All language subtitles for I_KNOW_I_LOVE_YOU_EPISODE_02_[VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,400 'I Know I Love You' - Han Hong 2 00:00:07,400 --> 00:00:14,500 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 3 00:00:14,500 --> 00:00:21,720 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 4 00:00:21,720 --> 00:00:28,710 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 5 00:00:28,710 --> 00:00:31,900 ♫ I wish to be moved by you ♫ 6 00:00:31,900 --> 00:00:38,400 ♫ I want to fall into your embrace ♫ 7 00:00:42,900 --> 00:00:50,090 ♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫ 8 00:00:50,090 --> 00:00:57,240 ♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫ 9 00:00:57,240 --> 00:01:04,400 ♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫ 10 00:01:04,400 --> 00:01:07,390 ♫ Take me into your arms ♫ 11 00:01:07,390 --> 00:01:21,900 ♫ And just like that, we meet again in this world ♫ 12 00:01:21,900 --> 00:01:29,140 [I Know I Love You] 13 00:01:29,140 --> 00:01:39,560 Timing and Subtitles brought to you by 😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com 14 00:01:39,560 --> 00:01:43,800 [Nuannuan Pet Hospital] 15 00:01:43,800 --> 00:01:45,600 You didn't have to rush over in a hurry. 16 00:01:45,600 --> 00:01:49,300 I'm afraid you'll be cold. This should be the closest place. 17 00:01:49,300 --> 00:01:52,200 I won't talk for long. Let's chat a little bit here. 18 00:01:52,200 --> 00:01:54,270 Come in, it's too cold. 19 00:01:54,270 --> 00:01:57,900 [Chapter 2: If I never see you again.] 20 00:02:02,600 --> 00:02:04,500 Why don't you sit? 21 00:02:27,800 --> 00:02:29,533 Thanks. 22 00:02:35,733 --> 00:02:41,800 If I had known it, I'd send you a message. You don't need to come. 23 00:02:41,800 --> 00:02:44,466 I actually have something to tell you. 24 00:02:58,133 --> 00:03:00,100 I have a boyfriend. 25 00:03:04,100 --> 00:03:05,900 I'm divorced. 26 00:03:07,266 --> 00:03:09,266 You're divorced? 27 00:03:14,000 --> 00:03:20,200 Then the girl you live with is... 28 00:03:20,200 --> 00:03:22,700 Are you curious about me? 29 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 What you want to tell me is this? 30 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 No. 31 00:03:37,600 --> 00:03:39,900 I actually want to say 32 00:03:40,600 --> 00:03:45,000 I'm curious what kind of girl Xu Nuo is. 33 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 You know, ever since I met you here, 34 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 you keep lingering in my mind. 35 00:03:51,800 --> 00:03:57,200 Of course, I've thought about how you'd have a boyfriend. 36 00:03:57,200 --> 00:04:01,700 But I still can't help but think of you often. 37 00:04:02,400 --> 00:04:04,900 Maybe I made you misunderstand. 38 00:04:06,266 --> 00:04:08,666 - I apologize to you. - Why apologize? 39 00:04:08,666 --> 00:04:13,766 Although the time is short, I'm still happy. 40 00:04:16,933 --> 00:04:20,333 If what I said makes you uncomfortable, 41 00:04:21,600 --> 00:04:24,000 just pretend I didn't say it. 42 00:04:24,000 --> 00:04:25,700 No. 43 00:04:28,266 --> 00:04:30,366 Let's be friends. 44 00:04:43,033 --> 00:04:48,633 I'm not confident that I can get along with you normally. 45 00:04:57,700 --> 00:05:02,800 ♫ I took my soul down into the lake ♫ 46 00:05:02,800 --> 00:05:07,100 ♫ To let it washed away ♫ 47 00:05:09,000 --> 00:05:14,200 ♫ When evils ask me to come his way ♫ 48 00:05:14,200 --> 00:05:18,400 ♫ I try not hesitate ♫ 49 00:05:20,300 --> 00:05:25,200 ♫ Too many reasons I have to dream ♫ 50 00:05:25,200 --> 00:05:31,500 ♫ About a dream that I just dreamed ♫ 51 00:05:31,500 --> 00:05:36,500 ♫ And there's nothing that I can say ♫ 52 00:05:36,500 --> 00:05:40,900 ♫ About a word I just said ♫ 53 00:05:42,200 --> 00:05:48,100 ♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫ 54 00:05:48,100 --> 00:05:52,200 ♫ I try not hesitate ♫ 55 00:06:02,033 --> 00:06:03,600 Brother. 56 00:06:07,800 --> 00:06:09,000 Why are you here? 57 00:06:09,000 --> 00:06:12,300 He fell asleep. I couldn't reach him. 58 00:06:12,900 --> 00:06:14,830 Drink too much again? 59 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 What are you here for? 60 00:06:20,266 --> 00:06:22,766 - What are you here for? - Let go. - You can't take it. 61 00:06:22,766 --> 00:06:24,966 - Let go. - What? Let it go! 62 00:06:24,966 --> 00:06:26,500 - No! - Let go! 63 00:06:26,500 --> 00:06:29,800 Get out! Just leave me like your mother did! 64 00:06:29,800 --> 00:06:31,200 Did you hear me? Go! 65 00:06:31,200 --> 00:06:33,800 - Stop fighting. - Drink then! 66 00:06:33,800 --> 00:06:35,200 Brother. Brother! 67 00:06:35,200 --> 00:06:38,200 Wait! Brother, don't be angry. 68 00:06:38,200 --> 00:06:40,200 He hasn't drank for a long time. 69 00:06:40,200 --> 00:06:45,400 Because of the typhoon two days ago, all the shrimp he raised were ruined. That's why he is drinking. 70 00:06:48,033 --> 00:06:51,566 Brother. Brother! 71 00:07:03,940 --> 00:07:06,040 [Transferring ¥3,000 ($422)] 72 00:07:08,500 --> 00:07:10,100 Forward to him. 73 00:07:12,800 --> 00:07:14,900 Our activities are mainly on the second floor. 74 00:07:14,900 --> 00:07:18,260 So the space here, you can use it as you like. 75 00:07:18,900 --> 00:07:22,000 The sense of space here is really good and pretty big. 76 00:07:22,000 --> 00:07:24,700 - Then let's go to the first floor and take a look. - Okay. 77 00:07:31,800 --> 00:07:34,500 These are some basic ones. 78 00:07:34,500 --> 00:07:36,700 These are all new this year. 79 00:07:36,700 --> 00:07:41,500 Available in various styles. We can also do private customization. 