Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,526 --> 00:02:33,820
Je suis allée faire du bénévolat.
2
00:02:34,238 --> 00:02:36,072
J'ai l'habitude
maintenant.
3
00:02:37,616 --> 00:02:39,700
Les enfants
sont si mignons.
4
00:02:40,160 --> 00:02:42,912
C'est un bel endroit
pour élever un enfant.
5
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
On est entouré
de fleurs, d'arbres
6
00:02:46,416 --> 00:02:48,125
et on est proche de Séoul.
7
00:02:49,253 --> 00:02:50,545
La dépanneuse ?
8
00:02:51,129 --> 00:02:52,964
On m'a dit d'attendre un peu.
9
00:03:00,055 --> 00:03:01,931
Ça fait du bien de t'entendre.
10
00:03:02,516 --> 00:03:07,061
Ecouter ta voix alors qu'il neige,
c'est romantique.
11
00:03:15,279 --> 00:03:16,779
Attends une minute.
12
00:03:19,283 --> 00:03:20,741
Vous avez crevé ?
13
00:03:20,909 --> 00:03:23,160
J'ai appelé une dépanneuse.
14
00:03:23,662 --> 00:03:26,873
Les routes sont enneigées,
elle mettra du temps.
15
00:03:27,374 --> 00:03:29,417
Attendez, je vais regarder.
16
00:03:36,383 --> 00:03:39,343
J'ai dit que ça allait,
mais il va vérifier.
17
00:03:40,554 --> 00:03:42,013
Ah bon ?
18
00:03:43,765 --> 00:03:46,601
Il vaut mieux attendre
la dépanneuse.
19
00:03:49,688 --> 00:03:53,274
Non, ce n'est pas difficile
de changer un pneu.
20
00:03:57,738 --> 00:04:02,700
C'est étrange qu'il insiste,
la dépanneuse arrive.
21
00:04:02,868 --> 00:04:04,535
Attends une minute.
22
00:04:05,579 --> 00:04:06,621
C'est bon ?
23
00:04:10,000 --> 00:04:11,250
Entendu.
24
00:04:11,418 --> 00:04:13,878
Allô, Juyeon ? Je dois y aller.
25
00:04:16,006 --> 00:04:18,591
Verrouille la porte
et attends la dépanneuse.
26
00:04:26,224 --> 00:04:27,350
Une minute.
27
00:04:40,656 --> 00:04:43,491
L'amour
28
00:04:44,284 --> 00:04:47,495
est doux...
29
00:04:48,956 --> 00:04:51,123
tendre comme une maman...
30
00:04:51,291 --> 00:04:53,542
Si tu as appelé une dépanneuse,
31
00:04:54,336 --> 00:04:57,213
pourquoi il tient
à changer ton pneu ?
32
00:05:00,759 --> 00:05:03,594
En fait, il y a du monde.
33
00:05:06,431 --> 00:05:09,558
Désolé de ne jamais être là
pour ton anniversaire.
34
00:05:11,103 --> 00:05:12,687
Je rentrerai vite.
35
00:05:26,118 --> 00:05:28,452
Votre voiture est totalement à plat.
36
00:05:29,204 --> 00:05:33,666
C'est gentil,
mais je préfère attendre la dépanneuse.
37
00:05:33,834 --> 00:05:35,334
Merci.
38
00:06:21,715 --> 00:06:23,883
Pourquoi il reste ici ?
39
00:06:43,653 --> 00:06:45,321
Navette pour les élèves
40
00:08:29,384 --> 00:08:34,096
J'AI RENCONTRÉ LE DIABLE
41
00:09:12,844 --> 00:09:14,178
Monsieur...
42
00:10:26,418 --> 00:10:30,629
Tu as la peau douce,
ça va être rapide.
43
00:10:38,221 --> 00:10:40,973
Vous devez vraiment me tuer ?
44
00:10:44,102 --> 00:10:45,144
Pourquoi ?
45
00:10:47,605 --> 00:10:48,981
Je suis...
46
00:10:53,528 --> 00:10:55,946
Je suis enceinte.
47
00:11:04,789 --> 00:11:07,207
Ne me tuez pas, je vous en prie.
48
00:13:57,670 --> 00:13:59,254
Dongsoo !
49
00:14:01,591 --> 00:14:02,257
Quoi ?
50
00:14:02,425 --> 00:14:04,927
Viens voir, vite !
51
00:14:56,521 --> 00:14:57,271
Chef.
52
00:14:57,438 --> 00:14:59,064
Que fais-tu ici ?
53
00:14:59,232 --> 00:15:02,609
Je te tiens au courant chez toi,
je t'ai dit.
54
00:15:03,403 --> 00:15:05,112
Que s'est-il passé ?
55
00:15:05,738 --> 00:15:07,114
Où est ma fille ?
56
00:15:07,282 --> 00:15:10,117
Ne regarde pas. Pas maintenant.
57
00:15:10,410 --> 00:15:12,494
On n'est pas sûr, d'accord ?
58
00:15:45,236 --> 00:15:46,612
Lieutenant.
59
00:15:47,155 --> 00:15:48,238
Là...
60
00:15:49,907 --> 00:15:51,158
Qu'est-ce que c'est ?
61
00:15:51,326 --> 00:15:52,534
Fais voir.
62
00:15:54,704 --> 00:15:55,829
On dirait une tête.
63
00:15:56,456 --> 00:15:57,748
Retourne-la.
64
00:16:27,236 --> 00:16:28,528
Appelez la scientifique !
65
00:16:28,696 --> 00:16:30,280
C'est ici, venez vite.
66
00:16:30,573 --> 00:16:32,240
On a retrouvé la tête !
67
00:16:58,267 --> 00:16:59,017
Juyeon...
68
00:19:17,198 --> 00:19:18,240
Quand même,
69
00:19:19,158 --> 00:19:21,535
on peut dire que le ciel nous a aidés.
70
00:19:22,203 --> 00:19:25,497
On ne l'aurait pas retrouvée, sinon.
71
00:19:29,794 --> 00:19:31,336
C'est drôle.
72
00:19:32,296 --> 00:19:34,089
Pendant plus de 30 ans,
73
00:19:34,257 --> 00:19:37,425
j'ai servi la brigade criminelle,
74
00:19:38,511 --> 00:19:41,054
et j'ai été incapable
de protéger ma fille.
75
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
Ne fumez pas trop.
76
00:19:59,657 --> 00:20:00,866
Je suis désolé.
77
00:20:03,870 --> 00:20:05,036
Vraiment.
78
00:20:10,334 --> 00:20:11,626
Je suis désolé.
79
00:20:17,383 --> 00:20:18,675
Pour toi...
80
00:20:22,221 --> 00:20:24,764
Et pour Juyeon.
81
00:20:30,980 --> 00:20:33,273
Je suis vraiment désolé.
82
00:21:03,304 --> 00:21:04,721
Pardonne-moi, Juyeon.
83
00:21:06,557 --> 00:21:08,266
J'ai failli à ma promesse.
84
00:21:09,977 --> 00:21:11,436
Toujours en retard
85
00:21:12,980 --> 00:21:14,731
et jamais là pour toi.
86
00:21:17,234 --> 00:21:18,652
Mais, Juyeon...
87
00:21:20,696 --> 00:21:22,405
je te promets une chose.
88
00:21:26,953 --> 00:21:28,536
La souffrance infligée...
89
00:21:30,206 --> 00:21:31,289
Ce salaud...
