All language subtitles for Hope.Street.S03E10.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,359 --> 00:00:47,320 MOBILE RINGS 2 00:00:47,320 --> 00:00:48,880 Hello, Siobhan O'Hare. 3 00:00:50,039 --> 00:00:51,439 Hello? 4 00:00:53,119 --> 00:00:54,280 Hello? 5 00:00:57,119 --> 00:00:58,840 Hello. Can you hear me? 6 00:00:59,880 --> 00:01:01,280 Yes, I can hear you now. 7 00:01:02,560 --> 00:01:05,760 I'm leaving now. I'll be with your mum in about 15 minutes, OK? 8 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 Yes, no problem. See you soon. 9 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 Bye-bye. 10 00:01:07,040 --> 00:01:09,560 ENGINE STARTS 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,599 Hey! Hey! 12 00:01:11,599 --> 00:01:13,079 That's my car! 13 00:01:29,159 --> 00:01:31,680 You said the engine was off when you left the car? 14 00:01:31,680 --> 00:01:33,759 I put my bag in the boot, I walked away to get signal, 15 00:01:33,759 --> 00:01:35,200 and when I turned around, they were 16 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 already in the car with the engine running. 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 Hey, I just saw Finn. He told me 18 00:01:38,520 --> 00:01:40,759 your car was stolen! Right in front of me 19 00:01:40,759 --> 00:01:42,319 and my medical bag's in the boot. 20 00:01:42,319 --> 00:01:44,400 There's morphine and diazepam in that bag. 21 00:01:44,400 --> 00:01:45,520 Do you still have your key? 22 00:01:45,520 --> 00:01:47,159 I locked it. 23 00:01:47,159 --> 00:01:49,200 OK, let's do a door-to-door. 24 00:01:49,200 --> 00:01:51,039 If there are any witnesses, find them. 25 00:01:51,039 --> 00:01:53,400 Number one priority is getting that medical bag back. 26 00:01:53,400 --> 00:01:54,759 And get Ryan on the case as well. 27 00:01:54,759 --> 00:01:57,079 Yeah, will do, Sarge. Cheers, Cub. Thanks, Marlene. 28 00:01:57,079 --> 00:02:00,040 Hey. Now, what are you doing working on your wedding day? 29 00:02:00,040 --> 00:02:01,480 Well, we're not signing the actual 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,799 documents until tomorrow. Today's just the blessing. 31 00:02:03,799 --> 00:02:06,519 Just the blessing? Everybody's going 32 00:02:06,519 --> 00:02:10,400 to be at the church and your party at The Commodore. 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,240 You OK? 34 00:02:15,280 --> 00:02:18,039 When you and Finn were getting married, were you... 35 00:02:19,039 --> 00:02:21,000 Were you full of nerves? 36 00:02:21,000 --> 00:02:23,879 Yes! It's natural. 37 00:02:23,879 --> 00:02:25,439 OK. 38 00:02:38,319 --> 00:02:39,879 Nicole? 39 00:02:44,840 --> 00:02:46,560 Nicole? 40 00:02:46,560 --> 00:02:48,439 GLASS SMASHES 41 00:02:48,439 --> 00:02:50,240 Oh, no! No! No! 42 00:02:50,240 --> 00:02:51,520 No! 43 00:02:51,520 --> 00:02:54,319 Are you OK? No, I am not OK! 44 00:02:55,840 --> 00:02:58,520 I've just smashed an entire crate of wedding Prosecco, 45 00:02:58,520 --> 00:03:00,879 this place is a mess, and they're not here yet! 46 00:03:00,879 --> 00:03:03,000 Who? Caterers. 47 00:03:03,000 --> 00:03:07,719 I had their number in my diary, but I can't find my diary anywhere! 48 00:03:07,719 --> 00:03:09,560 I need those caterers here now. 49 00:03:09,560 --> 00:03:11,680 I'm sure they're just running late. 50 00:03:14,039 --> 00:03:15,400 I think your head's melted 51 00:03:15,400 --> 00:03:18,159 cos you're worried about seeing Clint at the wedding. 52 00:03:18,159 --> 00:03:21,360 And you feel guilty about what happened between you and Callum. 53 00:03:23,039 --> 00:03:26,120 Maybe I should just come clean and tell Clint the whole truth? 54 00:03:27,319 --> 00:03:29,560 Clint's made 100 mistakes. 55 00:03:29,560 --> 00:03:30,719 You've made one. 56 00:03:32,120 --> 00:03:34,199 You don't understand. 57 00:03:34,199 --> 00:03:35,759 I have sinned. 58 00:03:35,759 --> 00:03:37,039 I need to atone. 59 00:03:38,520 --> 00:03:39,639 Hello? 60 00:03:41,240 --> 00:03:42,400 Hello? 61 00:03:44,759 --> 00:03:48,280 Didn't mean to interrupt. I'm just here to get my suit for the wedding. 62 00:03:49,920 --> 00:03:51,240 Is everything all right? 63 00:03:52,360 --> 00:03:54,439 Everything's fine, Clint. 64 00:03:54,439 --> 00:03:56,680 I'll go get your suit. Cheers. 65 00:04:03,759 --> 00:04:05,199 Morning. 66 00:04:05,199 --> 00:04:06,400 Morning. 67 00:04:19,560 --> 00:04:21,480 No witnesses from the door to door. 68 00:04:21,480 --> 00:04:24,519 And nothing from the CCTV. 69 00:04:24,519 --> 00:04:28,040 Siobhan's car was the second stolen in the last two weeks. 70 00:04:28,040 --> 00:04:29,879 You think they're connected? 71 00:04:29,879 --> 00:04:33,680 Well, both are expensive cars, both owners still have their keys, 72 00:04:33,680 --> 00:04:37,000 and they were both taken within Port Devine. 73 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 Now, this is strange. 74 00:04:38,560 --> 00:04:41,360 I've got a distinct memory of ordering you 75 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 not to come to this station today. 76 00:04:43,560 --> 00:04:46,319 I know, but I won't be here for long, promise. 77 00:04:46,319 --> 00:04:48,240 Whoever stole the car would 78 00:04:48,240 --> 00:04:51,279 have needed to clone the key fob in advance. 79 00:04:51,279 --> 00:04:53,840 What about the kids from the residential home? 80 00:04:53,840 --> 00:04:56,480 There's at least one of them who has a record for car theft. 81 00:04:56,480 --> 00:04:59,399 Er, no, it couldn't have been them. They're not in Port Devine. 