All language subtitles for Hope.Street.S03E09.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,000 --> 00:00:39,520 We hear you've been burgled, Mr Armstrong? 2 00:00:40,600 --> 00:00:42,159 Have you checked your CCTV? 3 00:00:42,159 --> 00:00:44,439 Yes. Nothing useful. 4 00:00:44,439 --> 00:00:45,920 We'll still need a copy. 5 00:00:47,920 --> 00:00:49,280 What'd they take? 6 00:00:49,280 --> 00:00:51,960 Power tools, a laptop, 7 00:00:51,960 --> 00:00:53,399 some building supplies. 8 00:00:53,399 --> 00:00:55,240 Quite a haul, then, for the burglars. 9 00:00:55,240 --> 00:00:56,719 This wasn't just a burglary. 10 00:01:05,000 --> 00:01:07,719 "Hands off our tree"? 11 00:01:09,039 --> 00:01:11,879 Er... Which one? 12 00:01:11,879 --> 00:01:13,879 The so-called Raggedy Tree. 13 00:01:13,879 --> 00:01:16,599 Jessica Keegan. I bought this land a few months back. 14 00:01:16,599 --> 00:01:18,680 Noel here manages it on my behalf. 15 00:01:18,680 --> 00:01:20,439 Jessica's got big plans. 16 00:01:20,439 --> 00:01:22,480 This is where the glamping pods are going. 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,680 Oh, and that means cutting the Raggedy Tree down, then? 18 00:01:25,680 --> 00:01:28,239 By far the best spot, drainage-wise. Isn't that right, Noel? 19 00:01:28,239 --> 00:01:31,560 Aye. True enough. And the view will be spectacular. 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,719 Hang on a minute. 21 00:01:33,719 --> 00:01:35,039 Who's that? 22 00:01:38,200 --> 00:01:40,319 Hey! You! 23 00:01:40,319 --> 00:01:43,920 Police! Wait a minute! Stop! 24 00:01:53,719 --> 00:01:55,159 Lost him. 25 00:02:02,359 --> 00:02:05,159 I've never understood the point in all of this. 26 00:02:05,159 --> 00:02:07,840 These rags, bits of material. 27 00:02:07,840 --> 00:02:09,759 They all belong to people who are sick. 28 00:02:09,759 --> 00:02:13,919 So their loved ones hang them here and pray for their recovery. 29 00:02:15,439 --> 00:02:18,479 Yeah, this tree means a lot to folk round here. 30 00:02:19,759 --> 00:02:21,400 Seems like a shame to cut it down. 31 00:02:22,439 --> 00:02:24,280 Price of progress, I suppose. 32 00:02:38,759 --> 00:02:41,879 Just got the CCTV back from Glen Carrick Farm. 33 00:02:41,879 --> 00:02:45,280 I'm sure this is the man I saw at the site earlier today. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,680 Anyone recognise him? No. 35 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 He must be from out of town. 36 00:02:51,680 --> 00:02:54,759 Right, let's find him. Yeah. 37 00:02:54,759 --> 00:02:57,360 Erm, Jo, have you any idea where Callum is? 38 00:02:57,360 --> 00:02:58,560 Not a clue. 39 00:03:11,159 --> 00:03:12,599 You found it? 40 00:03:12,599 --> 00:03:14,400 It was erm... 41 00:03:14,400 --> 00:03:15,680 ..under the bed. 42 00:03:16,920 --> 00:03:17,960 Thanks. 43 00:03:19,240 --> 00:03:22,120 Listen, last night. I never... 44 00:03:22,120 --> 00:03:25,240 expected us to... No, no. No. Me neither! 45 00:03:25,240 --> 00:03:28,960 It just sort of, erm, happened, didn't it? 46 00:03:31,039 --> 00:03:33,319 Morning. Morning. 47 00:03:34,800 --> 00:03:36,319 What are you doing here? 48 00:03:36,319 --> 00:03:38,120 Well, we need to talk. 49 00:03:38,120 --> 00:03:40,439 I think you said enough last night. 50 00:03:40,439 --> 00:03:42,520 Erm, I actually need to go. 51 00:03:42,520 --> 00:03:44,079 Excuse me. 52 00:03:44,079 --> 00:03:45,520 See you, pal. 53 00:03:49,199 --> 00:03:51,039 What was Callum doing here? 54 00:03:51,039 --> 00:03:53,000 Some, erm... 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,759 community policing thing. 56 00:03:56,079 --> 00:03:58,680 Look, I didn't mean what I said. 57 00:03:58,680 --> 00:04:01,439 About being glad that we never had a baby? It was nasty. 58 00:04:01,439 --> 00:04:03,639 It was vicious. It was so... Wasn't true. 59 00:04:04,960 --> 00:04:06,719 I'm here to ask you to forgive me. 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,280 Look at the state of this place. 61 00:04:14,840 --> 00:04:17,519 Seeing as you're here, you can make yourself useful. 62 00:04:35,560 --> 00:04:37,639 What have you been up to? 63 00:04:37,639 --> 00:04:39,399 Callum. There you are. 64 00:04:39,399 --> 00:04:41,519 Sarge. I'm sorry. 65 00:04:41,519 --> 00:04:43,319 I erm... Slept in. 66 00:04:43,319 --> 00:04:45,680 Right, well, don't make a habit of it. OK? Yeah. 67 00:04:48,439 --> 00:04:51,279 Do you know what was going on in The Commodore last night? 68 00:04:51,279 --> 00:04:53,879 Me and Ash went for a drink and the place was locked up. 69 00:04:53,879 --> 00:04:55,240 No idea. 70 00:04:55,240 --> 00:04:58,879 Sarge, you're going to want to see this. 71 00:04:58,879 --> 00:05:00,240 You and the Inspector. 72 00:05:05,839 --> 00:05:08,639 That's Niamh! Is that your Ash she's with? 73 00:05:08,639 --> 00:05:10,160 Yeah. It is. 74 00:05:10,160 --> 00:05:11,639 When was this, Ryan? 75 00:05:11,639 --> 00:05:15,480 Timestamp says quarter past ten yesterday evening. 76 00:05:15,480 --> 00:05:17,759 So, what are they doing up there? 77 00:05:17,759 --> 00:05:20,600 You OK if I talk to them? Of course. Be my guest. 78 00:05:28,360 --> 00:05:30,839 We were looking for a holy well. 79 00:05:30,839 --> 00:05:34,560 It's not unusual to find one near a Rag Tree. 80 00:05:34,560 --> 00:05:37,600 If there is a well, it could be a protected monument. 81 00:05:37,600 --> 00:05:39,879 Which would stop the development? Yes. 82 00:05:39,879 --> 00:05:42,040 But you didn't find anything? 83 00:05:42,040 --> 00:05:44,000 No. 84 00:05:44,000 --> 00:05:45,959 You do realise you were trespassing? 85 00:05:47,720 --> 00:05:51,159 Were we? Niamh, there are "keep out" signs everywhere. 86 00:05:52,600 --> 00:05:54,480 Do you have any idea who this man is? 87 00:05:57,360 --> 00:05:59,879 I've seen him around, but... 88 00:06:01,040 --> 00:06:02,560 ..I haven't spoken to him. 89 00:06:07,279 --> 00:06:08,879 The other day, 90 00:06:08,879 --> 00:06:12,160 I'm pretty sure I saw him talking to Ash. 91 00:06:20,839 --> 00:06:23,480 You have a conviction for criminal damage. 