80 00:07:41,500 --> 00:07:44,300 So beautiful. 81 00:07:44,300 --> 00:07:50,200 Isn't it Valentine's Day soon? So I want to use these wedding dresses to carry out a ten-year couple event. 82 00:07:50,200 --> 00:07:55,300 At that time, I'll invite some couples who have been in love for ten years to come here to propose together. 83 00:07:55,300 --> 00:07:58,600 This is perfect for our Xu Nuo. 84 00:07:58,600 --> 00:08:03,300 Propose together? It's difficult to achieve. What if something goes wrong? 85 00:08:04,500 --> 00:08:08,000 I mean do you really think we're suitable? 86 00:08:08,000 --> 00:08:13,400 I've seen your wedding work. It's very close to what I want. 87 00:08:13,400 --> 00:08:18,400 But after all, proposing is not the same as wedding. I have to go back and consider it again. 88 00:08:19,833 --> 00:08:23,800 Well, Ms. Wang trusts us so much. What should you consider then? 89 00:08:23,800 --> 00:08:28,600 Just treat it like a real wedding and do the same. Right, Ms. Wang? 90 00:08:31,233 --> 00:08:33,133 Just imagine it. 91 00:08:33,133 --> 00:08:39,133 If Peng Yu'an is proposing to you in front of many people, will you be moved and cry? 92 00:08:39,133 --> 00:08:40,933 I haven't thought. 93 00:08:41,700 --> 00:08:45,000 Then let's go find him now. Let you feel it now. 94 00:08:45,000 --> 00:08:46,800 I'm not worried. Why are you worried? 95 00:08:46,800 --> 00:08:49,400 I must be worried, I'm worried for you. 96 00:08:49,400 --> 00:08:53,700 Well, what's going on with you two? You just take this opportunity and make it clear to him. 97 00:08:53,700 --> 00:08:54,800 For what? 98 00:08:54,800 --> 00:08:58,300 What's the matter with you? Where is he? 99 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 It's snowing. 100 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 It is! 101 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 When I went out this morning, it was still sunny. 102 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 But it should be the last snow, right? 103 00:09:22,000 --> 00:09:26,900 Since you have no plan, I'll go get a date. I can't waste the last snow. 104 00:09:33,700 --> 00:09:35,300 You should. 105 00:09:36,600 --> 00:09:38,900 Change your mind so quickly? 106 00:09:51,333 --> 00:09:53,266 Nice! 107 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 Bravo. 108 00:09:58,566 --> 00:10:00,200 Lock. 109 00:10:02,400 --> 00:10:03,700 Good. 110 00:10:03,700 --> 00:10:05,400 Good. 111 00:10:07,610 --> 00:10:11,920 [Zhong Lian Gym] 112 00:10:11,920 --> 00:10:14,800 Let's just wait for him here. It's probably over soon. 113 00:10:14,800 --> 00:10:17,000 Let's go in and have a look. 114 00:10:17,000 --> 00:10:20,500 Let me see if there are any handsome guys inside. Come on. 115 00:10:21,980 --> 00:10:23,233 Good. 116 00:10:23,233 --> 00:10:26,066 Nice! Bravo! 117 00:10:31,800 --> 00:10:33,266 Bravo! 118 00:10:33,266 --> 00:10:34,666 Keep it. 119 00:10:34,666 --> 00:10:37,466 I didn't know before that your boyfriend is a bit reckless. 120 00:10:37,466 --> 00:10:39,166 How can you tell? 121 00:10:39,166 --> 00:10:42,133 Look at his performance over there. 122 00:10:42,133 --> 00:10:44,233 Has he always been like this? 123 00:10:44,233 --> 00:10:48,633 He has always been like this. But usually he wouldn't show it. 124 00:10:53,600 --> 00:10:55,580 Bravo! 125 00:10:55,580 --> 00:10:57,200 Come on! 126 00:11:09,350 --> 00:11:11,920 ♫ Julie, Julie ♫ 127 00:11:17,950 --> 00:11:20,140 ♫ Julie, Julie ♫ 128 00:11:20,140 --> 00:11:24,450 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 129 00:11:24,450 --> 00:11:28,880 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 130 00:11:28,880 --> 00:11:32,230 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 131 00:11:32,230 --> 00:11:34,800 It's okay. Wait and see. 132 00:11:36,450 --> 00:11:40,400 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 133 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 I see Peng Yu'an isn't injured. 134 00:11:47,200 --> 00:11:48,366 Are you okay? 135 00:11:48,366 --> 00:11:51,533 I haven't practiced for long, I couldn't control my strength just now. 136 00:11:51,533 --> 00:11:55,066 In this situation, you can't use foot locks. It's easy to hurt people. 137 00:11:55,066 --> 00:11:58,000 I'm sorry. I just thought about winning. 138 00:11:58,000 --> 00:12:00,033 Not bad. 139 00:12:01,766 --> 00:12:04,666 Are you obsessed with Peng Yu'an? 140 00:12:04,666 --> 00:12:08,000 Is there something wrong with you? I'm talking about his opponent. 141 00:12:08,000 --> 00:12:11,866 I've been observing him. What do you think of him? 142 00:12:12,933 --> 00:12:14,766 No idea. Didn't notice. 143 00:12:14,766 --> 00:12:16,133 Can you continue? 144 00:12:16,133 --> 00:12:18,766 If I want to win, I must continue. 145 00:12:27,233 --> 00:12:30,666 I'm thinking maybe I can go chat with him later. 146 00:12:30,666 --> 00:12:33,033 I'm warning you. Don't cause trouble. 147 00:12:33,033 --> 00:12:36,433 What trouble can I cause? Why are you reacting so harshly? 148 00:12:37,466 --> 00:12:38,600 I'm worried about you. 149 00:12:38,600 --> 00:12:41,000 Worry about me? What are you worried about? 150 00:12:41,000 --> 00:12:43,033 You should worry about him. 151 00:12:44,866 --> 00:12:47,333 Bravo! Bravo! 