Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,439
All right, Gina?
2
00:00:45,439 --> 00:00:47,240
Hiya, Ryan.
3
00:00:47,240 --> 00:00:49,240
Do you want to wee hand?
Oh, I can manage.
4
00:00:49,240 --> 00:00:50,920
Ah, it's no trouble.
5
00:00:50,920 --> 00:00:52,280
Tell me this.
6
00:00:52,280 --> 00:00:53,880
Is Jared over his flu?
7
00:00:55,359 --> 00:00:57,840
I tried calling him,
but he's not phoning me back.
8
00:00:57,840 --> 00:00:59,560
It was just a 24-hour thing.
9
00:00:59,560 --> 00:01:01,920
Your brother's been busy
with work ever since.
10
00:01:03,640 --> 00:01:05,519
Someone's left your front door open.
11
00:01:08,039 --> 00:01:09,719
Wait.
12
00:01:09,719 --> 00:01:11,480
Let me go first. Why?
13
00:01:11,480 --> 00:01:13,439
You don't know who might be inside.
14
00:01:13,439 --> 00:01:14,599
Nonsense!
15
00:01:16,039 --> 00:01:17,200
Jared?
16
00:01:18,480 --> 00:01:19,680
Are you here?
17
00:01:35,200 --> 00:01:39,159
Front door's wide open,
house is a mess.
18
00:01:40,280 --> 00:01:41,759
I'm going to call this one in.
19
00:01:43,280 --> 00:01:46,200
Papa Delta 8-2 to Control, over.
20
00:01:59,000 --> 00:02:00,519
Where have you been?
21
00:02:00,519 --> 00:02:02,719
You made me jump!
22
00:02:02,719 --> 00:02:06,400
Sneaking out first thing.
What are you up to, Taylor Quinn?
23
00:02:06,400 --> 00:02:07,599
Nothing.
24
00:02:07,599 --> 00:02:09,360
Have you got a man on the go?
25
00:02:09,360 --> 00:02:10,800
Of course not.
26
00:02:10,800 --> 00:02:13,840
Cos let me tell you,
it's a fool's game.
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,319
I should know.
28
00:02:15,319 --> 00:02:17,439
We all set for the new promotion?
29
00:02:17,439 --> 00:02:20,079
Just the A-frame to put outside,
30
00:02:20,079 --> 00:02:22,479
when you've got a moment.
31
00:02:24,159 --> 00:02:25,879
You've got to go out at some point.
32
00:02:29,240 --> 00:02:31,079
I just don't think
I can show my face.
33
00:02:31,079 --> 00:02:35,120
What are you going to do when
we open? Hide under the bar?
34
00:02:35,120 --> 00:02:38,680
It's bad enough that everyone
knows my husband's been to prison.
35
00:02:38,680 --> 00:02:41,599
Now it's going to be
all over town that I...
36
00:02:41,599 --> 00:02:43,439
Got down and dirty with Callum?
37
00:02:44,599 --> 00:02:49,360
Broke my wedding vows in a moment
of extreme vulnerability.
38
00:02:49,360 --> 00:02:52,800
I don't understand why you care
what other people think anyway.
39
00:02:52,800 --> 00:02:55,560
Well, I know I shouldn't, but I do.
40
00:02:57,439 --> 00:02:59,159
Does that make me really shallow?
41
00:03:01,479 --> 00:03:02,719
SHE SIGHS
42
00:03:12,439 --> 00:03:16,199
Well, it's...
a funny sort of burglary.
43
00:03:16,199 --> 00:03:18,719
In what way?
It's just what they took.
44
00:03:18,719 --> 00:03:21,439
Clothes, cufflinks,
electric toothbrush,
45
00:03:21,439 --> 00:03:23,120
some of your brother's
hockey stuff -
46
00:03:23,120 --> 00:03:25,520
but yet they left the
telly and Gina's laptop.
47
00:03:25,520 --> 00:03:28,159
One of the neighbours said
they saw a white van
48
00:03:28,159 --> 00:03:30,680
outside the house
about half an hour ago.
49
00:03:30,680 --> 00:03:34,520
And they described the guy
loading stuff onto it...
50
00:03:36,360 --> 00:03:37,560
What?
51
00:03:38,800 --> 00:03:42,039
He was wearing a checked shirt
and tanned coloured boots.
52
00:03:42,039 --> 00:03:44,079
The boots had sheepskin round them.
53
00:03:44,079 --> 00:03:45,719
Clint?
54
00:03:45,719 --> 00:03:47,400
That's what I thought.
55
00:03:47,400 --> 00:03:50,479
Yeah. Like Nicole doesn't have
enough going on at the minute?
56
00:04:02,319 --> 00:04:05,560
So how come you're here today?
Where's your mother?
57
00:04:05,560 --> 00:04:08,560
At work.
She asked me to drop these off.
58
00:04:08,560 --> 00:04:11,759
But I've got strict instructions
not to change the beds.
59
00:04:11,759 --> 00:04:15,840
Why? Mum said you need to be
"doing some donkey work",
60
00:04:15,840 --> 00:04:19,040
if you want a share of the
B&B's takings. Did she now?
61
00:04:21,439 --> 00:04:23,199
What did you do to upset her?
62
00:04:23,199 --> 00:04:28,319
Oh, I may have pointed out
a few home truths.
63
00:04:28,319 --> 00:04:30,480
Well, whatever you said,
Mum is raging.
64
00:04:30,480 --> 00:04:32,639
What about your dad?
65
00:04:32,639 --> 00:04:35,439
Not your number one fan either.
66
00:04:35,439 --> 00:04:38,480
Since he found out you gave him up
and kept his sister.
67
00:04:38,480 --> 00:04:39,879
Oh...
68
00:04:41,279 --> 00:04:43,040
What I don't understand...
69
00:04:44,959 --> 00:04:47,279
..is why come all the way
from America
70
00:04:47,279 --> 00:04:49,560
if all you're going to do
is wind people up?
71
00:05:03,199 --> 00:05:05,000
Yo!
72
00:05:05,000 --> 00:05:06,279
Bro!
73
00:05:08,720 --> 00:05:11,519
Hello, Ryan.
Why aren't you answering your phone?
74
00:05:11,519 --> 00:05:14,360
Oh, it must be out of juice. Why?
You've been burgled.
75
00:05:14,360 --> 00:05:18,199
Been burgled? Gina's up the wall,
wondering where you are.
76
00:05:18,199 --> 00:05:20,759
Hello, Mrs O'Hare. Hiya.
77
00:05:20,759 --> 00:05:22,560
Your front door was wide open.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
Oh, that's terrible.
Did they get much stuff?
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
Gina doesn't think so.
80
00:05:26,920 --> 00:05:29,160
Well, thank goodness for that.
Right.
81
00:05:30,199 --> 00:05:33,920
Get in. Ach, no Ryan, you're on
duty. I can make my own way home.
82
00:05:33,920 --> 00:05:36,079
Hey, your brother's
offering you a lift.
83
00:05:36,079 --> 00:05:37,680
Get in - I'd bite his hand off.
84
00:05:39,920 --> 00:05:41,240
Right. OK.
85
00:05:56,560 --> 00:06:00,000
Oh, you are such a sweetheart
for making those beds.
86
00:06:01,560 --> 00:06:04,720
I'm just not cut out for housework.