92 00:06:23,480 --> 00:06:25,480 Ages ago. 93 00:06:25,480 --> 00:06:29,079 I was being harassed. I lost it and keyed the guy's car. 94 00:06:29,079 --> 00:06:32,399 It doesn't mean I vandalised Glen Carrick Farm. 95 00:06:32,399 --> 00:06:34,159 I didn't say it did. 96 00:06:34,159 --> 00:06:36,079 Why bring it up, then? 97 00:06:36,079 --> 00:06:38,879 Well, you must see how it looks, from our point of view. 98 00:06:38,879 --> 00:06:43,000 It may have escaped your notice that I'm engaged to your Sergeant. 99 00:06:43,000 --> 00:06:46,360 No matter how much I hate what Jessica Keegan is doing on that 100 00:06:46,360 --> 00:06:50,159 farm, I'm not going to break the law in the run-up to our wedding. 101 00:06:50,159 --> 00:06:52,720 Just a bit of light trespassing? 102 00:06:52,720 --> 00:06:55,040 Ever heard of the right to roam? 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,079 Ash... 104 00:06:57,319 --> 00:06:58,879 ..do you recognise this man? 105 00:06:59,920 --> 00:07:02,399 Yeah, I've seen him at the Tree a couple of times. 106 00:07:02,399 --> 00:07:05,120 Have you spoken to him? Only ever to say hello. 107 00:07:05,120 --> 00:07:07,279 I don't even know his name. 108 00:07:07,279 --> 00:07:09,439 In favour of cutting down the tree, is he? 109 00:07:09,439 --> 00:07:12,360 Of course he's not, but what sane person would be? 110 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 I can tell you one thing about him. 111 00:07:17,360 --> 00:07:20,319 He has the saddest eyes I've ever seen. 112 00:07:34,840 --> 00:07:36,519 I know exactly who that is. 113 00:07:36,519 --> 00:07:37,840 Gordon Conway. 114 00:07:37,840 --> 00:07:40,639 He's never away from this place. He's obsessed. 115 00:07:40,639 --> 00:07:42,319 Do you know his address? 116 00:07:42,319 --> 00:07:44,800 He used to live over Ballymountain way. 117 00:07:44,800 --> 00:07:47,959 I hear he moved to Port Devine. Not sure where, exactly. 118 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 Thank you, Mr Armstrong. That's really helpful. 119 00:07:50,000 --> 00:07:52,759 You know, when Gordon found out the tree was being cut down, 120 00:07:52,759 --> 00:07:54,560 you should have seen the way he reacted. 121 00:07:54,560 --> 00:07:56,240 What did he do? 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,519 A grown man like him, you'd never believe it. 123 00:07:59,519 --> 00:08:00,839 He started crying. 124 00:08:12,199 --> 00:08:14,639 Aren't you going to ask where I slept last night? 125 00:08:16,519 --> 00:08:18,240 Well, I presume you're about to tell me. 126 00:08:20,639 --> 00:08:22,920 Siobhan let me have a room at Concepta's B&B. 127 00:08:24,959 --> 00:08:26,199 That was good of her. 128 00:08:31,279 --> 00:08:34,240 There you go. Thank you. What's all this, then? 129 00:08:34,240 --> 00:08:37,600 Just a few like-minded people working up a strategy. 130 00:08:37,600 --> 00:08:39,759 We're trying to save the Raggedy Tree. 131 00:08:39,759 --> 00:08:42,080 Ah, the one up at Glen Carrick Farm? Aye. 132 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Do you know, my ma used to swear by that tree 133 00:08:44,240 --> 00:08:45,960 for getting rid of her verrucas. 134 00:08:48,360 --> 00:08:50,600 I was talking to the new owner, Jessica Keegan. 135 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Lovely woman. 136 00:08:51,840 --> 00:08:54,360 Those glamping pods are exactly the contemporary 137 00:08:54,360 --> 00:08:57,200 accommodation that this town needs. Oi... 138 00:08:57,200 --> 00:09:00,440 Even if it means chopping down a sacred monument? 139 00:09:00,440 --> 00:09:02,039 Sacred monument, my eye! 140 00:09:02,039 --> 00:09:05,360 It's a rotten old tree with some smelly old rags on it. 141 00:09:12,120 --> 00:09:15,840 Did I just hear Clint say he stayed at Concepta's B&B last night? 142 00:09:15,840 --> 00:09:16,919 Yes. 143 00:09:18,120 --> 00:09:21,000 So, who was it I heard you with when I got back from the gig? 144 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 I have no idea what you're talking about. 145 00:09:26,360 --> 00:09:29,080 There was someone here. In your bedroom. I heard them. 146 00:09:30,679 --> 00:09:33,519 Were you drinking at this gig? Just a couple of pints. 147 00:09:33,519 --> 00:09:36,799 Well, it must have gone straight to your head. 148 00:09:36,799 --> 00:09:39,559 Me, with another man in our room?! 149 00:09:39,559 --> 00:09:41,639 I didn't say anything about it being a man. 150 00:09:43,039 --> 00:09:47,799 All right! Maybe not, but that's what you were implying. 151 00:09:47,799 --> 00:09:49,200 The very idea! 152 00:10:10,799 --> 00:10:12,480 KNOCKS ON DOOR 153 00:10:17,399 --> 00:10:18,960 Gordon Conway? 154 00:10:18,960 --> 00:10:21,440 Yes? I'm Detective Constable Jo Lipton. 155 00:10:21,440 --> 00:10:23,519 This is Constable Ryan Power. 156 00:10:23,519 --> 00:10:25,440 What's this about? 157 00:10:25,440 --> 00:10:27,559 Do you know Glen Carrick Farm? 158 00:10:27,559 --> 00:10:30,240 I visit the Raggedy Tree sometimes. 159 00:10:30,240 --> 00:10:32,120 Were you there this morning? 160 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 For a bit. 161 00:10:34,120 --> 00:10:35,440 Early on. 162 00:10:35,440 --> 00:10:39,159 So, why didn't you stop when I called out to you? 163 00:10:46,919 --> 00:10:48,440 I've only just moved in. 164 00:10:49,559 --> 00:10:54,039 This morning, I hadn't done anything wrong. 165 00:10:54,039 --> 00:10:56,480 I just didn't want any hassle with the police. 166 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 Are you happy if we look round? 167 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 I've got nothing to hide. 168 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Thank you. Ryan... 169 00:11:05,440 --> 00:11:07,879 I only wanted a wee word earlier. 