152 00:12:47,333 --> 00:12:49,800 Lock. Lock. 153 00:12:54,090 --> 00:12:56,690 ♫ Julie, Julie ♫ 154 00:12:56,690 --> 00:12:58,500 You're here. 155 00:12:58,500 --> 00:13:00,366 - It's been a long time. - Right. 156 00:13:00,366 --> 00:13:02,733 See how tired you're from practicing. You must be hungry. 157 00:13:02,733 --> 00:13:04,700 You treat me to a meal and I'll tell you something good. 158 00:13:04,700 --> 00:13:07,100 Okay, let's eat. Please wait for me. I'll take a shower. 159 00:13:07,100 --> 00:13:09,800 Think about what to eat. Okay. 160 00:13:11,066 --> 00:13:13,366 Zhao Jin. Is your leg okay? 161 00:13:13,366 --> 00:13:15,266 I'm fine. Don't take it to heart. 162 00:13:15,266 --> 00:13:17,500 Come, let me introduce you. 163 00:13:19,630 --> 00:13:22,966 This is Shi Ran. This is my girlfriend, Xu Nuo. 164 00:13:22,966 --> 00:13:25,533 - This is Zhao Jin. - Hello. 165 00:13:25,533 --> 00:13:27,100 Hello. 166 00:13:32,300 --> 00:13:35,000 - Do you two know each other? - No. 167 00:13:35,000 --> 00:13:36,566 No. 168 00:13:38,160 --> 00:13:40,000 I'm leaving. 169 00:13:42,566 --> 00:13:46,120 Brother, we're going to have barbecue. 170 00:13:46,120 --> 00:13:48,466 - Do you want to go together? - Okay. 171 00:13:48,466 --> 00:13:50,433 - Why are you going? - We haven't eaten yet. 172 00:13:50,433 --> 00:13:52,433 Let's go together. 173 00:13:52,433 --> 00:13:55,500 You'd better eat without us. If we two girls are there, it's not convenient for you. 174 00:13:55,500 --> 00:13:57,233 How could it be? Go together. 175 00:13:57,233 --> 00:13:59,866 You're especially welcome to come. 176 00:13:59,866 --> 00:14:01,400 Right. 177 00:14:02,560 --> 00:14:05,633 Let me tell you something. Okay. 178 00:14:06,266 --> 00:14:09,133 I'll send you the address later. 179 00:14:09,133 --> 00:14:12,466 Are you a teenager? Why were you so shy just now? 180 00:14:12,466 --> 00:14:14,066 Didn't you say that you'll find a girlfriend? 181 00:14:14,066 --> 00:14:16,666 Then you have to be used to get together with people. 182 00:14:16,666 --> 00:14:19,666 Right, you have to go. 183 00:14:19,666 --> 00:14:21,766 I didn't say I wasn't going. 184 00:14:24,066 --> 00:14:25,833 Let's go together. 185 00:14:27,600 --> 00:14:29,200 Wait for me. 186 00:14:30,933 --> 00:14:32,933 Why won't you go? 187 00:14:33,830 --> 00:14:36,766 - Eating with strangers is awkward. - How so? 188 00:14:36,766 --> 00:14:40,066 We haven't eaten yet, right? Why not accompany me? 189 00:14:50,833 --> 00:14:52,266 Let me make a toast. 190 00:14:52,266 --> 00:14:58,233 As a new member of the club, I'd like to ask you to take care of me in the future. 191 00:14:58,233 --> 00:14:59,833 I'll drink first as a courtesy. Cheers. 192 00:14:59,833 --> 00:15:03,100 - Cheers. - Cheers. 193 00:15:06,233 --> 00:15:09,533 Coach Zhao, thank you for your hard work today. 194 00:15:09,533 --> 00:15:13,766 Having such a strong opponent as you has also ignited my fighting spirit. 195 00:15:18,030 --> 00:15:19,100 Brother, here. 196 00:15:19,100 --> 00:15:20,533 Thanks. 197 00:15:20,533 --> 00:15:22,466 Sister-in-law, drink more. 198 00:15:25,060 --> 00:15:27,760 Don't do it. What does this mean? 199 00:15:27,760 --> 00:15:30,600 Toast two people with a glass of wine, don't you deserve a drink as a penalty? 200 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 I'll drink first. 201 00:15:32,200 --> 00:15:34,166 My name is not "Beautiful." 202 00:15:34,166 --> 00:15:36,366 Have a drink yourself first. 203 00:15:36,366 --> 00:15:39,433 You don't even know my name. Drink! 204 00:15:40,200 --> 00:15:41,933 I'll drink with you. 205 00:15:41,933 --> 00:15:43,700 I'll accompany you. 206 00:15:46,133 --> 00:15:47,333 Coach Zhao. 207 00:15:47,333 --> 00:15:49,733 Do you have a girlfriend? 208 00:15:49,733 --> 00:15:52,200 Why are you nudging me? Do you? 209 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 I'm divorced. 210 00:15:55,300 --> 00:15:57,233 Why talk about this? 211 00:15:57,233 --> 00:15:58,533 It's okay. 212 00:15:58,533 --> 00:16:01,033 It's okay to be divorced. 213 00:16:01,033 --> 00:16:02,666 Here. 214 00:16:04,733 --> 00:16:06,700 I'll be late today. 215 00:16:06,700 --> 00:16:08,600 Have you eaten? 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,766 Why do you say I don't care? 217 00:16:10,766 --> 00:16:13,533 Then I'll change the cat food, okay? 218 00:16:15,233 --> 00:16:16,933 Someone's in there. 219 00:16:18,966 --> 00:16:22,100 I didn't drink, they did. 220 00:16:22,100 --> 00:16:23,766 Why lie to you? 221 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 Why is the landlord here again? 222 00:16:33,233 --> 00:16:35,233 I see. 223 00:16:35,233 --> 00:16:38,966 Just tell him. We're already looking for a house. 224 00:16:40,733 --> 00:16:44,466 By the way, I made an appointment for a physical examination next week. 225 00:16:49,633 --> 00:16:51,366 So stubborn. 226 00:16:52,000 --> 00:16:55,433 Zhao Jin is telling to send you all away. 227 00:16:55,433 --> 00:16:58,533 I don't know how long I can take care of you. 228 00:17:18,966 --> 00:17:20,866 You didn't go back yet? 229 00:17:21,500 --> 00:17:23,733 I've been on the phone. 230 00:17:31,066 --> 00:17:36,100 You're pretty good at lying and said you didn't drink. 231 00:17:36,100 --> 00:17:38,766 My sister doesn't like me drinking. 232 00:17:38,766 --> 00:17:41,100 I don't like people lying either. 233 00:17:41,100 --> 00:17:43,300 You go in first. 234 00:17:43,300 --> 00:17:46,666 If we go in together, we need to lie. 235 00:17:47,866 --> 00:17:51,233 I just went to the bathroom. It's nothing. 