to work every day. 247 00:18:48,767 --> 00:18:50,400 Think about us. 248 00:18:50,400 --> 00:18:53,567 Before you do all this shit, can you think about us? 249 00:18:53,567 --> 00:18:57,100 - What? Why didn't you tell me that Xiao Qin is hospitalized? - Is it useful to tell you? 250 00:18:58,700 --> 00:19:00,200 Useless. 251 00:19:00,200 --> 00:19:04,033 No use telling me. I did you both wrong, okay? 252 00:19:07,367 --> 00:19:09,333 The car is outside. 253 00:19:32,167 --> 00:19:33,633 - Wait a moment. - Yes? 254 00:19:33,633 --> 00:19:35,467 Disinfect first. 255 00:19:36,567 --> 00:19:38,800 - Thank you. Thank you. - Hands. 256 00:19:38,800 --> 00:19:40,500 - In the back. - Okay. 257 00:19:40,500 --> 00:19:42,200 Dad. 258 00:19:42,200 --> 00:19:44,067 Why are you here? 259 00:19:44,067 --> 00:19:45,867 Why didn't you tell me that you're in the hospital? 260 00:19:45,867 --> 00:19:49,067 I'm afraid that you would worry. Besides, I'll be discharged soon. 261 00:19:49,067 --> 00:19:51,800 Can I not worry if you don't tell me? How are you feeling? 262 00:19:51,800 --> 00:19:54,300 I'm fine. Everything is fine. 263 00:19:55,167 --> 00:19:57,867 What happened to your forehead? 264 00:19:59,467 --> 00:20:02,733 - It's okay, just a bump. - Definitely not a bump. 265 00:20:04,833 --> 00:20:06,400 I was beaten by someone. 266 00:20:06,400 --> 00:20:08,633 You didn't suffer a loss, right? 267 00:20:08,633 --> 00:20:11,267 Is your dad the one who can suffer losses? 268 00:20:12,360 --> 00:20:14,633 My brother must have criticized you. 269 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 Has your brother been here with you all this time? 270 00:20:21,400 --> 00:20:26,467 He stays with me at night. He has to work and bring me food during the day. 271 00:20:32,833 --> 00:20:34,967 What's wrong? 272 00:20:34,967 --> 00:20:39,600 Nothing. Just tell me if you need anything. 273 00:20:39,600 --> 00:20:41,167 Okay. 274 00:20:41,167 --> 00:20:42,533 Where is my brother? 275 00:20:42,533 --> 00:20:44,267 He is busy. 276 00:20:44,960 --> 00:20:48,367 He asked me not to tell you. But I didn't expect that he told you himself. 277 00:20:48,367 --> 00:20:52,967 Don't worry. I'll stay with you in the next few days. 278 00:20:59,967 --> 00:21:01,333 What is dad doing? 279 00:21:01,333 --> 00:21:03,967 Chatting with that uncle. 280 00:21:05,033 --> 00:21:06,200 Can he take care of you? 281 00:21:06,200 --> 00:21:07,600 Don't worry. 282 00:21:07,600 --> 00:21:11,800 Don't be angry with him. He said he would never drink again. 283 00:21:11,800 --> 00:21:13,233 Do you believe him? 284 00:21:13,233 --> 00:21:17,300 What you believe, you will see. Isn't that what you said? 285 00:21:18,000 --> 00:21:19,833 All right. 286 00:21:20,967 --> 00:21:25,633 Say, what do you think mom is doing now? 287 00:21:28,067 --> 00:21:29,867 Miss her? 288 00:21:32,300 --> 00:21:33,867 A bit. 289 00:21:35,900 --> 00:21:39,167 Don't you think Sister Xu Nuo and Mom look similar? 290 00:21:39,167 --> 00:21:41,900 Especially when they're holding flowers. 291 00:21:42,733 --> 00:21:44,333 Not at all. 292 00:21:44,333 --> 00:21:45,700 Why not? 293 00:21:45,700 --> 00:21:50,600 Do you remember she held flowers and stood at the door smiling? 294 00:21:54,700 --> 00:21:57,100 Look at that uncle. 295 00:21:57,100 --> 00:22:00,067 He's just over thirty. His hair has turned white. 