All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_03_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,400 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,500 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,500 --> 00:00:21,700 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,700 --> 00:00:28,700 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,700 --> 00:00:31,900 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,900 --> 00:00:38,500 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,100 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,100 --> 00:00:57,300 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,300 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,400 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,400 --> 00:01:21,900 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,900 --> 00:01:29,100 [I Know I Love You] 13 00:01:31,333 --> 00:01:33,933 Come. Be careful. 14 00:01:37,000 --> 00:01:41,800 You're good at taking care of people, very thoughtful. 15 00:01:41,800 --> 00:01:44,100 What kind of work do you do? 16 00:01:44,100 --> 00:01:46,300 I am a vet. 17 00:01:46,300 --> 00:01:50,000 Sister, are you really not my brother's girlfriend? 18 00:01:50,000 --> 00:01:51,600 Did your brother tell you? 19 00:01:51,600 --> 00:01:53,400 No, no. 20 00:01:53,400 --> 00:01:54,900 Do you have a girlfriend? 21 00:01:54,900 --> 00:01:58,200 No. But I'm divorced. 22 00:01:58,200 --> 00:02:00,100 Not bad. 23 00:02:02,333 --> 00:02:09,400 I mean, only when you lose it will you cherish it more in the future. 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,200 It's a good thing. 25 00:02:11,200 --> 00:02:14,100 Right. I also think so. 26 00:02:14,100 --> 00:02:15,900 Have some. 27 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 What are you looking at me for? 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 Your eyes. 29 00:02:20,700 --> 00:02:22,000 What's wrong with my eyes? 30 00:02:22,000 --> 00:02:26,300 Your eyes are like my brother's when he looks at you. 31 00:02:28,933 --> 00:02:31,640 Slow down and take a sip. 32 00:02:39,640 --> 00:02:44,660 [Chapter 3: Can we only be friends?] 33 00:02:44,660 --> 00:02:54,600 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 34 00:02:58,770 --> 00:02:59,710 [Observation Room] 35 00:02:59,710 --> 00:03:02,360 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 36 00:03:02,360 --> 00:03:03,433 Grandma fell asleep. 37 00:03:03,433 --> 00:03:05,433 Your sister also fell asleep. 38 00:03:06,300 --> 00:03:08,700 You guys chatted for a long time. 39 00:03:08,700 --> 00:03:10,950 Weren't you the same? 40 00:03:10,950 --> 00:03:14,866 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 41 00:03:14,866 --> 00:03:16,220 It's snowing. 42 00:03:16,220 --> 00:03:20,160 ♫ I try not hesitate ♫ 43 00:03:20,160 --> 00:03:22,600 Do you want to go out for a walk? 44 00:03:22,600 --> 00:03:27,300 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 45 00:03:27,300 --> 00:03:33,600 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 46 00:03:33,600 --> 00:03:38,600 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 47 00:03:38,600 --> 00:03:42,800 ♫ About a word I just said ♫ 48 00:03:56,933 --> 00:03:59,300 Where's this? 49 00:03:59,300 --> 00:04:01,400 This is my house. 50 00:04:01,400 --> 00:04:04,900 You drank too much last night. Don't you remember? 51 00:04:04,900 --> 00:04:12,200 I only remember I was having dinner with your dad. We chatted a lot. 52 00:04:12,200 --> 00:04:14,400 Then I... 53 00:04:14,400 --> 00:04:17,000 Nothing happened, don't worry. 54 00:04:18,400 --> 00:04:21,600 But in front of my dad, you said... 55 00:04:22,133 --> 00:04:23,800 What did I say? 56 00:04:25,200 --> 00:04:29,900 You said you would start a relationship with me. You are ready to break up. 57 00:04:30,500 --> 00:04:31,900 You didn't take it seriously, did you? 58 00:04:31,900 --> 00:04:33,900 My dad did. 59 00:04:44,000 --> 00:04:46,833 Could you please help me get my clothes? 60 00:04:48,500 --> 00:04:50,233 Thanks. 61 00:04:51,300 --> 00:04:56,033 But to be honest, you're very charming. 62 00:04:56,633 --> 00:04:58,333 I know. 63 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 But right now, I can't leave Xu Nuo. 64 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 Really? 65 00:05:05,800 --> 00:05:08,100 How can it be so easy to break up? 66 00:05:09,500 --> 00:05:11,000 It doesn't matter. 67 00:05:11,000 --> 00:05:16,600 If you break up with your girlfriend of so many years when you met me, I wouldn't want you. 68 00:05:17,800 --> 00:05:22,500 I'm going say this, I can't make you any promises. 69 00:05:22,500 --> 00:05:25,200 I don't believe in men's promises either. 70 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 What do you mean? 71 00:05:29,400 --> 00:05:35,200 We are all adults. Adults know what they want. 72 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 If you have anything to say, just say it. 73 00:05:38,000 --> 00:05:41,800 I will give you time. But I can't guarantee how long I can wait. 74 00:05:41,800 --> 00:05:44,500 After all, I'm not a very patient person. 75 00:05:46,466 --> 00:05:48,033 I got it. 76 00:05:55,900 --> 00:05:57,300 [Four Missed Calls from Xu Nuo] 77 00:05:59,500 --> 00:06:03,800 [Xu Nuo] 78 00:06:08,000 --> 00:06:09,900 Then I won't bother you. 79 00:06:12,800 --> 00:06:14,700 The door is over there. 80 00:06:44,500 --> 00:06:48,000 This is not a competition, you don't have to go all out, right? 