170 00:11:07,879 --> 00:11:12,320 You see, there's been criminal damage and a burglary committed, 171 00:11:12,320 --> 00:11:14,679 up at Glen Carrick Farm. 172 00:11:14,679 --> 00:11:17,879 I hope you're not suggesting I had anything to do with it. 173 00:11:32,159 --> 00:11:34,480 As I said, Officer, I've only just moved in. 174 00:11:37,039 --> 00:11:38,279 Do you mind? 175 00:11:49,399 --> 00:11:52,000 What do we have here? 176 00:11:52,000 --> 00:11:54,080 These are the boxes I emptied yesterday! 177 00:11:55,600 --> 00:11:57,200 Where did this stuff come from? 178 00:11:58,679 --> 00:12:00,840 Looks like what was stolen from the farm. 179 00:12:02,519 --> 00:12:04,679 Gordon Conway, I'm arresting you on suspicion 180 00:12:04,679 --> 00:12:06,279 of burglary and criminal damage. 181 00:12:06,279 --> 00:12:07,559 You do not have to say anything, 182 00:12:07,559 --> 00:12:10,000 but I must caution you if you do not mention when questioned 183 00:12:10,000 --> 00:12:12,879 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 184 00:12:12,879 --> 00:12:15,440 If you do say anything, it may be given in evidence. 185 00:12:27,120 --> 00:12:29,679 I'm not responsible for that graffiti. 186 00:12:29,679 --> 00:12:31,960 It's Jessica Keegan who's the criminal. 187 00:12:31,960 --> 00:12:33,879 Have you actually spoken to Ms Keegan, 188 00:12:33,879 --> 00:12:36,360 gotten her side of the story? I tried. 189 00:12:37,720 --> 00:12:40,559 She just bit my head off. When was this? 190 00:12:41,679 --> 00:12:44,440 The other night in the pub on the seafront. 191 00:12:44,440 --> 00:12:45,679 The Commodore. 192 00:12:46,879 --> 00:12:49,960 That Jessica was talking to the landlady, 193 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 bigging up her...glamping pods. 194 00:12:54,320 --> 00:12:56,440 So I interrupted, 195 00:12:56,440 --> 00:12:58,320 very politely, 196 00:12:58,320 --> 00:13:01,720 to tell her that I don't agree. 197 00:13:01,720 --> 00:13:03,000 How did that go? 198 00:13:03,000 --> 00:13:05,440 She totally lost it. 199 00:13:05,440 --> 00:13:07,720 Really went for me. 200 00:13:07,720 --> 00:13:10,039 Why do you care so much about this one tree? 201 00:13:10,039 --> 00:13:13,000 I like to...just stand there... 202 00:13:15,120 --> 00:13:18,039 ..and feel what each rag means. 203 00:13:20,039 --> 00:13:22,919 A prayer from a desperate person for someone they love. 204 00:13:22,919 --> 00:13:24,879 And who are you praying for? 205 00:13:27,480 --> 00:13:28,720 I saw the dress. 206 00:13:30,600 --> 00:13:31,639 My wife. 207 00:13:32,679 --> 00:13:33,840 Muriel. 208 00:13:35,480 --> 00:13:37,159 She's in a home. 209 00:13:39,559 --> 00:13:44,440 I moved to Port Devine, downsized to pay for her care. 210 00:13:46,519 --> 00:13:47,960 It happened last winter. 211 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 She was out shopping and slipped. 212 00:13:54,120 --> 00:13:55,440 Hit her head. 213 00:13:56,840 --> 00:13:59,759 Traumatic brain injury is what the doctors call it. 214 00:14:01,399 --> 00:14:03,159 She's not the same woman now... 215 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 ..and never will be. 216 00:14:07,639 --> 00:14:08,960 I'm so sorry. 217 00:14:11,840 --> 00:14:15,399 If you know that Muriel will never recover, 218 00:14:15,399 --> 00:14:17,600 why do you still go to the tree? 219 00:14:17,600 --> 00:14:21,559 It's a connection to others who are hoping... 220 00:14:22,840 --> 00:14:24,600 ..or grieving. 221 00:14:26,919 --> 00:14:31,399 And that ignorant entitled woman is going to cut it down! 222 00:14:39,840 --> 00:14:43,200 And this Gordon spent the night where? At his wife's care home. 223 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 He says he fell asleep in the chair next to her bed. 224 00:14:46,200 --> 00:14:47,960 Didn't wake up until 5am. 225 00:14:47,960 --> 00:14:51,559 But none of the staff can corroborate that. 226 00:14:51,559 --> 00:14:54,200 It's hardly the alibi of the century, like. 227 00:14:54,200 --> 00:14:56,639 And you found the stolen property at his house? 228 00:14:56,639 --> 00:14:58,120 He says he's being set up. 229 00:14:58,120 --> 00:14:59,840 Aye. That's what they all say. 230 00:14:59,840 --> 00:15:01,679 I don't know, there's something about him. 231 00:15:01,679 --> 00:15:06,440 Do you think he's telling the truth? You know, I'm... I'm not sure yet. 232 00:15:06,440 --> 00:15:09,080 Could we get CCTV and number plate recognition from the road 233 00:15:09,080 --> 00:15:11,039 leading up to Gordon's house? 234 00:15:11,039 --> 00:15:13,039 Yeah, yeah, Ryan can sort that for you. 235 00:15:13,039 --> 00:15:15,000 So what's your next move, Jo? 236 00:15:15,000 --> 00:15:17,480 Do some digging into the argument Gordon had with 237 00:15:17,480 --> 00:15:19,320 Jessica Keegan in The Commodore. 238 00:15:19,320 --> 00:15:20,480 Sounds great. 239 00:15:22,159 --> 00:15:25,200 Oi! Big night, was it, Constable? 240 00:15:25,200 --> 00:15:26,440 Sorry? 241 00:15:26,440 --> 00:15:28,039 SHE SCOFFS 242 00:15:28,039 --> 00:15:30,399 Jo, do us a favour, take him with you. 243 00:15:30,399 --> 00:15:32,279 He could be doing with some fresh air. 244 00:15:45,399 --> 00:15:47,200 Hey. You OK? 245 00:15:47,200 --> 00:15:49,159 Fine. I've never been better. 246 00:15:50,600 --> 00:15:52,840 So, what did you do last night? 247 00:15:52,840 --> 00:15:55,440 After you dumped me, you mean? 248 00:15:55,440 --> 00:15:58,360 Well, you told me I'm not capable of keeping things casual, 249 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 so I slept with someone else. 250 00:16:03,120 --> 00:16:04,159 Yeah, right. 251 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 Hey. Jo. 252 00:16:17,080 --> 00:16:18,960 Callum. Nicole. 253 00:16:18,960 --> 00:16:22,120 Back again? You're like a bad penny. 254 00:16:24,799 --> 00:16:26,480 How can I help you, officers? 255 00:16:26,480 --> 00:16:28,360 Do you know a Jessica Keegan? 