Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,400
'I Know I Love You' - Han Hong
2
00:00:07,400 --> 00:00:14,500
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
3
00:00:14,500 --> 00:00:21,720
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
4
00:00:21,720 --> 00:00:28,710
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
5
00:00:28,710 --> 00:00:31,900
♫ I wish to be moved by you ♫
6
00:00:31,900 --> 00:00:38,400
♫ I want to fall into your embrace ♫
7
00:00:42,900 --> 00:00:50,090
♫ If you are a cloud floating in the night sky ♫
8
00:00:50,090 --> 00:00:57,240
♫ Could you sense someone is waiting for you? ♫
9
00:00:57,240 --> 00:01:04,400
♫ If you are the wind, I'll be your coat ♫
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,390
♫ Take me into your arms ♫
11
00:01:07,390 --> 00:01:21,900
♫ And just like that, we meet again in this world ♫
12
00:01:21,900 --> 00:01:29,140
[I Know I Love You]
13
00:01:29,140 --> 00:01:39,560
Timing and Subtitles brought to you by
😻 Loving Vet 😻 Team @Viki.com
14
00:01:39,560 --> 00:01:43,800
[Nuannuan Pet Hospital]
15
00:01:43,800 --> 00:01:45,600
You didn't have to rush over in a hurry.
16
00:01:45,600 --> 00:01:49,300
I'm afraid you'll be cold. This should be the closest place.
17
00:01:49,300 --> 00:01:52,200
I won't talk for long. Let's chat a little bit here.
18
00:01:52,200 --> 00:01:54,270
Come in, it's too cold.
19
00:01:54,270 --> 00:01:57,900
[Chapter 2: If I never see you again.]
20
00:02:02,600 --> 00:02:04,500
Why don't you sit?
21
00:02:27,800 --> 00:02:29,533
Thanks.
22
00:02:35,733 --> 00:02:41,800
If I had known it, I'd send you a message. You don't need to come.
23
00:02:41,800 --> 00:02:44,466
I actually have something to tell you.
24
00:02:58,133 --> 00:03:00,100
I have a boyfriend.
25
00:03:04,100 --> 00:03:05,900
I'm divorced.
26
00:03:07,266 --> 00:03:09,266
You're divorced?
27
00:03:14,000 --> 00:03:20,200
Then the girl you live with is...
28
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Are you curious about me?
29
00:03:29,166 --> 00:03:31,666
What you want to tell me is this?
30
00:03:35,600 --> 00:03:37,600
No.
31
00:03:37,600 --> 00:03:39,900
I actually want to say
32
00:03:40,600 --> 00:03:45,000
I'm curious what kind of girl Xu Nuo is.
33
00:03:45,000 --> 00:03:49,000
You know, ever since I met you here,
34
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
you keep lingering in my mind.
35
00:03:51,800 --> 00:03:57,200
Of course, I've thought about how you'd have a boyfriend.
36
00:03:57,200 --> 00:04:01,700
But I still can't help but think of you often.
37
00:04:02,400 --> 00:04:04,900
Maybe I made you misunderstand.
38
00:04:06,266 --> 00:04:08,666
- I apologize to you.
- Why apologize?
39
00:04:08,666 --> 00:04:13,766
Although the time is short, I'm still happy.
40
00:04:16,933 --> 00:04:20,333
If what I said makes you uncomfortable,
41
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
just pretend I didn't say it.
42
00:04:24,000 --> 00:04:25,700
No.
43
00:04:28,266 --> 00:04:30,366
Let's be friends.
44
00:04:43,033 --> 00:04:48,633
I'm not confident that I can get along with you normally.
45
00:04:57,700 --> 00:05:02,800
♫ I took my soul down into the lake ♫
46
00:05:02,800 --> 00:05:07,100
♫ To let it washed away ♫
47
00:05:09,000 --> 00:05:14,200
♫ When evils ask me to come his way ♫
48
00:05:14,200 --> 00:05:18,400
♫ I try not hesitate ♫
49
00:05:20,300 --> 00:05:25,200
♫ Too many reasons I have to dream ♫
50
00:05:25,200 --> 00:05:31,500
♫ About a dream that I just dreamed ♫
51
00:05:31,500 --> 00:05:36,500
♫ And there's nothing that I can say ♫
52
00:05:36,500 --> 00:05:40,900
♫ About a word I just said ♫
53
00:05:42,200 --> 00:05:48,100
♫ I shout out to say, "Hey, hey" ~ ♫
54
00:05:48,100 --> 00:05:52,200
♫ I try not hesitate ♫
55
00:06:02,033 --> 00:06:03,600
Brother.
56
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
Why are you here?
57
00:06:09,000 --> 00:06:12,300
He fell asleep. I couldn't reach him.
58
00:06:12,900 --> 00:06:14,830
Drink too much again?
59
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
What are you here for?
60
00:06:20,266 --> 00:06:22,766
- What are you here for?
- Let go.
- You can't take it.
61
00:06:22,766 --> 00:06:24,966
- Let go.
- What?
Let it go!
62
00:06:24,966 --> 00:06:26,500
- No!
- Let go!
63
00:06:26,500 --> 00:06:29,800
Get out! Just leave me like your mother did!
64
00:06:29,800 --> 00:06:31,200
Did you hear me? Go!
65
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
- Stop fighting.
- Drink then!
66
00:06:33,800 --> 00:06:35,200
Brother. Brother!
67
00:06:35,200 --> 00:06:38,200
Wait! Brother, don't be angry.
68
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
He hasn't drank for a long time.
69
00:06:40,200 --> 00:06:45,400
Because of the typhoon two days ago, all the shrimp he raised were ruined. That's why he is drinking.
70
00:06:48,033 --> 00:06:51,566
Brother. Brother!
71
00:07:03,940 --> 00:07:06,040
[Transferring ¥3,000 ($422)]
72
00:07:08,500 --> 00:07:10,100
Forward to him.
73
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
Our activities are mainly on the second floor.
74
00:07:14,900 --> 00:07:18,260
So the space here, you can use it as you like.
75
00:07:18,900 --> 00:07:22,000
The sense of space here is really good and pretty big.
76
00:07:22,000 --> 00:07:24,700
- Then let's go to the first floor and take a look.
- Okay.
77
00:07:31,800 --> 00:07:34,500
These are some basic ones.
78
00:07:34,500 --> 00:07:36,700
These are all new this year.
79
00:07:36,700 --> 00:07:41,500
Available in various styles. We can also do private customization.
80
00:07:41,500 --> 00:07:44,300
So beautiful.
81
00:07:44,300 --> 00:07:50,200
Isn't it Valentine's Day soon? So I want to use these wedding dresses to carry out a ten-year couple event.
