Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,555 --> 00:02:31,099
-Arata bine.
- Nu mă minți.
2
00:02:31,183 --> 00:02:32,976
Nu sunt, ești bine?
3
00:02:33,060 --> 00:02:34,269
La naiba nu.
4
00:02:35,062 --> 00:02:36,021
Auzi ceva?
5
00:02:37,939 --> 00:02:39,107
Nu am putea?
6
00:02:40,067 --> 00:02:41,401
Mi-e dor de tine.
7
00:02:42,277 --> 00:02:43,320
Toți facem.
8
00:02:43,403 --> 00:02:44,905
Doar tăiați prostiile și
9
00:02:44,988 --> 00:02:46,740
spuneți-mi ce vreau să aud.
10
00:02:46,823 --> 00:02:48,658
Mai am o întâlnire la tribunal?
11
00:02:50,452 --> 00:02:52,537
- Lucrez la asta.
-La dracu.
12
00:02:52,621 --> 00:02:55,332
Acest nenorocit de
avocat durează prea mult.
13
00:02:56,750 --> 00:02:58,710
Dar celălalt lucru?
14
00:02:58,794 --> 00:02:59,961
Am scos gunoiul.
15
00:03:00,045 --> 00:03:02,422
-Da? -Da, s-a terminat.
16
00:03:02,506 --> 00:03:03,882
Era timpul.
17
00:03:03,965 --> 00:03:07,469
Oh, și încă plănuim
acea cină mare.
18
00:03:08,762 --> 00:03:10,138
-Cât de mare?
-Mare.
19
00:03:11,348 --> 00:03:12,307
De fapt, va trebui să ieșim
20
00:03:12,391 --> 00:03:13,517
și să luăm mai multă carne.
21
00:03:13,600 --> 00:03:15,102
-Da?
-Da, și asta crește
22
00:03:15,185 --> 00:03:16,353
puțin mai mare decât am crezut.
23
00:03:18,772 --> 00:03:19,606
Asta e o problemă?
24
00:03:20,315 --> 00:03:21,441
Nu pentru mine.
25
00:03:22,692 --> 00:03:24,736
Mai mult înseamnă doar mai mult.
26
00:03:24,820 --> 00:03:27,572
Acum, ești sigur că vei avea
27
00:03:27,656 --> 00:03:28,698
totul pregătit când
sosesc oaspeții?
28
00:03:28,782 --> 00:03:30,242
Sunt sigur.
29
00:03:30,325 --> 00:03:31,827
Acestor oaspeți nu
le place să aștepte.
30
00:03:31,910 --> 00:03:33,703
Am înțeles asta, pop.
31
00:03:33,787 --> 00:03:34,913
-Tu?
- Da.
32
00:03:38,667 --> 00:03:40,419
Ești sigur că te
descurci cu asta?
33
00:03:43,964 --> 00:03:44,840
Da.
34
00:03:46,758 --> 00:03:47,926
Bine atunci.
35
00:03:50,595 --> 00:03:51,555
În regulă.
36
00:04:25,714 --> 00:04:26,965
Claire, vrei să încerci asta?
37
00:04:39,853 --> 00:04:41,313
Ce ți-a luat atât de mult, omule?
38
00:04:43,190 --> 00:04:44,983
Oh.
39
00:04:45,066 --> 00:04:47,319
Colonelul lui Clinton,
Lee Gunner, s-a
40
00:04:47,402 --> 00:04:48,987
întors din Afganistan
după un an lung plecat.
41
00:04:49,070 --> 00:04:50,947
Aici, președintele
i-a acordat lui Lee
42
00:04:51,031 --> 00:04:53,074
Medalia de Onoare
pentru curajul său,
43
00:04:53,158 --> 00:04:55,160
dincolo de chemarea datoriei.
44
00:04:55,243 --> 00:04:58,079
Hei, ești tipul ăla
de la televizor?
45
00:04:58,163 --> 00:04:59,206
Bine ai venit acasă, Lee.
46
00:05:21,186 --> 00:05:23,396
Stai... Mă descurc cu ei.
47
00:05:26,358 --> 00:05:27,567
Nu avem nevoie de probleme.
48
00:05:28,568 --> 00:05:30,362
Acest oraș s-a schimbat mult.
49
00:05:30,445 --> 00:05:31,446
Ai fost plecat de mult.
50
00:05:34,908 --> 00:05:36,660
Haideți, băieți, îmi
51
00:05:36,743 --> 00:05:38,161
veți speria patronii.
52
00:05:38,245 --> 00:05:40,121
Am nevoie de cea mai
rece bere pe care o ai.
53
00:05:40,205 --> 00:05:41,540
Prima rundă e pe casă.
54
00:06:03,228 --> 00:06:05,564
Unde este Dave, nu?
55
00:06:10,485 --> 00:06:11,653
Nu aici, omule.
56
00:06:13,029 --> 00:06:14,072
Când intră?
57
00:06:14,155 --> 00:06:15,198
El nu este.
58
00:06:16,116 --> 00:06:17,075
Îmi datorează bani.
59
00:06:17,158 --> 00:06:18,827
Serios? Pentru ce?
60
00:06:22,080 --> 00:06:23,248
Cine naiba esti?
61
00:06:24,666 --> 00:06:26,793
Nimeni.
62
00:06:26,876 --> 00:06:29,754
Cred că voi aștepta până
când Dave ajunge aici.
63
00:06:29,838 --> 00:06:30,964
El nu va fi aici.
64
00:06:33,216 --> 00:06:34,593
De ce naiba nu?
