All language subtitles for Hope.Street.S03E15.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,840 --> 00:00:40,479 Come on. Roll! 2 00:00:40,479 --> 00:00:42,479 No, I should really just be in bed. 3 00:00:42,479 --> 00:00:44,640 It's the best part of the day, this. 4 00:00:44,640 --> 00:00:46,799 CHUCKLING 5 00:00:46,799 --> 00:00:50,159 What? You're so weird. Oh, look who's coming. 6 00:00:50,159 --> 00:00:51,799 Hey! Well... 7 00:00:53,079 --> 00:00:54,799 So what happens here, then? 8 00:00:54,799 --> 00:00:57,880 Ah, it's just a bit of fun. A few of the local kids on horseback. 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,119 Only, this year there's a star attraction. What's that? 10 00:01:01,119 --> 00:01:03,960 Blue Wonder is making a star appearance. 11 00:01:03,960 --> 00:01:06,560 Blue Wonder? The horse that won the Havelston Cup? 12 00:01:06,560 --> 00:01:09,400 The very one. Hmm, I'm impressed. 13 00:01:33,879 --> 00:01:37,159 So, Mr Irwin, your horse has been stolen? 14 00:01:38,680 --> 00:01:40,319 I went to bed, the horse was here. 15 00:01:40,319 --> 00:01:43,640 I woke up, it was gone. What's the horse called? 16 00:01:43,640 --> 00:01:45,120 Blue Wonder. 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,840 Ah! Is that the horse that won the Havelston Cup? 18 00:01:47,840 --> 00:01:49,479 Aye, that's right, son. 19 00:01:49,479 --> 00:01:51,120 Must be worth a few quid. 20 00:01:51,120 --> 00:01:52,479 Tens of thousands! 21 00:01:52,479 --> 00:01:55,560 I noticed some CCTV cameras dotted around. 22 00:01:55,560 --> 00:01:57,039 Don't get your hopes up. 23 00:02:03,680 --> 00:02:06,079 They smashed your cameras up. 24 00:02:07,560 --> 00:02:10,240 I didn't hear a sound. What time did you go to bed? 25 00:02:10,240 --> 00:02:12,319 About half ten. 26 00:02:12,319 --> 00:02:14,639 Woke up to exercise Blue Wonder. 27 00:02:14,639 --> 00:02:17,920 When I got to the stable, the...the door was wide open. 28 00:02:17,920 --> 00:02:19,319 Dad? 29 00:02:19,319 --> 00:02:22,199 I saw the police car. What's happening? 30 00:02:22,199 --> 00:02:24,280 Blue Wonder's been stolen. 31 00:02:24,280 --> 00:02:27,960 That makes no sense. He's chipped, he's distinctive looking. 32 00:02:27,960 --> 00:02:30,079 Dad, no. What? 33 00:02:30,079 --> 00:02:31,800 I'm sorry, Tamara. 34 00:02:31,800 --> 00:02:35,039 Do either of you have any idea who could have done this? 35 00:02:35,039 --> 00:02:36,840 No. 36 00:02:36,840 --> 00:02:39,280 I need to call Nicole Devine. Why? 37 00:02:39,280 --> 00:02:42,000 I promised I'd bring Blue Wonder to the Strand Stakes. 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,800 Oh, she's going to flip. 39 00:02:48,719 --> 00:02:50,360 We need a crime number. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,800 Oh, there they are, smashing the camera. 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,759 In case we have to claim on the insurance. 42 00:02:54,759 --> 00:02:56,599 Well, we can sort that. 43 00:02:56,599 --> 00:02:58,639 Could we get a copy of this, please? No problem. 44 00:02:58,639 --> 00:03:01,000 Where were you when the horse was stolen, Tamara? 45 00:03:02,159 --> 00:03:03,520 It's just routine. 46 00:03:03,520 --> 00:03:06,960 I was having a night to myself at Ballymountain Manor, the spa hotel. 47 00:03:06,960 --> 00:03:08,319 Present from my dad. 48 00:03:08,319 --> 00:03:11,719 I decided Tamara deserved some pampering. Since she got back 49 00:03:11,719 --> 00:03:14,360 from uni, she's been working her socks off around here. 50 00:03:14,360 --> 00:03:16,680 Could you do your best to find him? 51 00:03:16,680 --> 00:03:19,680 Of course. I know some people will say, "It's only a horse," 52 00:03:19,680 --> 00:03:22,599 but I've been looking after Blue Wonder since the day he was born. 53 00:03:22,599 --> 00:03:24,120 DOOR OPENS 54 00:03:26,800 --> 00:03:29,159 Can either of you tell me what this is? 55 00:03:30,439 --> 00:03:31,599 Where did you find it? 56 00:03:31,599 --> 00:03:33,319 In Blue Wonder's stall. 57 00:03:33,319 --> 00:03:35,800 What does that mean? Did they sedate him? 58 00:03:35,800 --> 00:03:38,400 Do these people have no idea how dangerous that is?! 59 00:03:47,199 --> 00:03:49,240 HORSE WHINNIES 60 00:03:49,240 --> 00:03:52,319 I have always wanted to see inside that house. 61 00:03:52,319 --> 00:03:54,280 Ever since I was a wee lad. 62 00:03:54,280 --> 00:03:55,920 And what did you think? 63 00:03:55,920 --> 00:03:58,639 Honestly? Disappointing. 64 00:03:58,639 --> 00:04:02,560 See, if I had their kind of money, I'd make it way more bling, like. 65 00:04:02,560 --> 00:04:04,240 You should nip back, then. 66 00:04:04,240 --> 00:04:07,159 Ask Justin if he's in the market for an interior designer. 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,039 HE CHUCKLES 68 00:04:24,680 --> 00:04:26,920 Stolen! Can you believe it? 69 00:04:26,920 --> 00:04:29,639 Aye, poor Tamara. She dotes on that horse. 70 00:04:29,639 --> 00:04:31,800 Poor Tamara? What about me?! 71 00:04:31,800 --> 00:04:33,439 I can just hear Claudia Preston now, 72 00:04:33,439 --> 00:04:35,600 "Oh, that Nicole Devine-Dunwoody's deluded. 73 00:04:35,600 --> 00:04:38,600 "She promised us an appearance from a prize-winning racehorse 74 00:04:38,600 --> 00:04:40,560 "and all we've got are these old donkeys!" 75 00:04:40,560 --> 00:04:42,000 Sweetheart, people'll understand. 76 00:04:42,000 --> 00:04:43,879 The whole thing's for charity anyway. 77 00:04:43,879 --> 00:04:47,000 Well, I feel a bit of a fraud about that now. Why? 78 00:04:47,000 --> 00:04:50,040 Raising money for research into infertility... 79 00:04:50,040 --> 00:04:52,240 ..when I'm with child. Sh! 80 00:04:53,439 --> 00:04:56,040 We said we weren't going to tell anybody about that. 81 00:05:03,120 --> 00:05:04,959 There she is. 82 00:05:04,959 --> 00:05:06,839 Your mother. 