81 00:06:48,000 --> 00:06:50,500 How do you win if you don't go all out? 82 00:06:50,500 --> 00:06:52,400 Again. 83 00:06:52,400 --> 00:06:54,000 You seem to have something on your mind. 84 00:06:54,000 --> 00:06:55,800 I don't. 85 00:06:55,800 --> 00:07:01,100 If I had such a good job like you and a beautiful girlfriend, I wouldn't even know how happy I would be. 86 00:07:01,100 --> 00:07:04,600 Enough about me. What happened to Zhao Jin? Why isn't he here? 87 00:07:04,600 --> 00:07:06,900 He has a family emergency. He probably won't be here for a while. 88 00:07:06,900 --> 00:07:08,700 What happened? 89 00:07:09,300 --> 00:07:11,100 His sister is hospitalized. 90 00:07:11,100 --> 00:07:12,500 Is it serious? 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,700 A little anemic. But you, don't ask him. 92 00:07:15,700 --> 00:07:19,900 - He doesn't like to talk about his family affairs with others. - Brother, I'm leaving now. 93 00:07:19,900 --> 00:07:21,900 - Bye-bye. - Bye-bye. 94 00:07:25,100 --> 00:07:26,800 I heard he was divorced, right? 95 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 How do you know? 96 00:07:29,800 --> 00:07:33,200 When we had barbecue the other day, he told Shi Ran himself. 97 00:07:33,200 --> 00:07:35,100 Why did he divorce? 98 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 It's a long story. 99 00:07:38,500 --> 00:07:43,000 If you don't want to say, forget it. I'll ask him myself another day. 100 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Actually, his ex-wife ran away. 101 00:07:45,500 --> 00:07:47,500 Don't you think his ex-wife is ridiculous? 102 00:07:47,500 --> 00:07:49,300 Really? 103 00:07:49,300 --> 00:07:51,400 Everyone who encounters this kind of thing will be sad. 104 00:07:51,400 --> 00:07:54,800 It happened several years ago. Later, he has remained single. 105 00:07:54,800 --> 00:07:57,400 He should be fine now. 106 00:07:58,900 --> 00:08:01,900 He's quite pitiful. We have to be nicer to him in the future. 107 00:08:01,900 --> 00:08:03,800 He's pitiful? 108 00:08:03,800 --> 00:08:06,400 Listen. His life is very good now. 109 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 He can also take good care of his sister. There are so many girls who like him. 110 00:08:09,800 --> 00:08:11,500 You think he's pitiful? 111 00:08:11,500 --> 00:08:16,000 There must be many people who like him. But not many of them can marry him. 112 00:08:16,000 --> 00:08:17,100 That's true. 113 00:08:17,100 --> 00:08:20,700 If girls want to get married, they must look for someone like you, right? 114 00:08:21,590 --> 00:08:23,910 [Nuan Nuan Pet Hospital] 115 00:08:23,910 --> 00:08:26,500 - Please come in. - Thanks. 116 00:08:26,500 --> 00:08:30,200 Momo. My little Momo. 117 00:08:30,200 --> 00:08:34,200 Let me hold you. Mom wants to hold you. 118 00:08:34,200 --> 00:08:37,400 It recovered extremely well. The inflammation is almost gone. 119 00:08:37,400 --> 00:08:39,900 Wait until the doctor comes back to re-check it. If nothing goes wrong, it can be discharged. 120 00:08:39,900 --> 00:08:42,000 Okay. Is the doctor here? 121 00:08:42,000 --> 00:08:44,700 He's not here now. He asked for leave for the last couple of days. 122 00:08:44,700 --> 00:08:48,500 - Please thank him for me. Thank you too. Sorry to bother you. - All right. But you can just tell him in our group chat. 123 00:08:48,500 --> 00:08:51,500 - What group chat? - Momo's group chat. 124 00:08:52,100 --> 00:08:56,300 Your friend brought Momo here before, right? She is in that group. 125 00:08:56,300 --> 00:08:57,500 Then add me in. 126 00:08:57,500 --> 00:08:59,100 Okay. 127 00:08:59,800 --> 00:09:02,000 Is Momo's doctor's surname Zhao? 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,700 Yes, Dr. Zhao is the one who treated Momo. 129 00:09:04,700 --> 00:09:07,000 Then you don't have to add me to the group. I have his WeChat account. 130 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 Okay. When Momo will be discharged from the hospital, who to notify? 131 00:09:09,800 --> 00:09:11,500 - Just notify me. - Okay. 132 00:09:11,500 --> 00:09:14,400 Momo. Be obedient. 133 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 That white one looks pretty good. 134 00:09:18,600 --> 00:09:23,100 Listen, the doctor just confirmed with me that your grandma is having surgery on Friday. 135 00:09:23,100 --> 00:09:25,700 No matter how busy you are, you have to come. 136 00:09:25,700 --> 00:09:28,900 Are you sure she wants the surgery? Are there any risks? 137 00:09:28,900 --> 00:09:32,200 She wanted it herself. I can't persuade her. 138 00:09:32,900 --> 00:09:37,200 Fine. Then I'll go to the hospital after work and discuss it with her. 139 00:09:37,200 --> 00:09:39,900 Besides, Yu'an has been here. 140 00:09:39,900 --> 00:09:43,500 Don't argue with him. He called you all night. 141 00:09:43,500 --> 00:09:45,900 If you're free, give him a call. 142 00:09:45,900 --> 00:09:50,100 Okay, Mom. I have some work to do. I'll hang up first. 143 00:09:52,900 --> 00:09:58,500 [Yu'an] 144 00:10:10,600 --> 00:10:11,800 Come here. 145 00:10:11,800 --> 00:10:13,500 What's wrong? 146 00:10:17,266 --> 00:10:19,533 I just came back from the pet hospital. 147 00:10:20,333 --> 00:10:21,966 How's Momo? Much better? 148 00:10:21,966 --> 00:10:24,566 Momo is fine. 149 00:10:24,566 --> 00:10:26,200 But you have some problems, right? 150 00:10:26,200 --> 00:10:27,300 What's wrong with me? 151 00:10:27,300 --> 00:10:29,966 You and Dr. Zhao have already met, right? 