296 00:22:00,067 --> 00:22:03,700 His son has cerebral vascular malformation. 297 00:22:03,700 --> 00:22:08,267 He attended a sports meeting and ran 3,000 meters. He fainted before he finished running. 298 00:22:08,267 --> 00:22:12,967 He was sent to the hospital for a craniotomy. But it was still too late. 299 00:22:12,967 --> 00:22:15,933 He has been lying on the hospital bed now. 300 00:22:15,933 --> 00:22:19,633 Within a few days, that man's hair has turned white. 301 00:22:19,633 --> 00:22:23,267 Later they have no longer their own lives. 302 00:22:23,267 --> 00:22:27,867 I don't want you to be like this. I want to go home and live with Dad. 303 00:22:27,867 --> 00:22:29,733 No. 304 00:22:29,733 --> 00:22:32,733 Dad can't even take care of himself, how can he take care of you? 305 00:22:32,733 --> 00:22:36,333 - But you can't take care of me forever. - Why can't I? 306 00:22:36,333 --> 00:22:39,200 Who dares to marry you then? 307 00:22:39,200 --> 00:22:42,033 Don't worry. I will not be alone forever. 308 00:22:42,033 --> 00:22:44,100 Then I give you a month to find a girlfriend. 309 00:22:44,100 --> 00:22:46,867 One month? Too short. One year. 310 00:22:46,867 --> 00:22:48,900 - Two months. - Half a year. 311 00:22:48,900 --> 00:22:50,867 Three months, that's it. 312 00:22:50,867 --> 00:22:52,800 Is this kind of thing mandatory? 313 00:22:52,800 --> 00:22:54,467 Let me go. 314 00:22:59,633 --> 00:23:02,867 Momo. Come over for dinner. 315 00:23:34,200 --> 00:23:36,100 Momo. 316 00:23:39,500 --> 00:23:41,300 Momo. 317 00:23:42,400 --> 00:23:44,133 Momo? 318 00:23:47,100 --> 00:23:48,900 Momo? 319 00:23:48,900 --> 00:23:51,600 Why aren't you answering the phone? 320 00:23:57,867 --> 00:23:59,800 Momo? 321 00:24:02,900 --> 00:24:05,000 Hello, Dr. Zhao. 322 00:24:22,867 --> 00:24:24,000 I'll order. 323 00:24:24,000 --> 00:24:26,067 You order, I'm fine. 324 00:24:44,000 --> 00:24:45,733 Coming. 325 00:24:47,400 --> 00:24:49,100 Doctor Zhao. 326 00:24:49,100 --> 00:24:50,900 Are you nervous? 327 00:24:52,967 --> 00:24:55,000 Please take a look. 328 00:25:12,900 --> 00:25:15,600 It still likes to eat the cat food I brought it. 329 00:25:17,600 --> 00:25:19,800 There's nothing wrong with it, right? 330 00:25:19,800 --> 00:25:23,500 It's fine. It ate your cat food before and vomited after eating. 331 00:25:49,400 --> 00:25:52,900 It's snowing again. Pretty nice. 332 00:25:54,433 --> 00:25:57,333 Because of it's snowing, you want to buy me coffee, right? 333 00:25:57,333 --> 00:25:59,733 Thank you for the cat food. 334 00:26:02,467 --> 00:26:04,133 Thanks. 335 00:26:13,720 --> 00:26:16,500 [Coffee] 336 00:26:16,500 --> 00:26:21,970 I've thought about it. I take back what I said before. 337 00:26:21,970 --> 00:26:27,400 [Coffee | Cappuccino | Cocktail | Ice coffee] 338 00:26:27,400 --> 00:26:29,700 What did you say? 339 00:26:29,700 --> 00:26:32,467 [Coffee] 340 00:26:32,467 --> 00:26:35,667 I said I don't want to only be friends with you. 341 00:26:38,600 --> 00:26:42,500 You understand me and my situation. 342 00:26:42,500 --> 00:26:49,200 I don't want you to change your life because of me. Or being talked about. 343 00:26:55,600 --> 00:27:02,900 Since you take back what you said, so can we be friends now? 344 00:27:04,033 --> 00:27:07,000 Why do you just want to be friends with me? 345 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 Do you sympathize with me? 346 00:27:10,667 --> 00:27:12,267 Why are you so sensitive? 