82
00:07:50,200 --> 00:07:55,300
At that time, I'll invite some couples who have been in love for ten years to come here to propose together.
83
00:07:55,300 --> 00:07:58,600
This is perfect for our Xu Nuo.
84
00:07:58,600 --> 00:08:03,300
Propose together? It's difficult to achieve. What if something goes wrong?
85
00:08:04,500 --> 00:08:08,000
I mean do you really think we're suitable?
86
00:08:08,000 --> 00:08:13,400
I've seen your wedding work. It's very close to what I want.
87
00:08:13,400 --> 00:08:18,400
But after all, proposing is not the same as wedding. I have to go back and consider it again.
88
00:08:19,833 --> 00:08:23,800
Well, Ms. Wang trusts us so much. What should you consider then?
89
00:08:23,800 --> 00:08:28,600
Just treat it like a real wedding and do the same. Right, Ms. Wang?
90
00:08:31,233 --> 00:08:33,133
Just imagine it.
91
00:08:33,133 --> 00:08:39,133
If Peng Yu'an is proposing to you in front of many people, will you be moved and cry?
92
00:08:39,133 --> 00:08:40,933
I haven't thought.
93
00:08:41,700 --> 00:08:45,000
Then let's go find him now. Let you feel it now.
94
00:08:45,000 --> 00:08:46,800
I'm not worried. Why are you worried?
95
00:08:46,800 --> 00:08:49,400
I must be worried, I'm worried for you.
96
00:08:49,400 --> 00:08:53,700
Well, what's going on with you two? You just take this opportunity and make it clear to him.
97
00:08:53,700 --> 00:08:54,800
For what?
98
00:08:54,800 --> 00:08:58,300
What's the matter with you? Where is he?
99
00:09:04,100 --> 00:09:06,000
It's snowing.
100
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
It is!
101
00:09:10,000 --> 00:09:13,400
When I went out this morning, it was still sunny.
102
00:09:13,400 --> 00:09:16,800
But it should be the last snow, right?
103
00:09:22,000 --> 00:09:26,900
Since you have no plan, I'll go get a date. I can't waste the last snow.
104
00:09:33,700 --> 00:09:35,300
You should.
105
00:09:36,600 --> 00:09:38,900
Change your mind so quickly?
106
00:09:51,333 --> 00:09:53,266
Nice!
107
00:09:54,700 --> 00:09:56,300
Bravo.
108
00:09:58,566 --> 00:10:00,200
Lock.
109
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
Good.
110
00:10:03,700 --> 00:10:05,400
Good.
111
00:10:07,610 --> 00:10:11,920
[Zhong Lian Gym]
112
00:10:11,920 --> 00:10:14,800
Let's just wait for him here. It's probably over soon.
113
00:10:14,800 --> 00:10:17,000
Let's go in and have a look.
114
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
Let me see if there are any handsome guys inside. Come on.
115
00:10:21,980 --> 00:10:23,233
Good.
116
00:10:23,233 --> 00:10:26,066
Nice! Bravo!
117
00:10:31,800 --> 00:10:33,266
Bravo!
118
00:10:33,266 --> 00:10:34,666
Keep it.
119
00:10:34,666 --> 00:10:37,466
I didn't know before that your boyfriend is a bit reckless.
120
00:10:37,466 --> 00:10:39,166
How can you tell?
121
00:10:39,166 --> 00:10:42,133
Look at his performance over there.
122
00:10:42,133 --> 00:10:44,233
Has he always been like this?
123
00:10:44,233 --> 00:10:48,633
He has always been like this. But usually he wouldn't show it.
124
00:10:53,600 --> 00:10:55,580
Bravo!
125
00:10:55,580 --> 00:10:57,200
Come on!
126
00:11:09,350 --> 00:11:11,920
♫ Julie, Julie ♫
127
00:11:17,950 --> 00:11:20,140
♫ Julie, Julie ♫
128
00:11:20,140 --> 00:11:24,450
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
129
00:11:24,450 --> 00:11:28,880
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
130
00:11:28,880 --> 00:11:32,230
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
131
00:11:32,230 --> 00:11:34,800
It's okay. Wait and see.
132
00:11:36,450 --> 00:11:40,400
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
133
00:11:40,400 --> 00:11:43,200
I see Peng Yu'an isn't injured.
134
00:11:47,200 --> 00:11:48,366
Are you okay?
135
00:11:48,366 --> 00:11:51,533
I haven't practiced for long, I couldn't control my strength just now.
136
00:11:51,533 --> 00:11:55,066
In this situation, you can't use foot locks. It's easy to hurt people.
137
00:11:55,066 --> 00:11:58,000
I'm sorry. I just thought about winning.
138
00:11:58,000 --> 00:12:00,033
Not bad.
139
00:12:01,766 --> 00:12:04,666
Are you obsessed with Peng Yu'an?
140
00:12:04,666 --> 00:12:08,000
Is there something wrong with you? I'm talking about his opponent.
141
00:12:08,000 --> 00:12:11,866
I've been observing him. What do you think of him?
142
00:12:12,933 --> 00:12:14,766
No idea. Didn't notice.
143
00:12:14,766 --> 00:12:16,133
Can you continue?
144
00:12:16,133 --> 00:12:18,766
If I want to win, I must continue.
145
00:12:27,233 --> 00:12:30,666
I'm thinking maybe I can go chat with him later.
146
00:12:30,666 --> 00:12:33,033
I'm warning you. Don't cause trouble.
147
00:12:33,033 --> 00:12:36,433
What trouble can I cause? Why are you reacting so harshly?
148
00:12:37,466 --> 00:12:38,600
I'm worried about you.
149
00:12:38,600 --> 00:12:41,000
Worry about me? What are you worried about?
150
00:12:41,000 --> 00:12:43,033
You should worry about him.
151
00:12:44,866 --> 00:12:47,333
Bravo! Bravo!
152
00:12:47,333 --> 00:12:49,800
Lock. Lock.
153
00:12:54,090 --> 00:12:56,690
♫ Julie, Julie ♫
154
00:12:56,690 --> 00:12:58,500
You're here.
155
00:12:58,500 --> 00:13:00,366
- It's been a long time.
- Right.
156
00:13:00,366 --> 00:13:02,733
See how tired you're from practicing. You must be hungry.
157
00:13:02,733 --> 00:13:04,700
You treat me to a meal and I'll tell you something good.
158
00:13:04,700 --> 00:13:07,100
Okay, let's eat. Please wait for me. I'll take a shower.
159
00:13:07,100 --> 00:13:09,800
Think about what to eat. Okay.
160
00:13:11,066 --> 00:13:13,366
Zhao Jin. Is your leg okay?