87
00:06:04,720 --> 00:06:06,879
Yeah, well,
if Mum finds out she'll go mad.
88
00:06:06,879 --> 00:06:08,800
That woman needs to chill.
89
00:06:17,600 --> 00:06:20,759
How old were you when you left home?
90
00:06:20,759 --> 00:06:23,040
When I went to the US?
91
00:06:23,040 --> 00:06:24,480
19.
92
00:06:24,480 --> 00:06:26,040
Why?
93
00:06:26,040 --> 00:06:27,759
My boyfriend Ryan...
94
00:06:27,759 --> 00:06:30,920
Ooh, the hunky police officer?
95
00:06:30,920 --> 00:06:33,920
He's asked me to move in with him.
96
00:06:33,920 --> 00:06:36,639
Oh? And you don't want to?
97
00:06:36,639 --> 00:06:39,000
No...
98
00:06:39,000 --> 00:06:40,439
..I do.
99
00:06:41,600 --> 00:06:43,480
It's just...
100
00:06:43,480 --> 00:06:45,639
..Mum and Dad...
Whoa, whoa, whoa, whoa!
101
00:06:45,639 --> 00:06:48,959
If I've learned one thing in life,
102
00:06:48,959 --> 00:06:51,639
don't waste time worrying about
what other people think.
103
00:06:51,639 --> 00:06:56,240
Just grab the moment!
And to hell with the consequences!
104
00:06:58,879 --> 00:07:00,040
OK!
105
00:07:12,920 --> 00:07:14,199
Where have you been?
106
00:07:14,199 --> 00:07:17,399
Erm, I just had to call into work.
Ryan says that we've been burgled.
107
00:07:17,399 --> 00:07:20,759
They didn't take much.
Small stuff mostly. Right.
108
00:07:20,759 --> 00:07:23,879
Some of your clothes. Marlene
told me they left your laptop.
109
00:07:23,879 --> 00:07:26,920
Mm.
It was probably just kids then, huh?
110
00:07:26,920 --> 00:07:28,279
That's what I said. Yeah.
111
00:07:29,519 --> 00:07:32,480
Right, I can take this from here,
Ryan. Thank you.
112
00:07:36,040 --> 00:07:37,680
Listen...
113
00:07:37,680 --> 00:07:40,519
See whoever did this?
We will catch them.
114
00:07:43,439 --> 00:07:44,639
Hey, Ryan.
115
00:07:46,079 --> 00:07:47,519
That uniform suits you.
116
00:08:06,800 --> 00:08:08,720
KNOCKS ON GLASS
117
00:08:08,720 --> 00:08:09,879
Ah!
118
00:08:11,279 --> 00:08:12,639
Clint.
119
00:08:14,839 --> 00:08:17,319
PC McCarthy not working today, no?
120
00:08:17,319 --> 00:08:20,360
No. He's, er, gone back to Belfast
for a few days.
121
00:08:20,360 --> 00:08:22,160
To seduce a few married women?
122
00:08:22,160 --> 00:08:24,360
No, actually, to see his ma.
123
00:08:24,360 --> 00:08:26,399
To avoid a pasting
from me, more like.
124
00:08:26,399 --> 00:08:29,240
He's a coward! I thought you'd come
in to help us with our enquiries.
125
00:08:29,240 --> 00:08:30,439
Aye. So I did.
126
00:08:30,439 --> 00:08:33,799
Yeah, well, you told the Inspector
that Jared Power asked you
127
00:08:33,799 --> 00:08:36,559
to drive some stuff to Coleraine.
That's right, a few boxes.
128
00:08:36,559 --> 00:08:37,960
And he threw me a few quid.
129
00:08:37,960 --> 00:08:40,279
Mm-hm. And what was in these boxes?
130
00:08:40,279 --> 00:08:43,600
I don't know. I don't go snooping
around other people's property.
131
00:08:45,879 --> 00:08:47,399
Marlene, I know I broke the law,
132
00:08:47,399 --> 00:08:50,679
but I have learned my lesson,
you know.
133
00:08:50,679 --> 00:08:53,279
I wish I could believe you, Clint.
I really do.
134
00:09:00,799 --> 00:09:04,799
Here, I still can't get over the
whole Callum and Nicole thing!
135
00:09:04,799 --> 00:09:06,480
I know. What was he thinking?
136
00:09:06,480 --> 00:09:08,080
I don't know!
137
00:09:08,080 --> 00:09:11,120
You know he had a thing
with my sister, Lil, as well?
138
00:09:11,120 --> 00:09:12,879
Did he? Uh-huh.
139
00:09:12,879 --> 00:09:14,759
RINGS DOORBELL
140
00:09:12,879 --> 00:09:14,759
Ended badly as usual.
141
00:09:14,759 --> 00:09:17,320
That lad's just one big heart
waiting to be broken.
142
00:09:19,240 --> 00:09:20,559
Hello, Marlene. Hiya, Gina.
143
00:09:20,559 --> 00:09:23,679
This is my colleague,
Detective Constable Jo Lipton. Hey.
144
00:09:23,679 --> 00:09:25,799
We're here to have a word
with Jared.
145
00:09:25,799 --> 00:09:27,120
Come in.
146
00:09:31,159 --> 00:09:32,720
Hiya, Marlene.
147
00:09:32,720 --> 00:09:34,600
Jared. Hello, Mr Power.
148
00:09:34,600 --> 00:09:36,559
I'm Detective Constable Lipton.
Hiya.
149
00:09:36,559 --> 00:09:39,080
Could we have a word
with you in private?
150
00:09:40,720 --> 00:09:42,279
There are no secrets in this family.
151
00:09:44,320 --> 00:09:46,399
Ach, no. We can... We can talk here.
152
00:09:46,399 --> 00:09:49,240
Erm, Clint Dunwoody told us
that you asked him
153
00:09:49,240 --> 00:09:51,840
to drive some stuff to Coleraine.
Is that true?
154
00:09:54,879 --> 00:09:56,879
Er, yes.
155
00:09:56,879 --> 00:10:00,320
Clothes, electric toothbrush?
Hockey gear?
156
00:10:00,320 --> 00:10:01,960
Yes, er... Yeah. Why?
157
00:10:05,200 --> 00:10:07,240
This is difficult. Erm...
158
00:10:09,559 --> 00:10:13,080
We actually weren't broken in to,
I must have left that door open
159
00:10:13,080 --> 00:10:16,720
and knocked over some stuff,
erm, while I was packing.
160
00:10:18,120 --> 00:10:20,919
Why was Clint Dunwoody
taking your stuff to Coleraine?
161
00:10:23,080 --> 00:10:25,159
It was just that after you and I
had that...
162
00:10:25,159 --> 00:10:26,840
..that silly argument this morning,
163
00:10:26,840 --> 00:10:30,600
I thought that we both
might benefit, erm...
164
00:10:31,639 --> 00:10:33,320
..from a bit of a break, love.
165
00:10:33,320 --> 00:10:35,519
You know, just a wee bit
of time apart.
166
00:10:37,759 --> 00:10:40,840
Just a week or two.
You know, I was coming back.
167
00:10:40,840 --> 00:10:43,200
Erm... And now?
168
00:10:43,200 --> 00:10:46,279
Erm, now I've changed my mind
and I'm staying.
