All language subtitles for I.Saw.The.Devil.2010.MULTi.1080p.B264-ULSHD.French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,526 --> 00:02:33,820 Je suis allée faire du bénévolat. 2 00:02:34,238 --> 00:02:36,072 J'ai l'habitude maintenant. 3 00:02:37,616 --> 00:02:39,700 Les enfants sont si mignons. 4 00:02:40,160 --> 00:02:42,912 C'est un bel endroit pour élever un enfant. 5 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 On est entouré de fleurs, d'arbres 6 00:02:46,416 --> 00:02:48,125 et on est proche de Séoul. 7 00:02:49,253 --> 00:02:50,545 La dépanneuse ? 8 00:02:51,129 --> 00:02:52,964 On m'a dit d'attendre un peu. 9 00:03:00,055 --> 00:03:01,931 Ça fait du bien de t'entendre. 10 00:03:02,516 --> 00:03:07,061 Ecouter ta voix alors qu'il neige, c'est romantique. 11 00:03:15,279 --> 00:03:16,779 Attends une minute. 12 00:03:19,283 --> 00:03:20,741 Vous avez crevé ? 13 00:03:20,909 --> 00:03:23,160 J'ai appelé une dépanneuse. 14 00:03:23,662 --> 00:03:26,873 Les routes sont enneigées, elle mettra du temps. 15 00:03:27,374 --> 00:03:29,417 Attendez, je vais regarder. 16 00:03:36,383 --> 00:03:39,343 J'ai dit que ça allait, mais il va vérifier. 17 00:03:40,554 --> 00:03:42,013 Ah bon ? 18 00:03:43,765 --> 00:03:46,601 Il vaut mieux attendre la dépanneuse. 19 00:03:49,688 --> 00:03:53,274 Non, ce n'est pas difficile de changer un pneu. 20 00:03:57,738 --> 00:04:02,700 C'est étrange qu'il insiste, la dépanneuse arrive. 21 00:04:02,868 --> 00:04:04,535 Attends une minute. 22 00:04:05,579 --> 00:04:06,621 C'est bon ? 23 00:04:10,000 --> 00:04:11,250 Entendu. 24 00:04:11,418 --> 00:04:13,878 Allô, Juyeon ? Je dois y aller. 25 00:04:16,006 --> 00:04:18,591 Verrouille la porte et attends la dépanneuse. 26 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Une minute. 27 00:04:40,656 --> 00:04:43,491 L'amour 28 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 est doux... 29 00:04:48,956 --> 00:04:51,123 tendre comme une maman... 30 00:04:51,291 --> 00:04:53,542 Si tu as appelé une dépanneuse, 31 00:04:54,336 --> 00:04:57,213 pourquoi il tient à changer ton pneu ? 32 00:05:00,759 --> 00:05:03,594 En fait, il y a du monde. 33 00:05:06,431 --> 00:05:09,558 Désolé de ne jamais être là pour ton anniversaire. 34 00:05:11,103 --> 00:05:12,687 Je rentrerai vite. 35 00:05:26,118 --> 00:05:28,452 Votre voiture est totalement à plat. 36 00:05:29,204 --> 00:05:33,666 C'est gentil, mais je préfère attendre la dépanneuse. 37 00:05:33,834 --> 00:05:35,334 Merci. 38 00:06:21,715 --> 00:06:23,883 Pourquoi il reste ici ? 39 00:06:43,653 --> 00:06:45,321 Navette pour les élèves 40 00:08:29,384 --> 00:08:34,096 J'AI RENCONTRÉ LE DIABLE 41 00:09:12,844 --> 00:09:14,178 Monsieur... 42 00:10:26,418 --> 00:10:30,629 Tu as la peau douce, ça va être rapide. 43 00:10:38,221 --> 00:10:40,973 Vous devez vraiment me tuer ? 44 00:10:44,102 --> 00:10:45,144 Pourquoi ? 45 00:10:47,605 --> 00:10:48,981 Je suis... 46 00:10:53,528 --> 00:10:55,946 Je suis enceinte. 47 00:11:04,789 --> 00:11:07,207 Ne me tuez pas, je vous en prie. 48 00:13:57,670 --> 00:13:59,254 Dongsoo ! 49 00:14:01,591 --> 00:14:02,257 Quoi ? 50 00:14:02,425 --> 00:14:04,927 Viens voir, vite ! 51 00:14:56,521 --> 00:14:57,271 Chef. 52 00:14:57,438 --> 00:14:59,064 Que fais-tu ici ? 53 00:14:59,232 --> 00:15:02,609 Je te tiens au courant chez toi, je t'ai dit. 54 00:15:03,403 --> 00:15:05,112 Que s'est-il passé ? 55 00:15:05,738 --> 00:15:07,114 Où est ma fille ? 56 00:15:07,282 --> 00:15:10,117 Ne regarde pas. Pas maintenant. 57 00:15:10,410 --> 00:15:12,494 On n'est pas sûr, d'accord ? 58 00:15:45,236 --> 00:15:46,612 Lieutenant. 59 00:15:47,155 --> 00:15:48,238 Là... 60 00:15:49,907 --> 00:15:51,158 Qu'est-ce que c'est ? 61 00:15:51,326 --> 00:15:52,534 Fais voir. 62 00:15:54,704 --> 00:15:55,829 On dirait une tête. 63 00:15:56,456 --> 00:15:57,748 Retourne-la. 64 00:16:27,236 --> 00:16:28,528 Appelez la scientifique ! 65 00:16:28,696 --> 00:16:30,280 C'est ici, venez vite. 66 00:16:30,573 --> 00:16:32,240 On a retrouvé la tête ! 67 00:16:58,267 --> 00:16:59,017 Juyeon... 68 00:19:17,198 --> 00:19:18,240 Quand même, 69 00:19:19,158 --> 00:19:21,535 on peut dire que le ciel nous a aidés. 70 00:19:22,203 --> 00:19:25,497 On ne l'aurait pas retrouvée, sinon. 71 00:19:29,794 --> 00:19:31,336 C'est drôle. 72 00:19:32,296 --> 00:19:34,089 Pendant plus de 30 ans, 73 00:19:34,257 --> 00:19:37,425 j'ai servi la brigade criminelle, 74 00:19:38,511 --> 00:19:41,054 et j'ai été incapable de protéger ma fille. 75 00:19:52,024 --> 00:19:53,400 Ne fumez pas trop. 76 00:19:59,657 --> 00:20:00,866 Je suis désolé. 77 00:20:03,870 --> 00:20:05,036 Vraiment. 78 00:20:10,334 --> 00:20:11,626 Je suis désolé. 79 00:20:17,383 --> 00:20:18,675 Pour toi... 80 00:20:22,221 --> 00:20:24,764 Et pour Juyeon. 81 00:20:30,980 --> 00:20:33,273 Je suis vraiment désolé. 82 00:21:03,304 --> 00:21:04,721 Pardonne-moi, Juyeon. 83 00:21:06,557 --> 00:21:08,266 J'ai failli à ma promesse. 84 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Toujours en retard 85 00:21:12,980 --> 00:21:14,731 et jamais là pour toi. 86 00:21:17,234 --> 00:21:18,652 Mais, Juyeon... 