256 00:16:28,360 --> 00:16:30,600 The glamping lady? Aye, yes, of course. 257 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Has she been in lately? 258 00:16:32,200 --> 00:16:34,000 Er, a couple of nights ago. 259 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 But, er, I don't think she'll be back any time soon. Why? 260 00:16:37,120 --> 00:16:40,360 She got into an almighty row with one of those eco warriors. 261 00:16:40,360 --> 00:16:42,519 Do you know what they were fighting about? 262 00:16:42,519 --> 00:16:44,039 Well, that stupid tree. 263 00:16:44,039 --> 00:16:45,879 Well, so what if Jessica wants to cut it down? 264 00:16:45,879 --> 00:16:49,279 She owns the land. You talking about that glamping woman? 265 00:16:49,279 --> 00:16:52,399 Yeah. Do you know her? Only what I saw the other night. 266 00:16:52,399 --> 00:16:54,679 She was well out of order. In what way? 267 00:16:54,679 --> 00:16:57,200 Some nice old fella asked what she was doing up at that farm. 268 00:16:57,200 --> 00:16:58,600 She bit his head off. 269 00:17:03,960 --> 00:17:08,359 OK. So, Jessica might have been a little bit OTT, 270 00:17:08,359 --> 00:17:11,559 but the poor woman's got an awful lot on her plate. Poor woman? 271 00:17:12,799 --> 00:17:15,039 Well, look, I don't know all the details, but 272 00:17:15,039 --> 00:17:17,559 she wasn't supposed to be buying that place on her own. 273 00:17:17,559 --> 00:17:19,240 What do you mean? 274 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 I heard that she and her boyfriend 275 00:17:21,480 --> 00:17:24,079 won a bidding war to purchase the farm. 276 00:17:24,079 --> 00:17:25,960 Properly stressful by all accounts. 277 00:17:25,960 --> 00:17:28,839 But nobody's seen hide nor tail of the boyfriend since. 278 00:17:28,839 --> 00:17:31,079 Claudia Preston thinks that he dumped her. 279 00:17:32,200 --> 00:17:34,440 Right, erm, we'd better be going. Yeah. 280 00:17:34,440 --> 00:17:37,200 Has my wife told you everything you need to know? 281 00:17:37,200 --> 00:17:39,759 Yeah. Absolutely. Thank you so much for your help. 282 00:17:49,200 --> 00:17:51,480 So this woman you slept with, someone I know? 283 00:17:51,480 --> 00:17:53,839 How could you possibly think that's any of your business? 284 00:17:53,839 --> 00:17:54,960 Trouble in paradise? 285 00:17:57,000 --> 00:17:58,160 What do you mean by that? 286 00:17:58,160 --> 00:18:00,480 You two. Your little affair. 287 00:18:00,480 --> 00:18:04,759 She knows? Look, whatever was going on between me and him, it's over. 288 00:18:04,759 --> 00:18:06,880 So, tell who you like, we'll just deny it. 289 00:18:06,880 --> 00:18:09,160 I don't believe this. All I want is for you to back off. 290 00:18:09,160 --> 00:18:11,880 Leave me alone. I'll back off as soon as you're behind bars. 291 00:18:11,880 --> 00:18:13,599 Not a second beforehand. 292 00:18:13,599 --> 00:18:16,759 What you haven't got is a single piece of evidence against me. 293 00:18:21,920 --> 00:18:23,799 You told her, about us? 294 00:18:23,799 --> 00:18:25,839 No, of course I didn't tell her. 295 00:18:25,839 --> 00:18:27,160 She saw us kissing. 296 00:18:33,599 --> 00:18:35,359 Are we all right, you and me? 297 00:18:37,279 --> 00:18:40,880 I don't want to be discussing my private business in a busy bar. 298 00:18:45,640 --> 00:18:47,599 Spill. 299 00:18:47,599 --> 00:18:50,000 Why did she throw you out last night? 300 00:18:50,000 --> 00:18:52,440 I told her I was glad we didn't have a baby. 301 00:18:52,440 --> 00:18:56,119 What?! I know! I know. Look, I didn't mean it. I was angry. 302 00:19:00,839 --> 00:19:04,039 What's all this? Oh, we're trying to save the Raggedy Tree. 303 00:19:04,039 --> 00:19:06,599 It's a local landmark. How are you going to do that? 304 00:19:08,599 --> 00:19:11,319 We haven't really worked that out. 305 00:19:11,319 --> 00:19:15,640 When I was a student, we fought to save this beautiful old building. 306 00:19:15,640 --> 00:19:17,519 Were you successful? We were, actually. 307 00:19:17,519 --> 00:19:19,440 The developers wanted to put up offices, 308 00:19:19,440 --> 00:19:22,200 but it ended up being a community hub. 309 00:19:22,200 --> 00:19:25,599 So, how'd you manage that? Direct action! 310 00:19:27,160 --> 00:19:29,000 Chained ourselves to the railings! 311 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 We could tie ourselves to the tree. 312 00:19:35,200 --> 00:19:36,960 It would stop them cutting it down. 313 00:19:38,200 --> 00:19:40,319 If you're serious, I'll drive you up there. 314 00:19:40,319 --> 00:19:42,039 It's my day off. 315 00:19:42,039 --> 00:19:44,480 And this tree sounds like it's worth preserving. 316 00:19:44,480 --> 00:19:47,400 Great. Hang on a minute! 317 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 Don't we need to think about this? 318 00:19:50,559 --> 00:19:52,079 Oh, I get it. 319 00:19:52,079 --> 00:19:53,480 You're scared of Marlene. 320 00:19:53,480 --> 00:19:57,960 Quite frankly, yes, I am. She'll go ballistic! 321 00:19:57,960 --> 00:20:01,119 Look, once this tree is gone, it's gone. 322 00:20:03,680 --> 00:20:05,960 Are you really prepared to let that happen? 323 00:20:05,960 --> 00:20:07,200 No. 324 00:20:08,240 --> 00:20:09,359 I'm not. 325 00:20:13,119 --> 00:20:15,319 OK. Let's do it! 326 00:20:22,559 --> 00:20:24,160 Hey, Barry. 327 00:20:24,160 --> 00:20:26,880 I didn't know your sister was a part-time revolutionary. 328 00:20:26,880 --> 00:20:29,400 Hmm. Don't you mean full-time eejit? 329 00:20:33,000 --> 00:20:34,680 Barry. 330 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 You and I need to talk about Marlene and Ash's blessing. 331 00:20:37,680 --> 00:20:40,519 Just how many is it that your wee church holds? 332 00:20:40,519 --> 00:20:43,599 No, I... I... I think 333 00:20:43,599 --> 00:20:46,720 Marlene wanted just, like, the bare minimum. 334 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 The bare minimum? 