169
00:10:47,559 --> 00:10:49,360
Who says I want you to?
170
00:10:50,879 --> 00:10:52,639
Could we have some privacy?
171
00:10:52,639 --> 00:10:54,639
Mm-hm. Yeah. Of course.
172
00:10:54,639 --> 00:10:57,360
Erm, I'll get Ryan
to drop your stuff off later.
173
00:10:57,360 --> 00:10:59,679
Yeah, that'll be helpful, Marlene,
thank you.
174
00:11:13,360 --> 00:11:14,919
You think you'll get many takers?
175
00:11:14,919 --> 00:11:18,200
An offer like this? We'll be
beating them off with a stick.
176
00:11:18,200 --> 00:11:20,120
An offer like what?
177
00:11:20,120 --> 00:11:23,879
Buy a hamburger, get a night
of passion with the landlady?
178
00:11:24,919 --> 00:11:26,120
Can we help you?
179
00:11:26,120 --> 00:11:28,159
I see lover boy skipped town.
180
00:11:28,159 --> 00:11:29,679
Afraid to face me.
181
00:11:29,679 --> 00:11:31,519
Oh, he'll be back.
182
00:11:31,519 --> 00:11:34,759
And when he is,
I'll be waiting for him.
183
00:11:34,759 --> 00:11:37,039
I tell you what, Taylor,
184
00:11:37,039 --> 00:11:40,159
it's so refreshing to
spend time with a man
185
00:11:40,159 --> 00:11:41,799
who knows how to treat a lady.
186
00:11:41,799 --> 00:11:44,679
Are you saying Callum is
better between the sheets than me?
187
00:11:44,679 --> 00:11:46,480
Did you ever hear the like of it?!
188
00:11:55,519 --> 00:11:57,000
KNOCKS ON GLASS
189
00:12:04,919 --> 00:12:06,080
Oh.
190
00:12:07,080 --> 00:12:10,799
It's you. Oh! Who were you
expecting? The Dalai Lama?
191
00:12:10,799 --> 00:12:14,480
Well, I was hoping it might be my
wayward son, to forgive and forget.
192
00:12:14,480 --> 00:12:16,200
Finn is not wayward.
193
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
In fact, quite the opposite.
194
00:12:17,840 --> 00:12:19,600
Don't I know it.
195
00:12:19,600 --> 00:12:21,480
Anyway, what can I do for you?
196
00:12:21,480 --> 00:12:24,759
Well, I was going to offer
to buy you lunch,
197
00:12:24,759 --> 00:12:26,600
but if you're not interested...
198
00:12:26,600 --> 00:12:29,080
Who said I wasn't interested?
199
00:12:30,120 --> 00:12:31,399
Where?
200
00:12:31,399 --> 00:12:32,879
When?
201
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
One o'clock? Commodore?
202
00:12:37,000 --> 00:12:38,039
SHE SCOFFS
203
00:12:38,039 --> 00:12:41,600
Has their food got any better
in the last 45 years?
204
00:12:41,600 --> 00:12:44,720
Well, I've no complaints.
I'll take that as a no, then.
205
00:12:46,120 --> 00:12:47,159
OK.
206
00:12:48,320 --> 00:12:50,960
I'll chance it. Charming.
207
00:12:50,960 --> 00:12:54,919
Well, never let it be said
I don't do anything for you.
208
00:12:54,919 --> 00:12:59,480
Oh! You have a hell of a lot
to make up for, Barry Pettigrew.
209
00:12:59,480 --> 00:13:01,200
Like what?
210
00:13:01,200 --> 00:13:03,519
Like ruining my whole life!
211
00:13:16,399 --> 00:13:17,519
Taylor!
212
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
Where are you? We're ready to open!
213
00:13:30,399 --> 00:13:31,519
Taylor!
214
00:13:36,879 --> 00:13:38,159
Ambulance, please.
215
00:13:39,200 --> 00:13:40,759
Yeah, I need an ambulance!
216
00:13:44,639 --> 00:13:47,879
So, Jared was walking out on Gina?
217
00:13:47,879 --> 00:13:51,000
Mm-hm.
He said they both needed a break.
218
00:13:52,559 --> 00:13:53,879
They were both meant to come
219
00:13:53,879 --> 00:13:56,480
to my mum's birthday party
the other night.
220
00:13:56,480 --> 00:13:59,840
Gina texted saying
Jared had the flu.
221
00:14:00,879 --> 00:14:02,879
I wondered if something
was going on.
222
00:14:02,879 --> 00:14:05,320
Maybe he's found someone else
to take her place.
223
00:14:06,879 --> 00:14:09,000
Other people's relationships, Cub,
224
00:14:09,000 --> 00:14:11,399
you just never know what's
going on behind closed doors.
225
00:14:11,399 --> 00:14:17,000
Either way, there was no burglary,
so we've got nothing to investigate.
226
00:14:17,000 --> 00:14:18,679
MOBILE RINGS
227
00:14:20,440 --> 00:14:21,960
Yes, Nicole.
228
00:14:23,879 --> 00:14:28,000
Whoa, whoa! Nicole, Nicole...
Nicole, love, slow down.
229
00:14:34,679 --> 00:14:37,519
The bar was empty.
I wondered where Taylor had gone.
230
00:14:37,519 --> 00:14:40,679
Could we get the footage
from your CCTV cameras?
231
00:14:40,679 --> 00:14:43,919
The CCTV hasn't worked
since Clint moved out.
232
00:14:43,919 --> 00:14:45,360
All right.
233
00:14:45,360 --> 00:14:46,840
Well, in that case,
234
00:14:46,840 --> 00:14:49,240
can you think of anyone
who would want to hurt Taylor?
235
00:14:49,240 --> 00:14:52,279
No. She's very popular.
236
00:14:52,279 --> 00:14:54,320
Although...
237
00:14:54,320 --> 00:14:58,759
What? Well, when I put her
into the recovery position,
238
00:14:58,759 --> 00:15:01,200
this fell out of her pocket.
239
00:15:01,200 --> 00:15:03,240
It's ยฃ300,
240
00:15:03,240 --> 00:15:04,519
with a receipt.
241
00:15:04,519 --> 00:15:07,000
She took it out of a
cash machine this morning.
242
00:15:07,000 --> 00:15:09,120
Do you know what she'd
want so much cash for?
243
00:15:09,120 --> 00:15:10,960
Taylor doesn't use cash.
244
00:15:10,960 --> 00:15:12,679
She pays for everything
with her phone.
245
00:15:12,679 --> 00:15:14,559
Says that anyone who doesn't
is a dinosaur.
246
00:15:14,559 --> 00:15:17,080
So, then, why did
she take out 300 quid?
247
00:15:17,080 --> 00:15:18,360
How is she?
248
00:15:18,360 --> 00:15:21,200
Erm, stable.
But she has bruising to the ribs,
249
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
consistent with her being struck
with a blunt object.
250
00:15:24,000 --> 00:15:26,399
Paramedic thinks
she banged her head as she fell.
251
00:15:26,399 --> 00:15:28,200
What sort of blunt object?
252
00:15:28,200 --> 00:15:31,159
Paramedic has suggested maybe
something like a baseball bat.