87 00:21:20,696 --> 00:21:22,405 je te promets une chose. 88 00:21:26,953 --> 00:21:28,536 La souffrance infligée... 89 00:21:30,206 --> 00:21:31,289 Ce salaud... 90 00:21:33,125 --> 00:21:35,335 il la subira 10 000 fois plus. 91 00:21:43,135 --> 00:21:44,552 Soohyun... 92 00:22:29,265 --> 00:22:31,182 Combien de jours tu veux ? 93 00:22:32,101 --> 00:22:34,811 Rien ne presse. Prends un congé de deux mois. 94 00:22:35,604 --> 00:22:36,855 Deux semaines, ça ira. 95 00:22:37,231 --> 00:22:38,023 Y a pas le feu. 96 00:22:38,190 --> 00:22:41,860 Je serai de retour dans 15 jours. 97 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Moi, ça me rend service, 98 00:22:47,908 --> 00:22:48,992 mais tu es sûr ? 99 00:22:58,878 --> 00:23:02,255 Très bien. Je ferai le nécessaire. 100 00:23:02,423 --> 00:23:05,008 Essaie de t'en remettre. Repose-toi. 101 00:23:13,601 --> 00:23:15,727 Comment est-ce possible ? 102 00:23:16,479 --> 00:23:18,563 Ils se sont fiancés il y a un mois. 103 00:23:19,356 --> 00:23:22,358 Dans quel monde vit-on ? 104 00:23:23,319 --> 00:23:24,319 Une capsule 105 00:23:24,904 --> 00:23:27,447 avec GPS et micro intégrés. 106 00:23:27,948 --> 00:23:29,032 Etonnant, non ? 107 00:23:33,329 --> 00:23:34,537 Super. 108 00:23:35,498 --> 00:23:36,456 Merci. 109 00:23:44,715 --> 00:23:45,590 Qu'y a-t-il ? 110 00:23:47,426 --> 00:23:49,010 Rien d'autre ? 111 00:23:50,012 --> 00:23:51,012 Non, rien. 112 00:23:54,475 --> 00:23:57,560 Je vous fais confiance, 113 00:23:57,728 --> 00:23:59,395 je l'ai pris en cachette. 114 00:23:59,563 --> 00:24:03,274 S'il arrive un problème, on risque... 115 00:24:03,609 --> 00:24:05,026 Ne t'inquiète pas. 116 00:24:06,195 --> 00:24:07,862 Tout se passera bien. 117 00:24:19,625 --> 00:24:20,708 Pour la police, 118 00:24:22,962 --> 00:24:26,798 ces quatre hommes seraient les principaux suspects. 119 00:24:28,300 --> 00:24:30,718 Ils ont déjà été interpellés 120 00:24:30,886 --> 00:24:33,263 pour des affaires similaires. 121 00:24:37,143 --> 00:24:38,476 Soohyun, tu es là. 122 00:24:40,521 --> 00:24:43,231 Tu as dîné ? Tu manges avec nous ? 123 00:24:43,399 --> 00:24:45,525 Je dois y aller. 124 00:24:46,277 --> 00:24:47,944 J'ai fait les courses. 125 00:24:52,867 --> 00:24:55,243 J'y vais. Restez assis. 126 00:24:55,536 --> 00:24:56,161 Tu pars ? 127 00:25:58,515 --> 00:25:59,224 Merde. 128 00:26:40,099 --> 00:26:41,307 Ça te dit rien ? 129 00:26:45,729 --> 00:26:46,437 Vraiment ? 130 00:26:54,613 --> 00:26:55,530 Bon. 131 00:27:13,257 --> 00:27:14,674 Qu'est-ce qu'il a ? 132 00:27:14,842 --> 00:27:17,176 Ce con est venu se dénoncer ? 133 00:27:17,344 --> 00:27:21,180 La collégienne tuée il y a 2 mois, il dit que c'est lui. 134 00:27:21,348 --> 00:27:24,642 La lycéenne qui a disparu, également. 135 00:27:25,728 --> 00:27:27,979 Qu'est-ce qui lui prend ? 136 00:27:28,147 --> 00:27:30,982 Et qui l'a mis dans cet état ? Vous ? 137 00:27:31,608 --> 00:27:32,900 Bien sûr que non. 138 00:27:33,068 --> 00:27:36,029 Une ambulance a déboulé, on est montés 139 00:27:36,447 --> 00:27:38,406 et ce con agonisait. 140 00:27:38,699 --> 00:27:40,742 Il s'est mutilé tout seul ? 141 00:27:40,909 --> 00:27:42,869 Il n'a rien dit à ce sujet. 142 00:27:43,037 --> 00:27:43,870 Quel con. 143 00:27:44,538 --> 00:27:46,539 Que s'est-il passé hier ? 144 00:27:49,585 --> 00:27:50,710 Pitié... 145 00:27:54,423 --> 00:27:55,298 Quoi ? 146 00:27:55,466 --> 00:27:56,341 A mon avis, 147 00:27:56,508 --> 00:28:01,679 quelqu'un lui a défoncé le pénis avec un marteau. 148 00:28:02,973 --> 00:28:04,390 Déconne pas. 149 00:28:06,518 --> 00:28:07,894 Qui t'a fait ça ? 150 00:28:37,341 --> 00:28:38,466 Qui t'es, connard ? 151 00:28:47,267 --> 00:28:48,601 Fils de pute ! 152 00:31:43,360 --> 00:31:46,362 Vous avez raté le dernier bus ? 153 00:31:46,905 --> 00:31:48,281 Où allez-vous ? 154 00:31:49,324 --> 00:31:50,241 Pardon ? 155 00:31:50,617 --> 00:31:52,159 Où allez-vous ? 156 00:31:52,995 --> 00:31:54,120 Aux résidences Sungmin. 157 00:31:54,454 --> 00:31:55,663 Sungmin... 158 00:31:56,707 --> 00:32:00,334 Ça ne me fait pas un grand détour. 159 00:32:00,502 --> 00:32:02,003 Montez, je vous emmène. 160 00:32:02,629 --> 00:32:04,088 Ça ira, merci. 161 00:32:04,339 --> 00:32:06,382 C'est rien, montez. 162 00:32:06,550 --> 00:32:07,883 Non vraiment, ça ira. 163 00:32:08,594 --> 00:32:12,054 Mais c'est juste en face. C'est rien, montez. 164 00:32:21,648 --> 00:32:23,274 C'est rien, je vous dis. 165 00:32:27,946 --> 00:32:29,405 Ça ne vous éloigne pas ? 166 00:32:31,575 --> 00:32:34,118 C'est rien, montez. 167 00:32:54,056 --> 00:32:55,097 Quoi ? 168 00:32:56,767 --> 00:32:58,351 Non, rien. 169 00:33:03,857 --> 00:33:05,608 C'est un bus scolaire ? 170 00:33:29,174 --> 00:33:31,467 Putain, où je l'ai mis ? 171 00:34:06,044 --> 00:34:06,961 Quoi ? 172 00:34:08,672 --> 00:34:09,672 Pardon ? 173 00:34:10,173 --> 00:34:12,425 Pourquoi tu fais cette tête ? 174 00:34:15,929 --> 00:34:17,179 T'en as jamais vue ? 175 00:35:35,133 --> 00:35:36,175 Qui êtes-vous ? 176 00:35:52,859 --> 00:35:54,485 Vous en avez besoin 177 00:35:55,070 --> 00:35:57,404 pour verser une prime d'assurance ? 