335 00:20:48,640 --> 00:20:50,000 Well, how many's that? 336 00:20:50,000 --> 00:20:54,200 I think she said just her, Ash and me. 337 00:20:54,200 --> 00:20:56,039 Nonsense! 338 00:20:56,039 --> 00:20:59,160 This is Port Devine's first gay blessing in your wee church. 339 00:20:59,160 --> 00:21:01,480 The whole town's going to want to be there. 340 00:21:06,359 --> 00:21:08,079 Still living a lie, Barry? 341 00:21:09,440 --> 00:21:11,079 The whole town? 342 00:21:12,839 --> 00:21:15,000 You see, if the Bishop gets wind of this, 343 00:21:15,000 --> 00:21:17,160 I'm going to be booted out of the Church. 344 00:21:18,799 --> 00:21:20,200 HE SIGHS 345 00:21:34,039 --> 00:21:35,759 So the cub's got a result. 346 00:21:35,759 --> 00:21:40,319 I accessed the ANPR camera on Oak Tree Road. 347 00:21:40,319 --> 00:21:43,319 You'll never guess who was driving up to Gordon Conway's house 348 00:21:43,319 --> 00:21:45,200 at two o'clock in the morning. 349 00:21:45,200 --> 00:21:46,920 Surprise us. 350 00:21:46,920 --> 00:21:48,799 Jessica Keegan. 351 00:21:48,799 --> 00:21:52,319 Her registration was captured going up the road at 2:15 352 00:21:52,319 --> 00:21:54,839 and coming back down again at 2:37. 353 00:21:54,839 --> 00:21:57,160 So she could have been planting the stolen goods. 354 00:21:57,160 --> 00:21:59,839 And framing Gordon. Can we track her down, please? 355 00:21:59,839 --> 00:22:02,039 Bring her in. Yeah, I'll get right on it. Thanks. 356 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 So, Gordon Conway was telling the truth? 357 00:22:05,640 --> 00:22:06,920 That's how it's looking. 358 00:22:13,920 --> 00:22:17,680 Can you tell me why your Land Rover was clocked by Automatic Number 359 00:22:17,680 --> 00:22:20,519 Plate Recognition going up and down the Oak Tree Road 360 00:22:20,519 --> 00:22:22,319 in the early hours of this morning? 361 00:22:22,319 --> 00:22:23,480 No. 362 00:22:23,480 --> 00:22:24,960 I can't. 363 00:22:24,960 --> 00:22:27,519 Where were you between two and three o'clock this morning? 364 00:22:27,519 --> 00:22:29,480 In bed. Fast asleep. 365 00:22:29,480 --> 00:22:32,200 Are you absolutely sure about that? Of course! 366 00:22:33,480 --> 00:22:35,920 Someone else must have taken the Land Rover. 367 00:22:35,920 --> 00:22:37,599 Everyone on the farm uses it. 368 00:22:37,599 --> 00:22:39,599 Define "everyone". 369 00:22:39,599 --> 00:22:41,200 It's a working vehicle. 370 00:22:41,200 --> 00:22:43,200 The keys are kept on a hook in the barn. 371 00:22:43,200 --> 00:22:45,839 We heard that you were trying to buy the farm with your ex. 372 00:22:45,839 --> 00:22:47,000 Could he have a set? 373 00:22:48,400 --> 00:22:50,720 I doubt it. Why? 374 00:22:51,960 --> 00:22:53,279 Because he's dead. 375 00:22:57,960 --> 00:23:00,359 Erm, I'm very sorry to hear that. 376 00:23:02,440 --> 00:23:04,160 One minute he was fine and then... 377 00:23:06,920 --> 00:23:10,559 Of course, Phil had always suffered from asthma, but I never thought... 378 00:23:12,400 --> 00:23:14,799 He was in a coma for a week after it happened. 379 00:23:16,079 --> 00:23:17,880 He didn't make it. 380 00:23:17,880 --> 00:23:20,240 When was this? 381 00:23:20,240 --> 00:23:21,359 Three months ago. 382 00:23:23,880 --> 00:23:26,400 Phil was working out in the Gulf. 383 00:23:27,599 --> 00:23:30,279 I was here, sorting out the purchase of the farm. 384 00:23:30,279 --> 00:23:34,480 You didn't think about pulling out of the deal? 385 00:23:34,480 --> 00:23:35,680 I had no choice. 386 00:23:37,039 --> 00:23:39,319 We'd already transferred the money. 387 00:23:39,319 --> 00:23:41,680 I had to carry on. 388 00:23:41,680 --> 00:23:43,039 That must have been hard. 389 00:23:45,160 --> 00:23:48,359 That's why I don't need all of this aggro about that stupid tree! 390 00:24:01,160 --> 00:24:03,599 The only way in is through that gate? 391 00:24:03,599 --> 00:24:05,599 Unless they climbed over the fence. 392 00:24:07,079 --> 00:24:09,559 Could anyone else have been in the garden yesterday? 393 00:24:09,559 --> 00:24:11,319 The movers, for example? 394 00:24:11,319 --> 00:24:14,599 They had no reason to come out here. They stayed in the house. 395 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 Jo. 396 00:24:18,000 --> 00:24:19,559 Take a look at this. 397 00:24:30,680 --> 00:24:33,519 Ryan, did you ask the farm manager, Noel Armstrong, where 398 00:24:33,519 --> 00:24:35,279 he was last night? Yeah. 399 00:24:35,279 --> 00:24:36,640 He was home alone. 400 00:24:36,640 --> 00:24:39,720 Got up at his usual time and then discovered the crime scene. 401 00:24:39,720 --> 00:24:41,000 Did you believe him? 402 00:24:41,000 --> 00:24:44,359 Noel Armstrong has never had so much as a parking ticket. 403 00:24:44,359 --> 00:24:46,680 How many other people work on that farm? 404 00:24:46,680 --> 00:24:49,000 A couple. A few casuals. 405 00:24:49,000 --> 00:24:51,319 And you've spoken to them all? 406 00:24:51,319 --> 00:24:53,720 Not yet. I'm still working on it. 407 00:24:53,720 --> 00:24:57,680 Marlene. We've got a problem. What? 408 00:24:57,680 --> 00:25:01,279 Niamh and your fiancee have tied themselves to the Raggedy Tree. 409 00:25:01,279 --> 00:25:03,759 I'll murder Ash. Yeah? Not before I murder Niamh. 410 00:25:08,119 --> 00:25:10,799 Did you know your girlfriend was doing this? Mate, 411 00:25:10,799 --> 00:25:14,400 she tells me nothing. Well, what would you prefer? 412 00:25:14,400 --> 00:25:16,279 For her to be the docile little woman? 413 00:25:36,119 --> 00:25:40,039 Don't be panicking. They can't arrest us. We know our rights! 414 00:25:45,920 --> 00:25:47,000 OK. 415 00:25:48,920 --> 00:25:52,640 I'm going to ask you to unchain yourselves. Sorry, Dad. 416 00:25:52,640 --> 00:25:54,400 No can do. 417 00:25:54,400 --> 00:25:57,720 Do you two not care how this makes us look? 418 00:25:57,720 --> 00:25:59,640 Me and Finn are police officers. 419 00:25:59,640 --> 00:26:02,119 You should be proud. 420 00:26:02,119 --> 00:26:05,559 Ash, you've already got a criminal record. 