253
00:15:31,159 --> 00:15:32,720
Anyway, I have Ryan looking around,
254
00:15:32,720 --> 00:15:34,559
just in case
it's been dumped somewhere.
255
00:15:41,279 --> 00:15:43,159
What are you doing?
256
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
Searching.
257
00:15:48,919 --> 00:15:51,399
What's all this?
We're off to a demo.
258
00:15:51,399 --> 00:15:53,720
Save the butterflies.
259
00:15:53,720 --> 00:15:56,080
Where are these butterflies?
260
00:15:56,080 --> 00:15:58,679
This spot round the other side
of Ballymountain.
261
00:15:58,679 --> 00:16:01,240
Don't worry. We're not going to
chain ourselves to anything.
262
00:16:01,240 --> 00:16:03,600
It's a peaceful twilight vigil.
263
00:16:03,600 --> 00:16:07,960
Hey, I was hoping
we could get a curry tonight.
264
00:16:07,960 --> 00:16:10,559
Got a lot of stuff to sort out.
265
00:16:10,559 --> 00:16:13,320
I haven't had a chance to
tell my parents yet that...
266
00:16:13,320 --> 00:16:14,840
..we're moving in together.
267
00:16:16,320 --> 00:16:17,960
I need to pick the right moment.
268
00:16:20,000 --> 00:16:21,919
Go on your protest.
269
00:16:21,919 --> 00:16:23,799
Don't worry about me.
270
00:16:23,799 --> 00:16:25,679
I'll get a takeaway.
271
00:16:28,600 --> 00:16:30,240
There's...
272
00:16:30,240 --> 00:16:32,559
..loads going to this vigil,
isn't there?
273
00:16:32,559 --> 00:16:35,120
Ach, tell me
you're not going to bail on me!
274
00:16:35,120 --> 00:16:38,960
Honestly, Niamh, give that lad
an inch, he'll take a mile.
275
00:16:38,960 --> 00:16:40,519
It's a slippery slope.
276
00:16:42,600 --> 00:16:45,960
Hey. Is it true?
Taylor's in the hospital?
277
00:16:45,960 --> 00:16:47,919
Yeah, it is.
278
00:16:47,919 --> 00:16:50,440
She was assaulted at the back
door of The Commodore.
279
00:16:50,440 --> 00:16:52,960
Just half an hour ago,
I was almost run over by a car.
280
00:16:52,960 --> 00:16:55,559
It just came from the back
of The Commodore.
281
00:16:55,559 --> 00:16:57,840
Can you give me a description?
282
00:16:57,840 --> 00:17:00,480
Er, yeah, it was a blue hatchback.
283
00:17:00,480 --> 00:17:02,399
I got a partial registration, too.
284
00:17:02,399 --> 00:17:04,359
It started OEZ6.
285
00:17:05,559 --> 00:17:08,480
Cheers, Shay. I'll look into
that one. Sure. Thanks, man.
286
00:17:27,359 --> 00:17:30,559
Ryan, I... I didn't assault Taylor.
Why would I?
287
00:17:30,559 --> 00:17:32,279
Are you allowed to do this?
288
00:17:32,279 --> 00:17:35,680
Do what? Come here. In uniform.
Question your brother like this.
289
00:17:35,680 --> 00:17:37,799
Isn't it some
sort of conflict of interest?
290
00:17:37,799 --> 00:17:40,960
I'm giving you the opportunity
to tell me the truth
291
00:17:40,960 --> 00:17:43,160
before this becomes official.
292
00:17:43,160 --> 00:17:45,200
You going to arrest him?
Your own brother?!
293
00:17:45,200 --> 00:17:46,640
No.
294
00:17:46,640 --> 00:17:48,119
I'm not.
295
00:17:48,119 --> 00:17:51,119
But I am going to ask you to
accompany me to the police station.
296
00:17:51,119 --> 00:17:53,240
Right. He's not going.
297
00:17:54,880 --> 00:17:57,119
Come on, love. Let's go inside.
298
00:17:57,119 --> 00:17:58,640
Don't do this.
299
00:18:00,240 --> 00:18:02,119
I'm going to have to call this in!
300
00:18:04,720 --> 00:18:06,640
You're leaving me no choice!
301
00:18:13,559 --> 00:18:16,240
So what did you mean, when you said
I ruined your whole life?
302
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
Oh, you know very well what I meant!
303
00:18:18,400 --> 00:18:22,759
So, all those years in America,
they were a total disaster?
304
00:18:22,759 --> 00:18:24,319
Of course not.
305
00:18:24,319 --> 00:18:26,680
I was so sure
I was doing you a good turn,
306
00:18:26,680 --> 00:18:28,720
paying for your plane ticket
all those years ago,
307
00:18:28,720 --> 00:18:30,720
out of my own pocket. Yeah.
308
00:18:30,720 --> 00:18:32,799
And the intelligence I gave you,
309
00:18:32,799 --> 00:18:35,400
I suppose that really
held back your career?
310
00:18:35,400 --> 00:18:38,720
Oh, no. On the contrary.
There you are, then.
311
00:18:38,720 --> 00:18:42,519
You got your new life in Florida,
I got my promotion.
312
00:18:42,519 --> 00:18:44,000
It's what you call a win-win.
313
00:18:46,119 --> 00:18:47,960
You have got to be kidding me!
314
00:18:49,839 --> 00:18:52,720
Pensioners' Special,
two meals for the price of one?!
315
00:18:52,720 --> 00:18:54,359
What's the problem?
316
00:18:54,359 --> 00:18:56,880
I get to buy you lunch
and it doesn't cost me anything.
317
00:18:56,880 --> 00:18:58,519
That's another win-win.
318
00:18:58,519 --> 00:19:01,799
The problem, Barry,
is that I am not a pensioner!
319
00:19:14,039 --> 00:19:15,640
GLASS SMASHES
320
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
Jared! Where are you going?
321
00:19:34,880 --> 00:19:36,720
Jared!
322
00:19:38,160 --> 00:19:40,440
Ryan! What's going on?
323
00:19:40,440 --> 00:19:43,039
It's Jared. He's done a runner.
324
00:19:43,039 --> 00:19:44,240
What?!
325
00:20:07,519 --> 00:20:08,799
All right, Phyllis?
326
00:20:10,480 --> 00:20:13,359
You're not telling me
that was Phyllis Kitson?!
327
00:20:13,359 --> 00:20:15,200
It most certainly was.
328
00:20:15,200 --> 00:20:17,759
Were yous two not in
the same year at school?
329
00:20:17,759 --> 00:20:21,519
She was yakking away,
I hadn't a clue who she was.
330
00:20:21,519 --> 00:20:24,279
She looks around 300 years old!
331
00:20:24,279 --> 00:20:26,039
I suppose you haven't aged a day?
332
00:20:26,039 --> 00:20:29,039
SHE SCOFFS
Are you saying I look like her?
333
00:20:29,039 --> 00:20:30,519
No.
334
00:20:30,519 --> 00:20:34,759
I wouldn't say that. Well, I'd offer
to do some skin-care treatments,
335
00:20:34,759 --> 00:20:37,039
if it wasn't already far too late.
336
00:20:37,039 --> 00:20:38,480
Cheers.
337
00:20:40,720 --> 00:20:41,880
Mm...