236 00:17:52,466 --> 00:17:54,100 Okay then. 237 00:18:01,033 --> 00:18:03,033 What do you both do for work? 238 00:18:03,033 --> 00:18:05,866 I'll give you three days and you can't guess what we do for work. 239 00:18:05,866 --> 00:18:09,033 Stop teasing him. We're florists. 240 00:18:09,033 --> 00:18:10,300 No wonder. 241 00:18:10,300 --> 00:18:11,633 No wonder what? 242 00:18:11,633 --> 00:18:13,266 No wonder you're so beautiful. 243 00:18:13,266 --> 00:18:15,833 You're being a little vulgar. 244 00:18:15,833 --> 00:18:17,433 Then what do you think his occupation is? 245 00:18:17,433 --> 00:18:19,300 Aren't they both coaches? 246 00:18:19,300 --> 00:18:22,266 That's a part-time job. What do you think his occupation is? 247 00:18:22,266 --> 00:18:24,866 How do we guess this? She definitely can't guess it. 248 00:18:24,866 --> 00:18:26,266 Give me a clue. 249 00:18:26,266 --> 00:18:28,366 Then I'll give you a hint of the color. 250 00:18:28,366 --> 00:18:30,400 White. 251 00:18:30,400 --> 00:18:32,100 Nurse. 252 00:18:33,133 --> 00:18:35,933 Lovely. Think of cute things. 253 00:18:35,933 --> 00:18:38,233 Little baby... 254 00:18:38,233 --> 00:18:40,400 You're an obstetrician and gynecologist. 255 00:18:40,400 --> 00:18:41,600 Momo. 256 00:18:41,600 --> 00:18:43,290 Momo... 257 00:18:43,866 --> 00:18:46,533 Are you a vet? 258 00:18:48,633 --> 00:18:50,566 How did you know? 259 00:18:52,000 --> 00:18:53,266 I... 260 00:18:53,266 --> 00:18:55,333 I just heard someone mentioned it. 261 00:18:55,333 --> 00:18:58,066 We mentioned it when we were chatting. 262 00:18:58,066 --> 00:19:01,066 That's it. My sister-in-law can't be this awesome. 263 00:19:01,666 --> 00:19:04,266 A vet... 264 00:19:04,266 --> 00:19:06,100 Your flower shop must be full of beauties. 265 00:19:06,100 --> 00:19:07,400 Why do you say it? 266 00:19:07,400 --> 00:19:09,766 Then are you all rich people in finance? 267 00:19:09,766 --> 00:19:11,866 - Beauty. - I'm just having a conversation. 268 00:19:11,866 --> 00:19:14,200 Can I add your WeChat? 269 00:19:14,200 --> 00:19:16,200 Come on, scan it. 270 00:19:16,200 --> 00:19:18,400 Scan me. 271 00:19:18,400 --> 00:19:20,633 You want to add my WeChat account, but I want me to scan. 272 00:19:20,633 --> 00:19:22,566 Scan me. 273 00:19:25,666 --> 00:19:27,400 Zhao Jin. 274 00:19:29,566 --> 00:19:32,700 This song is too tiring. Can you end it for me? 275 00:19:32,700 --> 00:19:34,766 - Okay. - Thanks. 276 00:19:37,000 --> 00:19:41,233 Peng Yu'an, I don't care what your reasons are. 277 00:19:41,233 --> 00:19:44,066 The youth of Nuo'er, you absolutely can't let it go to waste. 278 00:19:44,066 --> 00:19:47,000 Do not worry. I won't let her down. Here. 279 00:19:47,000 --> 00:19:50,200 Then let's make an agreement. The ten-year event, you'll definitely come. 280 00:19:50,200 --> 00:19:53,333 That's for sure. As long as there's no work, I'll come. 281 00:19:53,333 --> 00:19:56,766 - Come, sit down and have a drink. - That's it, it's settled. 282 00:20:03,566 --> 00:20:05,933 You two ordered the same song? 283 00:20:05,933 --> 00:20:07,900 You two sing together. Sing together. 284 00:20:07,900 --> 00:20:09,966 Save time. 285 00:20:13,100 --> 00:20:16,500 ♪ The more unforgettable, the more I want it, ♪ 286 00:20:16,500 --> 00:20:19,900 ♪ the more I feel tortured. ♪ 287 00:20:19,900 --> 00:20:22,600 ♪ The emergence of love... ♪ 288 00:20:24,533 --> 00:20:26,466 Hello. 289 00:20:26,466 --> 00:20:28,766 I have something to do now. 290 00:20:30,820 --> 00:20:32,850 ♪ All the questions being asked... ♪ 291 00:20:32,850 --> 00:20:34,590 I have something to do at home. I'm leaving now. 292 00:20:34,590 --> 00:20:37,960 ♪ depends on my mood ♪ 293 00:20:40,766 --> 00:20:43,766 Can you end it for me? I don't want to sing anymore. 294 00:20:43,766 --> 00:20:44,866 End it. 295 00:20:44,866 --> 00:20:48,233 Dahao, what happened to him? 296 00:20:48,233 --> 00:20:49,833 He said something happened at home. He needs to go back. 297 00:20:49,833 --> 00:20:52,866 - Is it serious? - It's not serious. Should be nothing. 298 00:20:54,730 --> 00:20:57,233 Sir, under safe conditions, can you drive faster? 299 00:20:57,233 --> 00:21:00,566 - Okay, I can. - Sorry to trouble you. 300 00:21:05,633 --> 00:21:09,700 What's the meaning of the ten-year event that Shi Ran mentioned. 301 00:21:10,500 --> 00:21:13,033 You can refuse directly. 302 00:21:13,733 --> 00:21:15,466 What does it mean? 303 00:21:15,466 --> 00:21:19,100 I mean if you don't want to go, you can refuse it directly. 304 00:21:19,100 --> 00:21:21,300 There's no need to promise it in front of them. 305 00:21:21,300 --> 00:21:23,500 Why should I refuse? 306 00:21:23,500 --> 00:21:26,000 You know it in your heart. 307 00:21:26,000 --> 00:21:27,700 I know you. 308 00:21:28,400 --> 00:21:30,470 I thought I knew you too. 309 00:21:31,100 --> 00:21:34,433 But do we really understand each other? 310 00:21:34,433 --> 00:21:37,000 Don't feel pressured because we've been together for a long time. 311 00:21:37,000 --> 00:21:39,866 I don't feel like my youth is wasted. 312 00:21:41,033 --> 00:21:43,700 Do you think I'm having second thoughts? 313 00:21:45,633 --> 00:21:49,900 Or you are having second thoughts? 314 00:21:49,900 --> 00:21:51,633 I don't. 315 00:21:53,933 --> 00:21:55,766 I'm teasing you. 316 00:21:56,760 --> 00:22:01,133 If you don't want to get married, let's think about it later. 317 00:22:01,133 --> 00:22:04,766 What's wrong with you today? Do you have no confidence in me? 318 00:22:04,766 --> 00:22:09,533 Are you also thinking of the type of person you'd want to marry? 