65
00:06:36,469 --> 00:06:37,304
Pentru că este mort.
66
00:06:39,764 --> 00:06:40,724
El este acum?
67
00:06:43,018 --> 00:06:44,227
Ce sa întâmplat cu el?
68
00:06:52,902 --> 00:06:54,821
De ce mă uiți?
69
00:06:54,904 --> 00:06:56,239
Pentru că nu te plac.
70
00:06:57,324 --> 00:06:58,283
Ieși.
71
00:07:00,076 --> 00:07:01,620
Nu am terminat cu berea mea.
72
00:07:07,959 --> 00:07:09,085
Hopa!
73
00:07:10,045 --> 00:07:11,671
Da, sunteti.
74
00:08:05,684 --> 00:08:07,060
Foarte impresionant, omule.
75
00:08:07,936 --> 00:08:09,479
Am avut avantajul tău.
76
00:08:09,562 --> 00:08:12,065
Adică, asta e niște rahat de
kung fu al Forțelor Speciale.
77
00:08:15,944 --> 00:08:17,112
Te prind mai târziu,
omule, hai să mergem.
78
00:08:17,195 --> 00:08:18,154
Haide, să mergem.
79
00:08:27,997 --> 00:08:30,250
Atât pentru a ajuta
la afacerea familiei.
80
00:08:32,252 --> 00:08:33,753
Mai pot veni mai târziu?
81
00:08:33,837 --> 00:08:35,630
Trebuie să-i văd pe băieți.
82
00:08:35,714 --> 00:08:39,759
Uite, Lee, înțeleg ce
încerci să faci, dar...
83
00:08:39,843 --> 00:08:41,428
Evident că trebuie
să închidem devreme.
84
00:08:44,097 --> 00:08:45,390
Vin la 7:00, bine?
85
00:08:56,151 --> 00:08:57,026
Lee.
86
00:08:59,779 --> 00:09:01,865
Putem vorbi cu tine un minut?
87
00:09:01,948 --> 00:09:03,199
După cum aud eu, i-ai încurcat
88
00:09:03,283 --> 00:09:05,493
foarte rău pe motocicliștii ăia.
89
00:09:05,577 --> 00:09:07,245
Vor căuta să stabilească scorul.
90
00:09:08,288 --> 00:09:09,789
Haide, Bob.
91
00:09:09,873 --> 00:09:12,167
Nu mai avem nevoie de
probleme în acest oraș...
92
00:09:13,376 --> 00:09:14,878
înţelegi?
93
00:09:14,961 --> 00:09:16,379
Hei, ți-a pus o întrebare.
94
00:09:16,463 --> 00:09:18,757
La naiba, Wally,
ți-am cerut părerea?
95
00:09:18,840 --> 00:09:21,885
-Nu, domnule.
- Scuze, Lee.
96
00:09:21,968 --> 00:09:24,095
Înțelegi ce-ți cer, ca prieten?
97
00:09:24,179 --> 00:09:26,139
...
98
00:09:26,222 --> 00:09:28,683
Da, da, înțeleg, Bob.
99
00:09:28,767 --> 00:09:31,019
Bine. Noapte bună.
100
00:09:32,187 --> 00:09:33,188
Mă bucur să te văd, Bob.
101
00:09:36,065 --> 00:09:36,900
Să mergem, haide.
102
00:09:36,983 --> 00:09:38,026
Asta este?
103
00:09:38,109 --> 00:09:39,486
Da, hai să mergem.
104
00:09:49,996 --> 00:09:51,998
Deci, mă gândeam...
105
00:09:56,044 --> 00:09:58,046
Aș vrea să vă duc
mâine în camping.
106
00:10:01,925 --> 00:10:02,926
Ce?
107
00:10:03,927 --> 00:10:05,303
Nu-ți place campingul?
108
00:10:06,429 --> 00:10:09,140
Da, când aveam șase ani.
109
00:10:16,064 --> 00:10:19,526
De ce nu poți pur și simplu
să te comporți ca orice
110
00:10:19,609 --> 00:10:23,571
tată normal absent și să
ne dai un PS5 sau bani?
111
00:10:24,489 --> 00:10:26,157
Ceva ce ne-ar putea bucura.
112
00:10:27,075 --> 00:10:28,117
Nu-i așa, amice?
113
00:10:29,828 --> 00:10:34,916
Ei bine, eu unul chiar
vreau să merg în camping.
114
00:10:34,999 --> 00:10:37,293
N-ai fi putut să-mi
spui asta mai întâi?
115
00:10:39,170 --> 00:10:41,256
Doar un gând pe care l-am avut.
116
00:10:41,339 --> 00:10:43,550
- Pot fi scuzat?
-De ce?
117
00:10:43,633 --> 00:10:44,717
Mă duc la Hailey.
118
00:10:44,801 --> 00:10:45,802
Părinții ei sunt acasă?
119
00:10:45,885 --> 00:10:47,470
Da, și ei știu că vin.
120
00:10:55,103 --> 00:10:56,479
Cine este Hailey?
121
00:10:56,563 --> 00:10:58,273
Iubita lui.
122
00:11:02,277 --> 00:11:03,486
Are o iubită?
123
00:11:03,570 --> 00:11:05,905
Da, are 16 ani.
124
00:11:05,989 --> 00:11:08,116
Chiar putem merge
în camping mâine?
125
00:11:11,119 --> 00:11:14,038
L-am sunat pe unchiul tău
Jon, a spus că vine cu noi.
126
00:11:16,499 --> 00:11:17,500
Ce ai acolo, partenere?