338
00:20:44,039 --> 00:20:47,880
So, tell me this,
who's looking after the beauty salon
339
00:20:47,880 --> 00:20:51,880
in Fort Lauderdale, if you're
gallivanting about over here?
340
00:20:51,880 --> 00:20:53,240
My manager.
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,400
Umberto. Oh, he's a lovely fella!
342
00:20:55,400 --> 00:20:58,640
Everything under control.
Well, he can't be kept that busy,
343
00:20:58,640 --> 00:21:02,880
seeing as the salon burnt to the
ground a couple of weeks back.
344
00:21:06,920 --> 00:21:08,440
I've been on the internet.
345
00:21:09,519 --> 00:21:13,000
So, what exactly
are you accusing me of?
346
00:21:13,000 --> 00:21:15,440
I'm not accusing you of anything.
347
00:21:15,440 --> 00:21:19,160
Why? Have you got something to hide?
Of course not!
348
00:21:19,160 --> 00:21:21,440
Are you sure things didn't
get too hot for you
349
00:21:21,440 --> 00:21:23,200
out there in Fort Lauderdale?
350
00:21:23,200 --> 00:21:28,480
Cos the report I read said that
the blaze at the salon was arson.
351
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
So what if it was?
352
00:21:30,240 --> 00:21:33,119
That had nothing to do
with why I came here.
353
00:21:33,119 --> 00:21:38,240
Oh, no! You're just here
to "connect" with Finn...
354
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
I don't have to listen to this.
355
00:21:42,079 --> 00:21:44,920
Why don't you just tell me
what's really going on?
356
00:21:44,920 --> 00:21:46,519
And let me help you.
357
00:21:46,519 --> 00:21:48,759
Oh! Like you helped me
the last time,
358
00:21:48,759 --> 00:21:51,359
when you left me on the far
side of the Atlantic Ocean,
359
00:21:51,359 --> 00:21:53,920
on my own and pregnant with Finn?
360
00:21:53,920 --> 00:21:56,279
That sort of help I can do without!
361
00:22:14,119 --> 00:22:18,240
It looks really bad, doesn't it,
Jared running off like that?
362
00:22:18,240 --> 00:22:21,920
First rule of policing,
never assume.
363
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
I know.
364
00:22:24,680 --> 00:22:26,200
It makes an ass of you and me.
365
00:22:27,519 --> 00:22:29,359
Still, I mean...
366
00:22:29,359 --> 00:22:31,920
..why would you run off
if you've got nothing to hide?
367
00:22:36,039 --> 00:22:37,759
I don't understand.
368
00:22:37,759 --> 00:22:39,720
Why did he smash the window?
369
00:22:41,480 --> 00:22:43,079
To escape.
370
00:22:43,079 --> 00:22:45,839
From his own house?
Gina, what's going on?
371
00:22:48,240 --> 00:22:50,799
I think Jared's having
some sort of breakdown.
372
00:23:04,880 --> 00:23:06,400
There you are!
373
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
Ah!
374
00:23:08,200 --> 00:23:10,559
How come you're not at your vigil?
375
00:23:10,559 --> 00:23:12,119
I changed my mind.
376
00:23:13,359 --> 00:23:15,559
Not on my account?
377
00:23:15,559 --> 00:23:17,480
I said you should go.
378
00:23:17,480 --> 00:23:19,880
Well, I just want to spend the
evening with my boyfriend.
379
00:23:19,880 --> 00:23:21,039
Is that OK?
380
00:23:22,359 --> 00:23:23,960
I thought you'd be happy.
381
00:23:25,400 --> 00:23:27,279
It's not you.
382
00:23:27,279 --> 00:23:28,960
It's my brother, Jared.
383
00:23:30,359 --> 00:23:32,519
I think he put Taylor
in the hospital.
384
00:23:35,440 --> 00:23:37,400
Ryan, I'm so sorry.
385
00:23:39,759 --> 00:23:41,160
Why would he do that?
386
00:23:41,160 --> 00:23:42,440
I don't know.
387
00:23:42,440 --> 00:23:44,160
He's been acting totally weird.
388
00:23:44,160 --> 00:23:46,720
I keep trying his mobile,
but he's just not picking it up.
389
00:23:47,880 --> 00:23:50,279
Well, why don't you try him again?
390
00:23:51,319 --> 00:23:52,359
Yeah.
391
00:23:55,640 --> 00:23:59,559
Gina, I'm sorry, I have to ask you,
can you think of a reason
392
00:23:59,559 --> 00:24:02,440
why Jared would attack Taylor Quinn?
PHONE RINGS
393
00:24:02,440 --> 00:24:05,519
Oh, do you want to get that?
No. It's not important.
394
00:24:05,519 --> 00:24:07,079
It might be Jared.
395
00:24:07,079 --> 00:24:09,039
Maybe you should answer it.
396
00:24:10,400 --> 00:24:12,240
Where is it, is it in here?
397
00:24:12,240 --> 00:24:13,960
I don't know, is it?
398
00:24:16,119 --> 00:24:17,680
This is locked.
399
00:24:19,039 --> 00:24:20,440
Can you open it?
400
00:24:21,559 --> 00:24:23,240
KEYS JANGLE
401
00:24:30,559 --> 00:24:32,200
23 missed calls?
402
00:24:32,200 --> 00:24:34,039
Last one there's from Ryan.
403
00:24:34,039 --> 00:24:36,319
Does this belong to you? No.
404
00:24:36,319 --> 00:24:37,759
I-I think it's Jared's.
405
00:24:37,759 --> 00:24:39,359
Right.
406
00:24:45,839 --> 00:24:48,000
Right, I can't just do nothing.
407
00:24:49,160 --> 00:24:51,359
Where are you going?
To talk to Jared.
408
00:24:51,359 --> 00:24:53,720
I thought you said
you didn't know where he is.
409
00:24:53,720 --> 00:24:55,640
When did I say that?
410
00:24:55,640 --> 00:24:58,079
If you know where Jared is...
411
00:24:59,400 --> 00:25:01,519
..don't you need to tell my dad?
412
00:25:02,680 --> 00:25:05,400
Tell him where Jared is
and let him deal with it.
413
00:25:05,400 --> 00:25:07,039
He's MY brother.
414
00:25:09,240 --> 00:25:10,839
You shouldn't be doing this.
415
00:25:12,359 --> 00:25:14,680
If you don't tell my dad, I will.
416
00:25:18,119 --> 00:25:21,640
You need to decide
what's more important -
417
00:25:21,640 --> 00:25:26,240
being Daddy's girl or the future
of your relationship with me.
418
00:25:27,240 --> 00:25:29,119
The man you claim you love.
419
00:25:33,759 --> 00:25:35,680
It's a question of loyalty.
420
00:25:54,680 --> 00:25:57,559
Who locks their phone away,
in this day and age?
421
00:25:57,559 --> 00:25:59,799
Gina says that Jared never uses it.
422
00:25:59,799 --> 00:26:03,359
The interesting thing is that
she had the key to the drawer.
423
00:26:03,359 --> 00:26:06,359
So what are you thinking?
Put it this way -
424
00:26:06,359 --> 00:26:08,759
why would you smash a window to get
out of your own house?
425
00:26:08,759 --> 00:26:10,359
Mmm.