90
00:21:33,125 --> 00:21:35,335
il la subira 10 000 fois plus.
91
00:21:43,135 --> 00:21:44,552
Soohyun...
92
00:22:29,265 --> 00:22:31,182
Combien de jours tu veux ?
93
00:22:32,101 --> 00:22:34,811
Rien ne presse.
Prends un congé de deux mois.
94
00:22:35,604 --> 00:22:36,855
Deux semaines, ça ira.
95
00:22:37,231 --> 00:22:38,023
Y a pas le feu.
96
00:22:38,190 --> 00:22:41,860
Je serai de retour dans 15 jours.
97
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Moi, ça me rend service,
98
00:22:47,908 --> 00:22:48,992
mais tu es sûr ?
99
00:22:58,878 --> 00:23:02,255
Très bien. Je ferai le nécessaire.
100
00:23:02,423 --> 00:23:05,008
Essaie de t'en remettre.
Repose-toi.
101
00:23:13,601 --> 00:23:15,727
Comment est-ce possible ?
102
00:23:16,479 --> 00:23:18,563
Ils se sont fiancés il y a un mois.
103
00:23:19,356 --> 00:23:22,358
Dans quel monde vit-on ?
104
00:23:23,319 --> 00:23:24,319
Une capsule
105
00:23:24,904 --> 00:23:27,447
avec GPS et micro intégrés.
106
00:23:27,948 --> 00:23:29,032
Etonnant, non ?
107
00:23:33,329 --> 00:23:34,537
Super.
108
00:23:35,498 --> 00:23:36,456
Merci.
109
00:23:44,715 --> 00:23:45,590
Qu'y a-t-il ?
110
00:23:47,426 --> 00:23:49,010
Rien d'autre ?
111
00:23:50,012 --> 00:23:51,012
Non, rien.
112
00:23:54,475 --> 00:23:57,560
Je vous fais confiance,
113
00:23:57,728 --> 00:23:59,395
je l'ai pris en cachette.
114
00:23:59,563 --> 00:24:03,274
S'il arrive un problème,
on risque...
115
00:24:03,609 --> 00:24:05,026
Ne t'inquiète pas.
116
00:24:06,195 --> 00:24:07,862
Tout se passera bien.
117
00:24:19,625 --> 00:24:20,708
Pour la police,
118
00:24:22,962 --> 00:24:26,798
ces quatre hommes
seraient les principaux suspects.
119
00:24:28,300 --> 00:24:30,718
Ils ont déjà été interpellés
120
00:24:30,886 --> 00:24:33,263
pour des affaires similaires.
121
00:24:37,143 --> 00:24:38,476
Soohyun, tu es là.
122
00:24:40,521 --> 00:24:43,231
Tu as dîné ?
Tu manges avec nous ?
123
00:24:43,399 --> 00:24:45,525
Je dois y aller.
124
00:24:46,277 --> 00:24:47,944
J'ai fait les courses.
125
00:24:52,867 --> 00:24:55,243
J'y vais. Restez assis.
126
00:24:55,536 --> 00:24:56,161
Tu pars ?
127
00:25:58,515 --> 00:25:59,224
Merde.
128
00:26:40,099 --> 00:26:41,307
Ça te dit rien ?
129
00:26:45,729 --> 00:26:46,437
Vraiment ?
130
00:26:54,613 --> 00:26:55,530
Bon.
131
00:27:13,257 --> 00:27:14,674
Qu'est-ce qu'il a ?
132
00:27:14,842 --> 00:27:17,176
Ce con est venu se dénoncer ?
133
00:27:17,344 --> 00:27:21,180
La collégienne tuée il y a 2 mois,
il dit que c'est lui.
134
00:27:21,348 --> 00:27:24,642
La lycéenne qui a disparu,
également.
135
00:27:25,728 --> 00:27:27,979
Qu'est-ce qui lui prend ?
136
00:27:28,147 --> 00:27:30,982
Et qui l'a mis dans cet état ? Vous ?
137
00:27:31,608 --> 00:27:32,900
Bien sûr que non.
138
00:27:33,068 --> 00:27:36,029
Une ambulance a déboulé,
on est montés
139
00:27:36,447 --> 00:27:38,406
et ce con agonisait.
140
00:27:38,699 --> 00:27:40,742
Il s'est mutilé tout seul ?
141
00:27:40,909 --> 00:27:42,869
Il n'a rien dit à ce sujet.
142
00:27:43,037 --> 00:27:43,870
Quel con.
143
00:27:44,538 --> 00:27:46,539
Que s'est-il passé hier ?
144
00:27:49,585 --> 00:27:50,710
Pitié...
145
00:27:54,423 --> 00:27:55,298
Quoi ?
146
00:27:55,466 --> 00:27:56,341
A mon avis,
147
00:27:56,508 --> 00:28:01,679
quelqu'un lui a défoncé le pénis
avec un marteau.
148
00:28:02,973 --> 00:28:04,390
Déconne pas.
149
00:28:06,518 --> 00:28:07,894
Qui t'a fait ça ?
150
00:28:37,341 --> 00:28:38,466
Qui t'es, connard ?
151
00:28:47,267 --> 00:28:48,601
Fils de pute !
152
00:31:43,360 --> 00:31:46,362
Vous avez raté le dernier bus ?
153
00:31:46,905 --> 00:31:48,281
Où allez-vous ?
154
00:31:49,324 --> 00:31:50,241
Pardon ?
155
00:31:50,617 --> 00:31:52,159
Où allez-vous ?
156
00:31:52,995 --> 00:31:54,120
Aux résidences Sungmin.
157
00:31:54,454 --> 00:31:55,663
Sungmin...
158
00:31:56,707 --> 00:32:00,334
Ça ne me fait pas un grand détour.
159
00:32:00,502 --> 00:32:02,003
Montez, je vous emmène.
160
00:32:02,629 --> 00:32:04,088
Ça ira, merci.
161
00:32:04,339 --> 00:32:06,382
C'est rien, montez.
162
00:32:06,550 --> 00:32:07,883
Non vraiment, ça ira.
163
00:32:08,594 --> 00:32:12,054
Mais c'est juste en face.
C'est rien, montez.
164
00:32:21,648 --> 00:32:23,274
C'est rien, je vous dis.
165
00:32:27,946 --> 00:32:29,405
Ça ne vous éloigne pas ?
166
00:32:31,575 --> 00:32:34,118
C'est rien, montez.
167
00:32:54,056 --> 00:32:55,097
Quoi ?
168
00:32:56,767 --> 00:32:58,351
Non, rien.
169
00:33:03,857 --> 00:33:05,608
C'est un bus scolaire ?
170
00:33:29,174 --> 00:33:31,467
Putain, où je l'ai mis ?
171
00:34:06,044 --> 00:34:06,961
Quoi ?
172
00:34:08,672 --> 00:34:09,672
Pardon ?
173
00:34:10,173 --> 00:34:12,425
Pourquoi tu fais cette tête ?
174
00:34:15,929 --> 00:34:17,179
T'en as jamais vue ?
175
00:35:35,133 --> 00:35:36,175
Qui êtes-vous ?
176
00:35:52,859 --> 00:35:54,485
Vous en avez besoin
177
00:35:55,070 --> 00:35:57,404
pour verser
une prime d'assurance ?
178
00:35:57,823 --> 00:36:01,951
Je vérifie que le contractant
est bien M. Jang Kyungchul.
179
00:36:02,118 --> 00:36:04,245
Beaucoup de gens
ont le même nom.