82 00:04:59,399 --> 00:05:02,240 Louise has taken them on an overnight to Portrush. 83 00:05:02,240 --> 00:05:04,839 Find out if all those kids were on the trip. 84 00:05:04,839 --> 00:05:07,279 Check any known joyriders we've got on the system. 85 00:05:07,279 --> 00:05:08,720 Jo? 86 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 My office, now. 87 00:05:19,000 --> 00:05:20,279 Shut the door. 88 00:05:26,199 --> 00:05:27,879 Have you been keeping tabs on Louise 89 00:05:27,879 --> 00:05:30,519 Halbridge, despite me specifically telling you not to? 90 00:05:30,519 --> 00:05:34,279 No. Then how come you know they're on a field trip in Portrush? 91 00:05:37,519 --> 00:05:40,759 Your daughter's just got a job with Louise, right? 92 00:05:40,759 --> 00:05:42,079 Yeah. 93 00:05:42,079 --> 00:05:43,639 Yeah, well, I overheard her talking 94 00:05:43,639 --> 00:05:45,759 in the pub with her mates about the trip. 95 00:05:45,759 --> 00:05:49,319 She said that she couldn't go because of the wedding. 96 00:05:49,319 --> 00:05:53,399 Look, I still think Louise has criminal tattooed on her forehead. 97 00:05:53,399 --> 00:05:55,920 But since I don't want to risk my career, 98 00:05:55,920 --> 00:05:58,920 I'm staying well shot of this car theft. 99 00:05:58,920 --> 00:06:01,160 I already have enough cases on my desk. 100 00:06:14,160 --> 00:06:17,480 This...cannot...be happening. 101 00:06:18,639 --> 00:06:21,199 Oh, yes, I'm well aware that it is my fault. 102 00:06:21,199 --> 00:06:24,040 But I still need you to pull your finger out and fix it. 103 00:06:25,959 --> 00:06:27,959 Well, you can shove your vol-au-vents 104 00:06:27,959 --> 00:06:29,399 where the sun don't shine! 105 00:06:30,959 --> 00:06:34,040 Right. Six dozen bows, as requested. 106 00:06:34,040 --> 00:06:36,439 We were up half the night cutting and tying them. 107 00:06:36,439 --> 00:06:40,319 Well, what use are bows when we have no food? 108 00:06:40,319 --> 00:06:41,959 No food? 109 00:06:41,959 --> 00:06:43,480 What did the caterers say? 110 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 That I ordered it for next month. 111 00:06:45,600 --> 00:06:47,480 And have you? 112 00:06:48,560 --> 00:06:50,519 That would appear to be the case. 113 00:06:50,519 --> 00:06:52,840 Nicole's been under a lot of pressure lately. 114 00:06:55,199 --> 00:06:58,720 Well... I like the new look. 115 00:06:58,720 --> 00:07:00,560 It's more... 116 00:07:00,560 --> 00:07:02,319 ..natural. 117 00:07:02,319 --> 00:07:03,600 Are you on glue?! 118 00:07:05,560 --> 00:07:10,120 Hey, listen, what's this I hear about Clint singing you a song 119 00:07:10,120 --> 00:07:13,720 and you giving him the bum's rush? I don't want to talk about it. 120 00:07:13,720 --> 00:07:15,879 What has the man done now? 121 00:07:15,879 --> 00:07:17,959 I said I don't want to talk about it! 122 00:07:21,639 --> 00:07:24,959 So, how much of a disaster are we looking at here, wedding-wise? 123 00:07:24,959 --> 00:07:27,079 Well, the car and the flowers are fine. 124 00:07:27,079 --> 00:07:30,319 It's just the food and decorating the pub and church. 125 00:07:30,319 --> 00:07:31,720 Right, we'll do a ring round. 126 00:07:31,720 --> 00:07:34,519 Somebody's bound to be able to rustle up some sandwiches. 127 00:07:34,519 --> 00:07:36,879 Right, well if you decorate The Commodore, I'll head 128 00:07:36,879 --> 00:07:41,000 over to the church. Great. We will get this sorted. 129 00:07:41,000 --> 00:07:42,639 Nicole, on the other hand... 130 00:07:43,720 --> 00:07:44,759 Come on. 131 00:07:51,720 --> 00:07:54,800 All of the kids in the home are accounted for. 132 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 None of them are in Port Devine. 133 00:07:56,600 --> 00:07:59,920 Hang on. Siobhan said you got the car serviced recently? 134 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 Yeah, Blare Motors up in Rathgill. 135 00:08:01,920 --> 00:08:05,279 Well, it looks like the other stolen car was serviced at the same garage. 136 00:08:05,279 --> 00:08:07,160 Well, that's somewhere to start! 137 00:08:07,160 --> 00:08:09,639 That's Bobby Blare's shop, right? 138 00:08:09,639 --> 00:08:12,480 Well, it used to be. He died about six months ago. 139 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 His daughter Grace runs it now. 140 00:08:14,600 --> 00:08:17,079 Maybe you two could nip out and have a word with her? 141 00:08:17,079 --> 00:08:20,040 Listen, I went to school with Grace's mum 142 00:08:20,040 --> 00:08:23,519 and they took Bobby's death pretty hard, so just take it easy, yeah? 143 00:08:43,840 --> 00:08:45,200 Grace Blare? 144 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 Can I help you? 145 00:08:51,320 --> 00:08:53,000 Hopefully, yeah. 146 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 But listen, sorry to hear about your dad. 147 00:08:58,919 --> 00:09:02,559 Yeah. Well, he'd been suffering for quite a while. 148 00:09:04,559 --> 00:09:06,559 What's this about? 149 00:09:06,559 --> 00:09:09,639 There were two cars stolen recently in Port Devine. 150 00:09:09,639 --> 00:09:11,360 Right. 151 00:09:11,360 --> 00:09:15,200 Both of which were serviced here in the last few weeks. 152 00:09:15,200 --> 00:09:19,200 One of the cars serviced was stolen this morning at 9am. 153 00:09:19,200 --> 00:09:21,679 Well, I was at Ballymore playing fields, 154 00:09:21,679 --> 00:09:23,720 walking the dog with my boyfriend, 155 00:09:23,720 --> 00:09:26,200 not out nicking cars before breakfast. 