347 00:27:12,267 --> 00:27:17,100 - Do you suffer from delusions of persecution? - If you were me, you'd think so too. 348 00:27:17,667 --> 00:27:20,333 I'm not afraid of losing anything. 349 00:27:21,467 --> 00:27:24,133 I'm afraid of feeling more and more inferior in front of you. 350 00:27:29,467 --> 00:27:32,033 Then can't we be friends? 351 00:27:35,720 --> 00:27:37,660 [Coffee] 352 00:27:37,660 --> 00:27:40,200 It's good to be friends. 353 00:27:41,200 --> 00:27:46,400 Say hello when you miss me. Meet when you want to meet. 354 00:27:46,400 --> 00:27:53,300 - There's no need to think about whether to send and answer messages. - Does your boyfriend not care? 355 00:27:57,100 --> 00:28:01,100 Are you worried about me? Or afraid? 356 00:28:04,800 --> 00:28:11,233 Any decisions I make are all loyal to my real thoughts in my heart. 357 00:28:12,200 --> 00:28:16,200 I won't change my own decisions because of what other people think. 358 00:28:16,200 --> 00:28:19,600 Okay. I promise you. 359 00:28:21,200 --> 00:28:23,333 Let's be friends. 360 00:28:25,733 --> 00:28:27,500 What's wrong? 361 00:28:28,200 --> 00:28:30,700 Changing your mind again? 362 00:28:34,300 --> 00:28:40,100 - You're so funny. - Congratulations then. You have one more funny friend. 363 00:28:52,310 --> 00:28:56,200 [Coffee] 364 00:28:56,200 --> 00:29:01,300 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 365 00:29:01,300 --> 00:29:05,500 ♫ To let it washed away ♫ 366 00:29:07,600 --> 00:29:11,600 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 367 00:29:11,600 --> 00:29:12,900 Get in the car. 368 00:29:12,900 --> 00:29:16,800 ♫ I try not hesitate ♫ 369 00:29:18,800 --> 00:29:23,800 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 370 00:29:23,800 --> 00:29:30,500 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 371 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 These are all posted by your sister, right? 372 00:29:32,500 --> 00:29:34,100 Yes. 373 00:29:35,000 --> 00:29:39,400 ♫ About a word I just said ♫ 374 00:29:40,070 --> 00:29:43,610 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 375 00:29:46,967 --> 00:29:48,700 The snow stopped. 376 00:29:48,700 --> 00:29:50,700 It seems to be your boyfriend. 377 00:29:59,700 --> 00:30:01,500 Why don't you dare to look? 378 00:30:04,200 --> 00:30:06,733 You get in the car first. I'll make a call. 379 00:30:13,400 --> 00:30:16,600 - What are you doing? - Let pedestrians pass first. 380 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 He told me he had to accompany a client tonight. 381 00:30:29,900 --> 00:30:32,233 I guess they just finished eating. 382 00:30:33,200 --> 00:30:36,800 We're friends. It doesn't matter if he sees it, right? 383 00:30:36,800 --> 00:30:41,600 Right. That's all right. We are just friends anyway. 384 00:30:54,900 --> 00:30:56,100 Hello. 385 00:30:56,100 --> 00:31:00,400 Xu Nuo. I think I just saw you in a car just now. 386 00:31:01,000 --> 00:31:05,100 I'm home, you must be mistaken. 387 00:31:05,100 --> 00:31:06,300 Really? 388 00:31:06,300 --> 00:31:07,700 I may have been mistaken. 389 00:31:07,700 --> 00:31:09,400 I'm about to go to bed. 390 00:31:09,400 --> 00:31:12,200 Okay. Good night. 