421 00:26:05,559 --> 00:26:08,480 Do you really want to go to jail? If that's what it takes. 422 00:26:20,799 --> 00:26:23,559 HE STRUMS GUITAR 423 00:26:37,720 --> 00:26:39,079 What are you up to? 424 00:26:39,079 --> 00:26:41,759 I was just thinking about how lucky I am to have you, 425 00:26:41,759 --> 00:26:43,759 after everything I've put you through. 426 00:26:45,759 --> 00:26:48,720 You know, who'd have blamed you if you decided enough was enough? 427 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 I should have given you the money to go on tour. 428 00:26:51,960 --> 00:26:55,000 No, no, no. You've got nothing to reproach yourself for. 429 00:26:55,000 --> 00:26:57,079 I was being selfish. 430 00:26:58,119 --> 00:26:59,160 Paranoid. 431 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 I was worried that you were going to be besieged by groupies. 432 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 Ah, no! 433 00:27:04,400 --> 00:27:07,160 A handsome hunk like you. I wouldn't cheat, Nicole. 434 00:27:08,920 --> 00:27:10,200 I know. 435 00:27:12,200 --> 00:27:14,119 I love you, Mrs Devine-Dunwoody. 436 00:27:14,119 --> 00:27:17,480 And what I said last night, about the baby, I didn't mean it. 437 00:27:17,480 --> 00:27:20,319 You know, I'll prove to you I didn't mean it. 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,839 And how are you going to do that? 439 00:27:23,839 --> 00:27:26,079 Well, you'll have to wait and see, won't you? 440 00:27:29,319 --> 00:27:30,440 OK. 441 00:27:39,240 --> 00:27:41,400 Just ignore her. You weren't kidding. 442 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 They're actually tied to the tree. 443 00:27:43,400 --> 00:27:46,960 Aw, here she is! The tree-killer. 444 00:27:46,960 --> 00:27:50,359 We shall not be moved! We're not going anywhere! 445 00:27:50,359 --> 00:27:52,279 This is all I need. 446 00:27:52,279 --> 00:27:53,880 What the hell's she doing here? 447 00:27:55,440 --> 00:27:57,400 Hello, Officer. 448 00:27:57,400 --> 00:27:59,599 This place is fantastic. 449 00:27:59,599 --> 00:28:02,000 So many thoughts and prayers. 450 00:28:02,000 --> 00:28:04,799 You know, if I was you, I would want to stay under the radar, 451 00:28:04,799 --> 00:28:07,079 not draw attention to myself like this. 452 00:28:07,079 --> 00:28:10,160 Why would I want to do that? Seeing as I've done nothing wrong. 453 00:28:16,039 --> 00:28:17,599 Gordon? 454 00:28:20,960 --> 00:28:22,240 She loved that dress. 455 00:28:23,799 --> 00:28:25,880 I'm sure she looked lovely in it. 456 00:28:25,880 --> 00:28:28,880 You see? This tree means a lot to people. 457 00:28:28,880 --> 00:28:32,599 It would be a crime to cut it down. Sadly, that's not up to me, Niamh. 458 00:28:35,640 --> 00:28:37,839 Is this down to you? 459 00:28:37,839 --> 00:28:41,200 I saw online that it was happening. I wish it was. 460 00:28:43,039 --> 00:28:46,039 You stay there all night, if you like. I'm not changing my mind. 461 00:28:46,039 --> 00:28:48,960 We'll be here as long as it takes. Until you get hungry. 462 00:28:48,960 --> 00:28:50,480 Or need the loo. 463 00:28:50,480 --> 00:28:51,519 Don't you worry. 464 00:28:52,759 --> 00:28:54,839 We've thought of everything. 465 00:28:54,839 --> 00:28:58,680 Please, Ms Keegan, does this not prove how strongly this community 466 00:28:58,680 --> 00:29:01,839 feels about that tree? It's coming down. 467 00:29:01,839 --> 00:29:05,319 No matter what you or your acolytes say or do. 468 00:29:05,319 --> 00:29:07,720 Why don't you understand how much pain this is causing?! 469 00:29:07,720 --> 00:29:09,359 OK, I have heard enough! 470 00:29:11,119 --> 00:29:14,240 You two, you have more in common than you realise. 471 00:29:14,240 --> 00:29:16,480 Tell him. 472 00:29:16,480 --> 00:29:19,079 Tell him what you did when your boyfriend was dying. 473 00:29:26,240 --> 00:29:29,359 I tore a bit off his shirt and I tied it to the tree. 474 00:29:32,119 --> 00:29:33,240 It didn't save him. 475 00:29:34,880 --> 00:29:36,759 Tell her about that yellow fabric. 476 00:29:39,720 --> 00:29:41,160 Who did it belong to? 477 00:29:43,200 --> 00:29:44,599 My wife. 478 00:29:47,119 --> 00:29:48,680 I'm sorry. 479 00:29:48,680 --> 00:29:50,079 She's not dead. 480 00:29:54,440 --> 00:29:55,839 But she is lost to me. 481 00:30:00,480 --> 00:30:03,160 This is a nightmare. Ah, tell me about it. 482 00:30:03,160 --> 00:30:05,880 Hey, does either of you two know who that woman is? 483 00:30:05,880 --> 00:30:08,400 Louise Halbridge. 484 00:30:08,400 --> 00:30:10,680 Oh, aye, she's only been in town like a month or two, 485 00:30:10,680 --> 00:30:13,160 but seems pleasant enough. 486 00:30:13,160 --> 00:30:15,079 So, how come Jo knows her? 487 00:30:15,079 --> 00:30:19,359 Er, I think they ran into each other in Belfast. 488 00:30:19,359 --> 00:30:22,400 Well, clearly, they don't see eye to eye. Really? 489 00:30:22,400 --> 00:30:26,240 Hey, guys, I asked Ryan to check who else was bidding to buy this farm. 490 00:30:26,240 --> 00:30:29,480 I spoke with the estate agents. 491 00:30:29,480 --> 00:30:31,839 They said it was Noel Armstrong. 492 00:30:31,839 --> 00:30:35,119 Very interesting. Mm, I suppose that makes sense. 493 00:30:35,119 --> 00:30:37,960 His family have been tenants on this land forever. 494 00:30:37,960 --> 00:30:40,759 The agent said Noel was gutted when he lost out to Jessica. 495 00:30:40,759 --> 00:30:43,680 And he had access to Jessica's Land Rover last night. 496 00:30:43,680 --> 00:30:46,880 I can see why he would want to frustrate Jessica's plans. 497 00:30:46,880 --> 00:30:48,920 And he probably thought she would get fed up 498 00:30:48,920 --> 00:30:52,359 and flog the farm off to him, but why frame poor Gordon? 499 00:30:52,359 --> 00:30:55,000 Here he comes. You can ask him yourself. 500 00:30:55,000 --> 00:30:56,599 Afternoon, officers. 501 00:30:56,599 --> 00:30:59,839 Mr Armstrong. Good to see you. Saves us tracking you down. 502 00:30:59,839 --> 00:31:02,160 Always happy to help the police. 