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,879 Look, we're not accusing you, Grace. 157 00:09:28,879 --> 00:09:31,679 We're just looking for any information that can help us. 158 00:09:31,679 --> 00:09:33,519 What's your boyfriend's name? 159 00:09:33,519 --> 00:09:35,360 Liam Hughes. 160 00:09:35,360 --> 00:09:36,759 OK. 161 00:09:36,759 --> 00:09:40,159 Who has access to the keys once the cars are brought into the garage? 162 00:09:41,360 --> 00:09:44,440 They're kept in a lock box, in the office. 163 00:09:44,440 --> 00:09:48,320 They need to be signed in and out whenever we move the cars. 164 00:09:48,320 --> 00:09:50,559 I'm not lax with the keys! 165 00:09:50,559 --> 00:09:52,600 It sounds like your dad taught you well. 166 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 We're going to need to see those records and 167 00:09:56,120 --> 00:09:57,759 have a look around, if that's OK? 168 00:09:57,759 --> 00:09:59,440 Sure. 169 00:09:59,440 --> 00:10:01,159 I'll get you the book. 170 00:10:01,159 --> 00:10:02,480 Thanks. 171 00:10:06,399 --> 00:10:08,000 Her boyfriend, Liam. 172 00:10:08,000 --> 00:10:10,519 He works over at the go-kart track. 173 00:10:10,519 --> 00:10:14,320 He's a record as long as his arm. Well, let's go have a word. 174 00:10:36,480 --> 00:10:38,600 This place has had a facelift. 175 00:10:38,600 --> 00:10:40,879 When I used to race, the roof was coming down, 176 00:10:40,879 --> 00:10:42,399 there was water on the track. 177 00:10:42,399 --> 00:10:43,720 Crazy adrenaline! 178 00:10:43,720 --> 00:10:44,759 Look... 179 00:10:48,639 --> 00:10:51,399 Boom! Ryan Power! 180 00:10:51,399 --> 00:10:52,600 Very good! 181 00:10:54,000 --> 00:10:58,320 Liam Hughes? Look, I'll call you back in a bit. 182 00:10:58,320 --> 00:11:00,519 Yous again! What do you want this time? 183 00:11:00,519 --> 00:11:02,720 There's been a number of cars stolen around 184 00:11:02,720 --> 00:11:04,600 Port Devine the last few weeks. 185 00:11:04,600 --> 00:11:06,399 Go on, Mickey! Take him on the bend! 186 00:11:06,399 --> 00:11:08,759 TYRES SQUEAL 187 00:11:08,759 --> 00:11:12,399 Look, Liam, we're just making some enquiries. 188 00:11:12,399 --> 00:11:16,039 See, all the cars stolen were serviced at Blare's Motors. 189 00:11:17,320 --> 00:11:18,799 Grace's garage? 190 00:11:18,799 --> 00:11:20,080 Yeah. 191 00:11:20,080 --> 00:11:23,000 That's your girlfriend, right? 192 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 Aye. Ha-ha! Ryan Power! 193 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 Well, would you look at the size of this fella! 194 00:11:28,200 --> 00:11:31,919 Terry! This boyo would have put Lewis Hamilton to shame. 195 00:11:31,919 --> 00:11:33,600 If he'd only stuck at it! 196 00:11:33,600 --> 00:11:35,360 Track's looking great. 197 00:11:35,360 --> 00:11:39,200 Aye, we were on the ropes for a while. But we pulled through. 198 00:11:39,200 --> 00:11:42,399 So, what can I do for you? 199 00:11:42,399 --> 00:11:45,600 A car was stolen this morning at 9am. 200 00:11:47,480 --> 00:11:51,799 Well, go on then, if it wasn't you, tell them where you were, 201 00:11:51,799 --> 00:11:53,519 help them get this cleared up. 202 00:11:53,519 --> 00:11:54,679 9am? 203 00:11:56,320 --> 00:11:59,679 I was walking the dog with Grace. Where did you walk it? 204 00:12:02,519 --> 00:12:03,559 The beach. 205 00:12:08,879 --> 00:12:11,399 I assume Liam's disclosed his record? 206 00:12:11,399 --> 00:12:12,519 Aye. 207 00:12:12,519 --> 00:12:15,279 I took him on as a favour to Grace's dad. 208 00:12:15,279 --> 00:12:19,960 Bobby and I were thick as thieves, before he passed. 209 00:12:25,080 --> 00:12:29,000 Liam said they were walking the dog on the beach at 9am. 210 00:12:29,000 --> 00:12:31,840 But Grace said they were on the playing fields at Ballymore. 211 00:12:31,840 --> 00:12:33,320 Better let the Sarge know. 212 00:12:46,799 --> 00:12:48,759 Thank you. 213 00:12:50,200 --> 00:12:51,639 Right. I've got Mahon's Butchers 214 00:12:51,639 --> 00:12:53,799 sending over enough sausage rolls to feed an army. 215 00:12:53,799 --> 00:12:56,399 And I've got Dot Harper on garlic bread duties. 216 00:12:56,399 --> 00:13:00,799 We're getting there. Slowly. Oh, Siobhan, you've been amazing! 217 00:13:00,799 --> 00:13:02,799 You know what I don't understand? 218 00:13:02,799 --> 00:13:06,240 We all know Nicole loves the bones of Clint. 219 00:13:06,240 --> 00:13:08,320 Why won't she get back with him? 220 00:13:08,320 --> 00:13:09,720 Haven't got a clue. 221 00:13:10,960 --> 00:13:14,440 You know, me and Finn were wondering. 222 00:13:14,440 --> 00:13:16,639 Has Clint been a naughty boy? 223 00:13:16,639 --> 00:13:19,039 I mean, he had a reputation back in the day. 224 00:13:19,039 --> 00:13:21,960 A reputation for what? Er... 225 00:13:21,960 --> 00:13:23,519 Singing. 226 00:13:23,519 --> 00:13:25,519 Sure, isn't he a great singer? 227 00:13:25,519 --> 00:13:29,159 So, what are you wearing, Nicole, to this blessing? 228 00:13:29,159 --> 00:13:31,600 I'm assuming you've bought an outfit? 229 00:13:31,600 --> 00:13:33,720 Erm... 230 00:13:33,720 --> 00:13:36,159 I'm not sure I'm going to go. What? 231 00:13:36,159 --> 00:13:38,960 A wedding in Port Devine and you not there? I've never heard the like! 232 00:13:38,960 --> 00:13:41,039 I did pick something out. 233 00:13:41,039 --> 00:13:43,919 But that was before my marriage broke down. 234 00:13:43,919 --> 00:13:46,120 And I'm just not sure it's appropriate, 235 00:13:46,120 --> 00:13:49,159 given everything that's been going on recently. 