127
00:11:19,502 --> 00:11:20,920
Medalia ta de onoare.
128
00:11:21,004 --> 00:11:22,922
Ai spus că pot să-l păstrez în
129
00:11:23,006 --> 00:11:25,383
siguranță pentru
tine cât ai fost plecat.
130
00:11:25,466 --> 00:11:27,468
Se pare că ai grijă de asta.
131
00:11:27,552 --> 00:11:28,928
Ce ai făcut să-l obții?
132
00:11:30,054 --> 00:11:31,306
Tocmai mi-am făcut treaba.
133
00:11:32,348 --> 00:11:34,267
Asta este tot ce poate face oricine.
134
00:11:34,350 --> 00:11:36,019
Ei bine, care este treaba mea?
135
00:11:37,228 --> 00:11:38,646
Începeți cu temele.
136
00:11:38,730 --> 00:11:40,398
Ar fi frumos.
137
00:11:40,481 --> 00:11:41,566
Bine.
138
00:11:43,443 --> 00:11:44,527
De când te-ai întors.
139
00:12:01,294 --> 00:12:02,962
Mă simt ca un străin.
140
00:12:04,380 --> 00:12:05,340
Asta ești tu.
141
00:12:07,926 --> 00:12:09,719
Destul de corect.
142
00:12:09,802 --> 00:12:12,013
Sunt totuși tatăl lor.
143
00:12:12,096 --> 00:12:13,556
Ei nu te cunosc,
144
00:12:13,640 --> 00:12:16,017
pentru că nu ai fost niciodată aici.
145
00:12:17,310 --> 00:12:19,520
Am încercat, am încercat.
146
00:12:19,604 --> 00:12:21,022
Am făcut tot posibilul.
147
00:12:21,105 --> 00:12:23,316
Ți-am spus dacă te-ai
reînrolat încă o dată,
148
00:12:23,399 --> 00:12:24,776
Aș divorța de tine.
149
00:12:24,859 --> 00:12:26,152
Este cine sunt.
150
00:12:27,946 --> 00:12:29,280
Ai știut asta de la început.
151
00:12:29,364 --> 00:12:31,699
Nu am auzit nimic de
la tine timp de un an.
152
00:12:31,783 --> 00:12:34,118
Am crezut că ești mort.
153
00:12:34,202 --> 00:12:35,995
Inventez minciuni pentru băieți.
154
00:12:37,163 --> 00:12:38,873
Cine face asta familiei lor?
155
00:12:42,043 --> 00:12:45,171
Ce zici de ce am spus,
despre să-i duc în camping?
156
00:12:45,254 --> 00:12:46,673
Da, corect.
157
00:12:46,756 --> 00:12:48,841
Vorbesc serios, am
toate echipamentele.
158
00:12:50,927 --> 00:12:52,220
Lasă-mă să le iau.
159
00:12:53,471 --> 00:12:55,598
Știu că ai trecut prin multe.
160
00:12:55,682 --> 00:12:59,978
Și nu pot spune nimic
decât îmi pare rău.
161
00:13:02,939 --> 00:13:05,108
Așa că lasă-mă să iau
băieții pentru câteva zile.
162
00:13:06,859 --> 00:13:08,236
Faceți cunoștință.
163
00:13:12,281 --> 00:13:14,200
Văd că încerci, Lee.
164
00:13:14,283 --> 00:13:16,911
Dacă nu ai fi venit și ai
îndreptat lucrurile la bar,
165
00:13:16,995 --> 00:13:20,123
Nu aș putea plăti
chiria de luna viitoare.
166
00:13:20,206 --> 00:13:22,458
Îți spun că pot face mult
167
00:13:22,542 --> 00:13:24,210
mai mult pentru tine și băieți.
168
00:13:28,131 --> 00:13:30,299
Am pierdut un copil.
169
00:13:30,383 --> 00:13:32,176
Chiar crezi că poți
compensa asta?
170
00:13:32,260 --> 00:13:33,386
Nu.
171
00:13:35,388 --> 00:13:36,681
Nu, nu asta mă gândesc.
172
00:13:36,764 --> 00:13:38,057
La ce te gândeai?
173
00:13:42,895 --> 00:13:45,356
Mă gândeam că aș vrea
să-i duc pe băieți în camping.
174
00:14:15,428 --> 00:14:17,764
Buna dimineata, Jon.
175
00:14:17,847 --> 00:14:20,475
Isuse, Lee, este
răsăritul zorilor.
176
00:14:22,852 --> 00:14:24,520
Ceva mușcături?
177
00:14:24,604 --> 00:14:25,855
Prietene, te cunosc
de prea mulți ani
178
00:14:25,938 --> 00:14:27,607
ca să inventezi o
poveste cu pești acum.
179
00:14:27,690 --> 00:14:29,650
Vezi vreun pește?
180
00:14:29,734 --> 00:14:31,235
Mai bine mergem
mai departe, am lovit
181
00:14:31,319 --> 00:14:33,196
linia aia de creastă
înainte de întuneric.
182
00:14:35,031 --> 00:14:36,240
Lasă-mă să-mi iau rahatul.
183
00:14:38,826 --> 00:14:40,203
Lasă jucăriile alea?
184
00:14:41,662 --> 00:14:42,622
Da, domnule.
185
00:14:44,123 --> 00:14:46,167
Am lăsat jos vehiculele cu patru roți
186
00:14:46,250 --> 00:14:47,085
la locul întâlnirii, toate
187
00:14:47,168 --> 00:14:48,419
împachetate și gata.