391 00:31:19,000 --> 00:31:21,033 Why didn't you get in the car? 392 00:31:23,867 --> 00:31:25,700 You lied. 393 00:31:45,000 --> 00:31:47,233 Were you nervous just now? 394 00:31:48,367 --> 00:31:49,667 No. 395 00:31:49,667 --> 00:31:51,700 Then you cared? 396 00:31:53,300 --> 00:31:54,800 Did I? 397 00:31:54,800 --> 00:31:58,000 Can you please stop taking me as air? 398 00:31:58,000 --> 00:32:01,600 - You can't get used to it, right? - Then I treat her like air. 399 00:32:04,400 --> 00:32:09,300 Didn't you say you don't like a man who falls into a new relationship quickly? 400 00:32:15,400 --> 00:32:20,000 My dad said I'd only be the manager temporarily. 401 00:32:20,000 --> 00:32:23,200 His most ideal candidate is you. 402 00:32:37,500 --> 00:32:41,400 [love actually] 403 00:32:41,400 --> 00:32:44,400 - This is brought for you. Divide it among yourselves. Lanhua. - Thank you. 404 00:32:44,400 --> 00:32:47,600 - This belongs to both of you. Divide it yourself. - Thank you boss. 405 00:32:50,000 --> 00:32:53,100 This bag is the heaviest. It's my gift to you. 406 00:32:53,100 --> 00:32:54,600 Thank you, Boss Shi. 407 00:32:54,600 --> 00:32:58,800 From now on, I have to shop more in duty-free shops. We should go to Hainan for business trips more often. 408 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 I guarantee your facial masks' supply. 409 00:33:01,000 --> 00:33:02,900 You had a great time in Hainan. 410 00:33:02,900 --> 00:33:05,600 What are you saying? I'm exhausted. 411 00:33:05,600 --> 00:33:09,000 - Why didn't you answer the phone yesterday? - Yesterday? 412 00:33:09,000 --> 00:33:12,300 - I was with a client yesterday. - Male. 413 00:33:14,567 --> 00:33:16,600 Let me show you him. 414 00:33:16,600 --> 00:33:18,100 Look. 415 00:33:18,100 --> 00:33:21,900 Looks okay. I just can't accept his beard. 416 00:33:22,900 --> 00:33:25,200 Your latest "taste" is becoming more and more broad. 417 00:33:25,200 --> 00:33:27,600 I am a versatile woman. 418 00:33:27,600 --> 00:33:29,400 You're so unrestrained. 419 00:33:29,400 --> 00:33:31,900 Yesterday Momo kept vomiting. It scared me. 420 00:33:31,900 --> 00:33:34,500 Why did it vomit? What did it eat? 421 00:33:34,500 --> 00:33:37,900 It's nothing. I took it to see a doctor later. 422 00:33:37,900 --> 00:33:40,300 W-Which doctor are you visiting? 423 00:33:42,500 --> 00:33:43,800 - Hello, Sir. - Hello. 424 00:33:43,800 --> 00:33:45,400 Hello. 425 00:33:47,800 --> 00:33:49,900 Why are you here? 426 00:33:50,567 --> 00:33:51,800 I'm here to buy flowers. 427 00:33:51,800 --> 00:33:54,800 How do you know the address of our flower shop? 428 00:33:57,467 --> 00:33:59,500 Just search and find out. 429 00:34:01,467 --> 00:34:04,800 You bought flowers from us. 430 00:34:04,800 --> 00:34:05,933 A while ago. 431 00:34:05,933 --> 00:34:08,400 A while ago? When and what flowers did you buy? 432 00:34:08,400 --> 00:34:10,500 Are you interrogating the prisoner? 433 00:34:11,067 --> 00:34:14,600 I wonder which girl it is so lucky to receive flowers from Dr. Zhao. 434 00:34:14,600 --> 00:34:16,667 For your sister? 435 00:34:22,100 --> 00:34:24,200 Just choose it yourself first. Excuse me. 436 00:34:24,200 --> 00:34:25,800 We have something about work to to chat, let's go. 437 00:34:25,800 --> 00:34:27,100 What for? 438 00:34:27,100 --> 00:34:28,900 Why are you pushing me? 439 00:34:29,500 --> 00:34:31,867 What are you doing? 440 00:34:32,367 --> 00:34:35,400 How do you know he's buying flowers for his sister? 