161
00:13:13,366 --> 00:13:15,266
I'm fine. Don't take it to heart.
162
00:13:15,266 --> 00:13:17,500
Come, let me introduce you.
163
00:13:19,630 --> 00:13:22,966
This is Shi Ran. This is my girlfriend, Xu Nuo.
164
00:13:22,966 --> 00:13:25,533
- This is Zhao Jin.
- Hello.
165
00:13:25,533 --> 00:13:27,100
Hello.
166
00:13:32,300 --> 00:13:35,000
- Do you two know each other?
- No.
167
00:13:35,000 --> 00:13:36,566
No.
168
00:13:38,160 --> 00:13:40,000
I'm leaving.
169
00:13:42,566 --> 00:13:46,120
Brother, we're going to have barbecue.
170
00:13:46,120 --> 00:13:48,466
- Do you want to go together?
- Okay.
171
00:13:48,466 --> 00:13:50,433
- Why are you going?
- We haven't eaten yet.
172
00:13:50,433 --> 00:13:52,433
Let's go together.
173
00:13:52,433 --> 00:13:55,500
You'd better eat without us. If we two girls are there, it's not convenient for you.
174
00:13:55,500 --> 00:13:57,233
How could it be? Go together.
175
00:13:57,233 --> 00:13:59,866
You're especially welcome to come.
176
00:13:59,866 --> 00:14:01,400
Right.
177
00:14:02,560 --> 00:14:05,633
Let me tell you something. Okay.
178
00:14:06,266 --> 00:14:09,133
I'll send you the address later.
179
00:14:09,133 --> 00:14:12,466
Are you a teenager? Why were you so shy just now?
180
00:14:12,466 --> 00:14:14,066
Didn't you say that you'll find a girlfriend?
181
00:14:14,066 --> 00:14:16,666
Then you have to be used to get together with people.
182
00:14:16,666 --> 00:14:19,666
Right, you have to go.
183
00:14:19,666 --> 00:14:21,766
I didn't say I wasn't going.
184
00:14:24,066 --> 00:14:25,833
Let's go together.
185
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
Wait for me.
186
00:14:30,933 --> 00:14:32,933
Why won't you go?
187
00:14:33,830 --> 00:14:36,766
- Eating with strangers is awkward.
- How so?
188
00:14:36,766 --> 00:14:40,066
We haven't eaten yet, right? Why not accompany me?
189
00:14:50,833 --> 00:14:52,266
Let me make a toast.
190
00:14:52,266 --> 00:14:58,233
As a new member of the club, I'd like to ask you to take care of me in the future.
191
00:14:58,233 --> 00:14:59,833
I'll drink first as a courtesy. Cheers.
192
00:14:59,833 --> 00:15:03,100
- Cheers.
- Cheers.
193
00:15:06,233 --> 00:15:09,533
Coach Zhao, thank you for your hard work today.
194
00:15:09,533 --> 00:15:13,766
Having such a strong opponent as you has also ignited my fighting spirit.
195
00:15:18,030 --> 00:15:19,100
Brother, here.
196
00:15:19,100 --> 00:15:20,533
Thanks.
197
00:15:20,533 --> 00:15:22,466
Sister-in-law, drink more.
198
00:15:25,060 --> 00:15:27,760
Don't do it. What does this mean?
199
00:15:27,760 --> 00:15:30,600
Toast two people with a glass of wine, don't you deserve a drink as a penalty?
200
00:15:30,600 --> 00:15:32,200
I'll drink first.
201
00:15:32,200 --> 00:15:34,166
My name is not "Beautiful."
202
00:15:34,166 --> 00:15:36,366
Have a drink yourself first.
203
00:15:36,366 --> 00:15:39,433
You don't even know my name. Drink!
204
00:15:40,200 --> 00:15:41,933
I'll drink with you.
205
00:15:41,933 --> 00:15:43,700
I'll accompany you.
206
00:15:46,133 --> 00:15:47,333
Coach Zhao.
207
00:15:47,333 --> 00:15:49,733
Do you have a girlfriend?
208
00:15:49,733 --> 00:15:52,200
Why are you nudging me? Do you?
209
00:15:52,200 --> 00:15:53,800
I'm divorced.
210
00:15:55,300 --> 00:15:57,233
Why talk about this?
211
00:15:57,233 --> 00:15:58,533
It's okay.
212
00:15:58,533 --> 00:16:01,033
It's okay to be divorced.
213
00:16:01,033 --> 00:16:02,666
Here.
214
00:16:04,733 --> 00:16:06,700
I'll be late today.
215
00:16:06,700 --> 00:16:08,600
Have you eaten?
216
00:16:08,600 --> 00:16:10,766
Why do you say I don't care?
217
00:16:10,766 --> 00:16:13,533
Then I'll change the cat food, okay?
218
00:16:15,233 --> 00:16:16,933
Someone's in there.
219
00:16:18,966 --> 00:16:22,100
I didn't drink, they did.
220
00:16:22,100 --> 00:16:23,766
Why lie to you?
221
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
Why is the landlord here again?
222
00:16:33,233 --> 00:16:35,233
I see.
223
00:16:35,233 --> 00:16:38,966
Just tell him. We're already looking for a house.
224
00:16:40,733 --> 00:16:44,466
By the way, I made an appointment for a physical examination next week.
225
00:16:49,633 --> 00:16:51,366
So stubborn.
226
00:16:52,000 --> 00:16:55,433
Zhao Jin is telling to send you all away.
227
00:16:55,433 --> 00:16:58,533
I don't know how long I can take care of you.
228
00:17:18,966 --> 00:17:20,866
You didn't go back yet?
229
00:17:21,500 --> 00:17:23,733
I've been on the phone.
230
00:17:31,066 --> 00:17:36,100
You're pretty good at lying and said you didn't drink.
231
00:17:36,100 --> 00:17:38,766
My sister doesn't like me drinking.
232
00:17:38,766 --> 00:17:41,100
I don't like people lying either.
233
00:17:41,100 --> 00:17:43,300
You go in first.
234
00:17:43,300 --> 00:17:46,666
If we go in together, we need to lie.
235
00:17:47,866 --> 00:17:51,233
I just went to the bathroom. It's nothing.
236
00:17:52,466 --> 00:17:54,100
Okay then.
237
00:18:01,033 --> 00:18:03,033
What do you both do for work?
238
00:18:03,033 --> 00:18:05,866
I'll give you three days and you can't guess what we do for work.
239
00:18:05,866 --> 00:18:09,033
Stop teasing him. We're florists.
240
00:18:09,033 --> 00:18:10,300
No wonder.
241
00:18:10,300 --> 00:18:11,633
No wonder what?