188
00:14:49,128 --> 00:14:50,838
Dar, hei, Lee, arată ca firma
189
00:14:50,922 --> 00:14:52,924
aia privată de securitate a ta
190
00:14:53,007 --> 00:14:54,759
vă plătește niște
bani destul de mari.
191
00:14:55,760 --> 00:14:57,428
Poate îmi găsești un loc de muncă?
192
00:14:57,512 --> 00:14:59,722
Ha! Pot fi.
193
00:15:35,842 --> 00:15:38,427
-Tata!
-Hei.
194
00:15:38,511 --> 00:15:40,555
Travis nu a venit acasă aseară.
195
00:15:42,723 --> 00:15:45,101
Probabil că este
încă la prietena lui.
196
00:15:45,184 --> 00:15:46,394
Este în josul străzii.
197
00:15:49,480 --> 00:15:52,233
Ascultă, de ce nu
mergi cu unchiul tău Jon?
198
00:15:52,316 --> 00:15:54,026
Vrei să începi traseul?
199
00:15:54,110 --> 00:15:56,737
Îl voi lua pe Travis și ne
întâlnim la bifurcația râului.
200
00:15:56,821 --> 00:15:58,322
Mai sunt patru ore până la
201
00:15:58,406 --> 00:15:59,532
bifurcație, cum
vei ajunge acolo?
202
00:16:05,079 --> 00:16:06,873
Nu face nimic. Haide, Luke.
203
00:16:08,082 --> 00:16:09,167
Pa, mamă.
204
00:16:09,917 --> 00:16:10,835
Da.
205
00:16:30,438 --> 00:16:31,480
Da, da, da.
206
00:16:33,524 --> 00:16:36,194
Hei, am nevoie de Travis.
207
00:16:36,277 --> 00:16:38,154
Da, sunt tatăl lui Hailey.
208
00:16:38,237 --> 00:16:39,822
Asta e grozav.
209
00:16:39,906 --> 00:16:41,240
Încă am nevoie de Travis.
210
00:16:41,324 --> 00:16:43,326
-Chiar acum?
-Da, poți să te duci să-l iei?
211
00:16:43,409 --> 00:16:44,660
Nu, el doarme.
212
00:16:44,744 --> 00:16:45,912
Ei bine, trezește-l.
213
00:16:45,995 --> 00:16:48,289
Nu intru în intimitatea lor.
214
00:16:48,372 --> 00:16:50,082
- Intimitatea lor?
-Corect.
215
00:16:53,419 --> 00:16:55,087
Nu poți veni cu buzna în
216
00:16:55,171 --> 00:16:56,589
casa mea fără o invitație!
217
00:16:58,049 --> 00:16:59,133
Travis?
218
00:17:07,433 --> 00:17:08,392
Scoală-te!
219
00:17:15,858 --> 00:17:18,027
Nu merg, sunt bolnav.
220
00:17:18,110 --> 00:17:19,195
Te duci.
221
00:17:19,278 --> 00:17:20,363
Ridică-te din pat, haide.
222
00:17:21,030 --> 00:17:22,531
mama? tata?
223
00:17:23,449 --> 00:17:25,201
Să mergem. Serios?
224
00:17:25,284 --> 00:17:27,453
Soția mea a sunat deja
la departamentul șerifului.
225
00:17:27,536 --> 00:17:29,038
Bine, le poți explica de ce lași
226
00:17:29,121 --> 00:17:31,499
copiii minori să
bea, să se drogheze,
227
00:17:31,582 --> 00:17:32,750
si dormi impreuna.
228
00:17:35,086 --> 00:17:37,129
Droguri?
229
00:17:37,213 --> 00:17:40,174
Am spus că ar putea avea
doar câteva beri, asta e tot.
230
00:17:40,258 --> 00:17:41,842
Hailey?
231
00:17:41,926 --> 00:17:44,262
Sunați polițiștii înapoi și
spuneți-le că a fost o greșeală.
232
00:17:44,345 --> 00:17:45,638
Ce fel de părinți lasă un băiat
233
00:17:45,721 --> 00:17:46,973
să petreacă
noaptea cu fiica lor?
234
00:17:47,056 --> 00:17:48,516
Se numește pijama.
235
00:17:48,599 --> 00:17:49,684
O pijama?
236
00:17:49,767 --> 00:17:51,143
Bine, așa o numești.
237
00:17:51,227 --> 00:17:52,520
Știi ce, acest gen
de atitudine este
238
00:17:52,603 --> 00:17:53,729
motivul pentru care
Travis tău este aici
239
00:17:53,813 --> 00:17:55,314
și nu vrea să meargă cu tine.
240
00:17:55,398 --> 00:17:57,275
Da, sunt sigur că ar
prefera să stea aici
241
00:17:57,358 --> 00:17:58,985
toată noaptea și să
facă sex cu fiica ta.
242
00:17:59,068 --> 00:18:00,903
Unchiul tău Jon ne
va întâlni la bifurcație.
243
00:18:00,987 --> 00:18:02,446
Deci, cum vom ajunge acolo?
244
00:18:10,705 --> 00:18:11,747
Stai, vorbesti serios?
245
00:18:11,831 --> 00:18:13,624
Nu, nu, nu sar.
246
00:18:14,667 --> 00:18:15,876
Oricând, Lee.
247
00:18:15,960 --> 00:18:19,255
Trei, doi... unu!
248
00:19:02,548 --> 00:19:03,883
Bună treabă.
249
00:19:17,772 --> 00:19:18,898
Omule, a fost atât de tare!