152 00:10:32,333 --> 00:10:35,966 I met him when I took Momo to the pet hospital. 153 00:10:37,466 --> 00:10:40,533 You didn't tell me about the group chat. 154 00:10:43,033 --> 00:10:46,566 Are you not busy these days? One exhibition after another. 155 00:10:47,233 --> 00:10:50,633 What's that look? What do you want to say? 156 00:10:54,766 --> 00:10:57,200 I'll deal with you later. 157 00:10:58,400 --> 00:11:02,000 - Hi, my dear. - Can you take on this event? 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,600 Let me tell you, as long as we can get free shipping, I'll take it. 159 00:11:05,600 --> 00:11:06,700 Then help me. 160 00:11:06,700 --> 00:11:08,500 Okay. No problem. 161 00:11:08,500 --> 00:11:13,100 All right, send me the plan. It should be fine. I'll take care of it right away. 162 00:11:13,100 --> 00:11:15,700 Okay, hanging up. Bye-bye. 163 00:11:16,300 --> 00:11:17,700 Something wrong with you? 164 00:11:17,700 --> 00:11:20,200 I-I-I have an urgent thing. I have to go to Haikou now. 165 00:11:20,200 --> 00:11:21,500 Can you do it alone? 166 00:11:21,500 --> 00:11:23,700 Of course, but without you, I can't do it. 167 00:11:23,700 --> 00:11:26,000 Get busy with your ten-year event. I'm going then. 168 00:11:26,000 --> 00:11:27,800 - Bye-bye. - Bye-bye. 169 00:11:41,500 --> 00:11:43,500 Let's be friends. 170 00:11:43,500 --> 00:11:48,400 I'm not confident that I can get along with you normally. 171 00:12:00,400 --> 00:12:04,000 With your cooking skills, whoever marries you will enjoy happiness. 172 00:12:09,200 --> 00:12:11,000 Why didn't that sister come? 173 00:12:11,000 --> 00:12:12,800 Which sister? 174 00:12:13,400 --> 00:12:18,500 The one I met last time. 175 00:12:18,500 --> 00:12:22,000 Her grandma was injured in a fall and we happened to meet here. 176 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 Don't think too much. 177 00:12:25,900 --> 00:12:27,800 Do you like her? 178 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 Stop asking these questions. 179 00:12:29,100 --> 00:12:30,700 Anyway, I quite like her. 180 00:12:30,700 --> 00:12:33,800 You just met her once and you still had a fever at that time. 181 00:12:33,800 --> 00:12:37,000 Liking someone is known the first time you meet, right? 182 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 Eat your food. 183 00:12:45,466 --> 00:12:48,100 About your cats, I've already contacted someone. 184 00:12:48,100 --> 00:12:51,900 After returning home, don't be too sad. 185 00:12:51,900 --> 00:12:54,200 Can't I keep even one? 186 00:12:54,833 --> 00:12:58,000 Your immunity is weak. The doctor won't let you raise them. 187 00:12:58,600 --> 00:13:01,900 Brother, has my disease become more serious? 188 00:13:01,900 --> 00:13:03,200 No. 189 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 We're just waiting for test results. 190 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Don't worry. 191 00:13:07,700 --> 00:13:10,100 I never want to come to the hospital again. 192 00:13:17,566 --> 00:13:21,700 Grandma, we just met with your attending doctor. 193 00:13:21,700 --> 00:13:23,500 Do you want to have this surgery? 194 00:13:23,500 --> 00:13:25,700 He said we could choose conservative treatment. 195 00:13:25,700 --> 00:13:28,200 Didn't I already talk it over with your mother? 196 00:13:28,200 --> 00:13:31,400 Okay. You have the final say. 197 00:13:32,666 --> 00:13:35,500 She still insists on surgery. 198 00:13:35,500 --> 00:13:37,500 Doesn't she know the risks? 199 00:13:37,500 --> 00:13:41,400 Grandma is old. If treated conservatively, she's prone to complications. 200 00:13:41,400 --> 00:13:45,200 She wants to get better as soon as possible. She's afraid of dragging us down. 201 00:13:48,100 --> 00:13:50,900 Please insert the medical card. 202 00:13:51,500 --> 00:13:55,400 You have five reports preparing to print. 203 00:13:55,400 --> 00:13:59,800 Five reports have been printed this time. Please check. 204 00:14:10,000 --> 00:14:13,100 The doctor said this surgery requires general anesthesia. 205 00:14:13,100 --> 00:14:16,400 Your grandma has cardiovascular and cerebrovascular diseases. 206 00:14:16,400 --> 00:14:19,800 It's also a high-risk age. 207 00:14:21,500 --> 00:14:22,800 Okay, Mom. 208 00:14:22,800 --> 00:14:25,300 She is so stubborn. 209 00:14:30,800 --> 00:14:35,900 Her overall condition is fairly stable. But the hemoglobin is only 70. 210 00:14:35,900 --> 00:14:40,000 Combined with other values, it can turn into a serious illness at any time. 211 00:14:40,000 --> 00:14:43,400 At the early stage, we can use medication to relieve condition. 212 00:14:43,400 --> 00:14:48,500 Check the effect of taking the medicine first. If after taking medicine, the condition is still not relieved. 213 00:14:48,500 --> 00:14:51,900 We have to consider about bone marrow transplanting. 214 00:15:22,633 --> 00:15:27,133 - Cat treats can be fed one or two a day. Feeding too much is not good. - Got it. 215 00:15:27,133 --> 00:15:30,133 - See you. Goodbye. - Goodbye. 216 00:15:30,133 --> 00:15:31,333 Why did you come? 217 00:15:31,333 --> 00:15:32,866 Just passing by and take a look. 218 00:15:32,866 --> 00:15:36,000 It'll be okay as long as I'm here. 219 00:15:36,000 --> 00:15:37,766 I'm getting ready to work tomorrow. 220 00:15:37,766 --> 00:15:39,833 Why are you so anxious? 221 00:15:39,833 --> 00:15:42,466 Besides, what did the doctor say? Is Xiao Qin okay? 222 00:15:42,466 --> 00:15:45,900 She's fine. A little anemic. She can be discharged from the hospital in two days. 223 00:15:45,900 --> 00:15:47,000 That's good. 224 00:15:47,000 --> 00:15:50,333 You don't have to be in a hurry to come back. Wait until Xiao Qin is better. 