441 00:34:35,400 --> 00:34:37,500 What are you thinking about? 442 00:34:37,500 --> 00:34:40,500 The state you were in just now is much like that night, okay? 443 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Which night? 444 00:34:41,500 --> 00:34:43,400 That night we had barbecue. 445 00:34:43,400 --> 00:34:48,800 - What do you want to say? - Your expression and your status are all strange. Don't you feel it yourself? 446 00:34:48,800 --> 00:34:49,900 What's strange? 447 00:34:49,900 --> 00:34:54,600 - Come back. I haven't finished yet. - What? You pull me back like this, it's weird, okay? 448 00:34:55,800 --> 00:34:58,600 Did Dr. Zhao go to your house last night? 449 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Momo was sick. I called you but you didn't answer. 450 00:35:02,800 --> 00:35:05,600 He was there for Momo. What's wrong? 451 00:35:05,600 --> 00:35:07,300 He's also very strange. 452 00:35:07,300 --> 00:35:08,500 What's up with him? 453 00:35:08,500 --> 00:35:11,900 This was posted on his Moments. He gave away all his cats. 454 00:35:11,900 --> 00:35:16,100 He happens to be here. I'll ask him to find a partner for Momo. 455 00:35:16,100 --> 00:35:19,100 These cats are raised by his sister. 456 00:35:21,167 --> 00:35:23,500 How come you know everything? 457 00:35:25,433 --> 00:35:29,400 His sister is sick. We happened to bump into each other at the hospital. 458 00:35:30,900 --> 00:35:33,400 Do you want me to tell you everything that happened these two days in detail? 459 00:35:33,400 --> 00:35:36,800 - No. I have no time to listen. Please tell me the key points. - Stop being silly. 460 00:35:36,800 --> 00:35:40,100 Why are you touching my head? Were you hitting me just now? 461 00:35:40,100 --> 00:35:41,940 You hurt me. 462 00:35:42,500 --> 00:35:43,700 - What? - Stop it. 463 00:35:43,700 --> 00:35:45,700 - Your face is red. - No. 464 00:35:45,700 --> 00:35:48,400 - You're blushing. - I am not. 465 00:35:50,000 --> 00:35:52,200 This flower is so beautiful. 466 00:35:54,500 --> 00:35:55,900 Sister is not coming? 467 00:35:55,900 --> 00:35:58,100 Why do you always care about her? 468 00:35:58,100 --> 00:36:00,900 This flower is specially bought by your brother for you. 469 00:36:00,900 --> 00:36:02,900 Did you buy it at that sister's flower shop? 470 00:36:02,900 --> 00:36:04,100 How do you know she has a flower shop? 471 00:36:04,100 --> 00:36:07,200 Not a flower shop. She's a floral designer. 472 00:36:07,200 --> 00:36:10,000 You're quite informed. 473 00:36:16,400 --> 00:36:18,100 Please come in. 474 00:36:18,100 --> 00:36:19,800 After work, let's eat together. 475 00:36:19,800 --> 00:36:22,100 I'm working overtime here. I'm not going. 476 00:36:22,100 --> 00:36:23,600 Okay. 477 00:36:26,360 --> 00:36:29,620 [Director Office] Fighting! 478 00:36:36,700 --> 00:36:40,600 Hello, Xu Nuo. Let's have dinner together tonight. 479 00:36:40,600 --> 00:36:42,300 I have to work overtime. 480 00:36:42,300 --> 00:36:44,800 Why are you working overtime again? 481 00:36:44,800 --> 00:36:46,700 All right. 482 00:36:46,700 --> 00:36:49,800 [Director Office] 483 00:36:52,000 --> 00:36:53,600 Brother. 484 00:36:53,600 --> 00:36:55,600 I'm heading out now. 485 00:36:56,200 --> 00:36:57,900 Have dinner with me tonight. Don't leave yet. 486 00:36:57,900 --> 00:37:01,900 Then let's go together. I'll eat barbecue with Xu Yang and Zhao Jin. 487 00:37:01,900 --> 00:37:05,600 Barbecuing again? Forget it, I'm not going. 