236 00:13:49,159 --> 00:13:51,200 Why don't you let us be the judge of that? 237 00:13:52,240 --> 00:13:53,440 Well... 238 00:13:55,759 --> 00:13:57,840 I suppose there's no harm in trying it on. 239 00:14:11,080 --> 00:14:12,399 So, how's your mum? 240 00:14:15,840 --> 00:14:17,600 I know what this is about. 241 00:14:19,360 --> 00:14:20,759 Yeah, I know you do. 242 00:14:22,279 --> 00:14:24,639 I sent Callum and Ryan over there this morning. 243 00:14:28,720 --> 00:14:30,799 Grace, can I ask you something personal? 244 00:14:32,120 --> 00:14:34,360 Why am I going out with Liam? 245 00:14:34,360 --> 00:14:36,120 He does have a bit of a bad rep. 246 00:14:37,879 --> 00:14:39,759 Are you sure that Liam couldn't 247 00:14:39,759 --> 00:14:43,480 have accessed to those keys? I mean, even without you knowing? 248 00:14:43,480 --> 00:14:45,919 You know if you're under pressure... Marlene. 249 00:14:45,919 --> 00:14:47,320 It wasn't Liam. 250 00:14:48,600 --> 00:14:49,840 OK. 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,240 We're just dating, Marlene. 252 00:14:53,240 --> 00:14:56,679 It's not like I'm marrying him after knowing him for less than a year! 253 00:14:57,960 --> 00:15:00,080 Wait, what? 254 00:15:00,080 --> 00:15:01,799 Hold on! Wait! 255 00:15:02,799 --> 00:15:03,840 Oi! 256 00:15:04,919 --> 00:15:06,360 Grace! 257 00:15:08,120 --> 00:15:10,039 Is that what you think I'm doing? 258 00:15:10,039 --> 00:15:11,919 I don't know. Is it? 259 00:15:13,360 --> 00:15:14,480 Look Liam's made some 260 00:15:14,480 --> 00:15:17,240 mistakes in the past, but he's turned things around. 261 00:15:17,240 --> 00:15:18,559 For me. 262 00:15:21,039 --> 00:15:23,639 Thanks for the drink! Grace... 263 00:15:24,960 --> 00:15:27,200 Grace, look, I'm sorry, I... 264 00:15:27,200 --> 00:15:28,639 Grace! 265 00:15:31,480 --> 00:15:33,559 Oh! Oh! 266 00:15:33,559 --> 00:15:36,519 Talk about bad luck! 267 00:15:36,519 --> 00:15:39,080 We're not even meant to see each other before the blessing. 268 00:15:39,080 --> 00:15:40,679 Who was that? 269 00:15:40,679 --> 00:15:44,519 Erm... Grace is the daughter of an old friend. 270 00:15:44,519 --> 00:15:47,200 And I think she might be in a bit of bother. 271 00:15:47,200 --> 00:15:49,679 Siobhan's car was stolen this morning. 272 00:15:49,679 --> 00:15:52,840 And I think Grace's boyfriend might have had something to do with it. 273 00:15:52,840 --> 00:15:54,600 So, you're working! 274 00:15:54,600 --> 00:15:56,879 Ah, well, sort of. 275 00:15:56,879 --> 00:16:01,480 Well, I am marrying a cop. I guess I'll just have to get used to this. 276 00:16:01,480 --> 00:16:04,200 Mm-hm. It's all good. 277 00:16:04,200 --> 00:16:07,200 Right, next time I see you, 278 00:16:07,200 --> 00:16:10,080 we'll be on our way to the church for the blessing. 279 00:16:10,080 --> 00:16:11,799 Argh! Hee-hee! 280 00:16:12,919 --> 00:16:14,039 Bye! 281 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 Right, well, I reckon the cars are being stripped down locally 282 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 and the parts sold on. 283 00:16:28,000 --> 00:16:30,759 You'd need to know your way around a motor to pull that off. 284 00:16:30,759 --> 00:16:33,799 Well, according to Terry, the guy who owns the go-kart track, 285 00:16:33,799 --> 00:16:37,559 Liam's a self-taught mechanic who fixes karts for extra cash. 286 00:16:37,559 --> 00:16:40,399 And there was key cloning equipment at Grace's garage. 287 00:16:40,399 --> 00:16:42,000 No sign of Siobhan's car, though. 288 00:16:42,000 --> 00:16:45,200 But Liam could be using the cloning equipment without Grace knowing. 289 00:16:45,200 --> 00:16:46,759 And if he is stripping down the cars 290 00:16:46,759 --> 00:16:50,279 and he's not doing it at Grace's garage, then the question is, where? 291 00:16:50,279 --> 00:16:51,840 OK. Let's find out if the Blares 292 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 have any other properties in Port Devine. Yup! 293 00:16:57,240 --> 00:17:00,399 Sarge. Yeah? You're very laid back. 294 00:17:00,399 --> 00:17:03,120 Is there nothing you should be doing for the blessing? 295 00:17:06,880 --> 00:17:08,440 The rings. 296 00:17:08,440 --> 00:17:10,720 The rings! Right, I'll be back! 297 00:17:10,720 --> 00:17:12,079 Ten minutes tops! 298 00:17:14,599 --> 00:17:17,160 It's like she's forgotten she's getting married. 299 00:17:18,839 --> 00:17:20,160 It'll be fine. 300 00:17:29,279 --> 00:17:30,799 Well, I hope Marlene and Ash like 301 00:17:30,799 --> 00:17:33,480 jelly and ice cream, cos that's all I could get my hands on. 302 00:17:33,480 --> 00:17:35,839 They'll be so caught up in the romance of the day, 303 00:17:35,839 --> 00:17:38,440 they won't even notice. I hope you're right. 304 00:17:38,440 --> 00:17:42,039 Are you both ready? Oh! As we'll ever be. 305 00:17:42,039 --> 00:17:44,960 I'm worried that I may have gone a bit OTT. 306 00:17:44,960 --> 00:17:46,599 You? Never! 307 00:17:46,599 --> 00:17:48,160 OK, then. 308 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 Ooh! Oh! 309 00:17:51,920 --> 00:17:53,480 What do you think? 310 00:17:55,880 --> 00:17:59,319 It's too much, isn't it? No! It's... 311 00:17:59,319 --> 00:18:00,599 Amazing! 312 00:18:00,599 --> 00:18:04,240 MOBILE RINGS 313 00:18:00,599 --> 00:18:04,240 Oh, that'll be the Deli 314 00:18:00,599 --> 00:18:04,240 calling me back. 315 00:18:04,240 --> 00:18:05,880 Hello? 316 00:18:05,880 --> 00:18:08,720 You look a billion dollars. 