225 00:15:50,333 --> 00:15:53,033 - Do you want coffee? - No, thanks. I'm going to see my guests. 226 00:15:53,033 --> 00:15:54,600 Go ahead. 227 00:15:58,733 --> 00:16:00,333 Is there anything unusual? 228 00:16:00,333 --> 00:16:02,466 Quite normal. 229 00:16:03,100 --> 00:16:06,533 - Are eating and defecation normal? - Yes. 230 00:16:07,533 --> 00:16:08,766 How about Momo? 231 00:16:08,766 --> 00:16:13,166 It recovered well. Wait until you say it's okay, its owner can take it back home. 232 00:16:13,166 --> 00:16:15,833 - Its owner also came to see it. - Its owner has come? 233 00:16:15,833 --> 00:16:16,900 Yes. 234 00:16:16,900 --> 00:16:20,033 But she was not the same girl before. 235 00:16:20,033 --> 00:16:22,100 Okay. Then it can discharge from the hospital today. 236 00:16:22,100 --> 00:16:24,400 Okay. I will inform her now. 237 00:16:28,600 --> 00:16:30,010 Going home soon. 238 00:16:30,010 --> 00:16:31,200 [love actually]] 239 00:16:31,200 --> 00:16:34,000 The pea blossoms are fine. It's in this season. 240 00:16:34,000 --> 00:16:37,200 Darling, what you want is Japanese pea blossom, okay? 241 00:16:37,200 --> 00:16:38,800 Just find something similar. 242 00:16:38,800 --> 00:16:42,600 The customer likes Spirited Away. This is the flower in the film. 243 00:16:42,600 --> 00:16:44,700 Okay, I'll look for it. 244 00:16:46,566 --> 00:16:48,366 Hello. 245 00:16:48,366 --> 00:16:50,700 Yes. 246 00:16:50,700 --> 00:16:52,900 It can be discharged today? 247 00:16:52,900 --> 00:16:56,200 But I have to go on a business trip today. I won't make it. 248 00:16:56,933 --> 00:17:00,133 I'm not at home when you send it to me. My flight will be soon. 249 00:17:00,133 --> 00:17:01,933 Maybe... 250 00:17:03,733 --> 00:17:06,900 Well, please wait a moment. Wait. Don't hang up. 251 00:17:07,600 --> 00:17:10,500 Can I send Momo to your home? 252 00:17:10,500 --> 00:17:12,500 Send it to my home? 253 00:17:12,500 --> 00:17:14,600 - I don't know how to raise a cat. - Cats don't need to be raised. 254 00:17:14,600 --> 00:17:18,200 Very easy to take care of. Just feed it. That's easy. 255 00:17:18,200 --> 00:17:20,800 Can it stay in the hospital for a few more days? 256 00:17:20,800 --> 00:17:23,100 Well. I'm worried about putting it in the pet hospital. 257 00:17:23,100 --> 00:17:27,500 I'm most at ease to leave it at my good friend's home. I beg you. Kiss, kiss. Okay? 258 00:17:27,500 --> 00:17:29,200 Okay, you agree. 259 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 Okay. I'll send you an address tonight. 260 00:17:31,100 --> 00:17:33,200 Is nine o'clock okay? 261 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 Okay, at nine o'clock. 262 00:17:35,000 --> 00:17:36,800 Okay. 263 00:17:36,800 --> 00:17:39,100 It'll be sent to your house at nine o'clock. 264 00:17:46,980 --> 00:17:51,860 [Momo's Owner Group Chat] 265 00:18:00,500 --> 00:18:01,700 What did the owner say? 266 00:18:01,700 --> 00:18:03,000 She said she has no time. 267 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 No time? 268 00:18:04,800 --> 00:18:06,000 So unreliable. 269 00:18:06,000 --> 00:18:08,500 But I recommended her the cat delivery service. 270 00:18:08,500 --> 00:18:13,200 This service should be canceled. If she has no time to pick it up, it's fake love. 271 00:18:14,300 --> 00:18:16,600 Tell me to send it to this location. 272 00:18:16,600 --> 00:18:18,800 - What time is it? - 9 p.m. at night. 273 00:18:18,800 --> 00:18:22,100 - 9 p.m. at night? - Well, everyone is busy till then. 274 00:18:22,700 --> 00:18:25,000 Okay, I'll go. I have time. 275 00:18:25,000 --> 00:18:28,400 Dr. Zhao, you really love Momo. 276 00:18:38,200 --> 00:18:40,466 I'll deliver Momo tonight. 277 00:18:45,833 --> 00:18:49,500 By the way, I forgot to ask you. Has Peng Yu'an explained it to you? 278 00:18:50,300 --> 00:18:51,600 For what? 279 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 He and that woman, his female co-partner. 280 00:18:54,400 --> 00:18:57,500 He said she's just a co-partner. I'll consider her his co-partner. 281 00:18:57,500 --> 00:18:59,300 I don't want to ask anymore. 282 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 It was his mother's birthday. 283 00:19:01,100 --> 00:19:05,100 But that woman went with her whole family. Obviously, you should go with your family. 284 00:19:05,100 --> 00:19:09,500 The two of them want to do business. My mother and their family have no business. 285 00:19:11,200 --> 00:19:15,100 Anyway, I feel weird. You've been acting weird lately, too. 286 00:19:15,100 --> 00:19:17,200 I'm weird? 287 00:19:18,033 --> 00:19:21,100 I'd rather think I used to be weird. 288 00:19:21,100 --> 00:19:23,533 Do you really not care? 289 00:19:25,300 --> 00:19:27,400 I feel quite relaxed now. 290 00:19:27,400 --> 00:19:28,800 Really. 291 00:19:28,800 --> 00:19:33,600 If Yu'an really did something wrong, I can force myself too. 292 00:19:43,000 --> 00:19:46,700 What do you think of that Xu Yang? 293 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Don't you like Dr. Zhao? 294 00:19:49,200 --> 00:19:50,500 He's divorced. 295 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 What's wrong with that? 296 00:19:52,500 --> 00:19:56,000 It's okay to be divorced, but I can't accept it. 297 00:19:56,000 --> 00:19:57,800 - Why are you so roused up? - How? 298 00:19:57,800 --> 00:20:00,700 - Aren't you roused up now? - I'm afraid Peng Yu'an will misunderstand me. 299 00:20:00,700 --> 00:20:03,000 Being afraid means there's something wrong. 