250
00:19:18,981 --> 00:19:20,691
Adică, din cer?
251
00:19:22,818 --> 00:19:24,904
Care sunt acestea?
252
00:19:24,987 --> 00:19:27,365
Am spus camping, nu
am spus călare, nu-i așa?
253
00:19:27,448 --> 00:19:29,533
- Toată lumea primește una?
-Da.
254
00:19:31,285 --> 00:19:35,039
Uh, ăla e al meu, ia-l
pe unul dintre celelalte.
255
00:19:38,417 --> 00:19:39,710
Nu-i rău, nu?
256
00:20:15,704 --> 00:20:17,790
Ce faci acum de serviciu, tată?
257
00:20:17,873 --> 00:20:20,584
El furnizează armate
pentru oamenii bogați.
258
00:20:20,668 --> 00:20:22,461
Conduc o firmă de securitate.
259
00:20:25,506 --> 00:20:27,842
Ai fost în fiecare război?
260
00:20:27,925 --> 00:20:30,553
A fost aproape în toate
în ultimul sfert de secol.
261
00:20:32,346 --> 00:20:34,014
Ce ai făcut pentru a-ți
obține medalia de onoare?
262
00:20:34,098 --> 00:20:36,976
A trebuit să omori oameni?
263
00:20:37,059 --> 00:20:38,936
Nu primești Medalia de
264
00:20:39,019 --> 00:20:40,521
Onoare dacă nu ucizi oameni.
265
00:20:40,604 --> 00:20:42,314
Da, o faci.
266
00:20:42,398 --> 00:20:45,401
Primești Medalia de Onoare
pentru că ai salvat vieți în timpul
267
00:20:45,484 --> 00:20:48,028
războiului și ți-ai pus viața
în pericol în timp ce o faci.
268
00:20:48,112 --> 00:20:49,572
Nu a fost un război.
269
00:20:49,655 --> 00:20:51,615
Nici unul dintre ei nu a fost.
270
00:20:51,699 --> 00:20:53,993
Numai Congresul poate declara război.
271
00:20:54,076 --> 00:20:56,579
Ei bine, spune-le asta bărbaților
și femeilor care au murit acolo.
272
00:20:56,662 --> 00:20:58,247
Da, bărbați și
femei care nu ar fi
273
00:20:58,330 --> 00:21:00,249
trebuit să fie
acolo de la început.
274
00:21:00,332 --> 00:21:01,459
9/11?
275
00:21:01,542 --> 00:21:02,668
Am fost atacați?
276
00:21:03,544 --> 00:21:04,795
Am fost noi?
277
00:21:04,879 --> 00:21:05,796
Pari destul de supărat pentru un
278
00:21:05,880 --> 00:21:07,965
copil care abia
își amintește 9/11.
279
00:21:09,758 --> 00:21:11,260
Abia își amintește.
280
00:21:13,554 --> 00:21:15,806
Toată viața mea a fost
cam pe 11 septembrie.
281
00:21:17,641 --> 00:21:19,727
Hei, ne-am alăturat pentru
că era ceea ce trebuie făcut,
282
00:21:19,810 --> 00:21:21,604
- pentru a ne proteja familiile.
-Da.
283
00:21:21,687 --> 00:21:23,063
La fel ca mulți alți americani,
284
00:21:23,147 --> 00:21:24,356
și aș face-o din
nou, chiar și...
285
00:21:24,440 --> 00:21:25,524
Uh-huh.
286
00:21:31,322 --> 00:21:32,907
-Noapte bună, tată.
-Noapte buna.
287
00:21:38,954 --> 00:21:40,498
Nu e vina ta pentru Dave.
288
00:21:42,833 --> 00:21:44,460
Da, știu.
289
00:21:46,754 --> 00:21:49,256
Băieți, lee, trebuie
să-i dai timp.
290
00:21:49,924 --> 00:21:51,008
Știu.
291
00:21:52,134 --> 00:21:54,803
Pentru asta sunt aici.
292
00:21:54,887 --> 00:21:56,222
De ce nu le spui
lui Claire și băieților
293
00:21:56,305 --> 00:21:58,599
ce s-a întâmplat
cu adevărat cu tine?
294
00:21:58,682 --> 00:22:01,143
Ultimul lucru de care au nevoie
de la mine este să se plângă.
295
00:22:01,227 --> 00:22:03,062
S-ar putea să-i ajute să înțeleagă.
296
00:22:03,145 --> 00:22:05,022
Poate că nu ar fi chiar
atât de supărați pe tine.
297
00:22:07,900 --> 00:22:08,901
Da.
298
00:22:08,984 --> 00:22:10,653
Nu îl voi aduce pe Dave înapoi.
299
00:22:11,779 --> 00:22:12,780
Nu, nu ar fi.
300
00:22:12,863 --> 00:22:14,406
De ce nu mă lași să le spun?
301
00:22:14,490 --> 00:22:15,491
Nu.
302
00:22:20,120 --> 00:22:21,789
Lee, ești un caz greu.
303
00:22:39,265 --> 00:22:40,599
-Tata?
-Da?
304
00:22:41,850 --> 00:22:42,851
esti treaz?
305
00:22:43,435 --> 00:22:44,603
Doar.
306
00:22:48,148 --> 00:22:49,233
Ești bine?
307
00:22:50,359 --> 00:22:52,069
Am auzit ceva în pădure.
308
00:22:53,571 --> 00:22:54,989
Doar o bufniță, cred.
309
00:22:56,699 --> 00:22:58,492
De unde știi că nu este un urs?