319 00:22:15,890 --> 00:22:18,060 [Cong Shan] 320 00:22:21,033 --> 00:22:22,766 Answer it. 321 00:22:25,833 --> 00:22:28,866 Probably because of work matters. It's too late. 322 00:22:28,866 --> 00:22:30,800 No more talk about work. 323 00:22:33,766 --> 00:22:36,266 Stop you're wild imagination, all right? 324 00:22:40,000 --> 00:22:41,960 [Emergency] 325 00:22:54,966 --> 00:22:56,633 You're finally here. 326 00:22:56,633 --> 00:22:59,733 Listen, it has nothing to do with me. 327 00:22:59,733 --> 00:23:02,700 We didn't chat a lot, she... She suddenly fainted. 328 00:23:02,700 --> 00:23:05,700 I know. Thank you for bringing her here. 329 00:23:05,700 --> 00:23:08,100 Does it have something to do with her cats? 330 00:23:08,100 --> 00:23:11,133 The doctor said that it has nothing to do with cats. 331 00:23:11,133 --> 00:23:14,366 We'll solve the problem with cats. Sorry for causing trouble to you. 332 00:23:14,366 --> 00:23:18,966 Okay. It's good that she is fine. Then I'll be leaving. 333 00:23:18,966 --> 00:23:21,533 - Okay. Thank you. - You're welcome. 334 00:23:26,900 --> 00:23:28,966 How do you feel? 335 00:23:28,966 --> 00:23:32,000 Same as usual, a little dizzy. 336 00:23:34,033 --> 00:23:37,833 Stop sighing. I'm used to it. 337 00:23:37,833 --> 00:23:40,433 You still can't live alone. 338 00:23:40,433 --> 00:23:43,333 I can be wake up even if I'm alone. 339 00:23:43,333 --> 00:23:47,166 It only takes longer. 340 00:23:47,166 --> 00:23:51,300 From now on, maybe you can come with me to the pet hospital. 341 00:23:51,300 --> 00:23:54,433 No. Then I would have no more freedom. 342 00:23:54,433 --> 00:23:56,200 Life or freedom? 343 00:23:56,200 --> 00:23:58,100 Freedom. 344 00:24:00,100 --> 00:24:03,100 The patient has previously suffered from aplastic anemia, right? 345 00:24:03,100 --> 00:24:08,200 For so many years, it's always been a mild illness. She's also taking medicine. Nothing serious happened before. 346 00:24:08,200 --> 00:24:10,933 I recommend transferring to the hematology department for special examinations. 347 00:24:10,933 --> 00:24:15,066 Assess the risk of progression from mild to severe symptoms. 348 00:24:15,066 --> 00:24:16,333 It's that serious? 349 00:24:16,333 --> 00:24:21,833 Based on the patient's test results, the patient's blood work is not ideal. 350 00:24:21,833 --> 00:24:27,133 Next, further tests will be conducted to confirm the diagnosis of severe aplastic anemia. 351 00:24:36,133 --> 00:24:39,533 I think you can find someone move this display cabinet away later. 352 00:24:39,533 --> 00:24:42,033 - All can be cleared away. Find someone to do it in a bit. - Okay. 353 00:24:42,033 --> 00:24:45,200 - Okay. - I think these aren't needed. Find someone to do it later. 354 00:24:45,200 --> 00:24:46,800 Okay. 355 00:24:51,000 --> 00:24:54,566 Our great designer is inspired. 356 00:24:54,566 --> 00:24:58,033 Please tell Ms. Wang. I'm not going to use roses. 357 00:24:58,033 --> 00:25:01,933 This is a big proposal scene. If you don't use roses, what do you use? 358 00:25:01,933 --> 00:25:03,266 Look. 359 00:25:03,266 --> 00:25:05,400 I want everything to be covered with cherry blossoms. 360 00:25:05,400 --> 00:25:07,633 Why cherry blossoms? 361 00:25:08,300 --> 00:25:11,300 It should also be designed to be at night. Yes, I need a snow machine. 362 00:25:11,300 --> 00:25:14,466 Please help me remember it. It's going to snow that night. 363 00:25:15,533 --> 00:25:19,333 Sis, are you provoked by Peng Yu'an? 364 00:25:20,100 --> 00:25:22,700 Just imagine it. 365 00:25:22,700 --> 00:25:26,600 On a snowy night, the street is full of cherry blossoms. 366 00:25:26,600 --> 00:25:31,266 A girl is waiting for her beloved to arrive. 367 00:25:32,500 --> 00:25:34,333 It's romantic when you imagine it, right? 368 00:25:34,333 --> 00:25:37,266 Romantic. Very romantic. 369 00:25:37,266 --> 00:25:41,633 I have a very special feeling that you really want to get married. 370 00:25:41,633 --> 00:25:43,466 I don't. 371 00:25:43,466 --> 00:25:46,366 Recently, I haven't thought much about it anymore. 372 00:25:47,081 --> 00:25:53,333 Don't think about it much? Well, who was worried about this some time ago? 373 00:25:53,933 --> 00:25:57,133 Yu'an has been emphasizing to me lately that he's working overtime. 374 00:25:57,133 --> 00:26:00,033 Actually, I know he's afraid that I'll think too much and keeps saying it. 375 00:26:00,033 --> 00:26:04,133 And I also know why he's hesitating. 376 00:26:04,133 --> 00:26:07,866 What do you mean? You don't believe him, right? 377 00:26:07,866 --> 00:26:11,733 If two people have been together for a long time, they'll become in tune with each other. 378 00:26:11,733 --> 00:26:13,866 You will know later. 379 00:26:15,466 --> 00:26:20,500 I think you can take this opportunity to force him. Then it's done. 380 00:26:20,500 --> 00:26:24,533 I want to take this opportunity to let us both consider it more. 381 00:26:28,033 --> 00:26:29,900 You've been acting weird lately. 382 00:26:29,900 --> 00:26:31,200 What's wrong with me? 383 00:26:31,200 --> 00:26:36,000 You're just weird. At the karaoke bar, you and Peng Yu'an were really weird. 384 00:26:36,000 --> 00:26:38,666 Zero communication at all, all right? 385 00:26:38,666 --> 00:26:40,966 - Really? - Really. You were distracted. 386 00:26:40,966 --> 00:26:44,266 I was exhausted from trying to keep the mood up. 387 00:26:45,633 --> 00:26:47,666 It's your delusion. 