488 00:37:05,600 --> 00:37:07,400 You really don't want to go? Then I'm leaving. 489 00:37:07,400 --> 00:37:09,100 Wait. 490 00:37:09,667 --> 00:37:12,667 Barbecue is okay. Tell them it's my treat tonight. 491 00:37:12,667 --> 00:37:14,100 Really? 492 00:37:14,100 --> 00:37:16,867 Let's go then. I'll tell them. 493 00:37:20,400 --> 00:37:21,600 Zhao Jin. 494 00:37:21,600 --> 00:37:23,300 Is your sister okay? 495 00:37:23,300 --> 00:37:25,633 She's fine. She'll be home soon. 496 00:37:27,900 --> 00:37:31,700 Last time you said you're divorced, why? 497 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 Brother. 498 00:37:39,400 --> 00:37:44,400 Sorry. I'm just curious and just asking. If you don't want to talk about it, it's fine. 499 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 It's nothing. So I won't talk about it. 500 00:37:47,400 --> 00:37:50,100 - Come, Brothers, drink! - Cheers. Drink. 501 00:37:50,100 --> 00:37:52,300 Cheers! 502 00:37:54,367 --> 00:37:57,900 - Why don't you drink? - I'll stop now. I have other plans. 503 00:38:01,600 --> 00:38:07,200 Brother, I see you're usually so busy. When do you go on dates? 504 00:38:07,200 --> 00:38:11,500 I'm asking, you little rascal, are you feeling restless lately because you're not busy enough? 505 00:38:11,500 --> 00:38:14,200 No, that's not what I meant. 506 00:38:14,200 --> 00:38:17,800 I just don't see you take your girlfriend out with you often. 507 00:38:17,800 --> 00:38:20,300 Don't you know our company's work? 508 00:38:20,300 --> 00:38:23,400 We're so busy. How can I have time to date? 509 00:38:23,400 --> 00:38:28,000 Moreover, she also has her own business. She doesn't have a set schedule either. 510 00:38:28,000 --> 00:38:31,800 So we can only be together for a short period and apart for a long time. 511 00:38:32,600 --> 00:38:38,667 So your relationship has lasted this long because you don't see each other very often. 512 00:38:41,800 --> 00:38:45,000 I see you don't have a door to your mouth, right? 513 00:38:46,200 --> 00:38:51,500 Anyway, as a person who has experience, I have a word of advice for you all. 514 00:38:51,500 --> 00:38:56,300 Don't be in a relationship for so long. Otherwise, nothing good comes out of it. 515 00:38:56,300 --> 00:38:57,400 Brother. 516 00:38:57,400 --> 00:39:02,600 But you and your girlfriend seems more like a married couple than lovers. 517 00:39:03,600 --> 00:39:07,800 That day during dinner, the two of you didn't act very lovey-dovey. 518 00:39:07,800 --> 00:39:11,600 Do you think we're like you young people doing that all day long? 519 00:39:12,300 --> 00:39:15,500 Brother... Are you guys still all over each other? 520 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 Stop. 521 00:39:17,900 --> 00:39:20,800 You talk to your boss like this. Aren't you afraid of being fired? 522 00:39:20,800 --> 00:39:24,500 Brother Yu'an is not a petty person. We are all good friends. 523 00:39:24,500 --> 00:39:27,700 But the body will have a natural response, right? 524 00:39:30,500 --> 00:39:32,200 What do you mean? 525 00:39:32,200 --> 00:39:35,800 I'm talking about what you said just now. 526 00:39:35,800 --> 00:39:39,800 Body reaction is all physiological. It's not controlled by the brain. 