426
00:26:08,759 --> 00:26:10,359
PHONE RINGS
427
00:26:10,359 --> 00:26:13,119
I mean, I did it once, like.
But I was locked in. Two seconds.
428
00:26:13,119 --> 00:26:14,440
Hello?
429
00:26:14,440 --> 00:26:17,079
Do you think Jared smashed the
window cos Gina locked him in?
430
00:26:17,079 --> 00:26:19,039
Jared was trying to do a flit
this morning.
431
00:26:19,039 --> 00:26:22,000
What if he was trying to get away
from Gina?
432
00:26:22,000 --> 00:26:24,039
Are we talking
coercive control here?
433
00:26:24,039 --> 00:26:26,920
Yeah, I think we seriously need
to consider it. OK.
434
00:26:26,920 --> 00:26:30,759
But what that doesn't explain is
Jared assaulting Taylor Quinn.
435
00:26:30,759 --> 00:26:33,279
Yeah, if it was him that did it.
436
00:26:33,279 --> 00:26:35,000
OK, so that was the hospital.
437
00:26:35,000 --> 00:26:36,640
They've finished doing tests
on Taylor
438
00:26:36,640 --> 00:26:38,000
and she's fit to be interviewed.
439
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Great. Jo, can you deal with that?
Yeah, sure.
440
00:26:41,039 --> 00:26:43,039
Right. Mm-hm. Gina!
441
00:26:45,480 --> 00:26:47,240
Would you mind coming down
to the station,
442
00:26:47,240 --> 00:26:48,920
just so we can take
a proper statement?
443
00:26:48,920 --> 00:26:50,440
Oh... What about the door?
444
00:26:50,440 --> 00:26:52,319
We can take care of that,
don't worry.
445
00:27:02,319 --> 00:27:04,160
Could I show you a photo?
446
00:27:08,000 --> 00:27:09,680
That's Jared Power.
447
00:27:10,759 --> 00:27:13,519
You're not suggesting
it was Jared who hit me?
448
00:27:14,519 --> 00:27:15,839
No way it was him.
449
00:27:15,839 --> 00:27:19,119
But I thought you said you didn't
see your attacker. I didn't.
450
00:27:19,119 --> 00:27:21,000
I wasn't aware you even knew Jared.
451
00:27:22,160 --> 00:27:26,000
Er, Taylor, when you were attacked,
you had quite a bit of cash on you.
452
00:27:26,000 --> 00:27:28,119
ยฃ300 in total.
453
00:27:28,119 --> 00:27:31,200
Can you tell me why you took
so much money out of the bank?
454
00:27:32,839 --> 00:27:34,359
It was for Jared.
455
00:27:34,359 --> 00:27:37,000
You were going to give him ยฃ300?!
456
00:27:37,000 --> 00:27:38,599
As a loan.
457
00:27:38,599 --> 00:27:40,920
What did he need the cash for?
458
00:27:40,920 --> 00:27:42,920
To get away...
459
00:27:42,920 --> 00:27:44,359
..from his wife.
460
00:28:00,880 --> 00:28:02,240
Mum?
461
00:28:03,920 --> 00:28:05,200
Dad?
462
00:28:09,039 --> 00:28:11,119
Anybody home?
463
00:28:22,319 --> 00:28:24,000
Hey, Jared.
464
00:28:29,160 --> 00:28:31,440
You know, the last time
I slept in here
465
00:28:31,440 --> 00:28:33,839
was, er, the night before
my wedding.
466
00:28:35,400 --> 00:28:37,119
You weren't even born.
467
00:28:39,359 --> 00:28:43,000
Mum still calls this Jared's room,
468
00:28:43,000 --> 00:28:47,039
even though it was mine
for...18 years.
469
00:28:48,440 --> 00:28:52,440
Maybe that's cos when you have a
problem you always end up back here.
470
00:28:52,440 --> 00:28:56,480
Can't believe you never got round
to changing the wallpaper in here.
471
00:28:56,480 --> 00:28:57,799
THEY CHUCKLE
472
00:28:59,119 --> 00:29:00,559
It was my big brother's.
473
00:29:02,960 --> 00:29:05,079
Made me feel...
474
00:29:05,079 --> 00:29:06,440
..grown up.
475
00:29:09,720 --> 00:29:11,519
Have you come to arrest me?
476
00:29:12,640 --> 00:29:14,039
That depends. On what?
477
00:29:15,119 --> 00:29:18,359
On whether you hit Taylor
with a hockey stick or not!
478
00:29:18,359 --> 00:29:19,839
Of course I didn't, Ryan!
479
00:29:32,240 --> 00:29:34,680
What is going on, Jared?
480
00:29:38,079 --> 00:29:39,559
I'm a failure, mate.
481
00:29:44,759 --> 00:29:47,720
As a husband and as a man.
482
00:29:50,240 --> 00:29:52,079
So if you didn't attack Taylor...
483
00:29:52,079 --> 00:29:53,559
It was Gina.
484
00:29:57,200 --> 00:29:59,559
She wanted to know
where I was getting the money from
485
00:29:59,559 --> 00:30:01,160
to do a runner.
486
00:30:01,160 --> 00:30:02,279
I gave in...
487
00:30:03,559 --> 00:30:05,640
..like I always do, and I told her
488
00:30:05,640 --> 00:30:07,839
that Taylor was going to
lend it to me.
489
00:30:09,039 --> 00:30:12,799
So, I was upstairs
and she'd locked me in,
490
00:30:12,799 --> 00:30:15,960
and the next thing I know,
Gina's driving off.
491
00:30:27,160 --> 00:30:29,400
Me and Jared got chatting.
492
00:30:29,400 --> 00:30:30,880
In the bar?
493
00:30:30,880 --> 00:30:33,920
No. Jared's wife doesn't let him
go to the pub.
494
00:30:33,920 --> 00:30:35,640
Where, then?
495
00:30:35,640 --> 00:30:39,319
Me and Shay went to watch
some of his mates playing hockey.
496
00:30:39,319 --> 00:30:42,400
I noticed the way
Gina treated Jared.
497
00:30:42,400 --> 00:30:45,799
It reminded me of how my mum
used to behave years ago,
498
00:30:45,799 --> 00:30:47,880
before she and Dad split up.
499
00:30:47,880 --> 00:30:50,519
I went over to Jared
after the match.
500
00:30:50,519 --> 00:30:52,000
Got him to open up.
501
00:30:53,160 --> 00:30:57,119
He was desperate to get away, but
Gina controls all of their money.
502
00:30:59,599 --> 00:31:03,079
Was it Gina who hit me?
No, we...we don't know that.
503
00:31:03,079 --> 00:31:04,640
Not for certain.
504
00:31:04,640 --> 00:31:06,359
But you suspect?
505
00:31:06,359 --> 00:31:08,119
Yeah.
506
00:31:08,119 --> 00:31:09,880
I'm afraid we do.
507
00:31:20,319 --> 00:31:23,079
Gina's always been
much stronger than me.
508
00:31:24,559 --> 00:31:26,519
You know, better organised,
more determined.
509
00:31:28,000 --> 00:31:32,279
So, it suited me, it did,
to sit back and let her take charge.
510
00:31:32,279 --> 00:31:35,039
And at first it was...
it was comfortable, you know,
511
00:31:35,039 --> 00:31:37,079
like a...like a big warm hug.