83 00:05:09,920 --> 00:05:11,639 Just go easy on her, OK? 84 00:05:11,639 --> 00:05:15,480 Don't worry, kid, I'm going to be the perfect gentleman. 85 00:05:19,839 --> 00:05:21,240 Aidan. 86 00:05:21,240 --> 00:05:22,720 Assumpta. 87 00:05:24,120 --> 00:05:26,079 Can you answer one question for me? 88 00:05:28,079 --> 00:05:32,560 Did you know you were pregnant with Finn when you left for the States? 89 00:05:35,639 --> 00:05:37,159 Yes. 90 00:05:44,079 --> 00:05:45,800 I'm sorry. 91 00:05:47,560 --> 00:05:48,959 What for? 92 00:05:48,959 --> 00:05:52,639 For making you feel so frightened that you couldn't tell me. 93 00:05:52,639 --> 00:05:54,480 I must have been a monster. 94 00:05:54,480 --> 00:05:55,879 Correction... 95 00:05:55,879 --> 00:05:59,639 ..I was a monster. I didn't deserve to be a father. 96 00:06:00,959 --> 00:06:03,560 I thought you'd go crazy when you found out. 97 00:06:03,560 --> 00:06:05,160 Back then, I would have. 98 00:06:06,480 --> 00:06:10,000 But meeting Finn, spending time with his family... 99 00:06:10,000 --> 00:06:12,800 ..it's a gift I never expected to receive. 100 00:06:14,079 --> 00:06:16,079 That's so lovely to hear. 101 00:06:32,920 --> 00:06:35,120 So why go to the trouble of sedating a horse? 102 00:06:36,480 --> 00:06:37,879 Um... 103 00:06:37,879 --> 00:06:39,680 To keep him quiet? 104 00:06:39,680 --> 00:06:42,720 We don't know for sure that this vial contained a sedative. 105 00:06:42,720 --> 00:06:44,840 Most of the label's missing. Yeah. 106 00:06:44,840 --> 00:06:46,879 You fancy ringing around some vets? 107 00:06:46,879 --> 00:06:50,360 Yeah, sure thing. While you're at it, call the ports and the airports. 108 00:06:50,360 --> 00:06:53,800 The only value that animal will have is as breeding stock abroad. 109 00:07:08,439 --> 00:07:12,199 I really wasn't expecting that kind of reaction from Aidan. 110 00:07:14,120 --> 00:07:15,720 I don't buy it. 111 00:07:17,160 --> 00:07:22,000 Barry, time passes, people change. 112 00:07:22,000 --> 00:07:24,720 I wouldn't trust that guy as far as I could throw him. 113 00:07:27,279 --> 00:07:29,319 HE EXHALES 114 00:07:34,000 --> 00:07:35,439 Thank you. 115 00:07:37,639 --> 00:07:38,920 For being nice to Assumpta. 116 00:07:38,920 --> 00:07:40,759 HE LAUGHS 117 00:07:40,759 --> 00:07:43,319 You know, between me and that crazy woman, 118 00:07:43,319 --> 00:07:46,680 goodness knows how you ended up so grounded. 119 00:07:46,680 --> 00:07:50,840 Listen, I got a phone call last night from my mate... 120 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 ..who works up at Hill Point Prison. 121 00:07:57,079 --> 00:07:59,399 Declan has made his own bed. He can lie in it. 122 00:07:59,399 --> 00:08:01,000 He's really not coping, Aidan. 123 00:08:01,000 --> 00:08:03,199 My friend's worried that he might do something stupid. 124 00:08:03,199 --> 00:08:05,000 What do you want me to do about that? 125 00:08:05,000 --> 00:08:06,480 Go and visit your son. 126 00:08:08,480 --> 00:08:12,160 Listen, I know me and Declan didn't exactly hit it off, but... 127 00:08:12,160 --> 00:08:13,759 ..he is my half-brother. 128 00:08:15,439 --> 00:08:17,360 Maybe do it for me, as a favour? 129 00:08:23,720 --> 00:08:25,439 Have you, um, seen Callum lately? 130 00:08:25,439 --> 00:08:28,439 Don't be starting all that again. It was a one-time thing. 131 00:08:28,439 --> 00:08:31,319 I know, I'm not accusing. I'm just wondering how he'd react 132 00:08:31,319 --> 00:08:33,039 if he knew this baby might be his. 133 00:08:33,039 --> 00:08:35,399 Well, he won't know anything unless we tell him. 134 00:08:36,440 --> 00:08:38,159 Unless you've changed your mind about that? 135 00:08:38,159 --> 00:08:40,480 No. What with him and Jo going to Belfast, 136 00:08:40,480 --> 00:08:42,840 they won't really want a baby in tow, will they? 137 00:08:42,840 --> 00:08:44,639 True. 138 00:08:44,639 --> 00:08:47,840 So we'd actually be doing Callum a favour, 139 00:08:47,840 --> 00:08:51,080 letting him and Jo go and start a proper future in Belfast together. 140 00:08:52,919 --> 00:08:54,200 That is a good point. 141 00:08:56,759 --> 00:08:59,159 Oh, here's Justin and Tamara now. 142 00:08:59,159 --> 00:09:00,919 Nicole, I am so sorry. 143 00:09:00,919 --> 00:09:04,120 Oh, Tamara, don't be ridiculous. It's hardly your fault. 144 00:09:04,120 --> 00:09:07,320 Ach, and anyway, the poor wee horse! Let's pray he's OK 145 00:09:07,320 --> 00:09:10,279 and the police can find him. Amen to that. 146 00:09:10,279 --> 00:09:11,919 Have you seen Seamus anywhere? 147 00:09:11,919 --> 00:09:14,600 Seamus Cassidy? Um, can't say that I have. 148 00:09:14,600 --> 00:09:16,000 Is it anything important? 149 00:09:16,000 --> 00:09:17,679 Nothing that can't wait. 150 00:09:17,679 --> 00:09:21,679 OK. Well, sure, come on in and get yourselves a drink, eh? 151 00:09:21,679 --> 00:09:23,039 Oh, thanks. 152 00:09:30,159 --> 00:09:32,200 HE SIGHS 153 00:09:34,799 --> 00:09:37,120 All right, kid? All right, mate. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,039 So, um... 155 00:09:41,039 --> 00:09:44,600 ..you know all those terrible things you did that got you sent to prison? 156 00:09:44,600 --> 00:09:46,559 What were they exactly? 157 00:09:56,960 --> 00:09:59,399 I'm sorry, I just don't get the whole horse thing. 158 00:09:59,399 --> 00:10:02,600 You and the Sarge both. Marlene hates horses. 159 00:10:02,600 --> 00:10:05,960 Yeah, nearly as much as she hates pigeons. Pigeons? 160 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 It's a long story. 161 00:10:07,240 --> 00:10:09,759 There's only one road up to Justin's property. 162 00:10:09,759 --> 00:10:12,480 And there's only one CCTV camera on it. 163 00:10:12,480 --> 00:10:14,519 Don't tell me it got smashed up like the others. 