178 00:35:57,823 --> 00:36:01,951 Je vérifie que le contractant est bien M. Jang Kyungchul. 179 00:36:02,118 --> 00:36:04,245 Beaucoup de gens ont le même nom. 180 00:36:05,455 --> 00:36:07,706 Il n'y a que de vieilles photos. 181 00:36:19,094 --> 00:36:21,053 Celle-ci vous va ? 182 00:36:26,518 --> 00:36:28,894 J'ai encore une question. 183 00:36:29,855 --> 00:36:34,024 Avez-vous une autre adresse pour lui ? 184 00:36:34,943 --> 00:36:38,362 Je n'en sais rien, mais mon petit-fils doit savoir. 185 00:36:39,364 --> 00:36:40,656 Sangwon ! 186 00:36:42,909 --> 00:36:44,743 Où est-il ? 187 00:36:46,162 --> 00:36:51,208 C'est à Yangpyung ou à Chungpyung. 188 00:36:51,877 --> 00:36:52,668 C'est ça. 189 00:36:54,170 --> 00:36:57,214 Confirmez-moi que l'homme que je recherche 190 00:36:57,382 --> 00:36:59,592 est bien cette personne. 191 00:37:04,639 --> 00:37:06,390 Est-ce bien M. Jang ? 192 00:37:11,104 --> 00:37:12,062 C'est Kyungchul. 193 00:37:13,398 --> 00:37:14,064 Mais... 194 00:37:16,526 --> 00:37:18,444 C'est une photo récente ? 195 00:37:21,489 --> 00:37:25,117 Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ? 196 00:37:30,540 --> 00:37:33,375 C'est un vagabond, il n'est pas assuré. 197 00:37:34,127 --> 00:37:38,464 Il abandonne père et mère, et même son propre fils 198 00:37:38,715 --> 00:37:40,883 et il aurait une assurance-vie ? 199 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 C'est n'importe quoi ! 200 00:37:43,803 --> 00:37:44,678 Ne dis pas ça ! 201 00:37:45,013 --> 00:37:45,804 J'ai tort ? 202 00:37:47,182 --> 00:37:49,058 Tu es toujours de son côté. 203 00:37:50,060 --> 00:37:52,061 Tais-toi, idiot. 204 00:37:52,228 --> 00:37:53,687 C'est un emmerdeur. 205 00:37:53,980 --> 00:37:56,482 Ferme-la. Tu m'énerves ! 206 00:37:56,650 --> 00:37:59,068 Tu n'avais pas à dire ça ! 207 00:37:59,736 --> 00:38:01,362 Ça t'avance à quoi ? 208 00:38:01,529 --> 00:38:02,154 Vieille folle. 209 00:38:08,912 --> 00:38:09,703 Au fait, 210 00:38:11,039 --> 00:38:13,582 quand le contractant meurt ou disparaît, 211 00:38:14,000 --> 00:38:16,710 la prime est versée à la famille, non ? 212 00:38:44,197 --> 00:38:45,447 C'est toi, Sangwon ? 213 00:38:52,497 --> 00:38:54,081 Tu sais où est ton père ? 214 00:38:57,794 --> 00:38:59,294 Putain. 215 00:39:02,090 --> 00:39:03,048 Pourquoi ? 216 00:42:22,415 --> 00:42:23,874 Elle chante super bien. 217 00:42:25,084 --> 00:42:27,044 Je sais pas si je vais y aller. 218 00:42:27,212 --> 00:42:29,046 Ma mère va me tuer. 219 00:42:31,382 --> 00:42:34,301 Vous rentrez directement chez vous, OK ? 220 00:42:34,469 --> 00:42:35,552 Oui, madame. 221 00:42:39,182 --> 00:42:41,433 Déposez-les directement chez elles. 222 00:42:41,601 --> 00:42:42,267 Entendu. 223 00:42:42,435 --> 00:42:43,143 Merci. 224 00:43:18,471 --> 00:43:20,555 Cours préparatoires au baccalauréat 225 00:43:29,607 --> 00:43:31,858 - Qui êtes-vous ? - Jang est là ? 226 00:43:32,110 --> 00:43:33,068 Pourquoi ? 227 00:43:33,236 --> 00:43:35,445 On est de la police. Où est-il ? 228 00:43:35,822 --> 00:43:37,322 Il ramène les enfants. 229 00:43:37,490 --> 00:43:37,990 Merde. 230 00:43:38,157 --> 00:43:40,117 Appelez-le vite ! 231 00:43:50,003 --> 00:43:53,046 Cours préparatoires 232 00:44:52,607 --> 00:44:57,152 Ne pleure pas... 233 00:45:03,284 --> 00:45:08,580 Putain de merde, ne pleure pas 234 00:45:10,375 --> 00:45:13,001 Voyons voir. 235 00:45:50,123 --> 00:45:51,498 Tu as la peau claire. 236 00:45:57,338 --> 00:45:58,672 Ne t'inquiète pas. 237 00:45:59,424 --> 00:46:01,508 Ce sera vite fait. 238 00:46:02,468 --> 00:46:04,010 Putain. 239 00:46:04,303 --> 00:46:08,932 Je peux dire adieu à la navette. 240 00:46:11,352 --> 00:46:13,103 C'est vraiment la poisse. 241 00:46:18,818 --> 00:46:19,776 Dis donc, 242 00:46:21,529 --> 00:46:22,988 j'ai pas le droit de t'aimer ? 243 00:46:25,700 --> 00:46:27,451 J'ai pas le droit ? 244 00:46:29,203 --> 00:46:30,996 Je pourrais très bien t'aimer. 245 00:46:32,123 --> 00:46:36,460 Vous avez toutes quelque chose contre moi, connasses ? 246 00:46:37,378 --> 00:46:38,253 Oui ou non ? 247 00:46:48,347 --> 00:46:49,598 Ce sera vite fait. 248 00:46:50,391 --> 00:46:52,017 Je ferai vite. 249 00:48:59,854 --> 00:49:00,520 T'es qui ? 250 00:49:00,980 --> 00:49:02,188 T'es tout seul ? 251 00:49:07,903 --> 00:49:09,404 T'es un flic ? 252 00:49:24,253 --> 00:49:25,462 On dirait bien. 253 00:49:32,928 --> 00:49:35,388 Les flics sont devenus efficaces ? 254 00:49:37,016 --> 00:49:38,558 Incroyable. 255 00:49:42,938 --> 00:49:45,815 Vous ne savez pas encore qui je suis. 256 00:49:47,193 --> 00:49:51,279 De toute façon, vous êtes tous les mêmes. 257 00:49:53,240 --> 00:49:54,407 Bref... 258 00:54:16,211 --> 00:54:18,630 Qui c'est, ce type ? 259 00:54:20,007 --> 00:54:24,135 Il est complètement cinglé, ce connard. 260 00:55:21,360 --> 00:55:23,069 Enfoiré. 261 00:56:08,532 --> 00:56:11,492 Monsieur, je ne sais pas où vous allez, 262 00:56:11,660 --> 00:56:14,245 mais je vais vous rapprocher, montez. 263 00:56:15,330 --> 00:56:18,124 Vous voulez pas ? Il n'y a pas de taxi ici. 264 00:56:21,378 --> 00:56:24,714 Comment vous êtes-vous retrouvé seul ici ? 265 00:56:26,383 --> 00:56:30,595 Vous avez de la chance que je sois passé. 