180
00:36:05,455 --> 00:36:07,706
Il n'y a que de vieilles photos.
181
00:36:19,094 --> 00:36:21,053
Celle-ci vous va ?
182
00:36:26,518 --> 00:36:28,894
J'ai encore une question.
183
00:36:29,855 --> 00:36:34,024
Avez-vous une autre adresse
pour lui ?
184
00:36:34,943 --> 00:36:38,362
Je n'en sais rien,
mais mon petit-fils doit savoir.
185
00:36:39,364 --> 00:36:40,656
Sangwon !
186
00:36:42,909 --> 00:36:44,743
Où est-il ?
187
00:36:46,162 --> 00:36:51,208
C'est à Yangpyung ou à Chungpyung.
188
00:36:51,877 --> 00:36:52,668
C'est ça.
189
00:36:54,170 --> 00:36:57,214
Confirmez-moi
que l'homme que je recherche
190
00:36:57,382 --> 00:36:59,592
est bien cette personne.
191
00:37:04,639 --> 00:37:06,390
Est-ce bien M. Jang ?
192
00:37:11,104 --> 00:37:12,062
C'est Kyungchul.
193
00:37:13,398 --> 00:37:14,064
Mais...
194
00:37:16,526 --> 00:37:18,444
C'est une photo récente ?
195
00:37:21,489 --> 00:37:25,117
Pourquoi a-t-il l'air si effrayant ?
196
00:37:30,540 --> 00:37:33,375
C'est un vagabond,
il n'est pas assuré.
197
00:37:34,127 --> 00:37:38,464
Il abandonne père et mère,
et même son propre fils
198
00:37:38,715 --> 00:37:40,883
et il aurait une assurance-vie ?
199
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
C'est n'importe quoi !
200
00:37:43,803 --> 00:37:44,678
Ne dis pas ça !
201
00:37:45,013 --> 00:37:45,804
J'ai tort ?
202
00:37:47,182 --> 00:37:49,058
Tu es toujours de son côté.
203
00:37:50,060 --> 00:37:52,061
Tais-toi, idiot.
204
00:37:52,228 --> 00:37:53,687
C'est un emmerdeur.
205
00:37:53,980 --> 00:37:56,482
Ferme-la. Tu m'énerves !
206
00:37:56,650 --> 00:37:59,068
Tu n'avais pas à dire ça !
207
00:37:59,736 --> 00:38:01,362
Ça t'avance à quoi ?
208
00:38:01,529 --> 00:38:02,154
Vieille folle.
209
00:38:08,912 --> 00:38:09,703
Au fait,
210
00:38:11,039 --> 00:38:13,582
quand le contractant meurt
ou disparaît,
211
00:38:14,000 --> 00:38:16,710
la prime est versée à la famille, non ?
212
00:38:44,197 --> 00:38:45,447
C'est toi, Sangwon ?
213
00:38:52,497 --> 00:38:54,081
Tu sais où est ton père ?
214
00:38:57,794 --> 00:38:59,294
Putain.
215
00:39:02,090 --> 00:39:03,048
Pourquoi ?
216
00:42:22,415 --> 00:42:23,874
Elle chante super bien.
217
00:42:25,084 --> 00:42:27,044
Je sais pas si je vais y aller.
218
00:42:27,212 --> 00:42:29,046
Ma mère va me tuer.
219
00:42:31,382 --> 00:42:34,301
Vous rentrez directement
chez vous, OK ?
220
00:42:34,469 --> 00:42:35,552
Oui, madame.
221
00:42:39,182 --> 00:42:41,433
Déposez-les directement chez elles.
222
00:42:41,601 --> 00:42:42,267
Entendu.
223
00:42:42,435 --> 00:42:43,143
Merci.
224
00:43:18,471 --> 00:43:20,555
Cours préparatoires
au baccalauréat
225
00:43:29,607 --> 00:43:31,858
- Qui êtes-vous ?
- Jang est là ?
226
00:43:32,110 --> 00:43:33,068
Pourquoi ?
227
00:43:33,236 --> 00:43:35,445
On est de la police. Où est-il ?
228
00:43:35,822 --> 00:43:37,322
Il ramène les enfants.
229
00:43:37,490 --> 00:43:37,990
Merde.
230
00:43:38,157 --> 00:43:40,117
Appelez-le vite !
231
00:43:50,003 --> 00:43:53,046
Cours préparatoires
232
00:44:52,607 --> 00:44:57,152
Ne pleure pas...
233
00:45:03,284 --> 00:45:08,580
Putain de merde, ne pleure pas
234
00:45:10,375 --> 00:45:13,001
Voyons voir.
235
00:45:50,123 --> 00:45:51,498
Tu as la peau claire.
236
00:45:57,338 --> 00:45:58,672
Ne t'inquiète pas.
237
00:45:59,424 --> 00:46:01,508
Ce sera vite fait.
238
00:46:02,468 --> 00:46:04,010
Putain.
239
00:46:04,303 --> 00:46:08,932
Je peux dire adieu à la navette.
240
00:46:11,352 --> 00:46:13,103
C'est vraiment la poisse.
241
00:46:18,818 --> 00:46:19,776
Dis donc,
242
00:46:21,529 --> 00:46:22,988
j'ai pas le droit de t'aimer ?
243
00:46:25,700 --> 00:46:27,451
J'ai pas le droit ?
244
00:46:29,203 --> 00:46:30,996
Je pourrais très bien t'aimer.
245
00:46:32,123 --> 00:46:36,460
Vous avez toutes quelque chose
contre moi, connasses ?
246
00:46:37,378 --> 00:46:38,253
Oui ou non ?
247
00:46:48,347 --> 00:46:49,598
Ce sera vite fait.
248
00:46:50,391 --> 00:46:52,017
Je ferai vite.
249
00:48:59,854 --> 00:49:00,520
T'es qui ?
250
00:49:00,980 --> 00:49:02,188
T'es tout seul ?
251
00:49:07,903 --> 00:49:09,404
T'es un flic ?
252
00:49:24,253 --> 00:49:25,462
On dirait bien.
253
00:49:32,928 --> 00:49:35,388
Les flics sont devenus efficaces ?
254
00:49:37,016 --> 00:49:38,558
Incroyable.
255
00:49:42,938 --> 00:49:45,815
Vous ne savez pas encore qui je suis.
256
00:49:47,193 --> 00:49:51,279
De toute façon,
vous êtes tous les mêmes.
257
00:49:53,240 --> 00:49:54,407
Bref...
258
00:54:16,211 --> 00:54:18,630
Qui c'est, ce type ?
259
00:54:20,007 --> 00:54:24,135
Il est complètement cinglé,
ce connard.
260
00:55:21,360 --> 00:55:23,069
Enfoiré.
261
00:56:08,532 --> 00:56:11,492
Monsieur,
je ne sais pas où vous allez,
262
00:56:11,660 --> 00:56:14,245
mais je vais vous rapprocher,
montez.
263
00:56:15,330 --> 00:56:18,124
Vous voulez pas ?
Il n'y a pas de taxi ici.
264
00:56:21,378 --> 00:56:24,714
Comment vous êtes-vous
retrouvé seul ici ?
265
00:56:26,383 --> 00:56:30,595
Vous avez de la chance
que je sois passé.
266
00:56:32,097 --> 00:56:34,307
Je ramenais le client derrière.
267
00:56:34,475 --> 00:56:35,767
Ça vous dérange pas ?
268
00:56:36,310 --> 00:56:37,643
Bien sûr que non.