388 00:27:07,866 --> 00:27:09,300 Dad. 389 00:27:18,400 --> 00:27:20,666 Isn't this a bit impatient like this today? 390 00:27:20,666 --> 00:27:24,100 I told you I would take care of this matter. 391 00:27:24,100 --> 00:27:30,000 Old Lin made this decision. He wants to know his daughter's co-partner. It's not too much, right? 392 00:27:30,000 --> 00:27:33,500 This is making it seem like I'm trying to take advantage of her. 393 00:27:33,500 --> 00:27:35,833 I've told you. 394 00:27:35,833 --> 00:27:40,266 Marriage is not just playing house. You have to think carefully. 395 00:27:40,266 --> 00:27:44,800 Then I can't marry a girl I don't like. There's no love at all. 396 00:27:44,800 --> 00:27:48,000 Love can be developed slowly. 397 00:27:49,100 --> 00:27:52,800 Then have you developed love with my mom in these years? 398 00:27:56,633 --> 00:28:02,100 If there's no love, your mother and I can't live together for so many years. 399 00:28:03,333 --> 00:28:07,266 If you two have really developed love, then why did Mom divorce you? 400 00:28:07,266 --> 00:28:09,966 Don't talk to me about your mother. 401 00:28:11,900 --> 00:28:15,033 Last night, were you and Shan Shan together? 402 00:28:15,033 --> 00:28:16,566 We worked overtime together. 403 00:28:16,566 --> 00:28:19,000 - Then what? - Nothing. 404 00:28:22,560 --> 00:28:26,666 You've been together for so many years, but you still haven't taken the next step towards marriage. 405 00:28:26,666 --> 00:28:29,433 You should figure out why now. 406 00:28:30,533 --> 00:28:32,433 To be honest, I don't know the reason. 407 00:28:32,433 --> 00:28:37,300 Don't know why? You know the answer to this better than anyone else. 408 00:28:38,066 --> 00:28:40,166 I only know one thing. 409 00:28:40,900 --> 00:28:42,833 I can't live without Xu Nuo. 410 00:28:50,400 --> 00:28:52,866 Are you sure you want to go to that bridal shop? 411 00:28:52,866 --> 00:28:56,633 I thought you were just pretending it in front of your father. 412 00:28:59,700 --> 00:29:01,433 What did you say? 413 00:29:02,666 --> 00:29:06,300 Nothing. I'd better take you home. 414 00:29:06,300 --> 00:29:08,333 The bridal shop is right in front. 415 00:29:08,333 --> 00:29:10,333 Don't think it's a good idea. 416 00:29:14,333 --> 00:29:15,900 You think too much. 417 00:29:15,900 --> 00:29:19,400 I'm going to pick out a bridesmaid dress. My best friend is getting married. 418 00:29:23,000 --> 00:29:27,233 Then tonight, are you going to my mom's birthday party? 419 00:29:29,433 --> 00:29:32,266 What are you worried about? 420 00:29:34,000 --> 00:29:35,633 Nothing. 421 00:29:36,233 --> 00:29:37,966 There's nothing. 422 00:29:43,000 --> 00:29:45,200 You still have a fever. 423 00:29:45,200 --> 00:29:47,633 Wasn't it like this before? 424 00:29:48,200 --> 00:29:50,433 It didn't last this long before. 425 00:29:50,433 --> 00:29:53,500 I'm okay. Don't worry. 426 00:29:54,766 --> 00:29:56,600 Sleep a little longer. 427 00:30:25,400 --> 00:30:30,233 I really want to see you wearing a wedding dress. 428 00:30:30,233 --> 00:30:35,766 I thought about it before. But now I think it's too tiring to wear a wedding dress. 429 00:30:35,766 --> 00:30:42,133 Maybe your feeling is not accurate. Are you thinking too much? 430 00:30:42,133 --> 00:30:43,433 Let's hope so then. 431 00:30:43,433 --> 00:30:46,600 I don't think Peng Yu'an is... 432 00:30:49,733 --> 00:30:51,533 Peng Yu'an? 433 00:30:52,733 --> 00:30:54,633 Shi Ran. 434 00:30:56,833 --> 00:30:58,966 Why are you here? 435 00:30:58,966 --> 00:31:01,300 We're working here. 436 00:31:01,300 --> 00:31:04,366 You... Why are you here? 437 00:31:07,666 --> 00:31:10,866 Let me introduce. This is my partner Cong Shan. 438 00:31:10,866 --> 00:31:13,533 This is my girlfriend, Xu Nuo. 439 00:31:14,466 --> 00:31:15,966 Hello. 440 00:31:19,833 --> 00:31:23,866 After work, I asked him to come with me and give me some advice. 441 00:31:24,833 --> 00:31:28,400 What a coincidence. I didn't expect to meet you here. 442 00:31:32,933 --> 00:31:37,000 I have something to do. I'll get going. I'll come back another day. 443 00:31:41,500 --> 00:31:44,000 She's just leaving like... that? 444 00:31:54,366 --> 00:31:56,600 Can you stop being like this? 445 00:31:57,666 --> 00:31:59,700 Can you say something? 446 00:32:01,200 --> 00:32:04,400 I feel like I did something wrong. 447 00:32:05,833 --> 00:32:10,033 Since I've gotten in your car, it means I didn't think too much about it. 448 00:32:10,033 --> 00:32:12,233 Are you sure you're not overthinking it? 449 00:32:12,233 --> 00:32:17,966 You obviously care, but pretend not to care. This is not the first time recently. 450 00:32:19,100 --> 00:32:21,333 It's you who cares more, right? 451 00:32:25,300 --> 00:32:27,100 She is my partner. 452 00:32:27,100 --> 00:32:30,800 My dad's law firm is responsible for the legal affairs of her father's company. 453 00:32:30,800 --> 00:32:34,566 Her father is the largest investor of my company. 454 00:32:34,566 --> 00:32:37,566 - That's why. - What does this have to do with me? 455 00:32:40,833 --> 00:32:44,366 I have something else to do tonight. I'll take you home. 456 00:32:46,933 --> 00:32:49,433 Aren't we going to your mother's birthday party? 457 00:32:51,100 --> 00:32:53,100 Did my mom tell you? 458 00:32:53,100 --> 00:32:54,866 Yes. 459 00:32:54,866 --> 00:32:57,766 Then why didn't you tell me? She didn't tell me either. 460 00:32:57,766 --> 00:32:59,800 You didn't even ask me. 461 00:33:01,733 --> 00:33:05,766 Okay. Then let's go together. 