317 00:18:05,880 --> 00:18:08,720 CHUCKLES 318 00:18:08,720 --> 00:18:10,599 Twit-twoo! 319 00:18:10,599 --> 00:18:14,000 Imagine how Clint will feel when he sees you looking like that. 320 00:18:15,960 --> 00:18:18,799 Well, it's not what Clint feels that's the problem. 321 00:18:18,799 --> 00:18:21,160 It's what I feel. 322 00:18:21,160 --> 00:18:22,759 Guilt. 323 00:18:22,759 --> 00:18:24,000 About Callum. 324 00:18:31,359 --> 00:18:35,359 Right, if you take this box in, I'll take this one. 325 00:18:35,359 --> 00:18:36,680 Yeah, sure. 326 00:18:36,680 --> 00:18:40,079 Do you want me to take that? Yeah, that one. Cheers, Barry. 327 00:18:44,720 --> 00:18:48,319 Barry, is this not like lying in the eyes of God or something? 328 00:18:48,319 --> 00:18:49,599 Would you shush! 329 00:18:51,759 --> 00:18:54,160 Marlene wanted her blessing in a church. 330 00:18:55,160 --> 00:18:58,519 Don't worry, you said, a small church in a small town, 331 00:18:58,519 --> 00:19:02,559 you said, nobody'll even want to know or care, you said. 332 00:19:02,559 --> 00:19:04,279 Well, let's hope I'm right. 333 00:19:04,279 --> 00:19:07,680 Because Nicole's got it plastered all over social media. 334 00:19:27,559 --> 00:19:29,720 DISTANT CHATTER 335 00:19:33,440 --> 00:19:36,640 They asked for your name... You told them my name?! 336 00:19:39,200 --> 00:19:40,799 Don't talk to them! 337 00:19:52,640 --> 00:19:54,000 Clint? 338 00:19:57,039 --> 00:19:58,079 Clint? 339 00:20:00,160 --> 00:20:01,400 Didn't hear you there. 340 00:20:08,559 --> 00:20:09,759 What's up? 341 00:20:12,400 --> 00:20:15,119 I'm just wondering where it went so wrong with Nicole. 342 00:20:17,519 --> 00:20:21,079 I've tried everything. Talking, singing... 343 00:20:22,920 --> 00:20:26,720 I've even apologised, but honestly...I'm lost. 344 00:20:28,480 --> 00:20:30,440 I don't even know what I've done wrong. 345 00:20:32,160 --> 00:20:34,119 Do you? 346 00:20:34,119 --> 00:20:36,720 All I know is it's not too late to make things right. 347 00:20:38,200 --> 00:20:42,480 I think it is. Trust me, Clint, it's not. Just give it another shot. 348 00:20:45,000 --> 00:20:48,680 Besides, you're sleeping on a sofa at your mate's house. 349 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 What have you got to lose? 350 00:20:51,359 --> 00:20:52,839 You've just given me an idea. 351 00:20:58,799 --> 00:21:01,880 Make sure and keep those flowers straight now, won't you? 352 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Here, tell me this. 353 00:21:05,200 --> 00:21:08,640 Did Finn say anything else about his birth mother? 354 00:21:08,640 --> 00:21:09,839 Not a word. 355 00:21:09,839 --> 00:21:13,880 He said he never wants to talk about that Assumpta ever again. 356 00:21:13,880 --> 00:21:15,240 Glad to hear it. 357 00:21:16,319 --> 00:21:19,000 She's a right bit of work, that woman, I can tell you. 358 00:21:29,119 --> 00:21:31,440 Grace's dad used to rent this barn. 359 00:21:31,440 --> 00:21:33,480 Well, then, let's take a look around. 360 00:21:46,960 --> 00:21:48,559 RATTLING 361 00:21:52,039 --> 00:21:54,119 Is there someone else here, Barry? 362 00:21:54,119 --> 00:21:55,319 No. 363 00:22:18,880 --> 00:22:21,400 Police! Stop! Stay right there, Liam! 364 00:22:22,519 --> 00:22:24,880 Liam Hughes. I'm arresting you for car theft. 365 00:22:24,880 --> 00:22:27,799 You don't have to say anything, but I must caution you if you do not 366 00:22:27,799 --> 00:22:29,359 mention when questioned something 367 00:22:29,359 --> 00:22:31,359 you later rely on in court... Nothing, Sarge. 368 00:22:31,359 --> 00:22:33,599 Where's the medical bag, Liam? 369 00:22:33,599 --> 00:22:36,680 I don't know what you're talking about. Yeah, right. 370 00:22:40,559 --> 00:22:42,400 What on Earth are you doing?! 371 00:22:45,400 --> 00:22:46,680 Grace Blare? 372 00:22:57,799 --> 00:23:00,440 Both Grace and Liam are trying to take the blame for the two 373 00:23:00,440 --> 00:23:03,079 thefts and denying the other one was involved. 374 00:23:03,079 --> 00:23:05,440 Maybe they're in it together, like a joint enterprise. 375 00:23:05,440 --> 00:23:08,519 No, I don't know. I think Liam has his hooks in Grace. 376 00:23:08,519 --> 00:23:10,240 She's no motive. 377 00:23:10,240 --> 00:23:12,279 How about blackmail for a motive? 378 00:23:13,799 --> 00:23:17,480 Check out these text messages on Grace's phone. 379 00:23:26,359 --> 00:23:28,240 "Money dropped off. 380 00:23:28,240 --> 00:23:30,279 "This is over. I'm done." 381 00:23:32,720 --> 00:23:34,720 Who's been sending her these messages? 382 00:23:38,519 --> 00:23:40,000 Someone's been blackmailing her. 383 00:23:40,000 --> 00:23:43,440 I don't know who they are or what they have on her, 384 00:23:43,440 --> 00:23:46,079 but it all started after her dad died. 385 00:23:46,079 --> 00:23:48,680 And then when you showed up at the garage this morning, 386 00:23:48,680 --> 00:23:50,920 she got scared and that's when she told me. 387 00:23:52,079 --> 00:23:54,519 Erm, I got angry with her. 388 00:23:56,240 --> 00:23:59,000 But I said I'd move the car while she... 389 00:24:01,240 --> 00:24:04,079 ..ditched the bag and so that's what we did. 390 00:24:10,960 --> 00:24:14,000 "This isn't over until you give me what I'm owed. 391 00:24:14,000 --> 00:24:17,279 "Next payment three weeks, or the pictures go live." 392 00:24:21,599 --> 00:24:23,240 What pictures? 393 00:24:23,240 --> 00:24:25,519 What's been happening to you, Grace? 394 00:24:28,160 --> 00:24:30,079 Dad was having an affair. 395 00:24:30,079 --> 00:24:31,680 Your dad? 396 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 I didn't know... 397 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 ..until I got the first message. 