310
00:22:59,785 --> 00:23:01,078
Sau un criminal în serie?
311
00:23:02,663 --> 00:23:05,416
Pentru că simțul meu
păianjen ar fi furnicături.
312
00:23:05,499 --> 00:23:07,334
Chiar și pentru un criminal în serie?
313
00:23:08,752 --> 00:23:09,795
Da.
314
00:23:12,840 --> 00:23:13,882
tata?
315
00:23:16,010 --> 00:23:18,679
De ce nu ai venit acasă când
Dave a fost bolnav și a murit?
316
00:23:23,851 --> 00:23:26,020
-Nu am putut.
-De ce?
317
00:23:31,150 --> 00:23:32,860
Cred că de aceea Travis
este supărat pe tine.
318
00:23:36,488 --> 00:23:37,448
Îi doare?
319
00:23:41,744 --> 00:23:42,745
Nu mai.
320
00:23:43,746 --> 00:23:45,539
Am înțeles, ai fost într-o
321
00:23:45,623 --> 00:23:47,333
misiune super secretă,
322
00:23:47,416 --> 00:23:49,293
și nu ai vrut să
vorbești despre asta.
323
00:24:01,847 --> 00:24:02,848
Noapte bună, tată.
324
00:24:03,724 --> 00:24:04,767
Noapte bună.
325
00:24:06,226 --> 00:24:07,227
Te iubesc.
326
00:24:13,275 --> 00:24:14,276
Și eu te iubesc.
327
00:24:59,947 --> 00:25:01,115
Frumos, nu?
328
00:25:03,742 --> 00:25:05,160
Ce este acel miros?
329
00:25:07,871 --> 00:25:10,249
-Asta mirosi?
-Da.
330
00:25:12,126 --> 00:25:13,043
Miroase a...
331
00:25:13,127 --> 00:25:14,294
Da, știu.
332
00:25:26,557 --> 00:25:28,392
N-am văzut niciodată acest pârâu atât de uscat.
333
00:25:30,436 --> 00:25:31,520
Hm.
334
00:25:33,605 --> 00:25:35,065
Hei, voi doi rămâneți înapoi.
335
00:25:37,484 --> 00:25:38,569
Auzi asta?
336
00:25:39,611 --> 00:25:40,821
Asta e albine?
337
00:25:40,904 --> 00:25:42,239
Știi că urăsc albinele.
338
00:25:44,408 --> 00:25:45,659
- Buzz.
-Stop!
339
00:25:45,743 --> 00:25:47,703
Oprește-te, nu ești amuzant, oprește-te!
340
00:25:47,786 --> 00:25:48,996
Dă-i drumul.
341
00:26:02,926 --> 00:26:04,803
Este albine?
342
00:26:04,887 --> 00:26:06,638
-Nu.
- Atunci ce este?
343
00:26:06,722 --> 00:26:09,057
Doar o grămadă de
muște pe un animal mort.
344
00:26:09,141 --> 00:26:10,184
Pot vedea?
345
00:26:11,518 --> 00:26:12,811
Doar stai acolo.
346
00:26:12,895 --> 00:26:14,438
Ce fel de animal este?
347
00:26:15,647 --> 00:26:17,191
De ce nu pot vedea un animal mort?
348
00:26:17,274 --> 00:26:18,525
Pentru că îți va da un coșmar.
349
00:26:18,609 --> 00:26:19,568
Nu, nu va fi.
350
00:26:31,789 --> 00:26:34,082
Gândește-te că cineva
351
00:26:34,166 --> 00:26:35,459
a sifonat apa din pârâu.
352
00:27:11,870 --> 00:27:12,913
Adu-i pe ceilalți aici.
353
00:27:27,052 --> 00:27:28,095
Sfinte rahat.
354
00:27:29,555 --> 00:27:31,056
Suntem în mijlocul unui
laborator de medicamente.
355
00:27:33,392 --> 00:27:34,810
Trebuie să plecăm de aici.
356
00:27:51,994 --> 00:27:53,161
Ah, Jon.
357
00:28:02,713 --> 00:28:03,755
Ah, Jon.
358
00:28:05,048 --> 00:28:06,341
Jon.
359
00:28:08,844 --> 00:28:10,220
Travis!
360
00:28:10,304 --> 00:28:11,847
Travis!
361
00:28:14,099 --> 00:28:15,309
Adu-mi trusa medicală!
362
00:28:17,477 --> 00:28:18,604
Adu-mi o armă!
363
00:28:18,687 --> 00:28:20,022
Travis! Armă!
364
00:28:20,105 --> 00:28:20,981
Ah, stai acolo, Jon.
365
00:28:25,193 --> 00:28:26,236
Da, da, da.
366
00:28:26,320 --> 00:28:28,572
Ah, aici este.
367
00:28:28,655 --> 00:28:30,282
Am nevoie să cobori,
am nevoie să ajungi...
368
00:28:30,365 --> 00:28:31,825
primește ajutor, bine?
369
00:28:31,909 --> 00:28:35,120
- De unul singur?
-Nu, ia-ți fratele, bine?
370
00:28:35,203 --> 00:28:36,538
Și ascultă, când
primești serviciul de
371
00:28:36,622 --> 00:28:37,497
telefonie mobilă,
sună-l pe șerif și îi spui
372
00:28:37,581 --> 00:28:39,374
ce sa întâmplat aici, bine?
373
00:28:39,458 --> 00:28:42,544
Spune-i să aducă un elicopter și
o echipă de traumatologie, bine?