462 00:33:10,233 --> 00:33:13,700 Today it's your birthday. You have to be more lead the way. 463 00:33:13,700 --> 00:33:17,733 Okay, everyone, sit down. Peixian, enjoy yourself. 464 00:33:19,533 --> 00:33:21,000 Old Lin. Come and sit. 465 00:33:21,000 --> 00:33:25,300 - Okay. - Sit down. It was originally a family gathering. 466 00:33:25,300 --> 00:33:29,866 It surprised me that you came to celebrate my birthday. I'm really happy. 467 00:33:29,866 --> 00:33:31,766 It was Guobin who informed us. 468 00:33:31,766 --> 00:33:34,700 - Don't you take us as your friends? I'm sorry for that. 469 00:33:34,700 --> 00:33:38,433 Auntie, we also want to surprise you. 470 00:33:38,433 --> 00:33:43,633 Yu'an can meet a partner like you, he's very lucky. 471 00:33:43,633 --> 00:33:45,766 Not just a partner, right? 472 00:33:45,766 --> 00:33:48,933 Yes, not just a partner. We are still family. 473 00:33:48,933 --> 00:33:51,866 Come, let's have a drink first. 474 00:33:51,866 --> 00:33:54,500 - Cheers! - Happy birthday. 475 00:33:54,500 --> 00:33:56,366 Thanks. 476 00:34:00,633 --> 00:34:02,300 Mom. 477 00:34:02,300 --> 00:34:05,066 Auntie Lu. Happy birthday. 478 00:34:05,066 --> 00:34:07,133 You really understand me. 479 00:34:07,133 --> 00:34:09,400 The flowers are so beautiful. 480 00:34:09,400 --> 00:34:13,600 Let me introduce you. This is Yu'an's girlfriend, Xu Nuo. 481 00:34:13,600 --> 00:34:14,533 Come, sit down. 482 00:34:14,533 --> 00:34:18,033 She didn't even tell us. Too rude. 483 00:34:18,033 --> 00:34:22,066 My birthday. Who I want to invite, it's my freedom. 484 00:34:22,066 --> 00:34:23,533 You... 485 00:34:24,366 --> 00:34:25,733 Xu Nuo. 486 00:34:25,733 --> 00:34:29,633 We just met this afternoon and meet here again. It's really fate. 487 00:34:29,633 --> 00:34:31,533 You know her? 488 00:34:31,533 --> 00:34:33,800 Yes, we are all friends. 489 00:34:36,166 --> 00:34:38,566 Yes, we're friends. 490 00:34:43,633 --> 00:34:46,766 Here at Auntie Lu's birthday party, let me celebrate. 491 00:34:46,766 --> 00:34:49,300 Celebrating our entrepreneurial success. 492 00:34:49,300 --> 00:34:50,866 Great. 493 00:34:57,433 --> 00:35:01,033 Yu'an. You should also toast Xu Nuo. 494 00:35:01,033 --> 00:35:05,066 Behind your success, there's also her efforts and understanding. 495 00:35:05,066 --> 00:35:07,566 Auntie Lu. I didn't do anything. 496 00:35:07,566 --> 00:35:09,266 Just listen to my mom. 497 00:35:13,566 --> 00:35:17,066 Let's not sit still. Come, it's time to eat and drink. 498 00:35:17,066 --> 00:35:20,733 Old Lin, let's have another drink. Cheers. 499 00:35:20,733 --> 00:35:24,100 - Happy birthday, Auntie Lu. - Happy birthday, Mom. 500 00:35:24,100 --> 00:35:28,933 Old Lin. I'm so sorry today. Don't be angry. 501 00:35:30,933 --> 00:35:34,533 Guobin. You embarrassed me today. 502 00:35:34,533 --> 00:35:37,666 Old Lin. I really don't know about this before. 503 00:35:37,666 --> 00:35:41,833 It's my fault. I really didn't ask her to come. 504 00:35:41,833 --> 00:35:45,100 I believe you will make the right choice. 505 00:35:48,000 --> 00:35:49,700 Xu Nuo. 506 00:35:50,866 --> 00:35:55,500 Xu Nuo. About marriage matters, don't think about it too long. 507 00:35:56,966 --> 00:35:58,566 I know. 508 00:35:58,566 --> 00:36:03,933 I just thought too much before. Then it's hard to make a decision. 509 00:36:03,933 --> 00:36:09,533 Sometimes, if you force him, you can see the result. 510 00:36:09,533 --> 00:36:13,300 I'm worried about you two. You know, right? 511 00:36:15,900 --> 00:36:17,900 Let me take a call. 512 00:36:20,066 --> 00:36:21,466 Hello, m=Mom. 513 00:36:21,466 --> 00:36:23,833 Your grandma fell down. Go home right away. 514 00:36:23,833 --> 00:36:26,333 Okay, I'll go back right away. 515 00:36:26,333 --> 00:36:29,166 Auntie Lu, my grandma fell down. My mom doesn't know what to do. 516 00:36:29,166 --> 00:36:33,500 - I'm going back. - T-Then go and ask Yu'an to take your grandma to the hospital. 517 00:36:35,533 --> 00:36:36,900 Yu'an. 518 00:36:36,900 --> 00:36:39,066 You go and send them off. 519 00:36:40,566 --> 00:36:42,300 Go quickly. 520 00:36:45,266 --> 00:36:46,966 Why did he get in that car? 521 00:36:46,966 --> 00:36:48,066 Auntie Lu. 522 00:36:48,066 --> 00:36:50,000 - He... - What's wrong? 523 00:36:50,000 --> 00:36:53,366 Let Yu'an take her grandma to the hospital. Her grandma fell down. 524 00:36:53,366 --> 00:36:56,733 Yu'an has other things to do. Don't tell him. 525 00:36:57,900 --> 00:36:59,933 I'll drive you. 526 00:37:02,200 --> 00:37:04,266 Goodbye, uncle. 527 00:37:11,140 --> 00:37:15,030 [Emergency] 528 00:37:20,433 --> 00:37:22,300 - Mom, please help. - Mom, how are you? 529 00:37:22,300 --> 00:37:25,433 Does it hurt? Can you still hold it back? Gently. 530 00:37:25,433 --> 00:37:26,933 Mom. 531 00:37:26,933 --> 00:37:30,233 You can't do this. I'll go get a stretcher. 532 00:37:31,433 --> 00:37:35,266 Who is the one parking the car there? 533 00:37:35,900 --> 00:37:37,700 Nurse. I need a stretcher. 534 00:37:37,700 --> 00:37:39,933 - Come with me. - Okay. 535 00:37:47,133 --> 00:37:48,966 Dr. Zhao? 536 00:37:50,100 --> 00:37:52,200 Let's go this way. 537 00:37:56,266 --> 00:37:58,800 Slow down. Push gently. 538 00:38:04,700 --> 00:38:08,333 The sixth, seventh, and eighth ribs on the right are broken. 539 00:38:08,333 --> 00:38:11,900 Moreover, there's misalignment between the broken ends. 540 00:38:11,900 --> 00:38:14,900 Doctor, should she have surgery? 541 00:38:14,900 --> 00:38:18,700 This is based on her physical condition. It's better to arrange hospitalization first. 