300 00:20:04,400 --> 00:20:07,200 I've been busy lately. My head is a mess. 301 00:20:07,200 --> 00:20:09,900 I see you and Peng Yu'an will break up, right? 302 00:20:09,900 --> 00:20:11,400 What does it mean? 303 00:20:11,400 --> 00:20:13,300 You two have no motivation at all. 304 00:20:13,300 --> 00:20:17,800 No energy either. Like a pool of stagnant water. Isn't that just an obstacle? 305 00:20:23,000 --> 00:20:25,900 You're like a love expert every day. But you're obviously still single. 306 00:20:25,900 --> 00:20:30,000 You talk too much. If I have a hundred boyfriends, I won't tell you. 307 00:20:43,300 --> 00:20:48,500 You usually don't like fried food? Why has your taste changed now? 308 00:20:48,500 --> 00:20:51,800 Maybe I don't even know myself before. 309 00:20:52,467 --> 00:20:55,100 Don't you want to hear my explanation? 310 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 Why don't you eat? 311 00:20:59,200 --> 00:21:01,700 Why don't you answer my calls? 312 00:21:01,700 --> 00:21:03,900 I sent voice messages and you didn't reply. 313 00:21:05,733 --> 00:21:09,333 Between the hospital and the flower shop, I've been busy. 314 00:21:10,100 --> 00:21:12,300 Aren't you busy too? 315 00:21:15,000 --> 00:21:17,900 I didn't take you to the hospital that day. It was my fault. 316 00:21:19,500 --> 00:21:21,533 It's okay. 317 00:21:23,600 --> 00:21:27,700 That day my dad let me accompany my co-partner's dad and drink together. 318 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 He said there were several investors that need to be introduced to me urgently. 319 00:21:30,400 --> 00:21:35,300 As you know, I just started my business. There are many things I can't control. 320 00:21:36,633 --> 00:21:38,533 I didn't mind. 321 00:21:41,200 --> 00:21:43,500 I knew you wouldn't mind. 322 00:21:43,500 --> 00:21:48,100 Although I have just started my business and been busy, I think it's worth it. 323 00:21:48,100 --> 00:21:51,500 At least in the future, I can give you a better life. 324 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 Stop talking. 325 00:21:54,000 --> 00:21:55,767 Eat quickly. 326 00:22:01,000 --> 00:22:04,900 You two were born on the same day. If you could be together... 327 00:22:04,900 --> 00:22:07,500 Mom! Mom! You, eat a piece of meat. 328 00:22:07,500 --> 00:22:08,900 Grandma. 329 00:22:08,900 --> 00:22:11,500 In fact, Xu Nuo and I have already started dating. 330 00:22:11,500 --> 00:22:14,000 Don't worry, I'll be responsible for you. 331 00:22:14,000 --> 00:22:17,100 Good. Then I must attend your wedding. 332 00:22:17,100 --> 00:22:18,700 Great, Grandma. Cheers, toast you, Grandma. 333 00:22:18,700 --> 00:22:20,200 Very good. 334 00:22:20,200 --> 00:22:21,500 Have you packed your luggage? 335 00:22:21,500 --> 00:22:24,600 Yes. Midnight flight, you don't need to see me off. 336 00:22:24,600 --> 00:22:25,900 I will cry. 337 00:22:25,900 --> 00:22:27,600 Really? 338 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 It's just two years, it will pass quickly. 339 00:22:31,600 --> 00:22:33,500 I'll wait for you. 340 00:22:37,533 --> 00:22:41,300 I'm thinking about what kind of life I should give you later. 341 00:23:06,633 --> 00:23:08,800 When will you finish your work today? 342 00:23:08,800 --> 00:23:11,633 Busy with Valentine's Day activities, I guess it will be quite late. 343 00:23:11,633 --> 00:23:13,800 After finishing work, send me a message. 344 00:23:13,800 --> 00:23:15,633 You don't have any social activities today? 345 00:23:15,633 --> 00:23:19,500 I have. I have to spend the evening with an investor. 346 00:23:19,500 --> 00:23:21,467 Then why ask me? 347 00:23:23,333 --> 00:23:27,333 I want to know your every move. We can't lose contact anymore. 348 00:23:29,567 --> 00:23:31,200 I am leaving. 349 00:23:33,867 --> 00:23:36,600 Your things, high heels. 350 00:23:38,800 --> 00:23:40,633 Not mine. 351 00:23:59,867 --> 00:24:00,967 Hello. 352 00:24:00,967 --> 00:24:04,433 The investor is temporarily busy tonight and cancel the appointment. 353 00:24:05,967 --> 00:24:07,700 Perfect. I'm tired too. 354 00:24:07,700 --> 00:24:10,133 My team and I are flying to Shanghai tonight to meet a limited partner. 355 00:24:10,133 --> 00:24:11,467 It might take several days. 356 00:24:11,467 --> 00:24:14,733 Don't worry. Leave the company to me. 357 00:24:14,733 --> 00:24:16,633 Wait for my good news. 358 00:24:16,633 --> 00:24:18,667 Good luck. 359 00:24:18,667 --> 00:24:21,233 Don't you have anything else to say? 360 00:24:21,233 --> 00:24:23,200 I'm driving. 361 00:24:23,200 --> 00:24:26,100 Did I leave my shoes in your car? 362 00:24:28,267 --> 00:24:29,600 These shoes are yours? 363 00:24:29,600 --> 00:24:32,500 Those are my lucky shoes. I have to wear them to Shanghai. 364 00:24:32,500 --> 00:24:34,567 Bring them to me. 365 00:24:36,533 --> 00:24:38,100 Okay. 366 00:24:42,000 --> 00:24:44,433 Ms. Wang. Let me show you preliminary scene. 367 00:24:44,433 --> 00:24:46,200 Okay. 368 00:24:46,200 --> 00:24:48,900 Master, help me make snow. 369 00:24:53,200 --> 00:24:54,900 So romantic! 370 00:24:54,900 --> 00:24:57,667 Xu Nuo. You're so talented. 371 00:24:57,667 --> 00:25:00,067 This is just the beginning. 372 00:25:00,067 --> 00:25:01,400 I'll take you upstairs to have a look. 373 00:25:01,400 --> 00:25:03,133 Okay. 374 00:25:27,767 --> 00:25:29,367 Come out and play for a while. 