164 00:10:14,519 --> 00:10:16,120 No, it didn't. 165 00:10:16,120 --> 00:10:18,480 But I searched through all of last night's footage 166 00:10:18,480 --> 00:10:22,000 and I didn't see a vehicle that could carry a racehorse in it. 167 00:10:23,080 --> 00:10:25,639 It has to be a local who took the horse, then. 168 00:10:25,639 --> 00:10:28,080 Who around here would do something as nasty as that? 169 00:10:57,679 --> 00:11:01,559 Well, I can't imagine that was the reaction you were expecting. 170 00:11:01,559 --> 00:11:03,600 To be honest, no, it wasn't. 171 00:11:03,600 --> 00:11:05,919 But maybe Aidan really has changed. 172 00:11:05,919 --> 00:11:08,360 I'll tell you what hasn't changed. 173 00:11:08,360 --> 00:11:12,240 He still fancies YOU. Why else would he be so forgiving? 174 00:11:14,159 --> 00:11:17,639 And you still fancy him. It's written all over your face. 175 00:11:17,639 --> 00:11:20,879 Don't judge me by your own standards, Siobhan. 176 00:11:20,879 --> 00:11:22,720 We're not all man-mad. 177 00:11:33,200 --> 00:11:35,919 Oh, I just found Seamus. Where? 178 00:11:35,919 --> 00:11:39,519 Oh, he's up there with Tamara. Don't worry, I gave them some privacy. 179 00:11:39,519 --> 00:11:41,879 Tamara and Seamus, it's so romantic! 180 00:11:41,879 --> 00:11:43,399 How long has it been going on? 181 00:11:44,639 --> 00:11:45,799 A while. 182 00:11:45,799 --> 00:11:48,559 Your daughter and your best friend, you must be over the moon! 183 00:11:50,519 --> 00:11:52,159 We need to go and get bread rolls. 184 00:12:06,840 --> 00:12:08,879 HE KNOCKS 185 00:12:10,440 --> 00:12:13,639 Mr Irwin. Did you find out who stole Blue Wonder? 186 00:12:13,639 --> 00:12:15,440 It's early days. 187 00:12:15,440 --> 00:12:17,840 Stop looking. I know who did it. Who? 188 00:12:17,840 --> 00:12:19,240 Seamus. 189 00:12:19,240 --> 00:12:22,360 You mean your best mate, Seamus Cassidy? 190 00:12:22,360 --> 00:12:24,240 That man stole my horse. 191 00:12:37,440 --> 00:12:39,679 So you had another look at the CCTV? 192 00:12:39,679 --> 00:12:41,440 Certainly did. 193 00:12:42,559 --> 00:12:44,000 Press pause. 194 00:12:45,000 --> 00:12:47,639 There you are. Um, what are we looking at? 195 00:12:47,639 --> 00:12:49,039 That watch. 196 00:12:50,279 --> 00:12:52,080 That's Seamus Cassidy's watch. 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,919 I'd recognise that watch anywhere. 198 00:12:55,279 --> 00:12:56,440 How come? 199 00:12:56,440 --> 00:12:59,720 Cos I gave it to him. 20 years' loyal service. 200 00:12:59,720 --> 00:13:01,600 So Seamus used to work for you? 201 00:13:01,600 --> 00:13:03,879 I knew he wanted a place of his own, 202 00:13:03,879 --> 00:13:06,840 so when the farm next door came up for sale, I helped him buy it. 203 00:13:06,840 --> 00:13:08,879 And now he does this to me! 204 00:13:08,879 --> 00:13:10,279 OK. 205 00:13:10,279 --> 00:13:13,320 Why do you think Seamus would steal Blue Wonder? 206 00:13:13,320 --> 00:13:16,320 How should I know? You need to ask him that question. 207 00:13:16,320 --> 00:13:19,480 Yeah, we will. Just as soon as we find him. 208 00:13:28,399 --> 00:13:30,440 PHONE RINGS 209 00:13:30,440 --> 00:13:32,120 Taylor! 210 00:13:32,120 --> 00:13:34,600 PHONE RINGS 211 00:13:34,600 --> 00:13:36,519 Oh, for heaven's sake! 212 00:13:37,679 --> 00:13:39,759 SHE SIGHS 213 00:13:37,679 --> 00:13:39,759 Hello, Taylor's phone, 214 00:13:39,759 --> 00:13:42,000 this is Nicole Devine-Dunwoody speaking. 215 00:13:42,000 --> 00:13:44,360 CALL ENDS 216 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 How rude. Was that my phone? 217 00:13:46,360 --> 00:13:48,200 Yes. They hung up. You answered it?! 218 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 Well, what else was I supposed to do? 219 00:13:52,039 --> 00:13:54,840 That horse, do you think it'll end up as pet food? 220 00:13:54,840 --> 00:13:57,960 Blue Wonder is a prize-winning thoroughbred! 221 00:13:57,960 --> 00:13:59,879 Do you hear this, hon? 222 00:13:59,879 --> 00:14:01,600 Pet food indeed! 223 00:14:01,600 --> 00:14:03,720 OK, that's the last couple of boxes. 224 00:14:05,399 --> 00:14:07,000 I'll run them down to the beach. 225 00:14:07,000 --> 00:14:08,759 I'm going to stay here for a wee bit. 226 00:14:08,759 --> 00:14:11,080 It's a while until the race starts. OK. 227 00:14:11,080 --> 00:14:14,799 Excuse me, mister! Aren't you forgetting something? Oh. 228 00:14:16,960 --> 00:14:18,240 That's more like it. 229 00:14:18,240 --> 00:14:19,639 All right, Marlene? 230 00:14:19,639 --> 00:14:21,000 All right, Clint? 231 00:14:22,080 --> 00:14:23,600 Mm-hm. 232 00:14:23,600 --> 00:14:25,919 Heard you two were back together again - 233 00:14:25,919 --> 00:14:29,559 after a week in Ibiza of, "I never want to see that eejit again!" 234 00:14:29,559 --> 00:14:32,159 Well, you know what me and Clint are like - 235 00:14:32,159 --> 00:14:34,320 hot and cold, on and off. 236 00:14:34,320 --> 00:14:36,720 Mm-hm. What's changed? 237 00:14:39,480 --> 00:14:41,960 Nothing. Taylor, what's changed? 238 00:14:41,960 --> 00:14:45,279 Look at the state of those tables. I'd better give them a wipe. 239 00:14:47,240 --> 00:14:49,440 SHE CLEARS THROAT 240 00:14:49,440 --> 00:14:51,080 Why are you even here? 241 00:14:51,080 --> 00:14:54,000 It's my day off. I was going to head to the beach, but... 242 00:14:54,000 --> 00:14:55,559 ..you know me and horses, like. 243 00:14:55,559 --> 00:14:58,200 Oh, yes, after the incident at the Point-to-Point. 244 00:14:58,200 --> 00:15:01,320 Exactly. I just don't like the way they look at me, Nicole. 245 00:15:01,320 --> 00:15:04,159 But anyway, I won't be near the beach today, so I thought I'd come 246 00:15:04,159 --> 00:15:07,519 and drop off my donation to the infertility charity. 247 00:15:07,519 --> 00:15:09,279 That's very generous of you. 248 00:15:09,279 --> 00:15:12,879 I'm sure the infertile women will be...very grateful. 249 00:15:14,159 --> 00:15:16,799 No, no, no, what's going on? You're being really weird. 