542 00:38:18,700 --> 00:38:21,600 - Xiao Li. Arrange the grandma's hospitalization. - Okay. 543 00:38:21,600 --> 00:38:23,000 - Director Wang, thank you. - Thank you. 544 00:38:23,000 --> 00:38:25,833 - No problem. If you have questions, come find me again. - Thank you, Director. 545 00:38:30,400 --> 00:38:35,833 Well, my mother is so stubborn in everything. Don't let her mop the floor. She must do it. 546 00:38:35,833 --> 00:38:39,533 As a result, she needs to be hospitalized. Xu Nuo is so busy with work. 547 00:38:39,533 --> 00:38:42,433 I need to look after my store. Who will take care of her? 548 00:38:42,433 --> 00:38:45,033 I'll take care of grandma. 549 00:38:45,033 --> 00:38:47,166 I'll go see her. 550 00:38:47,166 --> 00:38:50,666 If she asks you, just say it's not serious. 551 00:38:52,733 --> 00:38:54,900 Thank you, Auntie Lu. 552 00:38:59,400 --> 00:39:02,033 Come, let's sit outside for a while. 553 00:39:03,800 --> 00:39:06,266 Thanks a lot. 554 00:39:06,266 --> 00:39:09,766 We're like a family. No need to say it. 555 00:39:13,333 --> 00:39:19,333 I feel like, me and my mom have been dragging down Xu Nuo. 556 00:39:19,333 --> 00:39:23,633 As my mother is in hospital now, the problems at home are exposed. 557 00:39:23,633 --> 00:39:27,866 A woman without a complete home, 558 00:39:29,000 --> 00:39:31,900 it's really a terrible thing. 559 00:39:31,900 --> 00:39:35,466 But I think Xu Nuo is very independent. 560 00:39:35,466 --> 00:39:38,800 She doesn't think she's lacking anything. 561 00:39:40,546 --> 00:39:45,300 Because she's like this, I feel bad for her. 562 00:39:45,966 --> 00:39:50,800 Actually, I just hope she can have a happy home. 563 00:39:50,800 --> 00:39:57,233 As mothers, we all want our children to have a happy home. 564 00:40:14,300 --> 00:40:15,800 Dr. Zhao. 565 00:40:15,800 --> 00:40:19,166 - I brought some food to your grandma. - Okay, thank you. 566 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 Grandma hasn't woken up yet? 567 00:40:22,900 --> 00:40:24,933 - Hello, Auntie. - Hello. 568 00:40:24,933 --> 00:40:26,800 Mom. 569 00:40:26,800 --> 00:40:28,900 Your friend? 570 00:40:31,166 --> 00:40:35,066 Yes. My sister is also in hospital. A coincidence. 571 00:40:36,600 --> 00:40:40,800 Auntie Lu, it's very late. You should go back and rest quickly. 572 00:40:40,800 --> 00:40:45,433 I'll take your mother home. You stay here tonight with your grandma. 573 00:40:45,433 --> 00:40:47,600 Take turns with your mother. 574 00:40:49,766 --> 00:40:52,266 Didn't Yu'an contact you? 575 00:40:53,500 --> 00:40:55,600 My mobile is out of battery. 576 00:40:57,666 --> 00:40:59,300 Can you do it alone? 577 00:40:59,300 --> 00:41:01,333 Auntie, I'm here too. 578 00:41:05,800 --> 00:41:07,300 Then thank you. 579 00:41:07,300 --> 00:41:08,866 You're welcome. 580 00:41:10,000 --> 00:41:12,100 I'm leaving. Call me when she wakes up. 581 00:41:12,100 --> 00:41:14,533 Okay. Be careful on the way. 582 00:41:16,000 --> 00:41:18,166 - Auntie, goodbye. - Goodbye. 583 00:41:28,200 --> 00:41:33,750 [Observation Room] 584 00:41:37,433 --> 00:41:39,233 Is she okay? 585 00:41:39,900 --> 00:41:43,633 It's nothing. Just a common cold. 586 00:41:43,633 --> 00:41:48,733 Your reaction that day showed that it isn't simply a common cold. 587 00:41:48,733 --> 00:41:52,700 My sister. I get nervous even when she coughs. 588 00:41:57,633 --> 00:42:00,066 It's nice to have a brother. 589 00:42:06,700 --> 00:42:08,566 Where is your boyfriend? 590 00:42:14,533 --> 00:42:16,266 She's awake. 591 00:42:19,733 --> 00:42:25,066 Are you my brother's girlfriend? 592 00:42:26,166 --> 00:42:27,933 No. Don't misunderstand. 593 00:42:27,933 --> 00:42:30,200 I never said that. 594 00:42:32,000 --> 00:42:42,070 Timing and Subtitles brought to you by 😻Loving Vet😻Team @Viki.com 595 00:42:42,070 --> 00:42:47,100 'Julie' - The Brownieband 596 00:42:47,100 --> 00:42:49,330 ♫ Julie, Julie ♫ 597 00:42:49,330 --> 00:42:53,510 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 598 00:42:53,510 --> 00:42:58,060 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 599 00:42:58,060 --> 00:43:02,490 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 600 00:43:02,490 --> 00:43:05,680 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 601 00:43:05,680 --> 00:43:10,430 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 602 00:43:10,430 --> 00:43:15,500 ♫ Never, never let you go ♫ 603 00:43:15,500 --> 00:43:23,320 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 604 00:43:24,240 --> 00:43:26,850 ♫ Julie, Julie ♫ 605 00:43:33,070 --> 00:43:35,890 ♫ Julie, Julie ♫ 606 00:43:41,680 --> 00:43:46,050 ♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫ 607 00:43:46,050 --> 00:43:50,410 ♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫ 608 00:43:50,410 --> 00:43:54,890 ♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫ 609 00:43:54,890 --> 00:43:57,920 ♫ I don't know what makes your heart into stone ♫ 610 00:43:57,920 --> 00:44:02,820 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 611 00:44:02,820 --> 00:44:07,940 ♫ Never, never let you go ♫ 612 00:44:07,940 --> 00:44:15,510 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 613 00:44:33,960 --> 00:44:38,820 ♫ And I will never, never lose you in sight ♫ 614 00:44:38,820 --> 00:44:43,910 ♫ Never, never let you go ♫ 615 00:44:43,910 --> 00:44:52,440 ♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫ 44527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.