266 00:56:32,097 --> 00:56:34,307 Je ramenais le client derrière. 267 00:56:34,475 --> 00:56:35,767 Ça vous dérange pas ? 268 00:56:36,310 --> 00:56:37,643 Bien sûr que non. 269 00:56:55,454 --> 00:56:57,622 Vous avez dû attendre longtemps. 270 00:56:57,956 --> 00:57:01,334 Les voitures sont très rares dans le coin. 271 00:57:02,044 --> 00:57:03,961 Je viens rarement ici, 272 00:57:04,129 --> 00:57:06,881 sauf parfois pour le boulot. 273 00:57:08,675 --> 00:57:11,594 Vous avez vraiment de la chance, monsieur. 274 00:57:13,055 --> 00:57:14,347 Vous êtes au courant ? 275 00:57:14,765 --> 00:57:18,392 Il y a plein de choses étranges qui se passent ici. 276 00:57:18,727 --> 00:57:20,561 C'est désert, la nuit. 277 00:57:21,897 --> 00:57:24,065 Sauf ce soir où j'ai deux clients. 278 00:57:25,442 --> 00:57:28,611 En fait, j'ai de la chance moi aussi. 279 00:57:28,779 --> 00:57:30,196 Pas vrai, monsieur ? 280 00:57:36,537 --> 00:57:40,748 Que faisiez-vous tous les deux dans ce coin perdu ? 281 00:57:55,514 --> 00:57:56,889 Qu'y a-t-il ? 282 00:57:57,683 --> 00:58:00,268 Quelque chose de drôle ? 283 00:58:00,811 --> 00:58:02,019 Monsieur... 284 00:58:06,066 --> 00:58:10,069 Vous avez bien dit qu'on avait tous de la chance ? 285 00:58:12,114 --> 00:58:14,157 Oui, c'est ce que j'ai dit. 286 00:58:14,700 --> 00:58:15,908 Pourquoi ? 287 00:58:18,078 --> 00:58:19,453 Parce qu'à mon avis, 288 00:58:21,290 --> 00:58:23,541 vous avez vraiment pas de chance. 289 00:59:50,337 --> 00:59:52,088 Bande de tarés. 290 01:01:29,353 --> 01:01:32,730 T'es jeune, ça cicatrisera vite. Ne t'en fais pas. 291 01:01:34,107 --> 01:01:35,691 Au football ? 292 01:01:36,068 --> 01:01:38,486 Tu as vraiment dû forcer 293 01:01:38,653 --> 01:01:40,404 pour te casser le poignet. 294 01:01:41,907 --> 01:01:43,949 On joue au foot avec le poignet ? 295 01:01:44,451 --> 01:01:47,495 Bref, vas-y doucement dorénavant. Entendu ? 296 01:01:54,211 --> 01:01:56,170 C'est bon, tu peux y aller. 297 01:02:00,675 --> 01:02:01,967 Trou du cul. 298 01:02:06,014 --> 01:02:07,431 Je suis pas ton fils ! 299 01:02:10,143 --> 01:02:13,187 Putain, pourquoi tu me tutoies ? 300 01:02:19,444 --> 01:02:20,694 Enlève tes lunettes. 301 01:02:23,573 --> 01:02:25,157 Enlève-les. 302 01:02:31,665 --> 01:02:32,623 Viens ici. 303 01:02:35,419 --> 01:02:37,086 S'il vous plaît... 304 01:02:38,255 --> 01:02:40,381 Venez me voir pour l'ordonnance. 305 01:02:56,440 --> 01:03:00,484 Les vieux se permettent de tutoyer n'importe qui. 306 01:03:00,652 --> 01:03:03,237 Je t'aurais bien défoncé la gueule. 307 01:03:10,704 --> 01:03:11,996 Gare à vous. 308 01:03:17,377 --> 01:03:18,794 Quel âge as-tu ? 309 01:03:21,756 --> 01:03:23,674 22 ans. 310 01:03:24,217 --> 01:03:26,218 La fleur de l'âge. 311 01:03:27,262 --> 01:03:28,512 T'as un copain ? 312 01:03:29,890 --> 01:03:30,890 Pardon ? 313 01:03:32,434 --> 01:03:35,853 Tu dois en avoir plein, et des mignons. Pas vrai ? 314 01:03:38,356 --> 01:03:40,357 Non, je n'en ai pas. 315 01:03:41,526 --> 01:03:43,611 Te fous pas de ma gueule. 316 01:03:46,114 --> 01:03:48,866 Une fille aussi jolie sans copain ? 317 01:03:53,371 --> 01:03:55,080 Tu l'as jamais fait ? 318 01:03:57,834 --> 01:03:58,626 Pardon ? 319 01:04:00,086 --> 01:04:02,087 Dans ce cas, tu peux pas savoir. 320 01:05:18,039 --> 01:05:18,831 En fait, 321 01:05:20,000 --> 01:05:22,668 j'étais sur le point de m'amuser hier, 322 01:05:24,254 --> 01:05:28,257 quand un fils de pute est venu tout saloper. 323 01:05:32,929 --> 01:05:34,138 Alors... 324 01:05:35,307 --> 01:05:37,391 Aujourd'hui, faisons ça bien. 325 01:06:06,338 --> 01:06:17,181 Déshabille-toi. 326 01:06:20,143 --> 01:06:22,603 Essaie de prendre du plaisir. 327 01:06:25,106 --> 01:06:26,315 Alors, déshabille-toi. 328 01:06:46,127 --> 01:06:49,505 Fais-le avant que je te taille la tronche, connasse. 329 01:06:54,969 --> 01:06:56,553 Vite, connasse ! 330 01:07:49,649 --> 01:07:50,774 C'est bien. 331 01:07:59,033 --> 01:08:00,534 Et ton soutien-gorge. 332 01:08:01,327 --> 01:08:02,161 Vite. 333 01:08:14,549 --> 01:08:16,842 Je vous en prie. 334 01:08:30,106 --> 01:08:31,273 C'est bien. 335 01:08:33,234 --> 01:08:34,610 La jupe aussi. 336 01:10:08,621 --> 01:10:10,080 Fils de pute... 337 01:10:11,791 --> 01:10:13,542 Qui es-tu, enfoiré ? 338 01:11:09,766 --> 01:11:11,099 Attendez. 339 01:11:11,851 --> 01:11:14,853 Restez, il faudra des soins d'urgence. 340 01:11:18,608 --> 01:11:19,733 T'es si fragile ? 341 01:11:20,193 --> 01:11:21,902 Ce n'est que le début. 342 01:11:24,822 --> 01:11:26,198 N'oublie pas. 343 01:11:27,533 --> 01:11:29,409 Ce sera de pire en pire. 344 01:11:36,209 --> 01:11:37,000 Fermez les yeux, 345 01:11:38,044 --> 01:11:39,878 bouchez-vous les oreilles. 346 01:13:16,684 --> 01:13:19,895 Fils de pute. 347 01:13:50,134 --> 01:13:54,012 Connard de merde, tu veux crever ? 348 01:14:01,145 --> 01:14:05,148 Enfoiré, tu veux te battre avec moi, c'est ça ? 349 01:14:05,608 --> 01:14:08,276 Tu veux te battre avec moi, c'est ça ? 350 01:14:08,569 --> 01:14:10,529 Sale fils de pute ! 351 01:14:11,948 --> 01:14:15,325 On va voir qui est le plus merdeux, salopard ! 352 01:15:29,066 --> 01:15:30,192 Qu'y a-t-il ? 