250 00:15:17,840 --> 00:15:20,399 You might as well tell me, love, because I will get it out of you. 251 00:15:26,519 --> 00:15:30,240 Did you know that Tamara Irwin is seeing Seamus Cassidy? 252 00:15:31,759 --> 00:15:33,799 No, I didn't. That's actually really interesting. 253 00:15:33,799 --> 00:15:35,279 But stop changing the subject. 254 00:15:36,600 --> 00:15:38,559 Why are you and Clint back together? 255 00:15:41,919 --> 00:15:43,919 Because I'm having a baby. 256 00:15:45,559 --> 00:15:46,720 What? 257 00:15:47,799 --> 00:15:49,759 Oh, love, that's so amazing! 258 00:15:49,759 --> 00:15:51,320 How long have you known? 259 00:15:51,320 --> 00:15:53,440 Oh, just a couple of days. 260 00:15:53,440 --> 00:15:55,000 I'm sorry I didn't tell you. 261 00:15:55,000 --> 00:15:57,600 No, I'm...I'm sorry I forced it out of you. 262 00:15:57,600 --> 00:16:00,320 Just, with our history and you offering to be surrogate 263 00:16:00,320 --> 00:16:02,360 and everything that we've been through together, 264 00:16:02,360 --> 00:16:04,200 I-I wanted you to be the first to know. 265 00:16:04,200 --> 00:16:06,039 OK, so why were you holding back? 266 00:16:07,159 --> 00:16:10,120 SHE SIGHS 267 00:16:07,159 --> 00:16:10,120 Clint will kill me for this. 268 00:16:13,120 --> 00:16:15,720 There's a chance that it might not be his. 269 00:16:17,440 --> 00:16:19,279 There's a chance that it might be... 270 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 Callum? 271 00:16:22,480 --> 00:16:25,399 You cannot tell anybody, Marlene. 272 00:16:25,399 --> 00:16:26,840 Not even Callum? 273 00:16:26,840 --> 00:16:29,000 Especially not Callum. But... 274 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 ..doesn't he have a right to know, love? 275 00:16:32,440 --> 00:16:34,679 Well, if the baby's his, yes. 276 00:16:34,679 --> 00:16:37,559 But we're not going to know that until it's born. 277 00:16:50,960 --> 00:16:53,000 Seamus Cassidy isn't answering his phone, 278 00:16:53,000 --> 00:16:54,919 and Callum's been to all his usual haunts. 279 00:16:54,919 --> 00:16:57,279 Yeah. No-one's seen him since earlier on. 280 00:16:57,279 --> 00:16:58,840 KNOCK ON DOOR 281 00:17:00,679 --> 00:17:02,039 Aidan? 282 00:17:02,039 --> 00:17:05,440 I've been to that place we spoke about. Can I have a word? 283 00:17:05,440 --> 00:17:07,119 Sure. 284 00:17:13,240 --> 00:17:17,759 Must be weird, having a new dad at his age. 285 00:17:24,640 --> 00:17:27,079 So my friend at the prison wasn't exaggerating? 286 00:17:27,079 --> 00:17:30,599 Not even slightly. Declan's in a really bad way. 287 00:17:30,599 --> 00:17:33,000 Stupid eejit. He can't hack it in there. 288 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 You should've seen the state of him - shaking, crying. 289 00:17:37,400 --> 00:17:39,880 A son of mine. So what are you going to do now? 290 00:17:39,880 --> 00:17:41,640 I don't know. 291 00:17:41,640 --> 00:17:44,880 All I know is I have to do something. 292 00:17:55,400 --> 00:17:59,200 Mum, Aidan wants to, um, show me round his old stomping grounds, 293 00:17:59,200 --> 00:18:01,680 the places he grew up. When? 294 00:18:01,680 --> 00:18:04,119 I don't know. Soon. 295 00:18:04,119 --> 00:18:06,119 You know, he was telling me, actually, 296 00:18:06,119 --> 00:18:08,680 he was robbing houses when he was younger than I am. 297 00:18:08,680 --> 00:18:10,400 Give me strength! 298 00:18:10,400 --> 00:18:11,720 Hey! All right. 299 00:18:11,720 --> 00:18:15,519 Look, all I'm saying is maybe the criminal gene skipped a generation. 300 00:18:15,519 --> 00:18:17,599 I fancy myself a bit of a gangster. 301 00:18:17,599 --> 00:18:21,920 Listen, don't let your dad hear you saying that, even in jest. 302 00:18:26,400 --> 00:18:28,799 Ah. Look at the state of that. 303 00:18:30,240 --> 00:18:32,799 Hey! Assumpta! 304 00:18:36,599 --> 00:18:39,400 You and me, I think it's time we cleared the air. 305 00:18:39,400 --> 00:18:40,640 Is it? 306 00:18:41,799 --> 00:18:44,440 Um, I need to be somewhere else. Excuse me. 307 00:18:44,440 --> 00:18:47,799 Now, you've been on my case since the moment you got here. 308 00:18:47,799 --> 00:18:50,200 The first thing I found out about you 309 00:18:50,200 --> 00:18:52,680 was that you'd cheated on my son. Your son? 310 00:18:52,680 --> 00:18:56,079 Who you cared so much about that you gave up without a second thought? 311 00:18:56,079 --> 00:18:57,640 Is that what you think, 312 00:18:57,640 --> 00:19:00,359 that I just handed him over and forgot he existed? 313 00:19:00,359 --> 00:19:02,799 Well, you give a good impression of that, yeah. 314 00:19:02,799 --> 00:19:04,359 Well, YOU give a good impression 315 00:19:04,359 --> 00:19:07,000 of someone who's only out for themselves. 316 00:19:07,000 --> 00:19:09,119 The only reason you got back with Finn 317 00:19:09,119 --> 00:19:12,599 was because bad boy Al was found out and did a runner. 318 00:19:13,839 --> 00:19:15,640 What's going on? 319 00:19:15,640 --> 00:19:17,880 Ask your mother, Niamh. 320 00:19:19,000 --> 00:19:23,200 And you, ask yourself if events had played out differently, 321 00:19:23,200 --> 00:19:25,400 would you still be in Port Devine? 322 00:19:28,839 --> 00:19:31,720 What is she talking about? What events? 323 00:19:32,920 --> 00:19:35,319 Ah, ignore her, Niamh. She's lost her mind. 324 00:19:39,119 --> 00:19:40,440 I've been looking at this again 325 00:19:40,440 --> 00:19:42,720 and there's definitely somebody else there. 326 00:19:42,720 --> 00:19:44,000 Look. 327 00:19:45,920 --> 00:19:47,319 Can you see that shadow? 328 00:19:47,319 --> 00:19:49,880 Ah, yeah. You've got eagle eyes, Constable. 329 00:19:49,880 --> 00:19:52,319 So Seamus Cassidy had an accomplice. 330 00:19:52,319 --> 00:19:54,680 Well, if Justin's right about him being the thief. 331 00:19:57,039 --> 00:19:59,319 At last! What's up, cub? 332 00:19:59,319 --> 00:20:03,079 I finally found out where that vial of medicine came from. 333 00:20:03,079 --> 00:20:07,839 So Justin's regular vet is away at a family wedding in Mauritius. 