512
00:31:37,079 --> 00:31:39,359
So...
513
00:31:39,359 --> 00:31:42,039
..what changed?
514
00:31:42,039 --> 00:31:45,119
Somewhere along the line,
I don't know exactly when, but...
515
00:31:47,720 --> 00:31:49,559
..something changed...
516
00:31:50,880 --> 00:31:56,359
..and what had felt like love
and being protected...
517
00:31:58,759 --> 00:32:03,680
..just became like suffocating
and-and-and controlling.
518
00:32:03,680 --> 00:32:05,000
You know?
519
00:32:09,279 --> 00:32:13,119
Is that why the family has been
seeing less and less of you?
520
00:32:13,119 --> 00:32:15,960
Gina convinced herself
that you all resent her.
521
00:32:17,599 --> 00:32:19,119
She made me choose.
522
00:32:20,279 --> 00:32:24,119
My wife...my family.
523
00:32:35,279 --> 00:32:38,039
Here, what's this I hear about one
of the bar staff being attacked?
524
00:32:38,039 --> 00:32:40,480
It was Taylor.
The hospital said she'd be OK.
525
00:32:40,480 --> 00:32:41,799
So, it wasn't Nicole?
526
00:32:41,799 --> 00:32:44,039
No. No, no.
She was the one who found Taylor.
527
00:32:46,400 --> 00:32:49,799
I thought you said you didn't care
about Nicole any more.
528
00:32:49,799 --> 00:32:51,160
I don't.
529
00:32:53,039 --> 00:32:56,160
Where was Taylor attacked?
Just outside the back door.
530
00:32:56,160 --> 00:32:58,519
And did the police get the CCTV? No.
531
00:32:58,519 --> 00:33:01,480
Sure, Nicole doesn't know
how to use it. Agh, that woman!
532
00:33:07,279 --> 00:33:08,640
Siobhan?
533
00:33:09,839 --> 00:33:11,400
Could I have a word?
534
00:33:21,640 --> 00:33:24,119
It seems we got off
on the wrong foot.
535
00:33:24,119 --> 00:33:28,480
Well, that's one way of putting it.
536
00:33:28,480 --> 00:33:30,519
And I'm sorry if you were upset
537
00:33:30,519 --> 00:33:33,599
by what I said about your
"romantic history".
538
00:33:35,200 --> 00:33:38,079
Yeah, erm,
who told you about that anyway?
539
00:33:38,079 --> 00:33:40,920
Are they not common knowledge,
your affairs?
540
00:33:40,920 --> 00:33:44,200
Assumpta,
what is it exactly you want?
541
00:33:46,519 --> 00:33:47,960
A truce.
542
00:34:01,960 --> 00:34:03,920
What's Jared supposed to have done?
543
00:34:05,440 --> 00:34:07,960
He's under suspicion
of the assault on Taylor.
544
00:34:07,960 --> 00:34:09,760
But he didn't do it.
545
00:34:09,760 --> 00:34:12,920
Between me and you, Clint,
that's what we all think.
546
00:34:14,159 --> 00:34:16,159
What we need is evidence.
547
00:34:16,159 --> 00:34:18,760
You want evidence?
I'll show you evidence.
548
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
Howdy.
549
00:34:27,679 --> 00:34:31,559
Clint? Here to confess
to yet another crime?
550
00:34:31,559 --> 00:34:34,760
Prepare to eat humble pie,
Marlene Pettigrew.
551
00:34:34,760 --> 00:34:37,800
What's this? That's footage
of the attack on Taylor.
552
00:34:39,239 --> 00:34:40,840
Nicole may not be able to use
the CCTV.
553
00:34:40,840 --> 00:34:43,400
I, on the other hand,
am a technical genius.
554
00:34:55,719 --> 00:34:58,039
I saw red.
555
00:34:58,039 --> 00:35:01,079
When Jared said that she was giving
him money so he could leave me...
556
00:35:01,079 --> 00:35:03,559
Yeah, well, we've spoken
to the Prosecution Service,
557
00:35:03,559 --> 00:35:05,119
who have authorised us to charge you
558
00:35:05,119 --> 00:35:08,199
with grievous bodily harm
with intent.
559
00:35:08,199 --> 00:35:10,239
I'm sorry.
560
00:35:10,239 --> 00:35:11,800
I really am.
561
00:35:11,800 --> 00:35:13,679
We also need to address the issue
562
00:35:13,679 --> 00:35:17,119
of how you've been treating
your husband. What do you mean?
563
00:35:17,119 --> 00:35:21,800
Well, you locked his phone in a
drawer, took away his bank cards,
564
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
his car keys.
565
00:35:23,320 --> 00:35:26,119
Yeah, which is why he needed
Clint's van to move his stuff.
566
00:35:26,119 --> 00:35:28,159
It was all for his own good.
567
00:35:29,519 --> 00:35:31,000
Tell me, Gina,
568
00:35:31,000 --> 00:35:34,840
why do you think Jared was trying
to leave you?
569
00:35:34,840 --> 00:35:36,880
Jared doesn't know what's good
for him.
570
00:35:36,880 --> 00:35:39,320
See, that's just the thing, Gina.
He does.
571
00:35:39,320 --> 00:35:41,320
Because he's an adult.
572
00:35:41,320 --> 00:35:43,800
And you made him
a prisoner in his own home,
573
00:35:43,800 --> 00:35:45,639
which is against the law.
574
00:35:47,159 --> 00:35:49,079
I was looking after him.
575
00:35:49,079 --> 00:35:52,039
Gina...you need help.
576
00:35:53,159 --> 00:35:55,960
And we will do everything we can
to make sure you get it.
577
00:35:55,960 --> 00:35:59,239
But the way you've treated Jared,
it's a crime.
578
00:35:59,239 --> 00:36:02,559
And we will also be charging you
with coercive control.
579
00:36:05,800 --> 00:36:07,480
I never meant to hurt him.
580
00:36:09,039 --> 00:36:10,559
I love him.
581
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
Please tell him I'll change.
582
00:36:13,360 --> 00:36:15,639
I'll do whatever it takes to get him
to forgive me.
583
00:36:16,760 --> 00:36:19,159
We'll, er...
We'll pass on the message.
584
00:36:21,079 --> 00:36:25,239
But, Gina, you need to accept
the possibility
585
00:36:25,239 --> 00:36:27,760
that Jared may never want
to see you again.
586
00:36:38,599 --> 00:36:41,320
I'll let you lads have a moment.
Thank you, Finn.
587
00:36:44,039 --> 00:36:45,360
Look, erm...
588
00:36:46,719 --> 00:36:48,760
..Gina was asking to see you.
589
00:36:50,639 --> 00:36:52,599
Of course I'll see her.
590
00:36:52,599 --> 00:36:54,199
Really?
591
00:36:54,199 --> 00:36:57,840
I mean, no-one would blame you
if you didn't want...
592
00:36:57,840 --> 00:36:59,679
Ryan, no, we made vows.
593
00:37:01,239 --> 00:37:02,800
For better or for worse.
594
00:37:22,599 --> 00:37:24,840
I can't believe
you've talked me in to this.
595
00:37:24,840 --> 00:37:27,440
She's making an effort. So be nice.
596
00:37:29,800 --> 00:37:33,159
Finn, Siobhan, come on in.