398 00:24:38,200 --> 00:24:40,000 It was from some... 399 00:24:41,400 --> 00:24:44,799 ..woman, claiming that he owed her money. 400 00:24:46,039 --> 00:24:49,319 She said that if I didn't pay then, she'd make it public. 401 00:24:52,039 --> 00:24:53,839 I didn't believe her at first, 402 00:24:53,839 --> 00:24:57,640 but she knew all this personal stuff about him. 403 00:25:01,720 --> 00:25:05,039 And then she sent me a picture of them together through the post. 404 00:25:07,319 --> 00:25:09,519 Where's that photo now? 405 00:25:09,519 --> 00:25:10,799 Well hidden. 406 00:25:12,039 --> 00:25:13,519 If my mum had seen it... 407 00:25:16,079 --> 00:25:18,519 It's like we didn't even know him. 408 00:25:18,519 --> 00:25:19,720 He had this... 409 00:25:21,319 --> 00:25:24,599 ..secret life going on without us! 410 00:25:26,440 --> 00:25:31,079 So you'd steal the cars and sell the parts to pay off the blackmailer? 411 00:25:32,519 --> 00:25:36,079 I'd have used my inheritance, but it's stuck in probate. 412 00:25:37,599 --> 00:25:39,759 And she kept asking for more? 413 00:25:39,759 --> 00:25:41,359 The amounts got bigger. 414 00:25:43,799 --> 00:25:45,759 And when I said I didn't have the money... 415 00:25:47,400 --> 00:25:49,759 ..she said she'd put the picture online. 416 00:25:51,759 --> 00:25:55,440 I'd honestly no idea that Siobhan's medical bag was in the car. 417 00:25:56,599 --> 00:26:00,359 She was really good to me and my family while my dad was ill. 418 00:26:02,839 --> 00:26:04,160 I'm so sorry. 419 00:26:06,440 --> 00:26:09,640 Grace, when and where are you due to make the next payment? 420 00:26:14,880 --> 00:26:17,680 I can't believe I got it so wrong about Liam. 421 00:26:17,680 --> 00:26:21,160 I really thought this had his name written all over it. 422 00:26:21,160 --> 00:26:25,319 The things people do for love, eh? Hm. 423 00:26:25,319 --> 00:26:28,160 I can't believe that about Grace's dad. 424 00:26:28,160 --> 00:26:29,799 He always talked about his wife, 425 00:26:29,799 --> 00:26:32,359 Vicky, like they were this match made in heaven. 426 00:26:34,519 --> 00:26:37,480 Right, shall we find out who this blackmailer is, then? 427 00:26:37,480 --> 00:26:40,480 Sarge, do you even want to go through with this blessing today? 428 00:26:40,480 --> 00:26:43,960 Aye, but I have time to finish this case. No, you don't. 429 00:26:43,960 --> 00:26:48,000 No. Come on, you need to get ready and get to the church. 430 00:26:48,000 --> 00:26:50,160 Right, will you let me know when 431 00:26:50,160 --> 00:26:52,799 you know who the blackmailer is? Yes. 432 00:26:52,799 --> 00:26:54,880 Good luck, Sarge. 433 00:26:54,880 --> 00:26:55,920 Thanks. 434 00:27:05,880 --> 00:27:08,440 Yeah, there she is. 435 00:27:27,240 --> 00:27:30,359 OK, here we go. 436 00:27:33,640 --> 00:27:35,519 I wonder where he's heading. 437 00:27:35,519 --> 00:27:37,359 CAR ENGINE STARTS 438 00:27:53,960 --> 00:27:55,599 Stop right there! 439 00:27:55,599 --> 00:27:58,359 Hey, cut him off! Cut him off! 440 00:27:58,359 --> 00:27:59,799 TYRES SQUEAL 441 00:28:23,079 --> 00:28:25,279 Out of the vehicle now! 442 00:28:25,279 --> 00:28:27,079 You all right? 443 00:28:27,079 --> 00:28:28,319 Out! 444 00:28:30,640 --> 00:28:34,599 Terry McGavey. I'm arresting you for the blackmail of Grace Blare. 445 00:28:34,599 --> 00:28:37,079 You don't have to say anything, but I must caution you 446 00:28:37,079 --> 00:28:39,559 if you do not mention when questioned something which 447 00:28:39,559 --> 00:28:41,839 you later rely on in court, it may harm your defence. 448 00:28:41,839 --> 00:28:44,400 If you do say anything, it may be given in evidence. 449 00:28:47,160 --> 00:28:49,480 Good work. Cheers. 450 00:28:59,200 --> 00:29:03,400 I thought you and Bobby were thick as thieves. 451 00:29:05,240 --> 00:29:06,640 Bobby owed me money. 452 00:29:06,640 --> 00:29:08,400 Money for what? 453 00:29:08,400 --> 00:29:11,160 I lent him ten grand to start the garage. 454 00:29:11,160 --> 00:29:15,200 I always knew he was good for it, but then he died. 455 00:29:16,480 --> 00:29:19,960 Look, my track was falling apart. 456 00:29:19,960 --> 00:29:23,599 I went to Grace's ma, Vicky, and explained. 457 00:29:23,599 --> 00:29:26,720 She fed me some rubbish about the will being stuck in probate. 458 00:29:29,839 --> 00:29:31,680 Who's the woman in this photo? 459 00:29:34,079 --> 00:29:36,200 I found some random girl online, 460 00:29:36,200 --> 00:29:39,680 got one of the kids from the track to fake a picture of them together. 461 00:29:41,359 --> 00:29:43,839 Vicky made it clear wasn't getting a penny. 462 00:29:45,240 --> 00:29:46,680 And I knew Grace would try 463 00:29:46,680 --> 00:29:48,920 to protect her ma. Not tell her about it. 464 00:29:50,440 --> 00:29:54,119 But listen, Grace was just paying me back what's mine, 465 00:29:54,119 --> 00:29:57,279 from her inheritance. No, Terry! 466 00:29:57,279 --> 00:30:00,680 You turned your best friend's daughter into a criminal! 467 00:30:02,000 --> 00:30:05,480 What? Grace started stealing cars to pay you off. 468 00:30:05,480 --> 00:30:09,400 I don't know anything about that. The will is stuck in probate. 469 00:30:10,440 --> 00:30:11,920 She has no money to pay you. 470 00:30:14,039 --> 00:30:17,079 You've been blackmailing a 19-year-old girl 471 00:30:17,079 --> 00:30:19,519 and now she's at risk of losing everything. 