334 00:20:07,839 --> 00:20:09,920 Oh, nice. He's got a locum in. 335 00:20:09,920 --> 00:20:13,279 The locum was round at Justin's place seeing Blue Wonder 336 00:20:13,279 --> 00:20:16,759 a couple of days ago. She diagnosed him with... 337 00:20:16,759 --> 00:20:19,559 ..laminitis. What's that when it's at home? 338 00:20:19,559 --> 00:20:22,240 It's a disease that affects the horse's foot. 339 00:20:22,240 --> 00:20:26,839 Um... It requires total rest, or box rest, and painkillers. 340 00:20:28,200 --> 00:20:30,240 That's what was inside the vial, 341 00:20:30,240 --> 00:20:34,000 an anti-inflammatory drug that's injected in the horse every day. 342 00:20:34,000 --> 00:20:36,720 Right, so what does that mean for a racehorse? 343 00:20:36,720 --> 00:20:40,519 Well, if it's not caught early, it can be a disaster. 344 00:20:40,519 --> 00:20:42,440 The horse might never race again. 345 00:20:42,440 --> 00:20:44,279 And was it caught early in Blue Wonder? 346 00:20:44,279 --> 00:20:46,200 Not according to the vet I spoke with. 347 00:20:46,200 --> 00:20:48,240 She reckons Justin left it too late 348 00:20:48,240 --> 00:20:50,759 and she almost didn't go down to see him herself. 349 00:20:50,759 --> 00:20:52,039 Why? 350 00:20:53,279 --> 00:20:55,720 Justin hasn't been paying his vet's bill. 351 00:20:57,079 --> 00:20:59,200 The only way the locum would go round 352 00:20:59,200 --> 00:21:02,480 and see Blue Wonder is if Justin paid in cash. 353 00:21:12,960 --> 00:21:15,000 Mr Irwin? Can we have a word? 354 00:21:15,000 --> 00:21:16,519 Have you arrested Seamus? 355 00:21:16,519 --> 00:21:18,559 We haven't been able to locate him yet. 356 00:21:18,559 --> 00:21:20,119 What was that about Seamus? 357 00:21:20,119 --> 00:21:22,839 Your father is convinced that Seamus stole Blue Wonder. 358 00:21:25,279 --> 00:21:26,880 Did you report Seamus to the police? 359 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 I had to. 360 00:21:28,480 --> 00:21:30,200 I couldn't withhold evidence. 361 00:21:30,200 --> 00:21:32,559 When my colleague showed you a medical vial earlier, 362 00:21:32,559 --> 00:21:34,200 neither of yous recognised it. 363 00:21:34,200 --> 00:21:36,519 That's right. What about you, Justin? 364 00:21:38,359 --> 00:21:40,480 I'm sorry. I told a lie. Why? 365 00:21:40,480 --> 00:21:43,559 Because Blue Wonder has been diagnosed with laminitis. 366 00:21:43,559 --> 00:21:46,079 Laminitis?! Why on earth didn't you tell me? 367 00:21:46,079 --> 00:21:47,519 I didn't want to upset you. 368 00:21:47,519 --> 00:21:50,319 I can't believe Blue Wonder is sick and I'm not able to look after him. 369 00:21:50,319 --> 00:21:52,240 So what about the vial? 370 00:21:52,240 --> 00:21:54,799 I must have dropped it when I was giving him his injection 371 00:21:54,799 --> 00:21:57,519 yesterday evening. 372 00:21:54,799 --> 00:21:57,519 PHONE RINGS 373 00:21:59,119 --> 00:22:00,880 Ryan, go ahead. 374 00:22:02,440 --> 00:22:04,119 Great. OK, thank you. 375 00:22:04,119 --> 00:22:06,599 Seamus Cassidy has just walked into the police station. 376 00:22:06,599 --> 00:22:07,839 OK. 377 00:22:07,839 --> 00:22:09,440 Officers. 378 00:22:09,440 --> 00:22:12,039 Seamus wouldn't do this to us. He just wouldn't. 379 00:22:13,799 --> 00:22:15,440 There must be some mistake. 380 00:22:32,519 --> 00:22:34,160 Tell me, Seamus, where were you 381 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 between ten last night and six this morning? 382 00:22:36,799 --> 00:22:38,000 At home. 383 00:22:39,440 --> 00:22:41,680 Caught up on a boxset, went to bed. 384 00:22:41,680 --> 00:22:43,400 Why? What's this all about? 385 00:22:45,240 --> 00:22:47,279 Do you wear a watch, Mr Cassidy? 386 00:22:49,039 --> 00:22:51,359 Sometimes. Why? 387 00:22:51,359 --> 00:22:52,839 What sort of watch? 388 00:22:52,839 --> 00:22:55,559 Well, I have a few. Nothing very special. 389 00:23:01,279 --> 00:23:02,400 Wait. 390 00:23:02,400 --> 00:23:04,319 You're not seriously saying that's me, are you? 391 00:23:04,319 --> 00:23:06,079 I mean, that could be anybody. 392 00:23:13,920 --> 00:23:15,519 Is that your watch, Seamus? 393 00:23:20,000 --> 00:23:21,880 No. Right. Well, you won't mind 394 00:23:21,880 --> 00:23:24,519 if we take a look around your house, then, will you? 395 00:23:38,319 --> 00:23:40,920 What was all that with Mum earlier? Oh. 396 00:23:40,920 --> 00:23:43,799 Your mother accused me of just giving my baby away 397 00:23:43,799 --> 00:23:45,720 without a care in the world. 398 00:23:45,720 --> 00:23:49,200 She doesn't know you very well. And you do? 399 00:23:49,200 --> 00:23:53,079 I know that you gave my dad up because you felt you had no choice. 400 00:23:53,079 --> 00:23:54,559 That's possibly the nicest thing 401 00:23:54,559 --> 00:23:56,920 anyone's said to me in a very long time. 402 00:24:00,000 --> 00:24:01,400 Now, do me a favour? 403 00:24:02,640 --> 00:24:05,599 Make it up with Mum. She's a good person. 404 00:24:05,599 --> 00:24:08,160 And Dad loves her. 405 00:24:10,680 --> 00:24:12,640 You're a clever wee thing. 406 00:24:12,640 --> 00:24:15,240 You must get that from my side of the family. 407 00:24:27,839 --> 00:24:29,480 Is this your watch, Seamus? 408 00:24:32,839 --> 00:24:34,920 Looks a bit like mine, yeah. 409 00:24:34,920 --> 00:24:37,640 All right. Well, we found it in your bedroom. 410 00:24:37,640 --> 00:24:40,200 There is also an engraving on the back - 411 00:24:40,200 --> 00:24:42,319 "To SC..." Seamus Cassidy. 412 00:24:42,319 --> 00:24:44,799 "..from JI..." Justin Irwin. 413 00:24:44,799 --> 00:24:48,240 "..thank you for everything." Does that ring any bells? 414 00:24:50,480 --> 00:24:52,960 Yeah, all right. OK, right, Justin gave it to me. 415 00:24:55,160 --> 00:24:57,519 So why did you steal his horse? 