503 00:31:02,160 --> 00:31:04,839 Have you ever been to Gordon Conway's house? 504 00:31:04,839 --> 00:31:06,240 Never. 505 00:31:07,640 --> 00:31:10,200 Would you mind showing me the sole of your boot? 506 00:31:11,319 --> 00:31:14,359 Sorry, what? The sole of your boot. 507 00:31:14,359 --> 00:31:16,920 We can do it at the police station, if you'd prefer. 508 00:31:21,319 --> 00:31:22,480 Thank you. 509 00:31:27,240 --> 00:31:28,839 I reckon that's a match. 510 00:31:28,839 --> 00:31:30,240 To what? 511 00:31:30,240 --> 00:31:33,039 To a print we found in Gordon's flowerbed. 512 00:31:33,039 --> 00:31:34,880 What's going on? 513 00:31:34,880 --> 00:31:38,000 Mr Armstrong, I am arresting you for burglary and criminal damage. 514 00:31:38,000 --> 00:31:42,359 All I tried to do was protect the land. The tree. 515 00:31:42,359 --> 00:31:43,519 Oh, come on! You can't do this! 516 00:31:43,519 --> 00:31:46,119 Somebody had to stand up for this place! This is police harassment! 517 00:31:46,119 --> 00:31:48,640 Do you want me to arrest you, too? Go ahead. 518 00:31:48,640 --> 00:31:50,319 What's the trumped up charge this time? 519 00:31:50,319 --> 00:31:52,839 Can you get this one to back off? This is a peaceful protest! 520 00:31:52,839 --> 00:31:53,960 Of course it is. 521 00:31:53,960 --> 00:31:56,400 And as long as it stays that way, nobody else is getting arrested. 522 00:31:56,400 --> 00:32:00,079 Isn't that right, Detective Constable? Yeah. Of course. 523 00:32:00,079 --> 00:32:01,880 Take him away, Cub. 524 00:32:01,880 --> 00:32:03,160 This way, Mr Armstrong. 525 00:32:06,039 --> 00:32:07,400 I feel so betrayed. 526 00:32:09,599 --> 00:32:12,039 Well, at least you know it wasn't your neighbours 527 00:32:12,039 --> 00:32:13,640 who vandalised your property. 528 00:32:19,680 --> 00:32:22,200 Excuse me! Excuse me! 529 00:32:22,200 --> 00:32:25,880 I've got something I want to say! ALL: Save our tree! Save our tree! 530 00:32:25,880 --> 00:32:28,119 Save our tree! Will you shut up?! 531 00:32:30,680 --> 00:32:33,160 I want you to know that I will be going ahead with the glamping 532 00:32:33,160 --> 00:32:36,440 pods, which I hope will be good for this community. 533 00:32:36,440 --> 00:32:40,079 Shame on you! Oi! Let the woman speak! 534 00:32:40,079 --> 00:32:44,880 However, I have decided to put the pods somewhere else 535 00:32:44,880 --> 00:32:46,839 and preserve the Raggedy Tree... 536 00:32:48,559 --> 00:32:50,640 ..now that I know what it means to people. 537 00:32:53,839 --> 00:32:55,279 HE APPLAUDS 538 00:32:55,279 --> 00:32:56,480 Yes! 539 00:33:20,400 --> 00:33:22,119 When did you grow a heart? 540 00:33:22,119 --> 00:33:24,799 Getting Jessica and Gordon to talk, saving the tree... 541 00:33:24,799 --> 00:33:26,880 You seem to think I'm made of stone. 542 00:33:26,880 --> 00:33:28,480 You're hard enough. 543 00:33:28,480 --> 00:33:30,920 Says the man who wants to be in a relationship with me. 544 00:33:30,920 --> 00:33:32,519 I like you. 545 00:33:32,519 --> 00:33:34,480 You don't even know me, Callum. 546 00:33:34,480 --> 00:33:36,000 So fill me in. 547 00:33:39,160 --> 00:33:40,559 I grew up in care. 548 00:33:41,839 --> 00:33:44,880 I spent my teenage years in the type of place that woman runs. 549 00:33:46,759 --> 00:33:49,519 So that girl who died in Louise's care... 550 00:33:49,519 --> 00:33:51,920 Kerry? Like looking in the mirror. 551 00:33:53,240 --> 00:33:55,119 And that's why you couldn't let it go. 552 00:33:58,640 --> 00:34:00,279 Why's he talking to Louise? 553 00:34:02,440 --> 00:34:05,839 He was asking me earlier, how you know each other. 554 00:34:08,320 --> 00:34:09,880 You have to tell him, Jo. 555 00:34:09,880 --> 00:34:13,679 What you suspect Louise of doing. Why you came to Port Devine. 556 00:34:13,679 --> 00:34:16,000 Tell him, before he finds out for himself. 557 00:34:17,960 --> 00:34:19,679 If she hasn't told him already. 558 00:34:36,960 --> 00:34:39,400 All I wanted to do was persuade Jessica to sell. 559 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 I would have given her a fair price. 560 00:34:41,360 --> 00:34:45,159 But why would you try and frame Gordon Conway for something you did? 561 00:34:45,159 --> 00:34:48,320 A few days ago, he starts telling me how important the tree is. 562 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 Me! 563 00:34:50,800 --> 00:34:53,599 Who's lived on that land since the day I was born! 564 00:34:56,719 --> 00:34:58,320 He needed teaching a lesson. 565 00:35:10,599 --> 00:35:13,119 Right, so, who fancies a drink? 566 00:35:13,119 --> 00:35:15,880 Assuming The Commodore's actually open tonight. 567 00:35:15,880 --> 00:35:19,119 I, erm, need a word with Niamh. 568 00:35:19,119 --> 00:35:22,199 So, maybe I'll catch yous in a bit. 569 00:35:24,280 --> 00:35:25,639 OK, Cub. 570 00:35:26,760 --> 00:35:29,800 Well, after the day we've had, I think we've earned one. 571 00:35:32,039 --> 00:35:34,119 Jo, can I have a word? 572 00:35:36,719 --> 00:35:38,840 Maybe catch yous both later. Yeah. 573 00:35:52,480 --> 00:35:54,760 So, the Raggedy Tree is saved. 574 00:35:54,760 --> 00:35:56,400 It certainly is. 575 00:35:56,400 --> 00:35:59,119 Marlene said it was thanks to Detective Constable Lipton 576 00:35:59,119 --> 00:36:01,599 that Jessica Keegan changed her mind. 577 00:36:01,599 --> 00:36:03,800 Well, it wouldn't have happened if me and Ash 578 00:36:03,800 --> 00:36:05,280 hadn't taken direct action. 579 00:36:09,480 --> 00:36:11,199 Can I ask you a favour? 580 00:36:11,199 --> 00:36:13,360 Depends what it is. 581 00:36:13,360 --> 00:36:15,960 See the next time you're thinking about doing something... 582 00:36:17,159 --> 00:36:21,599 ..radical or against the law... 583 00:36:23,360 --> 00:36:25,199 ..will you talk to me about it first? 584 00:36:27,719 --> 00:36:29,280 I'm not your property, Ryan. 585 00:36:30,559 --> 00:36:32,079 I know you're not. 586 00:36:33,559 --> 00:36:34,880 I don't want you to be. 587 00:36:36,320 --> 00:36:37,960 But I am a police officer. 