472 00:30:22,880 --> 00:30:25,240 I'd no idea about the cars. Or the will. 473 00:30:26,839 --> 00:30:28,039 I just... 474 00:30:30,039 --> 00:30:32,200 I just wanted to keep my track open. 475 00:30:38,880 --> 00:30:41,480 Your dad wasn't having an affair, Grace. 476 00:30:45,279 --> 00:30:48,039 Terry was supposed to be my dad's friend. 477 00:30:50,000 --> 00:30:51,640 I've spoken to Siobhan 478 00:30:51,640 --> 00:30:54,880 and she's going to put in a good word for you in court. 479 00:30:54,880 --> 00:30:56,960 She understands this wasn't your fault. 480 00:30:58,440 --> 00:31:01,039 At least I can remember my dad for who he really was. 481 00:31:17,039 --> 00:31:19,440 CHEERING AND APPLAUSE 482 00:31:29,839 --> 00:31:33,200 Hello? Earth to my wife! 483 00:31:33,200 --> 00:31:36,039 Well, not until tomorrow, officially. 484 00:31:36,039 --> 00:31:37,960 Yeah, well, a blessing in the church 485 00:31:37,960 --> 00:31:40,400 and a pint in The Commodore's good enough for me. 486 00:31:42,640 --> 00:31:45,599 Do you think you can park the work for a couple of hours 487 00:31:45,599 --> 00:31:47,119 and try to enjoy yourself? 488 00:31:49,319 --> 00:31:51,480 Yeah. Let's do it. 489 00:31:51,480 --> 00:31:54,160 CHEERING AND APPLAUSE 490 00:32:09,000 --> 00:32:11,400 Oh, hi, love! 491 00:32:11,400 --> 00:32:14,720 Shut the front door! You look stunning! 492 00:32:14,720 --> 00:32:16,480 Thank you and thank you so much for 493 00:32:16,480 --> 00:32:18,519 organising the party and everything. 494 00:32:18,519 --> 00:32:21,119 Honestly... I think I've messed it up. 495 00:32:21,119 --> 00:32:22,839 I... I lost my diary and the caterers 496 00:32:22,839 --> 00:32:24,960 are not going to be who you expect them to be. 497 00:32:24,960 --> 00:32:28,559 Sorry, hold on. You lost your diary? 498 00:32:28,559 --> 00:32:31,680 What is going on with you at the minute, Nicole? 499 00:32:31,680 --> 00:32:36,880 I just feel like everyone expects me to be perfect, but I'm not. 500 00:32:36,880 --> 00:32:38,599 What do you mean? 501 00:32:40,440 --> 00:32:43,319 Nothing! This is your day. 502 00:32:45,160 --> 00:32:47,720 I'm just going to go fix my eye make-up. 503 00:32:47,720 --> 00:32:48,960 What... 504 00:32:50,359 --> 00:32:52,359 Oh, thank you so much for coming. 505 00:32:58,359 --> 00:33:01,160 You are a verified knockout! 506 00:33:01,160 --> 00:33:03,240 Thanks. 507 00:33:03,240 --> 00:33:06,119 Niamh, look at you! 508 00:33:06,119 --> 00:33:09,119 You look gorgeous, love. Thanks. 509 00:33:10,519 --> 00:33:12,799 Sarge? Oh! Can I have a word? 510 00:33:16,319 --> 00:33:19,640 So, Liam was willing to go to prison for Grace, even though it had 511 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 nothing to do with him. Mm-hm. 512 00:33:21,400 --> 00:33:23,119 Wow! 513 00:33:23,119 --> 00:33:25,559 Welcome, everyone... You look amazing. 514 00:33:25,559 --> 00:33:30,759 If you'd like to join me inside the church, we can begin the blessing. 515 00:33:30,759 --> 00:33:32,799 CHEERING AND APPLAUSE 516 00:33:50,400 --> 00:33:52,319 Finally, one of my plans has worked out! 517 00:33:52,319 --> 00:33:55,400 Hang on a minute... This is my Godfather, the Bishop. 518 00:33:55,400 --> 00:33:59,200 He's come to witness the blessing. It's a surprise! 519 00:33:59,200 --> 00:34:04,599 Er, Nicole, does the Bishop know this is a same-sex blessing? 520 00:34:04,599 --> 00:34:07,279 Oh, I told him that Marlene was marrying Ash. 521 00:34:07,279 --> 00:34:12,000 Hm, Ash could be a boy and er... 522 00:34:14,360 --> 00:34:15,880 ..Barry doesn't actually have 523 00:34:15,880 --> 00:34:18,119 permission to do this blessing in the church. 524 00:34:18,119 --> 00:34:19,360 What? 525 00:34:19,360 --> 00:34:22,639 Yeah. Stall him. 526 00:34:22,639 --> 00:34:24,800 Campbell! 527 00:34:26,039 --> 00:34:27,800 So good of you to come! 528 00:34:27,800 --> 00:34:30,400 Of course. How are you? 529 00:34:33,880 --> 00:34:35,559 Shush, he's there. 530 00:34:35,559 --> 00:34:36,800 Come here. 531 00:34:39,079 --> 00:34:42,480 Uncle Barry, I don't understand, why did you lie to me? 532 00:34:42,480 --> 00:34:46,199 Because I knew how much it meant to you. 533 00:34:46,199 --> 00:34:50,519 And I wanted you and Ash to have the wedding of your dreams. 534 00:34:50,519 --> 00:34:51,760 I'm sorry. 535 00:34:53,119 --> 00:34:55,480 You old fool. 536 00:34:55,480 --> 00:34:57,840 You know I was this close to telling you, I... 537 00:34:57,840 --> 00:35:01,239 I didn't want the blessing, but you said you had the permission, so... 538 00:35:01,239 --> 00:35:03,960 But I thought you were ask... But... 539 00:35:03,960 --> 00:35:08,599 Even if I did, it was never going to be worth you losing your vocation. 540 00:35:08,599 --> 00:35:10,000 Ever! 541 00:35:11,079 --> 00:35:12,480 We need to call this off. 542 00:35:12,480 --> 00:35:13,760 Go, go, go! 543 00:35:16,400 --> 00:35:18,159 We need to get out of here. 544 00:35:18,159 --> 00:35:21,760 Bishop, I am so, so sorry. 545 00:35:21,760 --> 00:35:24,239 We've had a last minute cancellation. 546 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 LAUGHTER 547 00:35:30,400 --> 00:35:33,360 MUSIC PLAYS 548 00:35:42,719 --> 00:35:44,679 CLINKS GLASS 549 00:35:48,840 --> 00:35:54,519 So, the blessing didn't go exactly as planned, which might have 550 00:35:54,519 --> 00:35:56,440 been something to do with me... 551 00:35:58,679 --> 00:36:02,880 ..but tomorrow, you'll be married in a registry office and tonight 552 00:36:02,880 --> 00:36:08,000 you both look like a picture, so I want to toast you anyway. 553 00:36:08,000 --> 00:36:11,559 To Marlene, you're the sister I never had. 554 00:36:13,280 --> 00:36:16,880 And to Ash, welcome to the family! 