375 00:25:29,367 --> 00:25:31,033 Good. 376 00:25:43,600 --> 00:25:45,267 Hello. 377 00:25:45,267 --> 00:25:47,067 Hello. Hello. 378 00:25:48,067 --> 00:25:50,033 Yes. I can give it to him for free. 379 00:25:50,033 --> 00:25:53,400 Yeah. He only needs to love cats. 380 00:25:53,400 --> 00:25:56,100 You have to allow my sister to go and take a look occasionally. 381 00:25:56,100 --> 00:25:59,867 The best thing is to be able to meet in person. 382 00:26:01,300 --> 00:26:03,500 Okay, then. 383 00:26:03,500 --> 00:26:04,967 Goodbye. 384 00:26:20,460 --> 00:26:24,000 [I just finished work. Going home now.] 385 00:26:40,200 --> 00:26:42,467 What am I struggling with? 386 00:26:47,570 --> 00:26:50,230 [I just finished work. Going home now.] 387 00:27:14,410 --> 00:27:16,620 ♫ Julie, Julie ♫ 388 00:27:16,620 --> 00:27:20,800 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 389 00:27:20,800 --> 00:27:25,370 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 390 00:27:25,370 --> 00:27:29,690 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 391 00:27:29,690 --> 00:27:33,020 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 392 00:27:33,020 --> 00:27:37,750 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 393 00:27:37,750 --> 00:27:42,840 ♫ Never, never let you go ♫ 394 00:27:42,840 --> 00:27:50,340 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 395 00:27:51,720 --> 00:27:54,090 ♫ Julie, Julie ♫ 396 00:28:00,300 --> 00:28:02,740 ♫ Julie, Julie ♫ 397 00:28:04,630 --> 00:28:06,020 [Shi Ran]>> 398 00:28:08,980 --> 00:28:11,530 ♫ Julie, lie, I don't feel good today ♫ 399 00:28:11,530 --> 00:28:12,633 Hello. 400 00:28:12,633 --> 00:28:14,933 I just got off the plane. Are you home? 401 00:28:14,933 --> 00:28:15,833 Just arrived. 402 00:28:15,833 --> 00:28:20,300 They'll send the cat over soon. Remember to buy some cat food. I forgot to remind you. 403 00:28:20,967 --> 00:28:23,267 Thank you, Darling. Wait for me to come back. 404 00:28:23,267 --> 00:28:25,167 Okay, bye. 405 00:28:25,167 --> 00:28:30,110 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 406 00:28:30,110 --> 00:28:35,230 ♫ Never, never let you go ♫ 407 00:28:35,230 --> 00:28:42,690 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 408 00:28:43,667 --> 00:28:45,300 Coming. 409 00:29:00,240 --> 00:29:02,650 ♫ Julie, Julie ♫ 410 00:29:05,200 --> 00:29:06,667 Why are you here? 411 00:29:06,667 --> 00:29:08,600 Am I not welcome? 412 00:29:09,400 --> 00:29:11,067 No. 413 00:29:13,367 --> 00:29:15,100 You seem unhappy that I came. 414 00:29:15,100 --> 00:29:18,233 No. I just fell asleep. 415 00:29:23,967 --> 00:29:27,400 Those shoes in the car belong to my co-partner. 416 00:29:27,400 --> 00:29:29,967 I don't know when she put it there. 417 00:29:31,167 --> 00:29:33,633 But certainly, it's not like what you think. 418 00:29:34,367 --> 00:29:36,567 I didn't mind it at all. 419 00:29:39,200 --> 00:29:41,733 Why are you coming without telling me? 420 00:29:42,433 --> 00:29:46,100 Didn't you say you were at home? So I came directly. 421 00:29:46,100 --> 00:29:50,100 Tonight's appointment is suddenly canceled. So I went to the hospital. 422 00:29:50,100 --> 00:29:53,200 I helped grandma get a private room and found a nursing assistant. 423 00:29:53,200 --> 00:29:56,133 Auntie and Grandma was very happy. 424 00:29:56,833 --> 00:29:58,500 Thanks. 425 00:30:01,000 --> 00:30:05,567 I come so late because I want to give you something. 426 00:30:06,533 --> 00:30:09,733 What? And you have to give it to me so late? 427 00:30:09,733 --> 00:30:11,900 Are you nervous? 428 00:30:11,900 --> 00:30:13,700 No. 429 00:30:46,000 --> 00:30:51,167 We've been together so long. It's about time I made a promise to you. 430 00:30:51,167 --> 00:30:55,670 - This... - This ring represents my commitment to you. 431 00:30:58,300 --> 00:31:02,033 I hope this can give you a sense of security. 432 00:31:02,033 --> 00:31:04,830 I also hope you can give me more time. 433 00:31:04,830 --> 00:31:09,020 ♫ To let it washed away ♫ 434 00:31:09,633 --> 00:31:14,433 Yu'an, I've been giving you time. 435 00:31:14,433 --> 00:31:16,140 I know. 436 00:31:16,140 --> 00:31:17,330 ♫ I try not hesitate ♫ 437 00:31:17,330 --> 00:31:22,310 If you give me this ring just for the sense of security, 438 00:31:22,310 --> 00:31:27,060 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 439 00:31:27,060 --> 00:31:30,450 I don't need it. It's unnecessary. 440 00:31:30,450 --> 00:31:33,000 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 441 00:31:33,000 --> 00:31:34,130 Xu Nuo. 442 00:31:34,130 --> 00:31:37,200 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 443 00:31:37,200 --> 00:31:39,033 Who is it so late? 444 00:31:39,933 --> 00:31:41,733 It's a cat delivery. 445 00:31:41,733 --> 00:31:42,933 You have a cat? 446 00:31:42,933 --> 00:31:44,800 Shi Ran is on a business trip. 447 00:31:44,800 --> 00:31:48,567 Her cat is discharged from the hospital, so it was sent to me. 448 00:31:49,960 --> 00:31:52,567 ♫ I try not hesitate ♫ 449 00:31:52,567 --> 00:31:54,200 I'll open the door. 450 00:31:55,420 --> 00:32:02,140 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 451 00:32:02,140 --> 00:32:05,133 Coach Zhao? Why is it you? 452 00:32:07,233 --> 00:32:09,233 I just drop by and bring Momo here. 453 00:32:09,233 --> 00:32:10,933 Okay, thank you. 454 00:32:10,933 --> 00:32:13,467 Dr. Zhao. 455 00:32:13,467 --> 00:32:14,967 Cat. 456 00:32:17,900 --> 00:32:21,333 I heard your sister is sick and hospitalized. 