242
00:18:11,633 --> 00:18:13,266
No wonder you're so beautiful.
243
00:18:13,266 --> 00:18:15,833
You're being a little vulgar.
244
00:18:15,833 --> 00:18:17,433
Then what do you think his occupation is?
245
00:18:17,433 --> 00:18:19,300
Aren't they both coaches?
246
00:18:19,300 --> 00:18:22,266
That's a part-time job. What do you think his occupation is?
247
00:18:22,266 --> 00:18:24,866
How do we guess this? She definitely can't guess it.
248
00:18:24,866 --> 00:18:26,266
Give me a clue.
249
00:18:26,266 --> 00:18:28,366
Then I'll give you a hint of the color.
250
00:18:28,366 --> 00:18:30,400
White.
251
00:18:30,400 --> 00:18:32,100
Nurse.
252
00:18:33,133 --> 00:18:35,933
Lovely. Think of cute things.
253
00:18:35,933 --> 00:18:38,233
Little baby...
254
00:18:38,233 --> 00:18:40,400
You're an obstetrician and gynecologist.
255
00:18:40,400 --> 00:18:41,600
Momo.
256
00:18:41,600 --> 00:18:43,290
Momo...
257
00:18:43,866 --> 00:18:46,533
Are you a vet?
258
00:18:48,633 --> 00:18:50,566
How did you know?
259
00:18:52,000 --> 00:18:53,266
I...
260
00:18:53,266 --> 00:18:55,333
I just heard someone mentioned it.
261
00:18:55,333 --> 00:18:58,066
We mentioned it when we were chatting.
262
00:18:58,066 --> 00:19:01,066
That's it. My sister-in-law can't be this awesome.
263
00:19:01,666 --> 00:19:04,266
A vet...
264
00:19:04,266 --> 00:19:06,100
Your flower shop must be full of beauties.
265
00:19:06,100 --> 00:19:07,400
Why do you say it?
266
00:19:07,400 --> 00:19:09,766
Then are you all rich people in finance?
267
00:19:09,766 --> 00:19:11,866
- Beauty.
- I'm just having a conversation.
268
00:19:11,866 --> 00:19:14,200
Can I add your WeChat?
269
00:19:14,200 --> 00:19:16,200
Come on, scan it.
270
00:19:16,200 --> 00:19:18,400
Scan me.
271
00:19:18,400 --> 00:19:20,633
You want to add my WeChat account, but I want me to scan.
272
00:19:20,633 --> 00:19:22,566
Scan me.
273
00:19:25,666 --> 00:19:27,400
Zhao Jin.
274
00:19:29,566 --> 00:19:32,700
This song is too tiring. Can you end it for me?
275
00:19:32,700 --> 00:19:34,766
- Okay.
- Thanks.
276
00:19:37,000 --> 00:19:41,233
Peng Yu'an, I don't care what your reasons are.
277
00:19:41,233 --> 00:19:44,066
The youth of Nuo'er, you absolutely can't let it go to waste.
278
00:19:44,066 --> 00:19:47,000
Do not worry. I won't let her down. Here.
279
00:19:47,000 --> 00:19:50,200
Then let's make an agreement. The ten-year event, you'll definitely come.
280
00:19:50,200 --> 00:19:53,333
That's for sure. As long as there's no work, I'll come.
281
00:19:53,333 --> 00:19:56,766
- Come, sit down and have a drink.
- That's it, it's settled.
282
00:20:03,566 --> 00:20:05,933
You two ordered the same song?
283
00:20:05,933 --> 00:20:07,900
You two sing together. Sing together.
284
00:20:07,900 --> 00:20:09,966
Save time.
285
00:20:13,100 --> 00:20:16,500
♪ The more unforgettable,
the more I want it, ♪
286
00:20:16,500 --> 00:20:19,900
♪ the more I feel tortured. ♪
287
00:20:19,900 --> 00:20:22,600
♪ The emergence of love... ♪
288
00:20:24,533 --> 00:20:26,466
Hello.
289
00:20:26,466 --> 00:20:28,766
I have something to do now.
290
00:20:30,820 --> 00:20:32,850
♪ All the questions being asked... ♪
291
00:20:32,850 --> 00:20:34,590
I have something to do at home. I'm leaving now.
292
00:20:34,590 --> 00:20:37,960
♪ depends on my mood ♪
293
00:20:40,766 --> 00:20:43,766
Can you end it for me? I don't want to sing anymore.
294
00:20:43,766 --> 00:20:44,866
End it.
295
00:20:44,866 --> 00:20:48,233
Dahao, what happened to him?
296
00:20:48,233 --> 00:20:49,833
He said something happened at home. He needs to go back.
297
00:20:49,833 --> 00:20:52,866
- Is it serious?
- It's not serious. Should be nothing.
298
00:20:54,730 --> 00:20:57,233
Sir, under safe conditions, can you drive faster?
299
00:20:57,233 --> 00:21:00,566
- Okay, I can.
- Sorry to trouble you.
300
00:21:05,633 --> 00:21:09,700
What's the meaning of the ten-year event that Shi Ran mentioned.
301
00:21:10,500 --> 00:21:13,033
You can refuse directly.
302
00:21:13,733 --> 00:21:15,466
What does it mean?
303
00:21:15,466 --> 00:21:19,100
I mean if you don't want to go, you can refuse it directly.
304
00:21:19,100 --> 00:21:21,300
There's no need to promise it in front of them.
305
00:21:21,300 --> 00:21:23,500
Why should I refuse?
306
00:21:23,500 --> 00:21:26,000
You know it in your heart.
307
00:21:26,000 --> 00:21:27,700
I know you.
308
00:21:28,400 --> 00:21:30,470
I thought I knew you too.
309
00:21:31,100 --> 00:21:34,433
But do we really understand each other?
310
00:21:34,433 --> 00:21:37,000
Don't feel pressured because we've been together for a long time.
311
00:21:37,000 --> 00:21:39,866
I don't feel like my youth is wasted.
312
00:21:41,033 --> 00:21:43,700
Do you think I'm having second thoughts?
313
00:21:45,633 --> 00:21:49,900
Or you are having second thoughts?
314
00:21:49,900 --> 00:21:51,633
I don't.
315
00:21:53,933 --> 00:21:55,766
I'm teasing you.
316
00:21:56,760 --> 00:22:01,133
If you don't want to get married, let's think about it later.
317
00:22:01,133 --> 00:22:04,766
What's wrong with you today? Do you have no confidence in me?
318
00:22:04,766 --> 00:22:09,533
Are you also thinking of the type of person you'd want to marry?