353 01:15:34,030 --> 01:15:35,572 Vous avez eu un accident ? 354 01:15:46,959 --> 01:15:48,793 Sa voiture a l'air à plat. 355 01:16:48,145 --> 01:16:51,982 Ceux-là, dès qu'ils reniflent l'odeur du sang, 356 01:16:53,526 --> 01:16:55,694 ils sont déchaînés. 357 01:17:29,854 --> 01:17:30,979 Oui, monsieur. 358 01:17:31,439 --> 01:17:32,063 Dis... 359 01:17:33,107 --> 01:17:34,566 Tout va bien ? 360 01:17:37,611 --> 01:17:42,115 Je me faisais du souci, c'est tout. 361 01:17:44,201 --> 01:17:49,039 La police doit croire que je suis en train de poursuivre Jang. 362 01:17:51,083 --> 01:17:54,544 Apparemment, la police aussi le suit de près. 363 01:17:55,629 --> 01:17:57,380 Donc, je me demandais... 364 01:18:02,261 --> 01:18:05,889 Que dis-tu d'en rester là ? 365 01:18:06,474 --> 01:18:07,599 Mais... 366 01:18:07,767 --> 01:18:09,809 Tu en as fait assez, 367 01:18:11,312 --> 01:18:12,771 il est temps d'arrêter. 368 01:18:13,064 --> 01:18:14,397 Mais monsieur... 369 01:18:27,078 --> 01:18:28,244 J'ai rien dit. 370 01:18:29,455 --> 01:18:31,206 Bon, à plus tard. 371 01:18:34,960 --> 01:18:36,169 C'est moi. 372 01:18:38,339 --> 01:18:39,714 Soohyun. 373 01:18:40,424 --> 01:18:42,342 Oui, comment ça va ? 374 01:18:42,676 --> 01:18:44,386 Et toi, comment vas-tu? 375 01:18:44,845 --> 01:18:48,014 Ça peut aller. J'ai beaucoup de travail. 376 01:18:49,308 --> 01:18:51,976 Ah bon ? Quel genre de travail ? 377 01:18:53,104 --> 01:18:55,480 Tu sais bien ce que je fais. 378 01:18:56,107 --> 01:18:59,776 Je parle de ce que tu fais en cachette. 379 01:19:00,444 --> 01:19:02,529 Papa t'a donné des documents. 380 01:19:03,656 --> 01:19:05,115 Soohyun, 381 01:19:06,450 --> 01:19:08,326 je comprends ce que tu ressens, 382 01:19:08,494 --> 01:19:10,703 mais j'aimerais que t'abandonnes. 383 01:19:11,956 --> 01:19:14,124 Ça ne ramènera pas ma sœur. 384 01:19:17,086 --> 01:19:19,796 Tu auras beau le trouver et le punir, 385 01:19:20,214 --> 01:19:22,298 ça ne changera absolument rien. 386 01:19:23,384 --> 01:19:25,593 C'est au cinéma qu'on se venge, 387 01:19:26,512 --> 01:19:28,596 lui, c'est un malade mental. 388 01:19:29,932 --> 01:19:33,560 Excuse-moi, je n'ai rien à te dire. 389 01:19:34,061 --> 01:19:35,728 Et pourquoi ? 390 01:19:36,897 --> 01:19:38,606 Je suis pas de la famille ? 391 01:19:41,402 --> 01:19:43,194 Tu sais ce que j'endure ? 392 01:19:44,155 --> 01:19:47,866 Je me retourne sans cesse de peur que quelqu'un me suive. 393 01:19:51,162 --> 01:19:53,830 Et tu n'as rien à me dire ? 394 01:19:58,794 --> 01:20:00,420 Soohyun, 395 01:20:01,797 --> 01:20:03,339 je compte sur toi. 396 01:20:04,508 --> 01:20:06,718 Ça n'a aucun sens. Arrête. 397 01:20:09,513 --> 01:20:12,140 Désolé, mais je dois raccrocher. 398 01:20:12,308 --> 01:20:13,766 Ce que je fais, 399 01:20:14,727 --> 01:20:16,352 ça a du sens. 400 01:20:17,688 --> 01:20:19,230 Soohyun ! 401 01:21:16,372 --> 01:21:18,873 Donne-moi de l'eau. 402 01:21:38,686 --> 01:21:40,103 Tu t'en lasses pas ? 403 01:21:42,690 --> 01:21:43,856 Goûte. 404 01:21:44,984 --> 01:21:45,858 C'est trop bon. 405 01:21:49,738 --> 01:21:52,156 Une fois que tu y as goûté... 406 01:21:55,452 --> 01:21:56,869 Tu ne manges que ça. 407 01:21:58,122 --> 01:21:58,913 Pauvre taré. 408 01:22:07,506 --> 01:22:08,756 Quoi ? 409 01:22:16,724 --> 01:22:18,766 Dis donc, toi... 410 01:22:20,603 --> 01:22:23,896 Bouffer de la chair humaine t'a rendu cinglé. 411 01:22:25,733 --> 01:22:28,693 Pour qui tu te prends ? C'est moi, Kyungchul. 412 01:22:49,506 --> 01:22:52,759 Oui, je suis cinglé. Complètement. 413 01:22:53,052 --> 01:22:56,262 C'est le goût de cette viande qui me rend dingue. 414 01:23:02,144 --> 01:23:05,396 Pourquoi je pleure quand je deviens nerveux ? 415 01:23:10,903 --> 01:23:12,403 Quel con. 416 01:23:19,203 --> 01:23:21,579 Tu te souviens de notre rencontre ? 417 01:23:23,707 --> 01:23:26,334 Notre idée d'un groupe armé 418 01:23:26,502 --> 01:23:28,294 pour enculer le monde ? 419 01:23:31,340 --> 01:23:32,507 Le bon vieux temps. 420 01:23:35,969 --> 01:23:38,054 On n'avait peur de rien. 421 01:23:38,222 --> 01:23:41,808 Tu chialeras plus tard. File-moi une clope. 422 01:24:16,677 --> 01:24:18,970 Il doit connaître une de ces connes. 423 01:24:19,513 --> 01:24:21,013 Sinon, faut être taré. 424 01:24:27,646 --> 01:24:29,188 Il est comme nous. 425 01:24:30,482 --> 01:24:34,360 Il prend du plaisir au frisson qu'on éprouve à la chasse. 426 01:24:37,114 --> 01:24:39,240 Attraper et relâcher... 427 01:24:39,491 --> 01:24:41,075 Attraper et relâcher. 428 01:24:42,202 --> 01:24:43,035 Il chasse. 429 01:24:44,288 --> 01:24:46,664 Il jouit de voir sa proie souffrir. 430 01:24:48,333 --> 01:24:48,958 Dis... 431 01:24:51,545 --> 01:24:55,131 Je crois qu'il ne va pas te lâcher. 432 01:25:00,763 --> 01:25:04,515 Il perd une connasse et devient complètement maboul. 433 01:25:06,977 --> 01:25:08,686 La naissance d'un monstre. 434 01:25:08,854 --> 01:25:09,771 C'est drôle. 435 01:25:29,541 --> 01:25:32,835 T'es crevé, va te coucher. Y a plein de chambres libres. 436 01:25:33,837 --> 01:25:35,630 Tu peux dormir n'importe où. 437 01:25:38,842 --> 01:25:41,052 Je vais préparer le petit-déjeuner. 