416 00:24:57,519 --> 00:25:00,200 Look, just because that's my watch does not prove 417 00:25:00,200 --> 00:25:02,160 that I am the person in the CCTV, OK? 418 00:25:02,160 --> 00:25:03,960 A lot of watches look like that. 419 00:25:06,480 --> 00:25:09,599 You've worked with horses all your life, Seamus, 420 00:25:09,599 --> 00:25:12,359 so you know full well how much it takes 421 00:25:12,359 --> 00:25:14,799 to look after a thoroughbred like Blue Wonder. 422 00:25:16,720 --> 00:25:18,839 Is that horse being looked after, Seamus? 423 00:25:23,880 --> 00:25:25,680 No comment. 424 00:25:34,960 --> 00:25:36,519 Hey. All right? 425 00:25:36,519 --> 00:25:39,319 I've just had Justin Irwin on the phone. 426 00:25:39,319 --> 00:25:42,359 He wants his crime number so he can claim on the insurance. 427 00:25:42,359 --> 00:25:44,599 I bet he does. Why? 428 00:25:44,599 --> 00:25:48,240 Have you seen the state of his place? Especially the stables? 429 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 Hasn't had a lick of paint in years. 430 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 Yeah, and he hasn't paid his vet bills. 431 00:25:52,440 --> 00:25:54,440 Plus, his star racehorse is sick. 432 00:25:54,440 --> 00:25:57,279 Don't those things cost a fortune to look after? 433 00:25:57,279 --> 00:26:01,480 I don't know, maybe he thought, "Get rid, claim on the insurance." 434 00:26:01,480 --> 00:26:03,519 I don't know. Justin would just get rid? 435 00:26:03,519 --> 00:26:05,319 I can't see it. I mean, he loves his animals. 436 00:26:05,319 --> 00:26:07,039 Might be worth having a wee chat with him. 437 00:26:07,039 --> 00:26:08,559 Sure. Yeah, where's Justin now? 438 00:26:08,559 --> 00:26:10,279 He's at home. Shall we? 439 00:26:10,279 --> 00:26:11,640 Yeah. 440 00:26:29,279 --> 00:26:30,640 WHISPERS: Jo. 441 00:26:33,799 --> 00:26:37,039 The vet told Ryan that Blue Wonder needs regular injections. 442 00:26:37,039 --> 00:26:39,960 We both know how much Justin loves that horse. 443 00:26:39,960 --> 00:26:42,279 Let's just hang back, see what he does. 444 00:27:27,759 --> 00:27:29,799 CLANKING 445 00:27:34,359 --> 00:27:36,519 There you are. Good lad. 446 00:27:36,519 --> 00:27:39,359 I'll look after you. Have you better in no time, 447 00:27:39,359 --> 00:27:43,119 back on your feet there. You trust me now. 448 00:27:43,119 --> 00:27:45,839 Hello, Justin. I take it this is Blue Wonder. 449 00:27:49,079 --> 00:27:51,839 It's not how it looks. It's exactly how it looks. 450 00:27:51,839 --> 00:27:55,400 OK. Justin Irwin, I am arresting you for conspiracy to commit fraud. 451 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 You do not have to say anything, 452 00:27:56,720 --> 00:27:59,200 but I must caution you, if you do not mention when questioned 453 00:27:59,200 --> 00:28:02,640 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 454 00:28:11,920 --> 00:28:14,319 It seemed like a victimless crime. 455 00:28:14,319 --> 00:28:16,640 Oh, I don't think Tamara would agree with that. 456 00:28:16,640 --> 00:28:18,480 She's been beside herself all day. 457 00:28:18,480 --> 00:28:21,799 I was planning on telling her that Blue Wonder was OK. 458 00:28:21,799 --> 00:28:23,480 Eventually. 459 00:28:23,480 --> 00:28:26,440 So what was the idea of storming in here 460 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 and pointing the finger at Seamus? 461 00:28:29,240 --> 00:28:31,799 I found out he was seeing Tamara behind my back. 462 00:28:31,799 --> 00:28:33,880 Right, and that's a problem because...? 463 00:28:35,200 --> 00:28:36,799 Because they didn't tell me. 464 00:28:36,799 --> 00:28:38,559 And the thought of them together... 465 00:28:39,839 --> 00:28:41,720 He's old enough to be her father. 466 00:28:51,160 --> 00:28:53,759 How did you get mixed up in this, Seamus? 467 00:28:53,759 --> 00:28:57,160 Did Justin offer you a cut of the insurance money? 468 00:28:57,160 --> 00:28:59,200 No! 469 00:28:59,200 --> 00:29:00,640 No, I... 470 00:29:00,640 --> 00:29:03,200 Look, I was just trying to help Justin, 471 00:29:03,200 --> 00:29:05,720 the way he helped me when I bought my farm. 472 00:29:05,720 --> 00:29:07,880 By ripping off the insurance company? 473 00:29:07,880 --> 00:29:10,720 Look, I didn't approve of that. Honest. 474 00:29:12,519 --> 00:29:14,200 But Justin... 475 00:29:14,200 --> 00:29:17,880 ..he was going to go ahead whether I helped him or not, 476 00:29:17,880 --> 00:29:20,359 so I thought maybe I could keep him out of trouble. 477 00:29:20,359 --> 00:29:23,759 And...I felt guilty... 478 00:29:24,799 --> 00:29:27,480 ..about the way that me and Tam had been lying to him 479 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 about our relationship. 480 00:29:30,160 --> 00:29:33,400 So...I went along. 481 00:29:43,799 --> 00:29:45,720 I could kill the pair of them. 482 00:29:45,720 --> 00:29:48,599 You had no idea your dad was having money troubles? 483 00:29:48,599 --> 00:29:51,799 He doesn't tell me anything. Treats me like a child. 484 00:29:51,799 --> 00:29:53,119 Well, just so you know, 485 00:29:53,119 --> 00:29:56,720 Seamus thought that stealing Blue Wonder was a terrible idea. 486 00:29:56,720 --> 00:29:59,039 So why the hell did he help my dad do it? 487 00:29:59,039 --> 00:30:00,680 I think he was doing it for you. 488 00:30:00,680 --> 00:30:02,920 He was trying to keep your dad out of trouble. 489 00:30:04,079 --> 00:30:05,519 Idiot. 490 00:30:06,839 --> 00:30:08,400 What will happen to them? 491 00:30:08,400 --> 00:30:11,319 Well, if your dad had filed the insurance claim, 492 00:30:11,319 --> 00:30:14,279 he and Seamus would be in big trouble. 