597
00:37:34,199 --> 00:37:36,119
Niamh is all ready.
598
00:37:53,199 --> 00:37:55,440
You'll never guess what, Barry.
599
00:37:55,440 --> 00:37:57,840
I've just bumped into
Claudia Preston,
600
00:37:57,840 --> 00:37:59,840
who seems to have
a new-found respect for me.
601
00:37:59,840 --> 00:38:02,599
According to her,
I am a modern, liberated woman.
602
00:38:02,599 --> 00:38:05,320
She reckons I've paid
my criminal husband back
603
00:38:05,320 --> 00:38:07,280
by asserting my sexuality.
604
00:38:07,280 --> 00:38:09,920
There's Clint now.
Why don't you let him know?
605
00:38:11,400 --> 00:38:13,079
What's with the holdall?
606
00:38:13,079 --> 00:38:15,679
Have you come to tell me
that you're leaving town for good?
607
00:38:15,679 --> 00:38:19,480
Sorry to disappoint. The only place
I'm going is upstairs to unpack.
608
00:38:19,480 --> 00:38:20,920
I'm moving back in.
609
00:38:22,199 --> 00:38:23,880
Are you on glue?!
610
00:38:23,880 --> 00:38:26,480
You clearly can't run this place
on your own!
611
00:38:26,480 --> 00:38:30,599
Staff getting assaulted,
and you can't even operate the CCTV!
612
00:38:30,599 --> 00:38:33,519
Besides,
I've got every right to be here.
613
00:38:33,519 --> 00:38:35,079
This is my home.
614
00:38:36,159 --> 00:38:38,400
I wasn't the one sleeping around,
was I?!
615
00:38:49,159 --> 00:38:50,480
Here we go.
616
00:38:50,480 --> 00:38:51,880
Help yourselves.
617
00:38:51,880 --> 00:38:54,159
It's all store-bought, I'm afraid.
618
00:38:54,159 --> 00:38:56,119
I'm hardly Martha Stewart.
619
00:38:56,119 --> 00:38:57,360
Who?
620
00:38:58,599 --> 00:39:00,760
It's lovely, Assumpta. Thank you.
621
00:39:00,760 --> 00:39:02,440
Right, Finn?
622
00:39:02,440 --> 00:39:04,360
Oh, yeah, it looks delicious, yeah.
623
00:39:05,559 --> 00:39:09,639
Look, I know we didn't get
off to a good start.
624
00:39:09,639 --> 00:39:12,360
And that's my fault.
625
00:39:13,960 --> 00:39:17,519
Well, it might've helped if you told
me I had a sister from the get-go.
626
00:39:17,519 --> 00:39:19,920
Ha, you're the lucky one.
627
00:39:20,960 --> 00:39:26,000
Just ask my Erin, she'll tell you,
I'm a dead loss as a mother.
628
00:39:26,000 --> 00:39:29,880
The moment she turned 16,
pfft, out of the house.
629
00:39:31,280 --> 00:39:32,880
I'm 18.
630
00:39:36,159 --> 00:39:38,480
Ryan has asked me
to move in with him.
631
00:39:39,519 --> 00:39:40,960
And I've said yes.
632
00:39:40,960 --> 00:39:42,599
You've said what? Sorry?
633
00:39:42,599 --> 00:39:45,519
I've talked about it with Assumpta,
and she thinks I should go for it.
634
00:39:45,519 --> 00:39:48,880
Does she, now?! Well, er,
d-don't let's shoot the messenger.
635
00:39:48,880 --> 00:39:50,440
Er, can we talk about this?
636
00:39:50,440 --> 00:39:53,840
You can't just walk in here
and interfere in a family...
637
00:39:53,840 --> 00:39:55,559
I've got a mind of my own, you know!
638
00:39:55,559 --> 00:39:58,079
I'm moving in with Ryan! End of!
639
00:39:59,440 --> 00:40:02,599
The girl asked my opinion.
I gave it. Where's the harm in that?
640
00:40:02,599 --> 00:40:06,079
You see this whole situation, with
you being here, it's a nonstarter.
641
00:40:06,079 --> 00:40:08,000
I want you out of my mother's house!
642
00:40:09,960 --> 00:40:11,840
And I want you out of Port Devine!
643
00:40:24,079 --> 00:40:25,719
Hey!
644
00:40:27,840 --> 00:40:29,960
Oh, you should have seen
their faces.
645
00:40:29,960 --> 00:40:31,280
Dad was raging.
646
00:40:33,599 --> 00:40:35,199
You've told them?
647
00:40:36,679 --> 00:40:39,199
Don't tell me
you've changed your mind.
648
00:40:43,039 --> 00:40:46,639
I was talking to our Jared earlier.
649
00:40:46,639 --> 00:40:49,000
He said something.
650
00:40:49,000 --> 00:40:50,039
What?
651
00:40:53,559 --> 00:40:57,199
He said that Gina...made him choose
652
00:40:57,199 --> 00:41:01,039
between her and his family.
653
00:41:03,519 --> 00:41:06,559
What's that got to do with us
moving in together?
654
00:41:06,559 --> 00:41:07,880
Earlier.
655
00:41:09,719 --> 00:41:12,480
I asked you to choose
between me and your dad.
656
00:41:14,239 --> 00:41:16,239
Because you were stressed out.
657
00:41:16,239 --> 00:41:17,840
Under pressure.
658
00:41:19,119 --> 00:41:22,880
Everything Jared said to me
about Gina,
659
00:41:22,880 --> 00:41:24,920
the more that I think about it...
660
00:41:26,119 --> 00:41:27,960
Look, I...
661
00:41:27,960 --> 00:41:29,800
I stopped you going to your demo.
662
00:41:29,800 --> 00:41:32,480
I'm a big girl, Ryan.
I can stand up to you.
663
00:41:36,000 --> 00:41:38,760
This version of myself...
664
00:41:41,679 --> 00:41:43,719
..trying to control you...
665
00:41:45,920 --> 00:41:47,960
It's not who I want to be.
666
00:41:49,719 --> 00:41:51,840
Is this my dad?
667
00:41:51,840 --> 00:41:53,880
Has he got to you?
668
00:41:55,280 --> 00:41:56,840
No.
669
00:41:58,440 --> 00:42:00,199
This is me.
670
00:42:02,719 --> 00:42:04,400
You told me you loved me.
671
00:42:07,119 --> 00:42:08,840
I do.
672
00:42:11,480 --> 00:42:13,719
Which is...
673
00:42:13,719 --> 00:42:16,119
..which is why this has to end.
674
00:42:21,960 --> 00:42:23,719
I'm sorry, Niamh.
675
00:42:27,079 --> 00:42:28,920
This is over.
676
00:42:43,440 --> 00:42:47,239
Stay, please. Look, I'm sure
we can sort this out.
677
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
Here, what's going on?
678
00:42:50,280 --> 00:42:52,079
Finn wants me out.
679
00:42:52,079 --> 00:42:55,480
Of the house? And the country.
680
00:42:55,480 --> 00:42:59,360
And the, er,
the problem with that is...?
681
00:43:01,320 --> 00:43:04,079
You were right,
about Fort Lauderdale.
682
00:43:06,440 --> 00:43:08,719
I can never show my face there
again.47116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.