438 01:25:58,862 --> 01:26:00,863 Les enfoirés. 439 01:26:13,335 --> 01:26:16,629 Il prend du plaisir au frisson qu'on éprouve à la chasse. 440 01:26:16,964 --> 01:26:18,631 Attraper et relâcher... 441 01:26:20,926 --> 01:26:23,261 Il jouit de voir sa proie souffrir. 442 01:26:24,763 --> 01:26:26,430 Il chasse. 443 01:26:30,352 --> 01:26:32,019 Ce sera de pire en pire. 444 01:26:43,574 --> 01:26:45,032 On va s'amuser. 445 01:26:57,296 --> 01:26:58,754 Voyons voir. 446 01:27:00,257 --> 01:27:02,008 Il n'y a plus d'intestins ? 447 01:27:06,013 --> 01:27:07,805 lci non plus. 448 01:27:09,391 --> 01:27:11,058 Dans ce cas... 449 01:27:31,830 --> 01:27:33,873 Putain. 450 01:28:21,922 --> 01:28:23,464 Arrête. 451 01:28:23,966 --> 01:28:25,925 T'as vu ta sœur avant-hier. 452 01:28:26,969 --> 01:28:32,014 Si tu cries et que tu gigotes, c'est plus douloureux. 453 01:28:36,770 --> 01:28:40,356 Ce sera rapide. Tiens bon. 454 01:28:43,819 --> 01:28:46,487 C'est toi qui nous as poussés à bout ! 455 01:28:47,614 --> 01:28:50,700 Est-ce qu'on t'a demandé ton fric, ta baraque ? 456 01:28:50,867 --> 01:28:54,120 On restait quelques jours et tu nous as fait chier ! 457 01:28:54,496 --> 01:28:55,663 Pardonnez-moi. 458 01:28:56,665 --> 01:28:58,666 Sincèrement, pardonnez-moi. 459 01:29:03,422 --> 01:29:07,174 Ça fait un bail que tu aurais dû t'excuser. 460 01:29:09,344 --> 01:29:11,387 Vous êtes toutes connes. 461 01:29:12,764 --> 01:29:16,392 Vous chialez quand c'est trop tard. 462 01:29:17,519 --> 01:29:18,728 Voyons. 463 01:29:18,895 --> 01:29:21,272 Main, pied, tête. C'est ça, hein ? 464 01:29:23,650 --> 01:29:24,650 Ferme les yeux. 465 01:29:24,818 --> 01:29:25,818 C'est pour toi. 466 01:30:28,799 --> 01:30:30,007 Où elle est ? 467 01:30:40,268 --> 01:30:42,019 Comment t'es entré ? 468 01:31:16,888 --> 01:31:18,889 Je suis enceinte. 469 01:31:23,854 --> 01:31:26,355 Je me demandais à quoi tu ressemblais. 470 01:31:28,525 --> 01:31:30,317 Pas à un monstre, en tout cas. 471 01:31:32,863 --> 01:31:34,572 Pauvre connard. 472 01:32:44,226 --> 01:32:46,310 Main, pied, tête, hein ? 473 01:32:46,728 --> 01:32:48,646 Je ferai exactement comme vous. 474 01:32:49,522 --> 01:32:51,607 Ni plus ni moins. 475 01:32:52,609 --> 01:32:54,985 Espèces de détraqués. 476 01:39:06,608 --> 01:39:08,817 Je suis soulagé. 477 01:39:09,402 --> 01:39:12,404 J'avais peur qu'il ne t'arrive quelque chose. 478 01:39:14,657 --> 01:39:17,326 Kim Soohyun est aux Renseignements. 479 01:39:18,870 --> 01:39:22,039 Tu veux que je te montre ce qu'il a fait ? 480 01:39:28,671 --> 01:39:30,005 Dis-lui d'arrêter. 481 01:39:30,757 --> 01:39:33,717 On ne combat pas un monstre en devenant un monstre. 482 01:39:37,263 --> 01:39:39,973 Je sais que ça te tourmente aussi. 483 01:39:42,352 --> 01:39:43,685 Où est-il ? 484 01:39:44,145 --> 01:39:47,606 Grâce aux premiers soins, vous devriez pouvoir bouger. 485 01:39:52,570 --> 01:39:55,030 Deux jours de coma, tous les deux. 486 01:39:58,076 --> 01:39:59,993 Que s'est-il passé ? 487 01:40:02,246 --> 01:40:03,455 Soohyun. 488 01:40:04,791 --> 01:40:06,375 Livrez-le aux flics. 489 01:40:09,796 --> 01:40:11,171 Pas encore. 490 01:40:11,673 --> 01:40:13,256 Qu'allez-vous faire ? 491 01:40:15,510 --> 01:40:16,843 Ça t'est déjà arrivé ? 492 01:40:19,597 --> 01:40:22,516 L'impression d'avoir un gros rocher sur le cœur ? 493 01:40:24,894 --> 01:40:26,353 C'est ce que je ressens. 494 01:40:30,108 --> 01:40:32,025 Je l'ai promis à Juyeon. 495 01:40:32,527 --> 01:40:36,738 Faire souffrir ce salaud autant qu'elle a souffert. 496 01:40:39,575 --> 01:40:40,951 C'est trop tôt. 497 01:40:44,539 --> 01:40:46,039 Je suis loin du compte. 498 01:40:49,210 --> 01:40:51,503 D'accord, j'arrête les questions. 499 01:40:52,547 --> 01:40:54,631 La capsule est bien, non ? 500 01:40:55,049 --> 01:40:56,299 S'il n'a pas la diarrhée... 501 01:41:04,267 --> 01:41:07,269 Avec ce qu'ils lui ont injecté, il est assommé. 502 01:41:07,937 --> 01:41:10,355 Il ne se réveillera pas aujourd'hui. 503 01:41:18,823 --> 01:41:19,823 Soohyun, 504 01:41:20,450 --> 01:41:22,284 vous avez changé, vous savez ? 505 01:42:58,631 --> 01:42:59,339 Bonjour. 506 01:42:59,507 --> 01:43:01,883 Un calmant avec du dexibuprofène. 507 01:43:02,051 --> 01:43:03,927 Dexi quoi ? 508 01:43:05,388 --> 01:43:07,180 Donnez-moi le plus fort. 509 01:43:11,519 --> 01:43:15,063 Où t'es ? Sûrement pas à côté. 510 01:43:16,482 --> 01:43:19,568 Tu m'écoutes ? Bien sûr que oui. 511 01:43:21,320 --> 01:43:23,572 Qu'est-ce qu'on s'éclate ! 512 01:43:24,115 --> 01:43:27,951 Putain, je m'attendais pas à m'amuser autant dans la vie. 513 01:43:32,331 --> 01:43:34,165 Je sais qui tu es. 514 01:43:35,293 --> 01:43:36,793 Juyeon, 515 01:43:36,961 --> 01:43:39,796 elle habitait à Yunheedong. Pas vrai ? 516 01:43:40,882 --> 01:43:41,798 Alors ? 517 01:43:42,300 --> 01:43:43,300 J'ai tort ? 518 01:43:43,718 --> 01:43:45,135 T'as fait une erreur. 519 01:43:48,431 --> 01:43:50,515 Tu m'as sous-estimé. 520 01:43:51,434 --> 01:43:52,559 Tu m'as pas tué. 521 01:43:52,727 --> 01:43:54,686 Tu le regretteras. 522 01:43:54,854 --> 01:43:56,313 Ça va pas traîner. 