269
00:56:55,454 --> 00:56:57,622
Vous avez dû attendre longtemps.
270
00:56:57,956 --> 00:57:01,334
Les voitures sont très rares
dans le coin.
271
00:57:02,044 --> 00:57:03,961
Je viens rarement ici,
272
00:57:04,129 --> 00:57:06,881
sauf parfois pour le boulot.
273
00:57:08,675 --> 00:57:11,594
Vous avez vraiment de la chance,
monsieur.
274
00:57:13,055 --> 00:57:14,347
Vous êtes au courant ?
275
00:57:14,765 --> 00:57:18,392
Il y a plein de choses étranges
qui se passent ici.
276
00:57:18,727 --> 00:57:20,561
C'est désert, la nuit.
277
00:57:21,897 --> 00:57:24,065
Sauf ce soir où j'ai deux clients.
278
00:57:25,442 --> 00:57:28,611
En fait, j'ai de la chance moi aussi.
279
00:57:28,779 --> 00:57:30,196
Pas vrai, monsieur ?
280
00:57:36,537 --> 00:57:40,748
Que faisiez-vous tous les deux
dans ce coin perdu ?
281
00:57:55,514 --> 00:57:56,889
Qu'y a-t-il ?
282
00:57:57,683 --> 00:58:00,268
Quelque chose de drôle ?
283
00:58:00,811 --> 00:58:02,019
Monsieur...
284
00:58:06,066 --> 00:58:10,069
Vous avez bien dit
qu'on avait tous de la chance ?
285
00:58:12,114 --> 00:58:14,157
Oui, c'est ce que j'ai dit.
286
00:58:14,700 --> 00:58:15,908
Pourquoi ?
287
00:58:18,078 --> 00:58:19,453
Parce qu'à mon avis,
288
00:58:21,290 --> 00:58:23,541
vous avez vraiment pas de chance.
289
00:59:50,337 --> 00:59:52,088
Bande de tarés.
290
01:01:29,353 --> 01:01:32,730
T'es jeune, ça cicatrisera vite.
Ne t'en fais pas.
291
01:01:34,107 --> 01:01:35,691
Au football ?
292
01:01:36,068 --> 01:01:38,486
Tu as vraiment dû forcer
293
01:01:38,653 --> 01:01:40,404
pour te casser le poignet.
294
01:01:41,907 --> 01:01:43,949
On joue au foot avec le poignet ?
295
01:01:44,451 --> 01:01:47,495
Bref, vas-y doucement
dorénavant. Entendu ?
296
01:01:54,211 --> 01:01:56,170
C'est bon, tu peux y aller.
297
01:02:00,675 --> 01:02:01,967
Trou du cul.
298
01:02:06,014 --> 01:02:07,431
Je suis pas ton fils !
299
01:02:10,143 --> 01:02:13,187
Putain, pourquoi tu me tutoies ?
300
01:02:19,444 --> 01:02:20,694
Enlève tes lunettes.
301
01:02:23,573 --> 01:02:25,157
Enlève-les.
302
01:02:31,665 --> 01:02:32,623
Viens ici.
303
01:02:35,419 --> 01:02:37,086
S'il vous plaît...
304
01:02:38,255 --> 01:02:40,381
Venez me voir pour l'ordonnance.
305
01:02:56,440 --> 01:03:00,484
Les vieux se permettent
de tutoyer n'importe qui.
306
01:03:00,652 --> 01:03:03,237
Je t'aurais bien défoncé la gueule.
307
01:03:10,704 --> 01:03:11,996
Gare à vous.
308
01:03:17,377 --> 01:03:18,794
Quel âge as-tu ?
309
01:03:21,756 --> 01:03:23,674
22 ans.
310
01:03:24,217 --> 01:03:26,218
La fleur de l'âge.
311
01:03:27,262 --> 01:03:28,512
T'as un copain ?
312
01:03:29,890 --> 01:03:30,890
Pardon ?
313
01:03:32,434 --> 01:03:35,853
Tu dois en avoir plein,
et des mignons. Pas vrai ?
314
01:03:38,356 --> 01:03:40,357
Non, je n'en ai pas.
315
01:03:41,526 --> 01:03:43,611
Te fous pas de ma gueule.
316
01:03:46,114 --> 01:03:48,866
Une fille aussi jolie sans copain ?
317
01:03:53,371 --> 01:03:55,080
Tu l'as jamais fait ?
318
01:03:57,834 --> 01:03:58,626
Pardon ?
319
01:04:00,086 --> 01:04:02,087
Dans ce cas, tu peux pas savoir.
320
01:05:18,039 --> 01:05:18,831
En fait,
321
01:05:20,000 --> 01:05:22,668
j'étais sur le point
de m'amuser hier,
322
01:05:24,254 --> 01:05:28,257
quand un fils de pute
est venu tout saloper.
323
01:05:32,929 --> 01:05:34,138
Alors...
324
01:05:35,307 --> 01:05:37,391
Aujourd'hui, faisons ça bien.
325
01:06:06,338 --> 01:06:17,181
Déshabille-toi.
326
01:06:20,143 --> 01:06:22,603
Essaie de prendre du plaisir.
327
01:06:25,106 --> 01:06:26,315
Alors, déshabille-toi.
328
01:06:46,127 --> 01:06:49,505
Fais-le avant que je te taille
la tronche, connasse.
329
01:06:54,969 --> 01:06:56,553
Vite, connasse !
330
01:07:49,649 --> 01:07:50,774
C'est bien.
331
01:07:59,033 --> 01:08:00,534
Et ton soutien-gorge.
332
01:08:01,327 --> 01:08:02,161
Vite.
333
01:08:14,549 --> 01:08:16,842
Je vous en prie.
334
01:08:30,106 --> 01:08:31,273
C'est bien.
335
01:08:33,234 --> 01:08:34,610
La jupe aussi.
336
01:10:08,621 --> 01:10:10,080
Fils de pute...
337
01:10:11,791 --> 01:10:13,542
Qui es-tu, enfoiré ?
338
01:11:09,766 --> 01:11:11,099
Attendez.
339
01:11:11,851 --> 01:11:14,853
Restez,
il faudra des soins d'urgence.
340
01:11:18,608 --> 01:11:19,733
T'es si fragile ?
341
01:11:20,193 --> 01:11:21,902
Ce n'est que le début.
342
01:11:24,822 --> 01:11:26,198
N'oublie pas.
343
01:11:27,533 --> 01:11:29,409
Ce sera de pire en pire.
344
01:11:36,209 --> 01:11:37,000
Fermez les yeux,
345
01:11:38,044 --> 01:11:39,878
bouchez-vous les oreilles.
346
01:13:16,684 --> 01:13:19,895
Fils de pute.
347
01:13:50,134 --> 01:13:54,012
Connard de merde,
tu veux crever ?
348
01:14:01,145 --> 01:14:05,148
Enfoiré, tu veux te battre avec moi,
c'est ça ?
349
01:14:05,608 --> 01:14:08,276
Tu veux te battre avec moi,
c'est ça ?
350
01:14:08,569 --> 01:14:10,529
Sale fils de pute !
351
01:14:11,948 --> 01:14:15,325
On va voir
qui est le plus merdeux, salopard !
352
01:15:29,066 --> 01:15:30,192
Qu'y a-t-il ?
353
01:15:34,030 --> 01:15:35,572
Vous avez eu un accident ?
354
01:15:46,959 --> 01:15:48,793
Sa voiture a l'air à plat.