527 00:39:39,800 --> 00:39:44,700 If the body doesn't respond, it means that the heart is far away. 528 00:39:44,700 --> 00:39:48,300 So body contact is still very important. Right? 529 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Have a drink. 530 00:39:51,000 --> 00:39:52,667 Here, Brother. 531 00:39:56,433 --> 00:39:59,600 Let's go. You go first. 532 00:39:59,600 --> 00:40:02,667 Brother. My substitute driver will come soon. I'll take you back. 533 00:40:02,667 --> 00:40:06,800 No. I'll go tonight to my girlfriend's place. Not in the same direction as you. 534 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 - Then I'll call a taxi myself. - I didn't drink. I'll drive you. 535 00:40:10,500 --> 00:40:13,000 Okay, right. 536 00:40:13,000 --> 00:40:17,400 You should know where my girlfriend lives. You delivery her the cat, right? 537 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 - Let's go. We'll go first. - Thank you. 538 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 - Okay, bye. - Drive him safely. 539 00:40:21,600 --> 00:40:23,600 Okay. 540 00:40:23,600 --> 00:40:25,100 Goodbye. 541 00:40:25,100 --> 00:40:26,300 He's married. 542 00:40:26,300 --> 00:40:28,600 He's married! 543 00:40:30,230 --> 00:40:31,500 [I'm delivering the cat to you now.] 544 00:40:31,500 --> 00:40:33,600 Dr. Zhao contacted me. 545 00:40:35,667 --> 00:40:36,800 What for? 546 00:40:36,800 --> 00:40:39,033 He's delivering me a cat. 547 00:40:39,867 --> 00:40:42,800 Why did you send him my address? 548 00:40:44,200 --> 00:40:47,100 What's wrong? Your reaction is so strange. 549 00:40:47,100 --> 00:40:50,900 You have this weird reaction again. What's wrong? 550 00:40:50,900 --> 00:40:53,400 - Did you do it on purpose? - What am I doing on purpose? 551 00:40:53,400 --> 00:40:57,200 He's coming to deliver the cat. Am I not here with you? This logic makes perfect sense. 552 00:40:57,200 --> 00:41:01,000 But their home is... 553 00:41:01,000 --> 00:41:02,800 What happened to their home? 554 00:41:10,600 --> 00:41:12,867 You know where their home is? 555 00:41:13,800 --> 00:41:18,000 Exactly. So what questions do you have? It's on his way home anyway. 556 00:41:18,000 --> 00:41:20,200 It's on his way home? 557 00:41:27,400 --> 00:41:29,700 - Sorry. - It's fine. 558 00:41:30,700 --> 00:41:33,300 You just said you're going to Chuchun Apartment, right? 559 00:41:33,300 --> 00:41:35,200 I'm going near that area. 560 00:41:35,200 --> 00:41:36,900 To do what? 561 00:41:37,500 --> 00:41:39,500 Delivering a cat for my friend. 562 00:41:45,000 --> 00:41:48,100 So you're in the cat selling business? 563 00:41:49,500 --> 00:41:53,200 My sister raised them. They've all been given away. 564 00:42:07,304 --> 00:42:08,933 We here. 565 00:42:10,033 --> 00:42:12,733 Wait for me a moment. Let me make a call. 566 00:42:21,100 --> 00:42:22,800 Yu'an. 567 00:42:24,300 --> 00:42:25,900 Hello. 568 00:42:25,900 --> 00:42:30,200 Hello. It's me. Are you at home? 569 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 Did you drink? 570 00:42:32,200 --> 00:42:34,300 I had drinks with friends. 571 00:42:34,300 --> 00:42:38,700 I miss you and want to chat with you. 572 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 It's too late. Next time. 573 00:42:42,000 --> 00:42:43,300 So what? 574 00:42:43,300 --> 00:42:45,600 I have something to tell you. 575 00:42:45,600 --> 00:42:47,400 He's almost here. 576 00:42:52,967 --> 00:42:55,400 You drank too much, let's chat another day. 577 00:42:56,233 --> 00:42:57,933 I'm going home. 578 00:43:01,700 --> 00:43:04,100 Shi Ran is sleeping at my house tonight. 