523 01:43:56,814 --> 01:43:58,023 Bonjour. 524 01:43:58,190 --> 01:44:01,526 Je vais te montrer la véritable souffrance. 525 01:44:04,864 --> 01:44:06,156 Monsieur... 526 01:44:11,954 --> 01:44:13,038 J'oubliais. 527 01:44:14,415 --> 01:44:16,333 Avant de crever, Juyeon m'a dit 528 01:44:17,293 --> 01:44:18,084 être enceinte. 529 01:44:21,130 --> 01:44:22,505 Elle m'a supplié. 530 01:44:26,052 --> 01:44:27,469 T'étais au courant ? 531 01:44:38,397 --> 01:44:39,147 Grouille-toi. 532 01:44:39,523 --> 01:44:41,358 Sinon il va crever. 533 01:44:43,569 --> 01:44:45,779 A la chasse, on ne s'éloigne pas. 534 01:47:30,319 --> 01:47:31,820 Où est-il allé ? 535 01:47:55,678 --> 01:47:59,472 Pourquoi se crever le cul pour sauver des ordures ? 536 01:48:01,475 --> 01:48:05,562 Quand je vois ce genre de type, l'être humain me dégoûte. 537 01:48:06,188 --> 01:48:07,939 A son réveil, appelez-moi. 538 01:48:15,197 --> 01:48:17,574 C'est pas vrai, quoi encore ? 539 01:48:18,617 --> 01:48:20,368 Qu'est-ce qu'il y a ? 540 01:48:23,455 --> 01:48:24,581 Quoi ? 541 01:48:26,584 --> 01:48:27,917 C'est vrai ? 542 01:48:30,754 --> 01:48:31,838 Entendu. 543 01:48:36,135 --> 01:48:37,760 Jang se rend à la police. 544 01:48:38,053 --> 01:48:40,763 Enfoiré, tu as fait une grosse erreur. 545 01:49:34,693 --> 01:49:35,902 Réveille-toi. 546 01:49:46,997 --> 01:49:48,539 J'ai une question. 547 01:49:49,708 --> 01:49:52,794 Notre copain, il est où ? 548 01:50:05,266 --> 01:50:06,432 Tu sais, 549 01:50:07,726 --> 01:50:10,019 t'es tombé sur le mauvais mec. 550 01:50:11,438 --> 01:50:16,359 Il rend toujours la monnaie de sa pièce. 551 01:50:16,819 --> 01:50:18,861 Tu vois ce que je veux dire ? 552 01:50:23,909 --> 01:50:25,326 Ta copine 553 01:50:26,203 --> 01:50:27,912 et toute sa famille... 554 01:50:32,501 --> 01:50:34,294 Et s'il se rend à la police, 555 01:50:35,421 --> 01:50:37,005 tu vas devenir fou. 556 01:50:40,301 --> 01:50:41,592 Tu sais... 557 01:50:44,054 --> 01:50:47,807 Ce n'était sûrement pas si terrible que ça pour ta copine. 558 01:50:48,475 --> 01:50:51,060 Contrairement à moi, 559 01:50:51,228 --> 01:50:55,815 ce con donne d'abord du plaisir avant d'infliger la douleur. 560 01:51:00,112 --> 01:51:02,113 Il donne d'abord du plaisir. 561 01:51:06,744 --> 01:51:07,744 Tu te marres ? 562 01:51:13,667 --> 01:51:15,251 Ça te fait marrer ? 563 01:51:24,928 --> 01:51:28,389 Je vais te défigurer, tu te marreras toute ta vie. 564 01:51:36,690 --> 01:51:38,816 J'ai intercepté un appel de Jang. 565 01:51:39,276 --> 01:51:42,570 J'ai mis les enquêteurs sur écoute. 566 01:51:43,072 --> 01:51:46,240 Jang vient d'appeler, il se rend aujourd'hui. 567 01:51:46,575 --> 01:51:49,869 Il lui reste une dernière chose à faire avant, 568 01:51:50,287 --> 01:51:52,622 il veut une dernière victime, non ? 569 01:51:52,790 --> 01:51:53,998 D'où venait l'appel ? 570 01:51:54,166 --> 01:51:55,291 Yunheedong. 571 01:52:19,566 --> 01:52:21,359 Vous avez un colis. 572 01:52:43,048 --> 01:52:44,298 Capitaine ? 573 01:52:46,885 --> 01:52:47,927 C'est Kim Soohyun. 574 01:52:48,929 --> 01:52:49,720 Quoi ? 575 01:52:51,014 --> 01:52:53,433 C'est toi qui as foutu cette merde ! 576 01:52:54,726 --> 01:52:58,563 S'il lui arrive quelque chose, je te tue. 577 01:52:58,730 --> 01:52:59,605 Compris ? 578 01:53:00,649 --> 01:53:01,816 Réponds, enfoiré ! 579 01:53:07,489 --> 01:53:11,200 Envoie du renfort chez le chef et fais demi-tour ! 580 01:53:11,743 --> 01:53:12,785 Demi-tour ! 581 01:55:12,906 --> 01:55:14,740 Est-ce qu'elle lui ressemble ? 582 01:55:14,908 --> 01:55:15,908 Non. 583 01:55:16,702 --> 01:55:19,495 Juyeon devait ressembler à sa mère. 584 01:55:21,039 --> 01:55:23,040 Heureusement pour elle. 585 01:55:28,589 --> 01:55:31,924 T'aurais pas dû m'attaquer comme ça, papy. 586 01:55:32,301 --> 01:55:34,677 T'es fou ? C'est ça ? 587 01:55:37,347 --> 01:55:38,472 Attends. 588 01:55:39,016 --> 01:55:41,642 Putain, où je l'ai mis ? 589 01:55:44,313 --> 01:55:48,482 Que puis-je faire pour que cet enculé soit fou de rage ? 590 01:55:49,693 --> 01:55:51,193 Comme ça, ça ira ? 591 01:55:51,361 --> 01:55:52,737 Comme ça ? 592 01:56:58,261 --> 01:56:59,345 Papa. 593 01:57:01,973 --> 01:57:03,349 Je suis rentrée. 594 01:58:01,366 --> 01:58:02,950 Interdiction d'entrer. 595 01:58:14,379 --> 01:58:15,629 C'est qui ? 596 01:58:16,214 --> 01:58:18,048 Laissez-le. 597 01:58:19,968 --> 01:58:21,927 C'est toi, Kim Soohyun ? 598 01:58:27,726 --> 01:58:29,226 Fils de pute ! 599 01:58:30,562 --> 01:58:33,272 Connard, tu sais ce que t'as fait ? 600 01:58:33,440 --> 01:58:35,274 Comment oses-tu venir ici ? 601 01:58:35,442 --> 01:58:38,152 Sale enculé ! 602 01:58:38,320 --> 01:58:40,571 Vous, lâchez-moi. 603 01:58:45,202 --> 01:58:47,495 Espèce de petit merdeux. 604 01:58:52,083 --> 01:58:54,794 Laissez-le passer. Allez ! 605 02:00:31,099 --> 02:00:31,765 J'écoute. 606 02:00:32,267 --> 02:00:33,934 C'est Jang Kyungchul. 607 02:00:35,186 --> 02:00:36,270 Connard... 608 02:00:39,524 --> 02:00:42,067 Connard, où es-tu ? 609 02:00:42,485 --> 02:00:45,654 Tu n'as pas touché à la sœur, si ? 610 02:00:46,114 --> 02:00:48,449 Vous le saurez plus tard. 611 02:01:03,173 --> 02:01:04,173 Tiens. 