355
01:16:48,145 --> 01:16:51,982
Ceux-là, dès qu'ils reniflent
l'odeur du sang,
356
01:16:53,526 --> 01:16:55,694
ils sont déchaînés.
357
01:17:29,854 --> 01:17:30,979
Oui, monsieur.
358
01:17:31,439 --> 01:17:32,063
Dis...
359
01:17:33,107 --> 01:17:34,566
Tout va bien ?
360
01:17:37,611 --> 01:17:42,115
Je me faisais du souci,
c'est tout.
361
01:17:44,201 --> 01:17:49,039
La police doit croire
que je suis en train de poursuivre Jang.
362
01:17:51,083 --> 01:17:54,544
Apparemment,
la police aussi le suit de près.
363
01:17:55,629 --> 01:17:57,380
Donc, je me demandais...
364
01:18:02,261 --> 01:18:05,889
Que dis-tu d'en rester là ?
365
01:18:06,474 --> 01:18:07,599
Mais...
366
01:18:07,767 --> 01:18:09,809
Tu en as fait assez,
367
01:18:11,312 --> 01:18:12,771
il est temps d'arrêter.
368
01:18:13,064 --> 01:18:14,397
Mais monsieur...
369
01:18:27,078 --> 01:18:28,244
J'ai rien dit.
370
01:18:29,455 --> 01:18:31,206
Bon, à plus tard.
371
01:18:34,960 --> 01:18:36,169
C'est moi.
372
01:18:38,339 --> 01:18:39,714
Soohyun.
373
01:18:40,424 --> 01:18:42,342
Oui, comment ça va ?
374
01:18:42,676 --> 01:18:44,386
Et toi, comment vas-tu?
375
01:18:44,845 --> 01:18:48,014
Ça peut aller.
J'ai beaucoup de travail.
376
01:18:49,308 --> 01:18:51,976
Ah bon ? Quel genre de travail ?
377
01:18:53,104 --> 01:18:55,480
Tu sais bien ce que je fais.
378
01:18:56,107 --> 01:18:59,776
Je parle de ce que tu fais
en cachette.
379
01:19:00,444 --> 01:19:02,529
Papa t'a donné des documents.
380
01:19:03,656 --> 01:19:05,115
Soohyun,
381
01:19:06,450 --> 01:19:08,326
je comprends ce que tu ressens,
382
01:19:08,494 --> 01:19:10,703
mais j'aimerais que t'abandonnes.
383
01:19:11,956 --> 01:19:14,124
Ça ne ramènera pas ma sœur.
384
01:19:17,086 --> 01:19:19,796
Tu auras beau le trouver et le punir,
385
01:19:20,214 --> 01:19:22,298
ça ne changera absolument rien.
386
01:19:23,384 --> 01:19:25,593
C'est au cinéma qu'on se venge,
387
01:19:26,512 --> 01:19:28,596
lui, c'est un malade mental.
388
01:19:29,932 --> 01:19:33,560
Excuse-moi, je n'ai rien à te dire.
389
01:19:34,061 --> 01:19:35,728
Et pourquoi ?
390
01:19:36,897 --> 01:19:38,606
Je suis pas de la famille ?
391
01:19:41,402 --> 01:19:43,194
Tu sais ce que j'endure ?
392
01:19:44,155 --> 01:19:47,866
Je me retourne sans cesse
de peur que quelqu'un me suive.
393
01:19:51,162 --> 01:19:53,830
Et tu n'as rien à me dire ?
394
01:19:58,794 --> 01:20:00,420
Soohyun,
395
01:20:01,797 --> 01:20:03,339
je compte sur toi.
396
01:20:04,508 --> 01:20:06,718
Ça n'a aucun sens. Arrête.
397
01:20:09,513 --> 01:20:12,140
Désolé, mais je dois raccrocher.
398
01:20:12,308 --> 01:20:13,766
Ce que je fais,
399
01:20:14,727 --> 01:20:16,352
ça a du sens.
400
01:20:17,688 --> 01:20:19,230
Soohyun !
401
01:21:16,372 --> 01:21:18,873
Donne-moi de l'eau.
402
01:21:38,686 --> 01:21:40,103
Tu t'en lasses pas ?
403
01:21:42,690 --> 01:21:43,856
Goûte.
404
01:21:44,984 --> 01:21:45,858
C'est trop bon.
405
01:21:49,738 --> 01:21:52,156
Une fois que tu y as goûté...
406
01:21:55,452 --> 01:21:56,869
Tu ne manges que ça.
407
01:21:58,122 --> 01:21:58,913
Pauvre taré.
408
01:22:07,506 --> 01:22:08,756
Quoi ?
409
01:22:16,724 --> 01:22:18,766
Dis donc, toi...
410
01:22:20,603 --> 01:22:23,896
Bouffer de la chair humaine
t'a rendu cinglé.
411
01:22:25,733 --> 01:22:28,693
Pour qui tu te prends ?
C'est moi, Kyungchul.
412
01:22:49,506 --> 01:22:52,759
Oui, je suis cinglé. Complètement.
413
01:22:53,052 --> 01:22:56,262
C'est le goût de cette viande
qui me rend dingue.
414
01:23:02,144 --> 01:23:05,396
Pourquoi je pleure
quand je deviens nerveux ?
415
01:23:10,903 --> 01:23:12,403
Quel con.
416
01:23:19,203 --> 01:23:21,579
Tu te souviens de notre rencontre ?
417
01:23:23,707 --> 01:23:26,334
Notre idée d'un groupe armé
418
01:23:26,502 --> 01:23:28,294
pour enculer le monde ?
419
01:23:31,340 --> 01:23:32,507
Le bon vieux temps.
420
01:23:35,969 --> 01:23:38,054
On n'avait peur de rien.
421
01:23:38,222 --> 01:23:41,808
Tu chialeras plus tard.
File-moi une clope.
422
01:24:16,677 --> 01:24:18,970
Il doit connaître une de ces connes.
423
01:24:19,513 --> 01:24:21,013
Sinon, faut être taré.
424
01:24:27,646 --> 01:24:29,188
Il est comme nous.
425
01:24:30,482 --> 01:24:34,360
Il prend du plaisir au frisson
qu'on éprouve à la chasse.
426
01:24:37,114 --> 01:24:39,240
Attraper et relâcher...
427
01:24:39,491 --> 01:24:41,075
Attraper et relâcher.
428
01:24:42,202 --> 01:24:43,035
Il chasse.
429
01:24:44,288 --> 01:24:46,664
Il jouit de voir sa proie souffrir.
430
01:24:48,333 --> 01:24:48,958
Dis...
431
01:24:51,545 --> 01:24:55,131
Je crois qu'il ne va pas te lâcher.
432
01:25:00,763 --> 01:25:04,515
Il perd une connasse
et devient complètement maboul.
433
01:25:06,977 --> 01:25:08,686
La naissance d'un monstre.
434
01:25:08,854 --> 01:25:09,771
C'est drôle.
435
01:25:29,541 --> 01:25:32,835
T'es crevé, va te coucher.
Y a plein de chambres libres.
436
01:25:33,837 --> 01:25:35,630
Tu peux dormir n'importe où.
437
01:25:38,842 --> 01:25:41,052
Je vais préparer le petit-déjeuner.
438
01:25:58,862 --> 01:26:00,863
Les enfoirés.
439
01:26:13,335 --> 01:26:16,629
Il prend du plaisir au frisson
qu'on éprouve à la chasse.
440
01:26:16,964 --> 01:26:18,631
Attraper et relâcher...