579 00:43:04,100 --> 00:43:06,800 If you drink too much, go home and rest. 580 00:43:07,800 --> 00:43:10,900 In that case, you guys should go to bed early. 581 00:43:10,900 --> 00:43:12,533 Good night. 582 00:43:22,400 --> 00:43:27,400 I need to go some place else. Could you please drive me? 583 00:43:27,400 --> 00:43:29,100 Get in then. 584 00:43:31,100 --> 00:43:33,100 What's wrong? 585 00:43:35,100 --> 00:43:39,000 My girlfriend's friend is at her house. It's not convenient for me to go. 586 00:43:40,300 --> 00:43:44,500 Although we're not married, our relationship is like an old married couple. 587 00:43:44,500 --> 00:43:48,100 We'll leave space for each other. I think this is good thing. 588 00:43:48,100 --> 00:43:49,800 What do you think? 589 00:43:58,500 --> 00:44:01,400 Why are you two together? 590 00:44:01,400 --> 00:44:04,700 I drank. So I asked Zhao Jin to give me a ride. 591 00:44:04,700 --> 00:44:06,200 Are you going up? 592 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 I was going up there. 593 00:44:08,000 --> 00:44:10,500 Let me get my cat first. 594 00:44:12,600 --> 00:44:16,500 Thank you, Dr. Zhao. Momo will have a friend from now on. 595 00:44:16,500 --> 00:44:20,000 - Do you need a ride? - No, it's close. I'm leaving. 596 00:44:20,000 --> 00:44:22,990 - Won't you go back? - I'm going home, I'm leaving. Bye-bye. 597 00:44:22,990 --> 00:44:25,100 ♫ Julie, Julie ♫ 598 00:44:25,100 --> 00:44:34,980 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 599 00:44:34,980 --> 00:44:39,300 'Julie' - The Brownieband 600 00:44:39,300 --> 00:44:41,500 ♫ Julie, Julie ♫ 601 00:44:41,500 --> 00:44:45,800 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 602 00:44:45,800 --> 00:44:50,300 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 603 00:44:50,300 --> 00:44:54,800 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 604 00:44:54,800 --> 00:44:57,900 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 605 00:44:57,900 --> 00:45:02,700 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 606 00:45:02,700 --> 00:45:07,800 ♫ Never, never let you go ♫ 607 00:45:07,800 --> 00:45:15,900 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 608 00:45:16,540 --> 00:45:19,200 ♫ Julie, Julie ♫ 609 00:45:25,280 --> 00:45:27,900 ♫ Julie, Julie ♫ 610 00:45:34,000 --> 00:45:38,200 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 611 00:45:38,200 --> 00:45:42,700 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 612 00:45:42,700 --> 00:45:47,100 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 613 00:45:47,100 --> 00:45:50,200 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 614 00:45:50,200 --> 00:45:55,100 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 615 00:45:55,100 --> 00:46:00,200 ♫ Never, never let you go ♫ 616 00:46:00,200 --> 00:46:08,360 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 617 00:46:26,200 --> 00:46:31,000 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 618 00:46:31,000 --> 00:46:36,100 ♫ Never, never let you go ♫ 619 00:46:36,100 --> 00:46:44,400 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 620 00:46:51,450 --> 00:46:53,410 ♫ Julie, Julie ♫ 46031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.