612 02:01:20,899 --> 02:01:22,024 Oui ? 613 02:01:32,410 --> 02:01:33,869 Quel effet ça te fait ? 614 02:01:35,205 --> 02:01:38,415 On ne s'attaque pas à moi, 615 02:01:38,583 --> 02:01:39,875 tête brûlée de merde. 616 02:01:41,169 --> 02:01:43,128 A ton avis, qui a gagné ? 617 02:01:44,255 --> 02:01:46,256 Toi ou moi ? 618 02:03:14,512 --> 02:03:15,804 Jang Kyungchul ! 619 02:03:16,890 --> 02:03:18,974 Chef, Jang est devant nous. 620 02:03:19,809 --> 02:03:21,101 Ne bougez pas. 621 02:04:24,249 --> 02:04:24,873 Maintenant ! 622 02:04:30,296 --> 02:04:30,921 La bagnole ! 623 02:04:36,886 --> 02:04:38,428 Arrête la bagnole ! 624 02:04:42,058 --> 02:04:43,058 Arrêtez-la ! 625 02:04:53,903 --> 02:05:02,035 Attrapez-les ! 626 02:06:09,604 --> 02:06:11,104 T'avais raison. 627 02:06:14,484 --> 02:06:16,276 Je me suis trompé. 628 02:06:23,117 --> 02:06:25,452 Je crois que je t'ai sous-estimé. 629 02:06:41,052 --> 02:06:43,011 Je te traiterai comme il se doit. 630 02:06:50,436 --> 02:06:52,020 Fils de pute, 631 02:06:52,188 --> 02:06:54,856 qu'est-ce que tu fous ? 632 02:06:57,402 --> 02:07:00,279 Ça ne fait que commencer. Du calme. 633 02:07:04,367 --> 02:07:08,954 Fils de pute. Allez, tue-moi qu'on en finisse. 634 02:07:09,330 --> 02:07:11,081 Sale fils de pute ! 635 02:07:13,626 --> 02:07:15,127 Enfoiré ! 636 02:07:15,295 --> 02:07:17,045 Tue-moi vite. 637 02:07:29,851 --> 02:07:32,978 Pas encore. Attends encore un peu. 638 02:07:37,108 --> 02:07:38,358 Réfléchis. 639 02:07:39,235 --> 02:07:41,236 Je t'aurais tué depuis longtemps. 640 02:07:44,240 --> 02:07:47,534 Je te tuerai quand tu seras au summum de la douleur. 641 02:07:49,495 --> 02:07:54,082 Quand tu trembleras le plus de douleur et de peur, 642 02:07:55,001 --> 02:07:56,376 là, je te tuerai. 643 02:08:00,465 --> 02:08:01,673 C'est ça... 644 02:08:03,051 --> 02:08:04,801 La véritable vengeance. 645 02:08:06,721 --> 02:08:08,513 Une vengeance totale. 646 02:08:19,776 --> 02:08:21,276 Je t'en prie... 647 02:08:22,236 --> 02:08:23,528 ne me tue pas. 648 02:08:34,832 --> 02:08:36,375 "Ne me tuez pas." 649 02:08:37,835 --> 02:08:39,252 On te l'a dit souvent. 650 02:08:45,051 --> 02:08:46,968 Ça te faisait plaisir, non ? 651 02:08:48,679 --> 02:08:50,222 Ne me tue pas. 652 02:09:00,525 --> 02:09:04,403 Je paierai pour ce que j'ai fait. 653 02:09:08,282 --> 02:09:09,658 Alors... 654 02:09:12,078 --> 02:09:15,372 Alors, c'est bon... 655 02:09:17,041 --> 02:09:18,750 Laisse-moi. 656 02:09:20,837 --> 02:09:25,090 Je te dis que c'est bon, 657 02:09:26,342 --> 02:09:27,926 arrête. 658 02:09:41,774 --> 02:09:45,193 Je t'en supplie, ne me tue pas. 659 02:09:48,406 --> 02:09:51,032 Je suis sincèrement désolé. 660 02:10:03,379 --> 02:10:05,005 S'il te plaît. 661 02:10:19,770 --> 02:10:21,062 T'as peur ? 662 02:10:26,819 --> 02:10:27,986 Réponds. 663 02:10:28,988 --> 02:10:29,946 T'as peur ? 664 02:10:35,870 --> 02:10:40,457 Tu réalises ce que tu as fait, maintenant ? 665 02:11:04,357 --> 02:11:07,651 Tu t'es bien amusé avec moi, 666 02:11:09,320 --> 02:11:12,239 il est temps d'arrêter, espèce d'enfoiré. 667 02:11:20,790 --> 02:11:23,500 Arrête ton baratin. 668 02:11:26,337 --> 02:11:28,421 Tu as déjà perdu. 669 02:11:31,884 --> 02:11:34,594 Tu crois que tu m'as bien eu. 670 02:11:39,684 --> 02:11:41,434 Tu parles ! 671 02:11:44,105 --> 02:11:48,441 La douleur, je sais pas ce que c'est. 672 02:11:50,069 --> 02:11:51,152 La peur ? 673 02:11:52,613 --> 02:11:54,364 Je connais pas non plus. 674 02:11:57,201 --> 02:12:02,664 Tu ne peux rien obtenir de moi. 675 02:12:10,339 --> 02:12:11,715 Alors... 676 02:12:13,634 --> 02:12:15,927 Tu as déjà perdu. 677 02:12:19,390 --> 02:12:20,599 Tu le sais ? 678 02:12:51,422 --> 02:12:52,797 J'espère... 679 02:12:54,800 --> 02:12:57,594 que tu souffriras même après la mort. 680 02:14:45,619 --> 02:14:49,956 Fils de pute ! Tu m'entends ? 681 02:14:51,375 --> 02:14:53,752 Je vivrai. 682 02:14:54,253 --> 02:14:55,503 Coûte que coûte ! 683 02:14:55,671 --> 02:14:58,298 Je vivrai ! 684 02:14:59,425 --> 02:15:01,676 Tu m'entends ? 685 02:15:03,512 --> 02:15:06,473 Quoi que tu dises, rien ne me fait peur. 686 02:15:10,060 --> 02:15:13,396 Tu me prends pour un trouillard ? 687 02:15:24,909 --> 02:15:26,075 Papa. 688 02:15:33,000 --> 02:15:34,501 Ouvre pas la porte ! 689 02:15:35,085 --> 02:15:36,461 Papa. 690 02:15:41,050 --> 02:15:42,342 Entre pas. 691 02:15:43,552 --> 02:15:46,012 Entre pas. Sangwon ! 692 02:15:46,222 --> 02:15:48,056 Sangwon, ouvre pas ! 693 02:15:48,224 --> 02:15:50,225 Qu'est-ce qu'il baragouine ? 694 02:15:50,643 --> 02:15:52,018 Pousse-toi. 695 02:15:53,896 --> 02:15:54,562 Non ! 696 02:15:58,567 --> 02:15:59,400 Elle coince. 697 02:15:59,860 --> 02:16:04,614 Qu'est-ce que les vieux viennent foutre ici, putain ? 698 02:16:04,782 --> 02:16:05,448 Maman ! 699 02:16:06,033 --> 02:16:06,991 Tu es là ? 700 02:16:08,202 --> 02:16:11,037 Non, ouvrez pas la porte ! 701 02:16:11,205 --> 02:16:14,207 Ouvrez pas la porte, merde. Partez ! 702 02:21:00,619 --> 02:21:03,538 Sous-titres : Yejin Kim 703 02:21:03,705 --> 02:21:06,916 Sous-titrage : C.M.C. 42243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.