319
00:22:15,890 --> 00:22:18,060
[Cong Shan]
320
00:22:21,033 --> 00:22:22,766
Answer it.
321
00:22:25,833 --> 00:22:28,866
Probably because of work matters. It's too late.
322
00:22:28,866 --> 00:22:30,800
No more talk about work.
323
00:22:33,766 --> 00:22:36,266
Stop you're wild imagination, all right?
324
00:22:40,000 --> 00:22:41,960
[Emergency]
325
00:22:54,966 --> 00:22:56,633
You're finally here.
326
00:22:56,633 --> 00:22:59,733
Listen, it has nothing to do with me.
327
00:22:59,733 --> 00:23:02,700
We didn't chat a lot, she... She suddenly fainted.
328
00:23:02,700 --> 00:23:05,700
I know. Thank you for bringing her here.
329
00:23:05,700 --> 00:23:08,100
Does it have something to do with her cats?
330
00:23:08,100 --> 00:23:11,133
The doctor said that it has nothing to do with cats.
331
00:23:11,133 --> 00:23:14,366
We'll solve the problem with cats. Sorry for causing trouble to you.
332
00:23:14,366 --> 00:23:18,966
Okay. It's good that she is fine. Then I'll be leaving.
333
00:23:18,966 --> 00:23:21,533
- Okay. Thank you.
- You're welcome.
334
00:23:26,900 --> 00:23:28,966
How do you feel?
335
00:23:28,966 --> 00:23:32,000
Same as usual, a little dizzy.
336
00:23:34,033 --> 00:23:37,833
Stop sighing. I'm used to it.
337
00:23:37,833 --> 00:23:40,433
You still can't live alone.
338
00:23:40,433 --> 00:23:43,333
I can be wake up even if I'm alone.
339
00:23:43,333 --> 00:23:47,166
It only takes longer.
340
00:23:47,166 --> 00:23:51,300
From now on, maybe you can come with me to the pet hospital.
341
00:23:51,300 --> 00:23:54,433
No. Then I would have no more freedom.
342
00:23:54,433 --> 00:23:56,200
Life or freedom?
343
00:23:56,200 --> 00:23:58,100
Freedom.
344
00:24:00,100 --> 00:24:03,100
The patient has previously suffered from aplastic anemia, right?
345
00:24:03,100 --> 00:24:08,200
For so many years, it's always been a mild illness. She's also taking medicine. Nothing serious happened before.
346
00:24:08,200 --> 00:24:10,933
I recommend transferring to the hematology department for special examinations.
347
00:24:10,933 --> 00:24:15,066
Assess the risk of progression from mild to severe symptoms.
348
00:24:15,066 --> 00:24:16,333
It's that serious?
349
00:24:16,333 --> 00:24:21,833
Based on the patient's test results, the patient's blood work is not ideal.
350
00:24:21,833 --> 00:24:27,133
Next, further tests will be conducted to confirm the diagnosis of severe aplastic anemia.
351
00:24:36,133 --> 00:24:39,533
I think you can find someone move this display cabinet away later.
352
00:24:39,533 --> 00:24:42,033
- All can be cleared away. Find someone to do it in a bit.
- Okay.
353
00:24:42,033 --> 00:24:45,200
- Okay.
- I think these aren't needed. Find someone to do it later.
354
00:24:45,200 --> 00:24:46,800
Okay.
355
00:24:51,000 --> 00:24:54,566
Our great designer is inspired.
356
00:24:54,566 --> 00:24:58,033
Please tell Ms. Wang. I'm not going to use roses.
357
00:24:58,033 --> 00:25:01,933
This is a big proposal scene. If you don't use roses, what do you use?
358
00:25:01,933 --> 00:25:03,266
Look.
359
00:25:03,266 --> 00:25:05,400
I want everything to be covered with cherry blossoms.
360
00:25:05,400 --> 00:25:07,633
Why cherry blossoms?
361
00:25:08,300 --> 00:25:11,300
It should also be designed to be at night. Yes, I need a snow machine.
362
00:25:11,300 --> 00:25:14,466
Please help me remember it. It's going to snow that night.
363
00:25:15,533 --> 00:25:19,333
Sis, are you provoked by Peng Yu'an?
364
00:25:20,100 --> 00:25:22,700
Just imagine it.
365
00:25:22,700 --> 00:25:26,600
On a snowy night, the street is full of cherry blossoms.
366
00:25:26,600 --> 00:25:31,266
A girl is waiting for her beloved to arrive.
367
00:25:32,500 --> 00:25:34,333
It's romantic when you imagine it, right?
368
00:25:34,333 --> 00:25:37,266
Romantic. Very romantic.
369
00:25:37,266 --> 00:25:41,633
I have a very special feeling that you really want to get married.
370
00:25:41,633 --> 00:25:43,466
I don't.
371
00:25:43,466 --> 00:25:46,366
Recently, I haven't thought much about it anymore.
372
00:25:47,081 --> 00:25:53,333
Don't think about it much? Well, who was worried about this some time ago?
373
00:25:53,933 --> 00:25:57,133
Yu'an has been emphasizing to me lately that he's working overtime.
374
00:25:57,133 --> 00:26:00,033
Actually, I know he's afraid that I'll think too much and keeps saying it.
375
00:26:00,033 --> 00:26:04,133
And I also know why he's hesitating.
376
00:26:04,133 --> 00:26:07,866
What do you mean? You don't believe him, right?
377
00:26:07,866 --> 00:26:11,733
If two people have been together for a long time, they'll become in tune with each other.
378
00:26:11,733 --> 00:26:13,866
You will know later.
379
00:26:15,466 --> 00:26:20,500
I think you can take this opportunity to force him. Then it's done.
380
00:26:20,500 --> 00:26:24,533
I want to take this opportunity to let us both consider it more.
381
00:26:28,033 --> 00:26:29,900
You've been acting weird lately.
382
00:26:29,900 --> 00:26:31,200
What's wrong with me?
383
00:26:31,200 --> 00:26:36,000
You're just weird. At the karaoke bar, you and Peng Yu'an were really weird.
384
00:26:36,000 --> 00:26:38,666
Zero communication at all, all right?
385
00:26:38,666 --> 00:26:40,966
- Really?
- Really. You were distracted.
386
00:26:40,966 --> 00:26:44,266
I was exhausted from trying to keep the mood up.
387
00:26:45,633 --> 00:26:47,666
It's your delusion.
388
00:27:07,866 --> 00:27:09,300
Dad.
389
00:27:18,400 --> 00:27:20,666
Isn't this a bit impatient like this today?
390
00:27:20,666 --> 00:27:24,100
I told you I would take care of this matter.
391
00:27:24,100 --> 00:27:30,000
Old Lin made this decision. He wants to know his daughter's co-partner. It's not too much, right?