457 00:32:21,333 --> 00:32:24,000 - She's fine. - That's good. 458 00:32:24,000 --> 00:32:29,940 ♫ To let it washed away ♫ 459 00:32:29,940 --> 00:32:33,130 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 460 00:32:33,130 --> 00:32:35,200 I'm leaving now. 461 00:32:35,200 --> 00:32:41,760 ♫ I try not hesitate ♫ 462 00:32:41,760 --> 00:32:45,533 Zhao Jin is quite pitiful. 463 00:32:47,500 --> 00:32:49,180 What's wrong? 464 00:32:49,180 --> 00:32:52,650 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 465 00:32:52,650 --> 00:33:00,170 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 466 00:33:00,170 --> 00:33:02,300 Door is locked. 467 00:33:10,633 --> 00:33:11,967 What are you doing? 468 00:33:11,967 --> 00:33:13,867 Buying cat food. I had forgotten. 469 00:33:13,867 --> 00:33:15,867 Do you know how to raise a cat? 470 00:33:16,600 --> 00:33:19,133 I'm just helping Shi Ran take care of it for a few days. 471 00:33:31,200 --> 00:33:33,333 Take the ring back. 472 00:33:33,333 --> 00:33:35,400 Still angry with me? 473 00:33:35,400 --> 00:33:37,060 No. 474 00:33:37,630 --> 00:33:39,633 What do you want then? 475 00:33:40,633 --> 00:33:42,367 What's wrong with me? 476 00:33:43,667 --> 00:33:45,400 It's you who keeps urging me to get married. 477 00:33:45,400 --> 00:33:47,600 I'm urging to get married? 478 00:33:49,033 --> 00:33:51,200 So you give me a ring first to comfort me. 479 00:33:51,200 --> 00:33:53,567 You're telling to stop urging you to get married, right? 480 00:33:53,567 --> 00:33:55,533 That's not what I meant. Why do you always misunderstand me? 481 00:33:55,533 --> 00:33:57,367 How do I misunderstand you? 482 00:33:57,367 --> 00:33:59,500 What happened to you? Why are you so angry? 483 00:33:59,500 --> 00:34:01,533 Yes, I'm very irritable. 484 00:34:01,533 --> 00:34:04,467 Because I don't know what the hell I'm doing now. 485 00:34:09,533 --> 00:34:13,600 Do you not want to get married or not marry me? 486 00:34:25,133 --> 00:34:27,633 We've been together for so many years. 487 00:34:27,633 --> 00:34:32,567 Although nothing changes on the surface, it's indeed not the same as before. 488 00:34:32,567 --> 00:34:34,400 What's different? 489 00:34:37,067 --> 00:34:39,067 What's different? 490 00:34:39,700 --> 00:34:42,467 - Are you hiding something from me? - No. 491 00:34:44,233 --> 00:34:45,900 And you? 492 00:34:46,500 --> 00:34:48,967 Is there anything you want to tell me? 493 00:34:51,033 --> 00:34:55,167 As soon as I came, I told you everything. What else do you want to hear? 494 00:34:55,167 --> 00:34:58,100 Never mind. I don't want to talk. 495 00:34:58,100 --> 00:35:00,133 I'll give you time. 496 00:35:37,667 --> 00:35:39,767 Hello. 497 00:35:39,767 --> 00:35:41,600 It's snowing. 498 00:35:41,600 --> 00:35:43,500 Something wrong? 499 00:35:44,133 --> 00:35:46,200 I'm across from you. 500 00:35:58,433 --> 00:36:00,400 I prepared cat food for Momo. 501 00:36:00,400 --> 00:36:02,867 I just got home and realized I forgot it. 502 00:36:02,867 --> 00:36:05,000 Have you been waiting for him to leave? 503 00:36:05,000 --> 00:36:07,900 - I'll deliver it to you. - Don't come. 504 00:36:08,933 --> 00:36:09,850 What's wrong? 505 00:36:09,850 --> 00:36:12,130 ♫ Summery dream ♫ 506 00:36:12,130 --> 00:36:14,200 I've already bought cat food. 507 00:36:14,200 --> 00:36:16,233 It will be delivered shortly. 508 00:36:17,233 --> 00:36:19,840 I didn't know your voice over the phone is like this. 509 00:36:19,840 --> 00:36:22,200 ♫ Searching of the lightings ♫ 510 00:36:22,200 --> 00:36:24,767 Your voice sounds worse than I imagined. 511 00:36:24,767 --> 00:36:27,070 You've imagined before? 512 00:36:27,070 --> 00:36:31,600 ♫ The roses on fifth street ♫ 513 00:36:31,600 --> 00:36:36,167 The snow is getting heavier and heavier. Go home. 514 00:36:36,167 --> 00:36:38,340 It's snowing. Don't you want to go for a walk? 515 00:36:38,340 --> 00:36:40,230 ♫ Don't you wanna sit there by my side ♫ 516 00:36:40,230 --> 00:36:41,400 We... 517 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 I don't want to be just friends with you. 518 00:36:43,400 --> 00:36:47,630 ♫ Don't you really wanna take me to... ♫ 519 00:36:47,630 --> 00:36:50,520 ♫ To the edge of the earth ♫ 520 00:36:50,520 --> 00:36:55,330 ♫ To the time of life ♫ 521 00:36:55,330 --> 00:37:00,060 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 522 00:37:01,140 --> 00:37:05,890 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 523 00:37:07,030 --> 00:37:11,270 ♫ Don't you travel to reality ♫ 524 00:37:11,270 --> 00:37:14,240 ♫ And take me ♫ 525 00:37:14,240 --> 00:37:17,500 ♫ And hold me ♫ 526 00:37:18,880 --> 00:37:23,640 ♫ Don't you really wanna love me? ♫ 527 00:37:24,720 --> 00:37:29,570 ♫ Don't you really wanna kiss me? ♫ 528 00:37:31,116 --> 00:37:33,000 Grandma. 529 00:37:34,367 --> 00:37:38,400 The flowers were quite good before. Why did you bring flowers again? 530 00:37:38,400 --> 00:37:40,133 Did my mom cook for you? 531 00:37:40,133 --> 00:37:42,500 She has no time to cook for me. 532 00:37:42,500 --> 00:37:45,967 It's your doctor friend who cooked. 533 00:37:45,967 --> 00:37:47,133 Doctor friend? 534 00:37:47,133 --> 00:37:50,867 On the day you came to the hospital, the young man was here to help you. 535 00:37:50,867 --> 00:37:53,167 Isn't his sister here hospitalized too? 536 00:37:53,167 --> 00:37:57,567 If you have time, go and visit her. And thank him. 537 00:37:58,867 --> 00:38:01,667 Mom. The food is here. 538 00:38:02,800 --> 00:38:04,900 You've already eaten. 