493 00:30:14,279 --> 00:30:16,039 But as it stands, 494 00:30:16,039 --> 00:30:18,920 they'll just be given a caution for wasting police time. 495 00:30:20,119 --> 00:30:22,200 Oh, thank you! Thank you. 496 00:30:22,200 --> 00:30:25,640 And I'll make sure they know how much of a narrow escape they've had. 497 00:30:36,519 --> 00:30:38,559 Thank you. 498 00:30:36,519 --> 00:30:38,559 PHONE RINGS 499 00:30:42,519 --> 00:30:44,319 Whoa! 500 00:30:44,319 --> 00:30:45,880 That's not alcohol, is it? 501 00:30:45,880 --> 00:30:48,440 Of course not! I wouldn't do that to the baby. 502 00:30:49,599 --> 00:30:50,880 Yeah, I can talk. 503 00:30:50,880 --> 00:30:53,279 Everyone's wondering why you're not at the beach. 504 00:30:53,279 --> 00:30:55,000 Since when? 505 00:30:55,000 --> 00:30:57,119 Oh, I can't face it. 506 00:30:57,119 --> 00:30:59,160 Sit tight. Why? 507 00:30:59,160 --> 00:31:01,960 I'll work something out. Cos Callum might be there. Bye. 508 00:31:01,960 --> 00:31:03,720 I can't look him in the eye. 509 00:31:04,920 --> 00:31:08,200 Well, you're going to have to face him sometime. 510 00:31:08,200 --> 00:31:09,960 Seeing as it's dead in here, 511 00:31:09,960 --> 00:31:12,240 is there any way I could head out for an hour or so? 512 00:31:12,240 --> 00:31:15,480 It's kind of an emergency. No. We're going to the beach. 513 00:31:15,480 --> 00:31:17,960 It's fine, Taylor. I'm going nowhere. 514 00:31:19,799 --> 00:31:22,000 Off you go, then. Thank you. 515 00:31:36,039 --> 00:31:37,559 There's your father. 516 00:31:41,960 --> 00:31:43,880 So, you're a couple, then? 517 00:31:45,559 --> 00:31:48,000 I'm sorry, Dad, that I didn't tell you. 518 00:31:48,000 --> 00:31:49,960 I was being a coward. It's a shock. 519 00:31:49,960 --> 00:31:51,799 He's so much older than you. 520 00:31:52,960 --> 00:31:55,240 We fought it, Justin. Honest. 521 00:31:55,240 --> 00:31:58,759 Just when Tamara came back from university, 522 00:31:58,759 --> 00:32:01,119 something between us had changed. 523 00:32:02,920 --> 00:32:06,640 You pair, you're the most important people in the world to me. 524 00:32:07,920 --> 00:32:10,079 Can we find a way to make this work? 525 00:32:12,359 --> 00:32:15,799 I'm sorry, Seamus, for trying to drop you in it. I... 526 00:32:15,799 --> 00:32:17,599 ..totally lost my head. 527 00:32:18,720 --> 00:32:20,519 Despicable thing to do. All right. 528 00:32:20,519 --> 00:32:23,240 Not to mention lying to me that Blue Wonder was stolen. 529 00:32:25,039 --> 00:32:27,960 If either of you ever pull a stunt like that again, 530 00:32:27,960 --> 00:32:30,160 you won't see me for dust. 531 00:32:52,519 --> 00:32:55,160 Hey. The very man. Can I have a word? 532 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Sure. 533 00:32:56,480 --> 00:32:59,000 Declan phoned me, begging me for help. 534 00:32:59,000 --> 00:33:00,559 OK. That's really tough. 535 00:33:00,559 --> 00:33:02,680 If I don't sort something out, Finn, 536 00:33:02,680 --> 00:33:04,880 he's going to be leaving prison in a coffin. 537 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 What evidence do they have against him? 538 00:33:09,640 --> 00:33:12,319 They have a mobile phone proving that he paid that footballer 539 00:33:12,319 --> 00:33:15,480 to throw a match. And that's it? It's pretty compelling. 540 00:33:15,480 --> 00:33:16,960 Where is it? 541 00:33:18,279 --> 00:33:20,079 It's in our evidence store. 542 00:33:21,519 --> 00:33:23,799 What if that phone were to disappear? 543 00:33:25,039 --> 00:33:26,839 I am not going to bury my son... 544 00:33:26,839 --> 00:33:29,680 We are not having this conversation. I am a police officer. 545 00:33:29,680 --> 00:33:31,680 What if you were in my position? 546 00:33:31,680 --> 00:33:33,319 What if it was Shay? 547 00:33:33,319 --> 00:33:35,119 Shay hasn't broken the law! 548 00:33:35,119 --> 00:33:36,400 Lucky you. 549 00:33:41,200 --> 00:33:42,759 Dad? 550 00:33:42,759 --> 00:33:44,720 Someone showing their true colours! 551 00:33:44,720 --> 00:33:47,480 Um, I didn't want to say anything but... 552 00:33:47,480 --> 00:33:51,079 But you knew? Well, I saw how he treated his other son, 553 00:33:51,079 --> 00:33:54,000 but you were so excited, I didn't want to burst the bubble. 554 00:33:56,599 --> 00:33:58,680 Who needs a new dad at my age anyway? 555 00:34:00,039 --> 00:34:01,920 I've got my family right here. 556 00:34:09,639 --> 00:34:10,920 Siobhan? 557 00:34:10,920 --> 00:34:13,400 Hiya. Hi. 558 00:34:13,400 --> 00:34:15,199 Um, hi. 559 00:34:15,199 --> 00:34:17,599 I know you're not on duty, but my friend is really sick. 560 00:34:17,599 --> 00:34:19,920 Oh, right. Can they call the helpline? 561 00:34:19,920 --> 00:34:22,840 There's a reason why they really can't do that. It's urgent. 562 00:34:22,840 --> 00:34:25,920 OK. Where is this person? 563 00:34:25,920 --> 00:34:29,039 Thanks, Siobhan. It's a fair way away. Can we use your car? 564 00:34:29,039 --> 00:34:30,760 Yeah, sure. 565 00:34:33,400 --> 00:34:35,199 All right, our kid? Yo. 566 00:34:35,199 --> 00:34:39,159 So that tour of my old haunts - fancy going now? 567 00:34:39,159 --> 00:34:41,639 Yeah. What about the race? 568 00:34:41,639 --> 00:34:44,360 A bunch of teenagers and farmers on old nags - 569 00:34:44,360 --> 00:34:46,840 you're not interested in that, are you? 570 00:34:48,159 --> 00:34:50,199 Course not. Come on, then. Let's go. 571 00:35:06,679 --> 00:35:09,280 I used to come here all the time when I was your age. 572 00:35:09,280 --> 00:35:10,920 It's something else. 573 00:35:12,880 --> 00:35:16,079 I'm just going to phone your dad, let him know where we are. 574 00:35:16,079 --> 00:35:17,559 All right. 575 00:35:21,239 --> 00:35:23,280 CHEERING 576 00:35:28,920 --> 00:35:31,000 PHONE RINGS 577 00:35:33,199 --> 00:35:34,679 Aidan Hunter. 578 00:35:36,360 --> 00:35:37,480 Hey. 579 00:35:37,480 --> 00:35:38,679 Well... 580 00:35:39,719 --> 00:35:41,920 ..I've someone here who wants to talk to you. 581 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 Yeah? 582 00:35:44,800 --> 00:35:47,559 Hey, Dad. You'll never guess where me and Aidan are. 583 00:35:47,559 --> 00:35:48,960 Where, son? 584 00:35:48,960 --> 00:35:51,719 Up on White Water cliffs. 