392
00:27:30,000 --> 00:27:33,500
This is making it seem like I'm trying to take advantage of her.
393
00:27:33,500 --> 00:27:35,833
I've told you.
394
00:27:35,833 --> 00:27:40,266
Marriage is not just playing house. You have to think carefully.
395
00:27:40,266 --> 00:27:44,800
Then I can't marry a girl I don't like. There's no love at all.
396
00:27:44,800 --> 00:27:48,000
Love can be developed slowly.
397
00:27:49,100 --> 00:27:52,800
Then have you developed love with my mom in these years?
398
00:27:56,633 --> 00:28:02,100
If there's no love, your mother and I can't live together for so many years.
399
00:28:03,333 --> 00:28:07,266
If you two have really developed love, then why did Mom divorce you?
400
00:28:07,266 --> 00:28:09,966
Don't talk to me about your mother.
401
00:28:11,900 --> 00:28:15,033
Last night, were you and Shan Shan together?
402
00:28:15,033 --> 00:28:16,566
We worked overtime together.
403
00:28:16,566 --> 00:28:19,000
- Then what?
- Nothing.
404
00:28:22,560 --> 00:28:26,666
You've been together for so many years, but you still haven't taken the next step towards marriage.
405
00:28:26,666 --> 00:28:29,433
You should figure out why now.
406
00:28:30,533 --> 00:28:32,433
To be honest, I don't know the reason.
407
00:28:32,433 --> 00:28:37,300
Don't know why? You know the answer to this better than anyone else.
408
00:28:38,066 --> 00:28:40,166
I only know one thing.
409
00:28:40,900 --> 00:28:42,833
I can't live without Xu Nuo.
410
00:28:50,400 --> 00:28:52,866
Are you sure you want to go to that bridal shop?
411
00:28:52,866 --> 00:28:56,633
I thought you were just pretending it in front of your father.
412
00:28:59,700 --> 00:29:01,433
What did you say?
413
00:29:02,666 --> 00:29:06,300
Nothing. I'd better take you home.
414
00:29:06,300 --> 00:29:08,333
The bridal shop is right in front.
415
00:29:08,333 --> 00:29:10,333
Don't think it's a good idea.
416
00:29:14,333 --> 00:29:15,900
You think too much.
417
00:29:15,900 --> 00:29:19,400
I'm going to pick out a bridesmaid dress. My best friend is getting married.
418
00:29:23,000 --> 00:29:27,233
Then tonight, are you going to my mom's birthday party?
419
00:29:29,433 --> 00:29:32,266
What are you worried about?
420
00:29:34,000 --> 00:29:35,633
Nothing.
421
00:29:36,233 --> 00:29:37,966
There's nothing.
422
00:29:43,000 --> 00:29:45,200
You still have a fever.
423
00:29:45,200 --> 00:29:47,633
Wasn't it like this before?
424
00:29:48,200 --> 00:29:50,433
It didn't last this long before.
425
00:29:50,433 --> 00:29:53,500
I'm okay. Don't worry.
426
00:29:54,766 --> 00:29:56,600
Sleep a little longer.
427
00:30:25,400 --> 00:30:30,233
I really want to see you wearing a wedding dress.
428
00:30:30,233 --> 00:30:35,766
I thought about it before. But now I think it's too tiring to wear a wedding dress.
429
00:30:35,766 --> 00:30:42,133
Maybe your feeling is not accurate. Are you thinking too much?
430
00:30:42,133 --> 00:30:43,433
Let's hope so then.
431
00:30:43,433 --> 00:30:46,600
I don't think Peng Yu'an is...
432
00:30:49,733 --> 00:30:51,533
Peng Yu'an?
433
00:30:52,733 --> 00:30:54,633
Shi Ran.
434
00:30:56,833 --> 00:30:58,966
Why are you here?
435
00:30:58,966 --> 00:31:01,300
We're working here.
436
00:31:01,300 --> 00:31:04,366
You... Why are you here?
437
00:31:07,666 --> 00:31:10,866
Let me introduce. This is my partner Cong Shan.
438
00:31:10,866 --> 00:31:13,533
This is my girlfriend, Xu Nuo.
439
00:31:14,466 --> 00:31:15,966
Hello.
440
00:31:19,833 --> 00:31:23,866
After work, I asked him to come with me and give me some advice.
441
00:31:24,833 --> 00:31:28,400
What a coincidence. I didn't expect to meet you here.
442
00:31:32,933 --> 00:31:37,000
I have something to do. I'll get going. I'll come back another day.
443
00:31:41,500 --> 00:31:44,000
She's just leaving like... that?
444
00:31:54,366 --> 00:31:56,600
Can you stop being like this?
445
00:31:57,666 --> 00:31:59,700
Can you say something?
446
00:32:01,200 --> 00:32:04,400
I feel like I did something wrong.
447
00:32:05,833 --> 00:32:10,033
Since I've gotten in your car, it means I didn't think too much about it.
448
00:32:10,033 --> 00:32:12,233
Are you sure you're not overthinking it?
449
00:32:12,233 --> 00:32:17,966
You obviously care, but pretend not to care. This is not the first time recently.
450
00:32:19,100 --> 00:32:21,333
It's you who cares more, right?
451
00:32:25,300 --> 00:32:27,100
She is my partner.
452
00:32:27,100 --> 00:32:30,800
My dad's law firm is responsible for the legal affairs of her father's company.
453
00:32:30,800 --> 00:32:34,566
Her father is the largest investor of my company.
454
00:32:34,566 --> 00:32:37,566
- That's why.
- What does this have to do with me?
455
00:32:40,833 --> 00:32:44,366
I have something else to do tonight. I'll take you home.
456
00:32:46,933 --> 00:32:49,433
Aren't we going to your mother's birthday party?
457
00:32:51,100 --> 00:32:53,100
Did my mom tell you?
458
00:32:53,100 --> 00:32:54,866
Yes.
459
00:32:54,866 --> 00:32:57,766
Then why didn't you tell me? She didn't tell me either.
460
00:32:57,766 --> 00:32:59,800
You didn't even ask me.
461
00:33:01,733 --> 00:33:05,766
Okay. Then let's go together.
462
00:33:10,233 --> 00:33:13,700
Today it's your birthday. You have to be more lead the way.
463
00:33:13,700 --> 00:33:17,733
Okay, everyone, sit down. Peixian, enjoy yourself.
464
00:33:19,533 --> 00:33:21,000
Old Lin. Come and sit.
465
00:33:21,000 --> 00:33:25,300
- Okay.
- Sit down. It was originally a family gathering.