441
01:26:20,926 --> 01:26:23,261
Il jouit de voir sa proie souffrir.
442
01:26:24,763 --> 01:26:26,430
Il chasse.
443
01:26:30,352 --> 01:26:32,019
Ce sera de pire en pire.
444
01:26:43,574 --> 01:26:45,032
On va s'amuser.
445
01:26:57,296 --> 01:26:58,754
Voyons voir.
446
01:27:00,257 --> 01:27:02,008
Il n'y a plus d'intestins ?
447
01:27:06,013 --> 01:27:07,805
lci non plus.
448
01:27:09,391 --> 01:27:11,058
Dans ce cas...
449
01:27:31,830 --> 01:27:33,873
Putain.
450
01:28:21,922 --> 01:28:23,464
Arrête.
451
01:28:23,966 --> 01:28:25,925
T'as vu ta sœur avant-hier.
452
01:28:26,969 --> 01:28:32,014
Si tu cries et que tu gigotes,
c'est plus douloureux.
453
01:28:36,770 --> 01:28:40,356
Ce sera rapide. Tiens bon.
454
01:28:43,819 --> 01:28:46,487
C'est toi qui nous as poussés à bout !
455
01:28:47,614 --> 01:28:50,700
Est-ce qu'on t'a demandé
ton fric, ta baraque ?
456
01:28:50,867 --> 01:28:54,120
On restait quelques jours
et tu nous as fait chier !
457
01:28:54,496 --> 01:28:55,663
Pardonnez-moi.
458
01:28:56,665 --> 01:28:58,666
Sincèrement, pardonnez-moi.
459
01:29:03,422 --> 01:29:07,174
Ça fait un bail
que tu aurais dû t'excuser.
460
01:29:09,344 --> 01:29:11,387
Vous êtes toutes connes.
461
01:29:12,764 --> 01:29:16,392
Vous chialez
quand c'est trop tard.
462
01:29:17,519 --> 01:29:18,728
Voyons.
463
01:29:18,895 --> 01:29:21,272
Main, pied, tête.
C'est ça, hein ?
464
01:29:23,650 --> 01:29:24,650
Ferme les yeux.
465
01:29:24,818 --> 01:29:25,818
C'est pour toi.
466
01:30:28,799 --> 01:30:30,007
Où elle est ?
467
01:30:40,268 --> 01:30:42,019
Comment t'es entré ?
468
01:31:16,888 --> 01:31:18,889
Je suis enceinte.
469
01:31:23,854 --> 01:31:26,355
Je me demandais
à quoi tu ressemblais.
470
01:31:28,525 --> 01:31:30,317
Pas à un monstre, en tout cas.
471
01:31:32,863 --> 01:31:34,572
Pauvre connard.
472
01:32:44,226 --> 01:32:46,310
Main, pied, tête, hein ?
473
01:32:46,728 --> 01:32:48,646
Je ferai exactement comme vous.
474
01:32:49,522 --> 01:32:51,607
Ni plus ni moins.
475
01:32:52,609 --> 01:32:54,985
Espèces de détraqués.
476
01:39:06,608 --> 01:39:08,817
Je suis soulagé.
477
01:39:09,402 --> 01:39:12,404
J'avais peur qu'il ne t'arrive
quelque chose.
478
01:39:14,657 --> 01:39:17,326
Kim Soohyun est aux Renseignements.
479
01:39:18,870 --> 01:39:22,039
Tu veux que je te montre
ce qu'il a fait ?
480
01:39:28,671 --> 01:39:30,005
Dis-lui d'arrêter.
481
01:39:30,757 --> 01:39:33,717
On ne combat pas un monstre
en devenant un monstre.
482
01:39:37,263 --> 01:39:39,973
Je sais que ça te tourmente aussi.
483
01:39:42,352 --> 01:39:43,685
Où est-il ?
484
01:39:44,145 --> 01:39:47,606
Grâce aux premiers soins,
vous devriez pouvoir bouger.
485
01:39:52,570 --> 01:39:55,030
Deux jours de coma, tous les deux.
486
01:39:58,076 --> 01:39:59,993
Que s'est-il passé ?
487
01:40:02,246 --> 01:40:03,455
Soohyun.
488
01:40:04,791 --> 01:40:06,375
Livrez-le aux flics.
489
01:40:09,796 --> 01:40:11,171
Pas encore.
490
01:40:11,673 --> 01:40:13,256
Qu'allez-vous faire ?
491
01:40:15,510 --> 01:40:16,843
Ça t'est déjà arrivé ?
492
01:40:19,597 --> 01:40:22,516
L'impression d'avoir
un gros rocher sur le cœur ?
493
01:40:24,894 --> 01:40:26,353
C'est ce que je ressens.
494
01:40:30,108 --> 01:40:32,025
Je l'ai promis à Juyeon.
495
01:40:32,527 --> 01:40:36,738
Faire souffrir ce salaud
autant qu'elle a souffert.
496
01:40:39,575 --> 01:40:40,951
C'est trop tôt.
497
01:40:44,539 --> 01:40:46,039
Je suis loin du compte.
498
01:40:49,210 --> 01:40:51,503
D'accord, j'arrête les questions.
499
01:40:52,547 --> 01:40:54,631
La capsule est bien, non ?
500
01:40:55,049 --> 01:40:56,299
S'il n'a pas la diarrhée...
501
01:41:04,267 --> 01:41:07,269
Avec ce qu'ils lui ont injecté,
il est assommé.
502
01:41:07,937 --> 01:41:10,355
Il ne se réveillera pas aujourd'hui.
503
01:41:18,823 --> 01:41:19,823
Soohyun,
504
01:41:20,450 --> 01:41:22,284
vous avez changé, vous savez ?
505
01:42:58,631 --> 01:42:59,339
Bonjour.
506
01:42:59,507 --> 01:43:01,883
Un calmant avec du dexibuprofène.
507
01:43:02,051 --> 01:43:03,927
Dexi quoi ?
508
01:43:05,388 --> 01:43:07,180
Donnez-moi le plus fort.
509
01:43:11,519 --> 01:43:15,063
Où t'es ?
Sûrement pas à côté.
510
01:43:16,482 --> 01:43:19,568
Tu m'écoutes ? Bien sûr que oui.
511
01:43:21,320 --> 01:43:23,572
Qu'est-ce qu'on s'éclate !
512
01:43:24,115 --> 01:43:27,951
Putain, je m'attendais pas
à m'amuser autant dans la vie.
513
01:43:32,331 --> 01:43:34,165
Je sais qui tu es.
514
01:43:35,293 --> 01:43:36,793
Juyeon,
515
01:43:36,961 --> 01:43:39,796
elle habitait à Yunheedong.
Pas vrai ?
516
01:43:40,882 --> 01:43:41,798
Alors ?
517
01:43:42,300 --> 01:43:43,300
J'ai tort ?
518
01:43:43,718 --> 01:43:45,135
T'as fait une erreur.
519
01:43:48,431 --> 01:43:50,515
Tu m'as sous-estimé.
520
01:43:51,434 --> 01:43:52,559
Tu m'as pas tué.
521
01:43:52,727 --> 01:43:54,686
Tu le regretteras.
522
01:43:54,854 --> 01:43:56,313
Ça va pas traîner.
523
01:43:56,814 --> 01:43:58,023
Bonjour.
524
01:43:58,190 --> 01:44:01,526
Je vais te montrer
la véritable souffrance.
525
01:44:04,864 --> 01:44:06,156
Monsieur...