585 00:35:51,719 --> 00:35:53,920 You can see for miles. 586 00:35:55,119 --> 00:35:56,480 Oh, here. 587 00:35:56,480 --> 00:35:58,039 Oh, yeah, yeah. 588 00:36:00,599 --> 00:36:02,480 Why don't you join us, son? 589 00:36:02,480 --> 00:36:05,599 And maybe bring that item we talked about earlier? 590 00:36:27,159 --> 00:36:30,239 I've got to go. Are you sure? You're going to miss the race! 591 00:36:30,239 --> 00:36:32,760 Barry, you stay here and look after the people I love, OK? 592 00:36:32,760 --> 00:36:34,320 But Aidan wouldn't hurt Shay... 593 00:36:34,320 --> 00:36:36,960 Finn, wait for me! What has Aidan done now? 594 00:36:38,480 --> 00:36:40,760 Ryan, I need you to do me a favour. 595 00:37:07,400 --> 00:37:10,719 Hiya. I thought you two would be down at the beach. 596 00:37:10,719 --> 00:37:12,760 Ah, change of plan. 597 00:37:12,760 --> 00:37:14,440 But are you not doing a barbecue? 598 00:37:14,440 --> 00:37:17,320 Not any more. Nicole had other ideas. 599 00:37:19,559 --> 00:37:21,599 I take it Clint isn't coping very well? 600 00:37:21,599 --> 00:37:23,119 Oh, no, Clint's been amazing. 601 00:37:26,519 --> 00:37:31,280 Has Callum ever talked to you about wanting kids? 602 00:37:31,280 --> 00:37:33,360 Can't say that he has, no. 603 00:37:33,360 --> 00:37:36,360 You are planning on telling Callum about the baby, yeah? 604 00:37:36,360 --> 00:37:38,199 Of course. 605 00:37:38,199 --> 00:37:40,639 Mind you, I can't imagine Jo would be too happy 606 00:37:40,639 --> 00:37:42,440 if it did turn out to be Callum's, 607 00:37:42,440 --> 00:37:45,679 given the whole them moving to Belfast and everything. 608 00:37:46,840 --> 00:37:48,519 Everything all right? 609 00:37:52,519 --> 00:37:54,239 Oh, I don't believe you two. 610 00:37:55,360 --> 00:37:58,079 What? You've no intentions of telling Callum, do you? 611 00:37:58,079 --> 00:38:00,119 That he actually might be the father. 612 00:38:01,239 --> 00:38:03,440 I thought we weren't telling anybody anything? 613 00:38:03,440 --> 00:38:05,159 She wormed it out of me! 614 00:38:16,400 --> 00:38:19,119 Thanks. Are you going to give that to Aidan? 615 00:38:20,480 --> 00:38:22,840 I don't know what I'm going to do yet. 616 00:38:22,840 --> 00:38:25,679 Ryan, can you go up the path that side. I'll meet you at the top. 617 00:38:25,679 --> 00:38:27,039 Inspector. 618 00:38:29,400 --> 00:38:31,679 It's better if you stay here, Assumpta. 619 00:38:31,679 --> 00:38:34,119 When have you ever known me to do what I'm told? 620 00:38:34,119 --> 00:38:36,960 Well, there's something you've got in common with your sister. Ha! 621 00:38:49,280 --> 00:38:50,840 Come on. 622 00:38:50,840 --> 00:38:52,920 WIND WHISTLES 623 00:38:50,840 --> 00:38:52,920 There you go. Thank you. 624 00:38:52,920 --> 00:38:57,440 When all this is over, I'm going to leave you alone. 625 00:38:57,440 --> 00:39:00,119 I've brought you nothing but trouble. 626 00:39:00,119 --> 00:39:02,239 I went looking for you, remember? 627 00:39:04,559 --> 00:39:07,400 You know, I can't get over what you're like - 628 00:39:07,400 --> 00:39:10,480 handsome, moral, kind. 629 00:39:10,480 --> 00:39:13,039 Oh, if anything happens to your beautiful boy, 630 00:39:13,039 --> 00:39:15,079 I will never forgive myself. 631 00:39:15,079 --> 00:39:17,400 You're not to blame for any of this. 632 00:39:17,400 --> 00:39:22,800 Now that I can see who Aidan really is, I know that you had to leave. 633 00:39:24,760 --> 00:39:27,239 And I understand that you HAD to give me up. 634 00:39:36,360 --> 00:39:37,719 Thank you. 635 00:39:39,400 --> 00:39:41,280 Let's go get your grandson. 636 00:39:48,280 --> 00:39:51,320 Where's my son? Where the hell is Shay? 637 00:39:51,320 --> 00:39:53,400 Give me the phone and I'll tell you. 638 00:39:55,079 --> 00:39:57,159 You know I can't do that, Aidan. 639 00:39:57,159 --> 00:39:59,719 I'm a police officer, and you know that. 640 00:39:59,719 --> 00:40:01,480 You've got it on you! 641 00:40:01,480 --> 00:40:03,400 Where is Shay? 642 00:40:03,400 --> 00:40:05,159 Finn, just give me the phone. 643 00:40:11,519 --> 00:40:13,880 Argh! Finn! 644 00:40:16,920 --> 00:40:18,920 Dad! What have you done?! 645 00:40:32,280 --> 00:40:34,320 PHONE RINGS 646 00:41:01,559 --> 00:41:03,079 Hello, Siobhan. 647 00:41:05,679 --> 00:41:07,039 Well... 648 00:41:10,159 --> 00:41:11,760 My dad's really sick. 649 00:41:11,760 --> 00:41:13,679 PHONE RINGS 650 00:41:18,159 --> 00:41:20,079 OK. 651 00:41:20,079 --> 00:41:22,000 Now, let me take a look at you. 652 00:41:22,000 --> 00:41:24,039 You need to keep Finn out of this. 653 00:41:26,320 --> 00:41:28,119 We'll cross that bridge. 654 00:41:28,119 --> 00:41:29,920 Seeing you... 655 00:41:31,119 --> 00:41:33,800 I've missed you so much, Siobhan. Oh, God. 656 00:41:54,920 --> 00:41:57,159 You sure you're not going to miss all of this 657 00:41:57,159 --> 00:41:59,280 when you're all alone with me in Belfast? 658 00:41:59,280 --> 00:42:00,960 Nah. 659 00:42:00,960 --> 00:42:02,519 I think I'll cope. 660 00:42:10,920 --> 00:42:13,159 You know better than anyone, Marlene, 661 00:42:13,159 --> 00:42:15,679 how much Clint and I have longed for a baby. 662 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 Clint will love this baby no matter who the biological father is. 663 00:42:20,000 --> 00:42:21,280 Yeah, but... 664 00:42:22,679 --> 00:42:24,719 ..me, Callum and Finn, we're a team, 665 00:42:24,719 --> 00:42:26,920 and if that lad finds out that I knew 666 00:42:26,920 --> 00:42:30,280 and I didn't say anything, Nicole, he'll never forgive me. 667 00:42:32,639 --> 00:42:34,400 He's finally happy. 668 00:42:34,400 --> 00:42:37,880 Are you really prepared to tear all of that to pieces? 669 00:42:47,559 --> 00:42:49,480 Will we go and catch some crabs?47407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.