588 00:36:39,039 --> 00:36:42,360 And if the woman I love is going to run around and break the law, 589 00:36:42,360 --> 00:36:44,440 that can make life very difficult for me. 590 00:36:46,239 --> 00:36:47,760 The woman you what? 591 00:36:47,760 --> 00:36:49,039 The... 592 00:36:54,480 --> 00:36:55,599 Love. 593 00:36:57,360 --> 00:36:58,400 Wow! 594 00:36:59,719 --> 00:37:01,119 That's a big word! 595 00:37:06,039 --> 00:37:08,400 Do you not feel the same way? 596 00:37:08,400 --> 00:37:09,519 Of course I do. 597 00:37:12,559 --> 00:37:13,800 That's all right, then. 598 00:37:27,840 --> 00:37:29,800 I'm well aware that it was down to you 599 00:37:29,800 --> 00:37:31,960 the stand-off over the tree got sorted. 600 00:37:31,960 --> 00:37:33,039 Thanks. 601 00:37:34,440 --> 00:37:35,480 Now... 602 00:37:39,440 --> 00:37:42,639 Do you want to tell me about your history with Louise Halbridge? 603 00:37:45,320 --> 00:37:48,119 Yeah, OK, erm... 604 00:37:51,159 --> 00:37:56,039 Back in Belfast, someone who I was very fond of, they died. 605 00:37:58,760 --> 00:38:01,559 I've just been very angry ever since. 606 00:38:03,519 --> 00:38:04,960 OK. 607 00:38:08,239 --> 00:38:09,920 Sounds like grief, Jo. 608 00:38:13,239 --> 00:38:14,519 Yeah, you might be right. 609 00:38:18,519 --> 00:38:20,719 So, what has Louise said about me? 610 00:38:20,719 --> 00:38:22,320 Well, she's not happy. 611 00:38:25,119 --> 00:38:27,239 But I'd like to hear your side of the story. 612 00:38:39,480 --> 00:38:43,119 You're lucky Jessica Keegan doesn't want us to prosecute you. 613 00:38:43,119 --> 00:38:46,199 Direct action, you can't beat it. 614 00:38:46,199 --> 00:38:50,199 Here, what's it like being engaged to Port Devine's own Greta Thunberg? 615 00:38:51,800 --> 00:38:55,480 Tiring. Aw, she loves it, Barry! 616 00:38:55,480 --> 00:38:58,440 Yeah. I think she does, you know. LAUGHTER 617 00:39:00,079 --> 00:39:03,920 I'll fill in the questionnaire tonight, I swear. 618 00:39:03,920 --> 00:39:05,719 I don't have to sort this wedding, you know. 619 00:39:05,719 --> 00:39:07,360 I do have enough going on in my own life. 620 00:39:07,360 --> 00:39:09,159 We are very grateful. Honestly. 621 00:39:13,199 --> 00:39:15,760 Listen, you know, maybe we should postpone, 622 00:39:15,760 --> 00:39:18,480 if Nicole can't be ready in time. 623 00:39:18,480 --> 00:39:21,039 Will you stop trying to put this wedding back? 624 00:39:21,039 --> 00:39:25,159 Anyone would think you're having cold feet about our church blessing. 625 00:39:25,159 --> 00:39:27,960 Me?! Uh-huh! Cold feet? Yes. Never! 626 00:39:38,880 --> 00:39:40,480 I wanted to say, 627 00:39:40,480 --> 00:39:44,239 what I heard last night, it must have been the television. 628 00:39:44,239 --> 00:39:49,480 The idea of you cheating on Clint. I mean, that just wouldn't happen. 629 00:39:49,480 --> 00:39:51,039 Apology accepted. 630 00:39:58,519 --> 00:40:00,800 Shay, what are you doing? 631 00:40:00,800 --> 00:40:02,039 Following orders. 632 00:40:02,039 --> 00:40:04,679 HE BEGINS STRUMMING 633 00:40:04,679 --> 00:40:06,599 Howdy, folks. 634 00:40:06,599 --> 00:40:12,119 Erm, I've got something I need to say to a very special lady, 635 00:40:12,119 --> 00:40:14,320 my wonderful wife. 636 00:40:14,320 --> 00:40:17,840 Most of yous know this, but, erm, a few extra words. 637 00:40:17,840 --> 00:40:21,440 # You're my Mountains of Mourne, 638 00:40:21,440 --> 00:40:25,639 # My Islandmagee 639 00:40:25,639 --> 00:40:28,119 # My own Giant's Causeway, 640 00:40:28,119 --> 00:40:31,039 # My sweet Tandragee 641 00:40:36,960 --> 00:40:39,800 # Lady so lovely, lady so fine 642 00:40:42,519 --> 00:40:45,920 # My only true love, Nicole Devine... # 643 00:40:47,039 --> 00:40:49,480 Right, this is, erm... This is the new bit! 644 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 DOOR OPENS 645 00:40:54,239 --> 00:40:58,440 # The day that we married, my angel and me, 646 00:41:00,360 --> 00:41:03,559 # The Lord blessed us, made us family 647 00:41:06,119 --> 00:41:09,800 # If he gave us a baby, how happy we'd be 648 00:41:12,920 --> 00:41:16,440 # But there's only one person that matters to me 649 00:41:20,280 --> 00:41:22,360 # You're my very own... # 650 00:41:22,360 --> 00:41:23,559 Stop. Stop... 651 00:41:26,599 --> 00:41:31,719 So, er, do you think you can forgive me for what I said? 652 00:41:33,199 --> 00:41:34,400 I'm sorry, Clint. 653 00:41:35,760 --> 00:41:36,800 I can't do this. 654 00:41:38,960 --> 00:41:40,360 Our marriage is over. 655 00:41:53,119 --> 00:41:54,280 Nicole! Wait! 656 00:41:55,320 --> 00:41:57,119 It was Callum, wasn't it? 657 00:41:57,119 --> 00:41:59,039 That I heard you with last night? 658 00:41:59,039 --> 00:42:00,639 Yes. 659 00:42:00,639 --> 00:42:02,519 It was Callum. 660 00:42:02,519 --> 00:42:04,400 Oh, Nicole, what have you done? 661 00:42:24,679 --> 00:42:28,079 So, is Louise saying me being in Port Devine constitutes harassment? 662 00:42:28,079 --> 00:42:29,719 No. 663 00:42:29,719 --> 00:42:31,000 She thinks you're a good officer 664 00:42:31,000 --> 00:42:32,920 who's got the wrong end of the stick. 665 00:42:32,920 --> 00:42:36,039 And she was at pains to point out 666 00:42:36,039 --> 00:42:39,599 that she won't be making any complaints against you. 667 00:42:39,599 --> 00:42:40,800 Well, I mean... 668 00:42:43,639 --> 00:42:45,599 Thank goodness for that. Yeah. 669 00:42:46,639 --> 00:42:48,960 Do you think that's you out of the woods, then? 670 00:42:50,000 --> 00:42:51,159 Sorry? 671 00:42:52,760 --> 00:42:55,920 What you've just told me, why you're in Port Devine... 672 00:42:57,760 --> 00:43:01,679 ..could be seen as someone running an investigation off the books. 673 00:43:01,679 --> 00:43:03,400 So, if you decide to report me? 674 00:43:06,280 --> 00:43:08,719 Pretty sure that would be the end of your career.47740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.