526
01:44:11,954 --> 01:44:13,038
J'oubliais.
527
01:44:14,415 --> 01:44:16,333
Avant de crever, Juyeon m'a dit
528
01:44:17,293 --> 01:44:18,084
être enceinte.
529
01:44:21,130 --> 01:44:22,505
Elle m'a supplié.
530
01:44:26,052 --> 01:44:27,469
T'étais au courant ?
531
01:44:38,397 --> 01:44:39,147
Grouille-toi.
532
01:44:39,523 --> 01:44:41,358
Sinon il va crever.
533
01:44:43,569 --> 01:44:45,779
A la chasse, on ne s'éloigne pas.
534
01:47:30,319 --> 01:47:31,820
Où est-il allé ?
535
01:47:55,678 --> 01:47:59,472
Pourquoi se crever le cul
pour sauver des ordures ?
536
01:48:01,475 --> 01:48:05,562
Quand je vois ce genre de type,
l'être humain me dégoûte.
537
01:48:06,188 --> 01:48:07,939
A son réveil, appelez-moi.
538
01:48:15,197 --> 01:48:17,574
C'est pas vrai, quoi encore ?
539
01:48:18,617 --> 01:48:20,368
Qu'est-ce qu'il y a ?
540
01:48:23,455 --> 01:48:24,581
Quoi ?
541
01:48:26,584 --> 01:48:27,917
C'est vrai ?
542
01:48:30,754 --> 01:48:31,838
Entendu.
543
01:48:36,135 --> 01:48:37,760
Jang se rend à la police.
544
01:48:38,053 --> 01:48:40,763
Enfoiré,
tu as fait une grosse erreur.
545
01:49:34,693 --> 01:49:35,902
Réveille-toi.
546
01:49:46,997 --> 01:49:48,539
J'ai une question.
547
01:49:49,708 --> 01:49:52,794
Notre copain, il est où ?
548
01:50:05,266 --> 01:50:06,432
Tu sais,
549
01:50:07,726 --> 01:50:10,019
t'es tombé sur le mauvais mec.
550
01:50:11,438 --> 01:50:16,359
Il rend toujours la monnaie
de sa pièce.
551
01:50:16,819 --> 01:50:18,861
Tu vois ce que je veux dire ?
552
01:50:23,909 --> 01:50:25,326
Ta copine
553
01:50:26,203 --> 01:50:27,912
et toute sa famille...
554
01:50:32,501 --> 01:50:34,294
Et s'il se rend à la police,
555
01:50:35,421 --> 01:50:37,005
tu vas devenir fou.
556
01:50:40,301 --> 01:50:41,592
Tu sais...
557
01:50:44,054 --> 01:50:47,807
Ce n'était sûrement pas
si terrible que ça pour ta copine.
558
01:50:48,475 --> 01:50:51,060
Contrairement à moi,
559
01:50:51,228 --> 01:50:55,815
ce con donne d'abord du plaisir
avant d'infliger la douleur.
560
01:51:00,112 --> 01:51:02,113
Il donne d'abord du plaisir.
561
01:51:06,744 --> 01:51:07,744
Tu te marres ?
562
01:51:13,667 --> 01:51:15,251
Ça te fait marrer ?
563
01:51:24,928 --> 01:51:28,389
Je vais te défigurer,
tu te marreras toute ta vie.
564
01:51:36,690 --> 01:51:38,816
J'ai intercepté un appel de Jang.
565
01:51:39,276 --> 01:51:42,570
J'ai mis les enquêteurs sur écoute.
566
01:51:43,072 --> 01:51:46,240
Jang vient d'appeler,
il se rend aujourd'hui.
567
01:51:46,575 --> 01:51:49,869
Il lui reste une dernière chose
à faire avant,
568
01:51:50,287 --> 01:51:52,622
il veut une dernière victime, non ?
569
01:51:52,790 --> 01:51:53,998
D'où venait l'appel ?
570
01:51:54,166 --> 01:51:55,291
Yunheedong.
571
01:52:19,566 --> 01:52:21,359
Vous avez un colis.
572
01:52:43,048 --> 01:52:44,298
Capitaine ?
573
01:52:46,885 --> 01:52:47,927
C'est Kim Soohyun.
574
01:52:48,929 --> 01:52:49,720
Quoi ?
575
01:52:51,014 --> 01:52:53,433
C'est toi qui as foutu cette merde !
576
01:52:54,726 --> 01:52:58,563
S'il lui arrive quelque chose,
je te tue.
577
01:52:58,730 --> 01:52:59,605
Compris ?
578
01:53:00,649 --> 01:53:01,816
Réponds, enfoiré !
579
01:53:07,489 --> 01:53:11,200
Envoie du renfort chez le chef
et fais demi-tour !
580
01:53:11,743 --> 01:53:12,785
Demi-tour !
581
01:55:12,906 --> 01:55:14,740
Est-ce qu'elle lui ressemble ?
582
01:55:14,908 --> 01:55:15,908
Non.
583
01:55:16,702 --> 01:55:19,495
Juyeon devait ressembler à sa mère.
584
01:55:21,039 --> 01:55:23,040
Heureusement pour elle.
585
01:55:28,589 --> 01:55:31,924
T'aurais pas dû m'attaquer
comme ça, papy.
586
01:55:32,301 --> 01:55:34,677
T'es fou ? C'est ça ?
587
01:55:37,347 --> 01:55:38,472
Attends.
588
01:55:39,016 --> 01:55:41,642
Putain, où je l'ai mis ?
589
01:55:44,313 --> 01:55:48,482
Que puis-je faire
pour que cet enculé soit fou de rage ?
590
01:55:49,693 --> 01:55:51,193
Comme ça, ça ira ?
591
01:55:51,361 --> 01:55:52,737
Comme ça ?
592
01:56:58,261 --> 01:56:59,345
Papa.
593
01:57:01,973 --> 01:57:03,349
Je suis rentrée.
594
01:58:01,366 --> 01:58:02,950
Interdiction d'entrer.
595
01:58:14,379 --> 01:58:15,629
C'est qui ?
596
01:58:16,214 --> 01:58:18,048
Laissez-le.
597
01:58:19,968 --> 01:58:21,927
C'est toi, Kim Soohyun ?
598
01:58:27,726 --> 01:58:29,226
Fils de pute !
599
01:58:30,562 --> 01:58:33,272
Connard, tu sais ce que t'as fait ?
600
01:58:33,440 --> 01:58:35,274
Comment oses-tu venir ici ?
601
01:58:35,442 --> 01:58:38,152
Sale enculé !
602
01:58:38,320 --> 01:58:40,571
Vous, lâchez-moi.
603
01:58:45,202 --> 01:58:47,495
Espèce de petit merdeux.
604
01:58:52,083 --> 01:58:54,794
Laissez-le passer. Allez !
605
02:00:31,099 --> 02:00:31,765
J'écoute.
606
02:00:32,267 --> 02:00:33,934
C'est Jang Kyungchul.
607
02:00:35,186 --> 02:00:36,270
Connard...
608
02:00:39,524 --> 02:00:42,067
Connard, où es-tu ?
609
02:00:42,485 --> 02:00:45,654
Tu n'as pas touché
à la sœur, si ?
610
02:00:46,114 --> 02:00:48,449
Vous le saurez plus tard.
611
02:01:03,173 --> 02:01:04,173
Tiens.
612
02:01:20,899 --> 02:01:22,024
Oui ?
613
02:01:32,410 --> 02:01:33,869
Quel effet ça te fait ?