374
00:28:42,628 --> 00:28:44,046
Captură de ecran a locației tale GPS.
375
00:28:44,129 --> 00:28:45,380
Arată exact unde suntem.
376
00:28:45,464 --> 00:28:46,798
- Vine cineva. Ajutor!
-Sst! Shh!
377
00:28:48,592 --> 00:28:49,801
Shh, vin după noi.
378
00:28:49,885 --> 00:28:50,969
Am nevoie să fii puternică.
379
00:28:51,053 --> 00:28:52,387
Am nevoie să pleci chiar acum.
380
00:28:52,471 --> 00:28:53,764
Acum du-te.
381
00:29:01,104 --> 00:29:02,147
Să mergem.
382
00:29:10,530 --> 00:29:12,991
Ah, da, ești un nenorocit dur.
383
00:29:13,075 --> 00:29:14,409
Iată, iată.
384
00:29:14,493 --> 00:29:15,452
Acolo.
385
00:29:15,535 --> 00:29:17,245
Rămâi în viață, bine?
386
00:29:17,329 --> 00:29:18,538
Îți voi da niște morfină.
387
00:29:19,915 --> 00:29:21,166
Este în regulă.
388
00:29:22,209 --> 00:29:23,710
Mi s-a suflat penisul?
389
00:29:25,170 --> 00:29:26,463
Nu am de gând să-l inspectez.
390
00:29:26,546 --> 00:29:29,174
-Sunt destul de sigur.
-Sunteţi sigur?
391
00:29:29,257 --> 00:29:30,467
mi-e frig.
392
00:29:30,550 --> 00:29:31,677
La naiba.
393
00:29:35,889 --> 00:29:37,849
Susține-mă, frate.
394
00:29:37,933 --> 00:29:40,018
-Le pot încetini.
- Rămâi în viață, bine?
395
00:29:40,102 --> 00:29:41,311
Sunt pe drum, pleacă de aici.
396
00:29:41,395 --> 00:29:42,479
Nu te voi părăsi, Jon.
397
00:29:42,562 --> 00:29:43,689
Băieții au nevoie de tine.
398
00:29:43,772 --> 00:29:44,648
Și-au pierdut deja fratele.
399
00:29:44,731 --> 00:29:46,650
Scoate-ți fundul de aici!
400
00:29:54,825 --> 00:29:55,993
Jon!
401
00:31:11,568 --> 00:31:13,028
Cred că văd niște oameni.
402
00:31:13,111 --> 00:31:14,071
Ne poti ajuta?
403
00:31:14,154 --> 00:31:15,864
Unchiul nostru este rănit foarte rău!
404
00:31:15,947 --> 00:31:17,199
Aceștia sunt vânători?
405
00:31:20,160 --> 00:31:21,620
Aceștia nu sunt vânători.
406
00:31:36,176 --> 00:31:37,302
Aruncă arma!
407
00:31:40,222 --> 00:31:41,598
Încet.
408
00:32:03,411 --> 00:32:04,996
Pe pământ!
409
00:32:05,080 --> 00:32:06,331
I-am spus: „Pune-te la pământ!”
410
00:32:11,378 --> 00:32:13,004
Vai!
411
00:33:26,036 --> 00:33:27,996
Sunt impresionat,
domnule Gunner.
412
00:33:29,497 --> 00:33:30,624
Am băieții tăi.
413
00:33:32,709 --> 00:33:33,960
domnule Gunner.
414
00:33:37,505 --> 00:33:39,341
Se pare că sunt cu picioarele pe...
415
00:33:40,342 --> 00:33:41,885
12 bărbați.
416
00:33:48,225 --> 00:33:49,351
Strigă tatălui tău.
417
00:33:49,893 --> 00:33:51,394
Tom.
418
00:33:54,522 --> 00:33:56,274
Să încercăm asta din nou.
419
00:33:56,358 --> 00:33:58,860
Strigă tatălui tău acum.
420
00:33:59,986 --> 00:34:01,029
tata...
421
00:34:01,905 --> 00:34:03,198
tata!
422
00:34:03,281 --> 00:34:04,366
tata!
423
00:34:04,908 --> 00:34:05,867
tata!
424
00:34:07,118 --> 00:34:08,703
tata!
425
00:34:08,787 --> 00:34:10,538
Aruncă-ți armele,
domnule Gunner...
426
00:34:12,457 --> 00:34:14,251
... și nu le voi răni.
427
00:34:14,334 --> 00:34:17,420
Vreau doar să
termin de împachetat
428
00:34:17,504 --> 00:34:19,381
restul transportului
meu și să-l mut.
429
00:34:19,464 --> 00:34:22,008
Asta este tot.
Îi voi lăsa și tu pleci.
430
00:34:22,092 --> 00:34:23,468
Ai cuvântul despre asta?
431
00:34:29,766 --> 00:34:30,767
Da.
432
00:34:31,559 --> 00:34:32,811
Ai cuvântul meu.
433
00:34:53,164 --> 00:34:56,001
Vreau doar să-l
împachetez și să-l mut afară.
434
00:34:59,671 --> 00:35:00,839
Nu trebuie să-l întrebi pe șeful?
435
00:35:08,179 --> 00:35:09,306
Eu sunt șeful.
436
00:35:10,181 --> 00:35:12,142
Ei îmi spun Dobbs.
437
00:35:12,225 --> 00:35:13,310
Bine, Dobbs.
438
00:35:16,271 --> 00:35:17,897
Ascultă-mă.