555 00:36:16,880 --> 00:36:20,119 So, everyone, raise their glasses to Marlene and Ash! 556 00:36:20,119 --> 00:36:22,719 CHEERING AND APPLAUSE 557 00:36:22,719 --> 00:36:25,639 MUSIC STARTS UP 558 00:36:37,400 --> 00:36:41,800 There you go, Jo. Thank you. That'll be ยฃ3, please. 559 00:36:43,800 --> 00:36:45,880 Hey, let me get this one. 560 00:36:47,039 --> 00:36:49,559 CARD BEEPS 561 00:36:47,039 --> 00:36:49,559 To say thank you. 562 00:36:51,199 --> 00:36:53,360 And apologise for this morning. 563 00:36:54,920 --> 00:36:57,039 I shouldn't have pounced on you like that. 564 00:36:58,280 --> 00:37:01,320 And I should take you at your word. 565 00:37:04,480 --> 00:37:05,599 To trust. 566 00:37:07,079 --> 00:37:09,079 To trust. 567 00:37:09,079 --> 00:37:11,760 Finn! Come on and dance! 568 00:37:11,760 --> 00:37:14,119 A-ha, I think I'd better dance. 569 00:37:14,119 --> 00:37:16,760 See you later. Right. 570 00:37:16,760 --> 00:37:18,239 Hey. 571 00:37:18,239 --> 00:37:21,920 It looks like the boss is starting to realise I'm not the big bad wolf. 572 00:37:21,920 --> 00:37:23,480 Glad to hear it. 573 00:37:25,639 --> 00:37:28,119 So, do you, er... 574 00:37:28,119 --> 00:37:29,880 Fancy a dance? 575 00:37:31,440 --> 00:37:33,679 I think we both know that's a bad idea. 576 00:37:50,719 --> 00:37:51,880 I thought there was no-one 577 00:37:51,880 --> 00:37:54,599 staying at granny's BnB tonight? What are you talking about? 578 00:37:54,599 --> 00:37:57,079 Dot Harper just said that whoever's staying there has been 579 00:37:57,079 --> 00:37:59,639 singing at the top of their lungs for the past hour. 580 00:37:59,639 --> 00:38:01,920 Does that mean I have to change the beds tomorrow? 581 00:38:01,920 --> 00:38:03,599 Wait, wait, wait. I haven't taken 582 00:38:03,599 --> 00:38:06,360 any bookings. There shouldn't be anyone at your mum's. 583 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 If it's not one thing, it's another, eh? 584 00:38:09,440 --> 00:38:11,199 I'll go take a look. 585 00:38:17,199 --> 00:38:19,800 You're looking a wee bit peaky. You all right? 586 00:38:19,800 --> 00:38:21,519 Yeah. 587 00:38:21,519 --> 00:38:23,039 Yeah, it's just all been... 588 00:38:24,159 --> 00:38:25,559 ..a bit fast. 589 00:38:25,559 --> 00:38:27,199 Aye. 590 00:38:27,199 --> 00:38:32,199 Well, I must say, I did think that the proposal was a wee bit quick. 591 00:38:34,119 --> 00:38:38,719 You know, I... I think Ash actually felt the same, originally. 592 00:38:38,719 --> 00:38:41,960 Oh, really? She said that? 593 00:38:41,960 --> 00:38:46,679 Well, no, she... I think she was just having some reservations that 594 00:38:46,679 --> 00:38:50,480 things were a bit rushed, you know. 595 00:38:50,480 --> 00:38:55,559 Hm, why would she say yes if she was having doubts? 596 00:39:17,480 --> 00:39:19,119 Right, what's up? 597 00:39:20,320 --> 00:39:23,039 Nothing. I'm... I'm fine. I'm good. 598 00:39:23,039 --> 00:39:25,679 I wasn't born yesterday, love. 599 00:39:25,679 --> 00:39:26,840 Come on. 600 00:39:29,639 --> 00:39:31,159 I just spoke to Barry. 601 00:39:32,320 --> 00:39:35,519 And he told me that you told him 602 00:39:35,519 --> 00:39:38,199 that you weren't sure about getting married. 603 00:39:38,199 --> 00:39:42,559 Well, yeah, at first, I was worried you were rushing into things, 604 00:39:42,559 --> 00:39:44,679 having been in the closet for so long. 605 00:39:44,679 --> 00:39:46,440 But like, I'm here, aren't I? 606 00:39:47,960 --> 00:39:49,079 Yeah... 607 00:39:52,119 --> 00:39:54,360 You don't want to do this, do you? 608 00:39:54,360 --> 00:39:56,760 No, I do. I do... 609 00:39:56,760 --> 00:39:58,440 Oh, you really don't! 610 00:39:59,559 --> 00:40:01,800 What, are we making a big mistake here? 611 00:40:06,840 --> 00:40:09,039 Why did you ask me to marry you? 612 00:40:09,039 --> 00:40:10,679 Because I love you! 613 00:40:14,400 --> 00:40:19,119 But I think I panicked when I thought I might lose you and I... 614 00:40:20,960 --> 00:40:23,159 I think that's why I asked you to marry me. 615 00:40:25,000 --> 00:40:27,679 Why didn't you say any of this before? 616 00:40:27,679 --> 00:40:30,880 Because today it just suddenly became so real. 617 00:40:34,760 --> 00:40:37,519 Your head has been in work all day. 618 00:40:38,719 --> 00:40:39,760 And... 619 00:40:42,920 --> 00:40:46,039 I... Ash! Ash, wait, wait, wait! Wait! 620 00:40:46,039 --> 00:40:48,639 That does not mean that I don't love you. 621 00:40:48,639 --> 00:40:52,039 That's exactly what it means, Marlene. 622 00:40:52,039 --> 00:40:53,400 No, I... 623 00:41:23,079 --> 00:41:25,760 Last time we were at a wedding together, it was our own. 624 00:41:29,480 --> 00:41:32,519 Nicole, I'm sorry. For everything. 625 00:41:32,519 --> 00:41:33,599 I love you. 626 00:41:34,719 --> 00:41:37,320 And to me, we're still married. Nothing's changed. 627 00:41:44,400 --> 00:41:46,440 I want us to give it another go. 628 00:41:46,440 --> 00:41:48,119 And I'll be better, 629 00:41:48,119 --> 00:41:49,800 whatever it takes. 630 00:41:51,920 --> 00:41:53,480 Clint, I can't! 631 00:41:57,199 --> 00:41:59,199 I've already broken our vows. 632 00:42:02,400 --> 00:42:04,039 I slept with someone else. 633 00:42:21,960 --> 00:42:25,039 DRUNKEN SINGING 634 00:42:40,480 --> 00:42:42,719 SINGING CONTINUES 635 00:42:52,159 --> 00:42:53,559 Finn! 636 00:42:53,559 --> 00:42:55,239 Assumpta? 637 00:42:55,239 --> 00:42:57,280 The one and only.44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.