614
02:01:35,205 --> 02:01:38,415
On ne s'attaque pas à moi,
615
02:01:38,583 --> 02:01:39,875
tête brûlée de merde.
616
02:01:41,169 --> 02:01:43,128
A ton avis, qui a gagné ?
617
02:01:44,255 --> 02:01:46,256
Toi ou moi ?
618
02:03:14,512 --> 02:03:15,804
Jang Kyungchul !
619
02:03:16,890 --> 02:03:18,974
Chef, Jang est devant nous.
620
02:03:19,809 --> 02:03:21,101
Ne bougez pas.
621
02:04:24,249 --> 02:04:24,873
Maintenant !
622
02:04:30,296 --> 02:04:30,921
La bagnole !
623
02:04:36,886 --> 02:04:38,428
Arrête la bagnole !
624
02:04:42,058 --> 02:04:43,058
Arrêtez-la !
625
02:04:53,903 --> 02:05:02,035
Attrapez-les !
626
02:06:09,604 --> 02:06:11,104
T'avais raison.
627
02:06:14,484 --> 02:06:16,276
Je me suis trompé.
628
02:06:23,117 --> 02:06:25,452
Je crois que je t'ai sous-estimé.
629
02:06:41,052 --> 02:06:43,011
Je te traiterai comme il se doit.
630
02:06:50,436 --> 02:06:52,020
Fils de pute,
631
02:06:52,188 --> 02:06:54,856
qu'est-ce que tu fous ?
632
02:06:57,402 --> 02:07:00,279
Ça ne fait que commencer.
Du calme.
633
02:07:04,367 --> 02:07:08,954
Fils de pute.
Allez, tue-moi qu'on en finisse.
634
02:07:09,330 --> 02:07:11,081
Sale fils de pute !
635
02:07:13,626 --> 02:07:15,127
Enfoiré !
636
02:07:15,295 --> 02:07:17,045
Tue-moi vite.
637
02:07:29,851 --> 02:07:32,978
Pas encore.
Attends encore un peu.
638
02:07:37,108 --> 02:07:38,358
Réfléchis.
639
02:07:39,235 --> 02:07:41,236
Je t'aurais tué depuis longtemps.
640
02:07:44,240 --> 02:07:47,534
Je te tuerai quand tu seras
au summum de la douleur.
641
02:07:49,495 --> 02:07:54,082
Quand tu trembleras
le plus de douleur et de peur,
642
02:07:55,001 --> 02:07:56,376
là, je te tuerai.
643
02:08:00,465 --> 02:08:01,673
C'est ça...
644
02:08:03,051 --> 02:08:04,801
La véritable vengeance.
645
02:08:06,721 --> 02:08:08,513
Une vengeance totale.
646
02:08:19,776 --> 02:08:21,276
Je t'en prie...
647
02:08:22,236 --> 02:08:23,528
ne me tue pas.
648
02:08:34,832 --> 02:08:36,375
"Ne me tuez pas."
649
02:08:37,835 --> 02:08:39,252
On te l'a dit souvent.
650
02:08:45,051 --> 02:08:46,968
Ça te faisait plaisir, non ?
651
02:08:48,679 --> 02:08:50,222
Ne me tue pas.
652
02:09:00,525 --> 02:09:04,403
Je paierai pour ce que j'ai fait.
653
02:09:08,282 --> 02:09:09,658
Alors...
654
02:09:12,078 --> 02:09:15,372
Alors, c'est bon...
655
02:09:17,041 --> 02:09:18,750
Laisse-moi.
656
02:09:20,837 --> 02:09:25,090
Je te dis que c'est bon,
657
02:09:26,342 --> 02:09:27,926
arrête.
658
02:09:41,774 --> 02:09:45,193
Je t'en supplie, ne me tue pas.
659
02:09:48,406 --> 02:09:51,032
Je suis sincèrement désolé.
660
02:10:03,379 --> 02:10:05,005
S'il te plaît.
661
02:10:19,770 --> 02:10:21,062
T'as peur ?
662
02:10:26,819 --> 02:10:27,986
Réponds.
663
02:10:28,988 --> 02:10:29,946
T'as peur ?
664
02:10:35,870 --> 02:10:40,457
Tu réalises ce que tu as fait,
maintenant ?
665
02:11:04,357 --> 02:11:07,651
Tu t'es bien amusé avec moi,
666
02:11:09,320 --> 02:11:12,239
il est temps d'arrêter,
espèce d'enfoiré.
667
02:11:20,790 --> 02:11:23,500
Arrête ton baratin.
668
02:11:26,337 --> 02:11:28,421
Tu as déjà perdu.
669
02:11:31,884 --> 02:11:34,594
Tu crois que tu m'as bien eu.
670
02:11:39,684 --> 02:11:41,434
Tu parles !
671
02:11:44,105 --> 02:11:48,441
La douleur,
je sais pas ce que c'est.
672
02:11:50,069 --> 02:11:51,152
La peur ?
673
02:11:52,613 --> 02:11:54,364
Je connais pas non plus.
674
02:11:57,201 --> 02:12:02,664
Tu ne peux rien obtenir de moi.
675
02:12:10,339 --> 02:12:11,715
Alors...
676
02:12:13,634 --> 02:12:15,927
Tu as déjà perdu.
677
02:12:19,390 --> 02:12:20,599
Tu le sais ?
678
02:12:51,422 --> 02:12:52,797
J'espère...
679
02:12:54,800 --> 02:12:57,594
que tu souffriras même après la mort.
680
02:14:45,619 --> 02:14:49,956
Fils de pute !
Tu m'entends ?
681
02:14:51,375 --> 02:14:53,752
Je vivrai.
682
02:14:54,253 --> 02:14:55,503
Coûte que coûte !
683
02:14:55,671 --> 02:14:58,298
Je vivrai !
684
02:14:59,425 --> 02:15:01,676
Tu m'entends ?
685
02:15:03,512 --> 02:15:06,473
Quoi que tu dises,
rien ne me fait peur.
686
02:15:10,060 --> 02:15:13,396
Tu me prends pour un trouillard ?
687
02:15:24,909 --> 02:15:26,075
Papa.
688
02:15:33,000 --> 02:15:34,501
Ouvre pas la porte !
689
02:15:35,085 --> 02:15:36,461
Papa.
690
02:15:41,050 --> 02:15:42,342
Entre pas.
691
02:15:43,552 --> 02:15:46,012
Entre pas. Sangwon !
692
02:15:46,222 --> 02:15:48,056
Sangwon, ouvre pas !
693
02:15:48,224 --> 02:15:50,225
Qu'est-ce qu'il baragouine ?
694
02:15:50,643 --> 02:15:52,018
Pousse-toi.
695
02:15:53,896 --> 02:15:54,562
Non !
696
02:15:58,567 --> 02:15:59,400
Elle coince.
697
02:15:59,860 --> 02:16:04,614
Qu'est-ce que les vieux
viennent foutre ici, putain ?
698
02:16:04,782 --> 02:16:05,448
Maman !
699
02:16:06,033 --> 02:16:06,991
Tu es là ?
700
02:16:08,202 --> 02:16:11,037
Non, ouvrez pas la porte !
701
02:16:11,205 --> 02:16:14,207
Ouvrez pas la porte, merde.
Partez !
702
02:21:00,619 --> 02:21:03,538
Sous-titres : Yejin Kim
703
02:21:03,705 --> 02:21:06,916
Sous-titrage : C.M.C.
42243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.