466
00:33:25,300 --> 00:33:29,866
It surprised me that you came to celebrate my birthday. I'm really happy.
467
00:33:29,866 --> 00:33:31,766
It was Guobin who informed us.
468
00:33:31,766 --> 00:33:34,700
- Don't you take us as your friends?
I'm sorry for that.
469
00:33:34,700 --> 00:33:38,433
Auntie, we also want to surprise you.
470
00:33:38,433 --> 00:33:43,633
Yu'an can meet a partner like you, he's very lucky.
471
00:33:43,633 --> 00:33:45,766
Not just a partner, right?
472
00:33:45,766 --> 00:33:48,933
Yes, not just a partner. We are still family.
473
00:33:48,933 --> 00:33:51,866
Come, let's have a drink first.
474
00:33:51,866 --> 00:33:54,500
- Cheers!
- Happy birthday.
475
00:33:54,500 --> 00:33:56,366
Thanks.
476
00:34:00,633 --> 00:34:02,300
Mom.
477
00:34:02,300 --> 00:34:05,066
Auntie Lu. Happy birthday.
478
00:34:05,066 --> 00:34:07,133
You really understand me.
479
00:34:07,133 --> 00:34:09,400
The flowers are so beautiful.
480
00:34:09,400 --> 00:34:13,600
Let me introduce you. This is Yu'an's girlfriend, Xu Nuo.
481
00:34:13,600 --> 00:34:14,533
Come, sit down.
482
00:34:14,533 --> 00:34:18,033
She didn't even tell us. Too rude.
483
00:34:18,033 --> 00:34:22,066
My birthday. Who I want to invite, it's my freedom.
484
00:34:22,066 --> 00:34:23,533
You...
485
00:34:24,366 --> 00:34:25,733
Xu Nuo.
486
00:34:25,733 --> 00:34:29,633
We just met this afternoon and meet here again. It's really fate.
487
00:34:29,633 --> 00:34:31,533
You know her?
488
00:34:31,533 --> 00:34:33,800
Yes, we are all friends.
489
00:34:36,166 --> 00:34:38,566
Yes, we're friends.
490
00:34:43,633 --> 00:34:46,766
Here at Auntie Lu's birthday party, let me celebrate.
491
00:34:46,766 --> 00:34:49,300
Celebrating our entrepreneurial success.
492
00:34:49,300 --> 00:34:50,866
Great.
493
00:34:57,433 --> 00:35:01,033
Yu'an. You should also toast Xu Nuo.
494
00:35:01,033 --> 00:35:05,066
Behind your success, there's also her efforts and understanding.
495
00:35:05,066 --> 00:35:07,566
Auntie Lu. I didn't do anything.
496
00:35:07,566 --> 00:35:09,266
Just listen to my mom.
497
00:35:13,566 --> 00:35:17,066
Let's not sit still. Come, it's time to eat and drink.
498
00:35:17,066 --> 00:35:20,733
Old Lin, let's have another drink. Cheers.
499
00:35:20,733 --> 00:35:24,100
- Happy birthday, Auntie Lu.
- Happy birthday, Mom.
500
00:35:24,100 --> 00:35:28,933
Old Lin. I'm so sorry today. Don't be angry.
501
00:35:30,933 --> 00:35:34,533
Guobin. You embarrassed me today.
502
00:35:34,533 --> 00:35:37,666
Old Lin. I really don't know about this before.
503
00:35:37,666 --> 00:35:41,833
It's my fault. I really didn't ask her to come.
504
00:35:41,833 --> 00:35:45,100
I believe you will make the right choice.
505
00:35:48,000 --> 00:35:49,700
Xu Nuo.
506
00:35:50,866 --> 00:35:55,500
Xu Nuo. About marriage matters, don't think about it too long.
507
00:35:56,966 --> 00:35:58,566
I know.
508
00:35:58,566 --> 00:36:03,933
I just thought too much before. Then it's hard to make a decision.
509
00:36:03,933 --> 00:36:09,533
Sometimes, if you force him, you can see the result.
510
00:36:09,533 --> 00:36:13,300
I'm worried about you two. You know, right?
511
00:36:15,900 --> 00:36:17,900
Let me take a call.
512
00:36:20,066 --> 00:36:21,466
Hello, m=Mom.
513
00:36:21,466 --> 00:36:23,833
Your grandma fell down. Go home right away.
514
00:36:23,833 --> 00:36:26,333
Okay, I'll go back right away.
515
00:36:26,333 --> 00:36:29,166
Auntie Lu, my grandma fell down. My mom doesn't know what to do.
516
00:36:29,166 --> 00:36:33,500
- I'm going back.
- T-Then go and ask Yu'an to take your grandma to the hospital.
517
00:36:35,533 --> 00:36:36,900
Yu'an.
518
00:36:36,900 --> 00:36:39,066
You go and send them off.
519
00:36:40,566 --> 00:36:42,300
Go quickly.
520
00:36:45,266 --> 00:36:46,966
Why did he get in that car?
521
00:36:46,966 --> 00:36:48,066
Auntie Lu.
522
00:36:48,066 --> 00:36:50,000
- He...
- What's wrong?
523
00:36:50,000 --> 00:36:53,366
Let Yu'an take her grandma to the hospital. Her grandma fell down.
524
00:36:53,366 --> 00:36:56,733
Yu'an has other things to do. Don't tell him.
525
00:36:57,900 --> 00:36:59,933
I'll drive you.
526
00:37:02,200 --> 00:37:04,266
Goodbye, uncle.
527
00:37:11,140 --> 00:37:15,030
[Emergency]
528
00:37:20,433 --> 00:37:22,300
- Mom, please help.
- Mom, how are you?
529
00:37:22,300 --> 00:37:25,433
Does it hurt? Can you still hold it back? Gently.
530
00:37:25,433 --> 00:37:26,933
Mom.
531
00:37:26,933 --> 00:37:30,233
You can't do this. I'll go get a stretcher.
532
00:37:31,433 --> 00:37:35,266
Who is the one parking the car there?
533
00:37:35,900 --> 00:37:37,700
Nurse. I need a stretcher.
534
00:37:37,700 --> 00:37:39,933
- Come with me.
- Okay.
535
00:37:47,133 --> 00:37:48,966
Dr. Zhao?
536
00:37:50,100 --> 00:37:52,200
Let's go this way.
537
00:37:56,266 --> 00:37:58,800
Slow down. Push gently.
538
00:38:04,700 --> 00:38:08,333
The sixth, seventh, and eighth ribs on the right are broken.
539
00:38:08,333 --> 00:38:11,900
Moreover, there's misalignment between the broken ends.
540
00:38:11,900 --> 00:38:14,900
Doctor, should she have surgery?