539 00:38:04,900 --> 00:38:06,667 Did you bring it? 540 00:38:07,300 --> 00:38:09,433 - Well... - Her doctor friend sent it. 541 00:38:09,433 --> 00:38:11,733 Her friend? Which one? How would I not know? 542 00:38:11,733 --> 00:38:14,367 You don't know a lot of things. 543 00:38:14,367 --> 00:38:18,200 Okay, Mom. Since you have something to eat, I'll eat this takeaway. 544 00:38:18,200 --> 00:38:21,133 That young man's cooking skill isn't bad. 545 00:38:21,133 --> 00:38:24,833 Nuo Nuo, do you want to try it? 546 00:38:24,833 --> 00:38:27,400 I ate before, Grandma. You eat it. 547 00:38:27,400 --> 00:38:29,200 My store has been very busy recently. 548 00:38:29,200 --> 00:38:31,627 I don't have time to cook for you. Don't be angry 549 00:38:31,627 --> 00:38:33,900 I don't blame you. 550 00:38:33,900 --> 00:38:37,500 Well, where's the nursing assistant that Yu'an hired for you? 551 00:38:37,500 --> 00:38:38,467 Where's she? 552 00:38:38,467 --> 00:38:41,367 I'm okay, I let her go. 553 00:38:41,367 --> 00:38:44,900 Besides, I don't need to live in a single room. 554 00:38:44,900 --> 00:38:46,867 It's nice to have someone to chat with. 555 00:38:46,867 --> 00:38:49,367 Can't you just follow Yu'an's arrangements? 556 00:38:49,367 --> 00:38:51,533 You're really... 557 00:38:55,233 --> 00:38:57,600 You and him. How are the marriage discussions going? 558 00:38:57,600 --> 00:38:58,600 Tell him. 559 00:38:58,600 --> 00:39:02,767 Wait until your grandma is discharged from the hospital, I want to formally have a good chat with him. 560 00:39:02,767 --> 00:39:04,900 Make an appointment for me. 561 00:39:07,500 --> 00:39:10,367 I'm talking to you. Why are you in a daze? 562 00:39:10,367 --> 00:39:12,167 Do you hear me? 563 00:39:14,233 --> 00:39:17,700 Grandma, I'm going to this flower first. 564 00:39:17,700 --> 00:39:21,000 Take it away. Don't waste it. 565 00:39:23,533 --> 00:39:25,833 Where are you going? 566 00:39:31,733 --> 00:39:34,367 Hello. There's a girl surnamed Zhao. Which room is she in? 567 00:39:34,367 --> 00:39:35,800 Surnamed Zhao? 568 00:39:35,800 --> 00:39:39,567 There is one named Zhao Qin, in 235. This room right here. 569 00:39:40,233 --> 00:39:42,100 Thank you. 570 00:39:48,100 --> 00:39:50,233 Sister Xu Nuo. 571 00:39:50,233 --> 00:39:52,933 Wait. Help me get it. 572 00:39:56,400 --> 00:39:58,100 Disinfect. 573 00:39:59,867 --> 00:40:01,533 Back. 574 00:40:03,200 --> 00:40:04,900 Hands. 575 00:40:05,600 --> 00:40:07,433 Thank you. 576 00:40:13,100 --> 00:40:14,133 Flowers for you. 577 00:40:14,133 --> 00:40:16,133 Thanks. So lovely. 578 00:40:16,133 --> 00:40:18,067 I'll put it there for you. 579 00:40:22,433 --> 00:40:25,300 How are you? Feeling better? 580 00:40:26,700 --> 00:40:31,900 Sister, are you worried about my illness? 581 00:40:31,900 --> 00:40:34,300 Of course, I'm worried about you. 582 00:40:36,600 --> 00:40:38,000 But don't worry. 583 00:40:38,000 --> 00:40:40,067 Your brother will definitely take good care of you. 584 00:40:40,067 --> 00:40:42,400 But I don't want to be my brother's burden. 585 00:40:42,400 --> 00:40:44,033 You aren't. 586 00:40:44,033 --> 00:40:45,567 Don't think so. 587 00:40:45,567 --> 00:40:49,233 My brother has been always taking care of me in the past few years. 588 00:40:49,233 --> 00:40:52,300 As a result, he has no life of his own. 589 00:40:52,300 --> 00:40:55,967 The girls who like him give up because of me. 590 00:40:55,967 --> 00:40:58,633 But I'm really fine now. 591 00:40:58,633 --> 00:41:01,767 Xiao Qin. Don't think like that. 592 00:41:01,767 --> 00:41:06,133 The most important thing now is to take good care of your own body. 593 00:41:08,967 --> 00:41:10,900 Sister. 594 00:41:10,900 --> 00:41:15,500 I can see that my brother likes you very much. 595 00:41:17,800 --> 00:41:21,650 You also like him very much, right? 596 00:41:22,660 --> 00:41:32,450 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 597 00:41:32,450 --> 00:41:36,810 'Julie' - The Brownieband 598 00:41:36,810 --> 00:41:39,000 ♫ Julie, Julie ♫ 599 00:41:39,000 --> 00:41:43,140 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 600 00:41:43,140 --> 00:41:47,710 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 601 00:41:47,710 --> 00:41:52,090 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 602 00:41:52,090 --> 00:41:55,390 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 603 00:41:55,390 --> 00:42:00,080 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 604 00:42:00,080 --> 00:42:05,140 ♫ Never, never let you go ♫ 605 00:42:05,140 --> 00:42:12,680 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 606 00:42:14,050 --> 00:42:16,700 ♫ Julie, Julie ♫ 607 00:42:22,690 --> 00:42:25,190 ♫ Julie, Julie ♫ 608 00:42:31,370 --> 00:42:35,640 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 609 00:42:35,640 --> 00:42:40,060 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 610 00:42:40,060 --> 00:42:44,520 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 611 00:42:44,520 --> 00:42:47,600 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 612 00:42:47,600 --> 00:42:52,450 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 613 00:42:52,450 --> 00:42:57,630 ♫ Never, never let you go ♫ 614 00:42:57,630 --> 00:43:05,760 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 615 00:43:23,590 --> 00:43:28,530 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 616 00:43:28,530 --> 00:43:33,590 ♫ Never, never let you go ♫ 617 00:43:33,590 --> 00:43:41,700 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 44306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.