541
00:38:14,900 --> 00:38:18,700
This is based on her physical condition. It's better to arrange hospitalization first.
542
00:38:18,700 --> 00:38:21,600
- Xiao Li. Arrange the grandma's hospitalization.
- Okay.
543
00:38:21,600 --> 00:38:23,000
- Director Wang, thank you.
- Thank you.
544
00:38:23,000 --> 00:38:25,833
- No problem. If you have questions, come find me again.
- Thank you, Director.
545
00:38:30,400 --> 00:38:35,833
Well, my mother is so stubborn in everything. Don't let her mop the floor. She must do it.
546
00:38:35,833 --> 00:38:39,533
As a result, she needs to be hospitalized. Xu Nuo is so busy with work.
547
00:38:39,533 --> 00:38:42,433
I need to look after my store. Who will take care of her?
548
00:38:42,433 --> 00:38:45,033
I'll take care of grandma.
549
00:38:45,033 --> 00:38:47,166
I'll go see her.
550
00:38:47,166 --> 00:38:50,666
If she asks you, just say it's not serious.
551
00:38:52,733 --> 00:38:54,900
Thank you, Auntie Lu.
552
00:38:59,400 --> 00:39:02,033
Come, let's sit outside for a while.
553
00:39:03,800 --> 00:39:06,266
Thanks a lot.
554
00:39:06,266 --> 00:39:09,766
We're like a family. No need to say it.
555
00:39:13,333 --> 00:39:19,333
I feel like, me and my mom have been dragging down Xu Nuo.
556
00:39:19,333 --> 00:39:23,633
As my mother is in hospital now, the problems at home are exposed.
557
00:39:23,633 --> 00:39:27,866
A woman without a complete home,
558
00:39:29,000 --> 00:39:31,900
it's really a terrible thing.
559
00:39:31,900 --> 00:39:35,466
But I think Xu Nuo is very independent.
560
00:39:35,466 --> 00:39:38,800
She doesn't think she's lacking anything.
561
00:39:40,546 --> 00:39:45,300
Because she's like this, I feel bad for her.
562
00:39:45,966 --> 00:39:50,800
Actually, I just hope she can have a happy home.
563
00:39:50,800 --> 00:39:57,233
As mothers, we all want our children to have a happy home.
564
00:40:14,300 --> 00:40:15,800
Dr. Zhao.
565
00:40:15,800 --> 00:40:19,166
- I brought some food to your grandma.
- Okay, thank you.
566
00:40:20,900 --> 00:40:22,900
Grandma hasn't woken up yet?
567
00:40:22,900 --> 00:40:24,933
- Hello, Auntie.
- Hello.
568
00:40:24,933 --> 00:40:26,800
Mom.
569
00:40:26,800 --> 00:40:28,900
Your friend?
570
00:40:31,166 --> 00:40:35,066
Yes. My sister is also in hospital. A coincidence.
571
00:40:36,600 --> 00:40:40,800
Auntie Lu, it's very late. You should go back and rest quickly.
572
00:40:40,800 --> 00:40:45,433
I'll take your mother home. You stay here tonight with your grandma.
573
00:40:45,433 --> 00:40:47,600
Take turns with your mother.
574
00:40:49,766 --> 00:40:52,266
Didn't Yu'an contact you?
575
00:40:53,500 --> 00:40:55,600
My mobile is out of battery.
576
00:40:57,666 --> 00:40:59,300
Can you do it alone?
577
00:40:59,300 --> 00:41:01,333
Auntie, I'm here too.
578
00:41:05,800 --> 00:41:07,300
Then thank you.
579
00:41:07,300 --> 00:41:08,866
You're welcome.
580
00:41:10,000 --> 00:41:12,100
I'm leaving. Call me when she wakes up.
581
00:41:12,100 --> 00:41:14,533
Okay. Be careful on the way.
582
00:41:16,000 --> 00:41:18,166
- Auntie, goodbye.
- Goodbye.
583
00:41:28,200 --> 00:41:33,750
[Observation Room]
584
00:41:37,433 --> 00:41:39,233
Is she okay?
585
00:41:39,900 --> 00:41:43,633
It's nothing. Just a common cold.
586
00:41:43,633 --> 00:41:48,733
Your reaction that day showed that it isn't simply a common cold.
587
00:41:48,733 --> 00:41:52,700
My sister. I get nervous even when she coughs.
588
00:41:57,633 --> 00:42:00,066
It's nice to have a brother.
589
00:42:06,700 --> 00:42:08,566
Where is your boyfriend?
590
00:42:14,533 --> 00:42:16,266
She's awake.
591
00:42:19,733 --> 00:42:25,066
Are you my brother's girlfriend?
592
00:42:26,166 --> 00:42:27,933
No. Don't misunderstand.
593
00:42:27,933 --> 00:42:30,200
I never said that.
594
00:42:32,000 --> 00:42:42,070
Timing and Subtitles brought to you by
😻Loving Vet😻Team @Viki.com
595
00:42:42,070 --> 00:42:47,100
'Julie' - The Brownieband
596
00:42:47,100 --> 00:42:49,330
♫ Julie, Julie ♫
597
00:42:49,330 --> 00:42:53,510
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
598
00:42:53,510 --> 00:42:58,060
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
599
00:42:58,060 --> 00:43:02,490
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
600
00:43:02,490 --> 00:43:05,680
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
601
00:43:05,680 --> 00:43:10,430
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
602
00:43:10,430 --> 00:43:15,500
♫ Never, never let you go ♫
603
00:43:15,500 --> 00:43:23,320
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
604
00:43:24,240 --> 00:43:26,850
♫ Julie, Julie ♫
605
00:43:33,070 --> 00:43:35,890
♫ Julie, Julie ♫
606
00:43:41,680 --> 00:43:46,050
♫ Julie, Julie, I don't feel good today ♫
607
00:43:46,050 --> 00:43:50,410
♫ Feeling like I'm gonna lose my control ♫
608
00:43:50,410 --> 00:43:54,890
♫ Julie, Julie, please don't leave me alone ♫
609
00:43:54,890 --> 00:43:57,920
♫ I don't know what makes your heart into stone ♫
610
00:43:57,920 --> 00:44:02,820
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
611
00:44:02,820 --> 00:44:07,940
♫ Never, never let you go ♫
612
00:44:07,940 --> 00:44:15,510
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
613
00:44:33,960 --> 00:44:38,820
♫ And I will never, never lose you in sight ♫
614
00:44:38,820 --> 00:44:43,910
♫ Never, never let you go ♫
615
00:44:43,910 --> 00:44:52,440
♫ Leaving you never makes me forget who I am when I'm with you ♫
44527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.