439
00:35:17,981 --> 00:35:20,984
Îți spun că dacă le-ai
rănit un păr pe cap,
440
00:35:22,068 --> 00:35:23,528
mică zgârietură, indiferent...
441
00:35:23,611 --> 00:35:25,530
Știu, știu, știu.
442
00:35:25,613 --> 00:35:28,366
Voi muri foarte
dureros, chinuitor,
443
00:35:28,450 --> 00:35:30,368
yada, yada, yada--
ascultă, omule.
444
00:35:30,452 --> 00:35:33,163
Nu am niciun motiv
să fac rău unui copil.
445
00:35:33,246 --> 00:35:35,707
Ce? Crezi că sunt
un fel de monstru?
446
00:35:35,790 --> 00:35:38,918
Sunt sensibil la
447
00:35:39,002 --> 00:35:40,462
sentimentele lor și ale tale.
448
00:35:40,545 --> 00:35:43,590
Mă voi asigura
că vor fi fără gluten
449
00:35:43,673 --> 00:35:46,468
sandvișuri cu unt de arahide
și jeleu și suc de fructe.
450
00:35:46,551 --> 00:35:48,178
Fă doar ce spun eu.
451
00:35:52,474 --> 00:35:54,059
Nimeni nu este rănit.
452
00:36:04,444 --> 00:36:06,571
Nu, nu.
453
00:36:06,654 --> 00:36:09,449
Ai observat cum domnul Ochiul
454
00:36:09,532 --> 00:36:12,118
Furtunii s-a înșelat
sau ucis cu ușurință?
455
00:36:12,202 --> 00:36:13,578
tot echipajul meu răutăcios?
456
00:36:14,454 --> 00:36:15,705
Uită-te la mine.
457
00:36:15,789 --> 00:36:16,873
Nu fi idiot.
458
00:36:18,583 --> 00:36:21,669
Văd că procesul de gândire
este peste nivelul tău de salariu.
459
00:36:21,753 --> 00:36:23,463
Deci, ascultă, băieții
460
00:36:23,546 --> 00:36:25,173
trebuie să fie în viață
461
00:36:25,256 --> 00:36:27,884
ca să putem avea de-a face
cu domnul erou de război.
462
00:36:27,967 --> 00:36:28,885
Înțelegi?
463
00:36:31,554 --> 00:36:32,597
Acum du-te.
464
00:36:33,765 --> 00:36:34,891
Merge!
465
00:36:46,736 --> 00:36:49,489
Îmi pierd răbdarea,
domnule Gunner.
466
00:37:24,107 --> 00:37:25,024
La dracu.
467
00:37:31,281 --> 00:37:32,615
Acesta este DEA.
468
00:37:32,699 --> 00:37:34,242
Aruncă-ți armele.
469
00:37:34,325 --> 00:37:36,953
Aruncă-ți arma și
întinde-te pe pământ acum.
470
00:37:37,036 --> 00:37:38,830
DIVIZIA NARCOTICE!
Mâinile în aer!
471
00:37:40,748 --> 00:37:41,791
Mâinile în aer!
472
00:37:44,794 --> 00:37:46,087
Nu, nu, nu.
473
00:37:46,171 --> 00:37:47,755
Am spus: „Ridicați-vă mâinile!”
474
00:37:47,839 --> 00:37:49,215
Nu, nu.
475
00:37:50,175 --> 00:37:52,135
Ei au fiii mei! Așteaptă!
476
00:37:52,218 --> 00:37:53,511
Treci la pământ!
477
00:37:55,972 --> 00:37:57,307
Pe pământ!
478
00:37:57,390 --> 00:37:58,558
Ei au fiii mei!
479
00:37:58,641 --> 00:38:01,519
Lasă încet arma jos.
480
00:38:01,603 --> 00:38:03,855
Ridicați mâinile,
sunteți înconjurat!
481
00:38:03,938 --> 00:38:06,941
Bravo doi la Delta unu,
avem zona în siguranță.
482
00:38:07,025 --> 00:38:09,027
Suspectul este reținut.
483
00:38:10,195 --> 00:38:11,654
Fără mișcări bruște!
484
00:38:12,906 --> 00:38:14,240
Ei au fiii mei!
485
00:38:14,324 --> 00:38:15,241
Taci!
486
00:38:15,325 --> 00:38:16,784
Ce?
487
00:38:16,868 --> 00:38:18,369
Am spus: "Taci!"
488
00:38:29,631 --> 00:38:31,299
A rănit o duzină
de agenți federali,
489
00:38:31,382 --> 00:38:32,300
dintre care trei
se află în spital
490
00:38:32,383 --> 00:38:34,010
luptă pentru viețile lor.
491
00:38:34,093 --> 00:38:35,720
Dacă nu ar purta
vestele, ar fi morți.
492
00:38:35,803 --> 00:38:38,056
Ce zici de puțină perspectivă?
493
00:38:38,139 --> 00:38:41,100
El este în camping cu copiii săi, a
intrat într-un laborator de droguri.
494
00:38:41,184 --> 00:38:42,810
Nu știu de ce purtăm
această conversație.
495
00:38:42,894 --> 00:38:44,312
Aceasta este o
investigație federală.
496
00:38:44,395 --> 00:38:46,064
Nu aveți nicio jurisdicție aici.
497
00:38:46,147 --> 00:38:48,274
Ești în orașul meu și un
oaspete în biroul meu și îmi voi
498
00:38:48,358 --> 00:38:51,361
exercita raționamentul în
orice mod consider de cuviință.
499
00:38:54,322 --> 00:38:55,823
Ei au băieții mei, Bob.
500
00:38:57,116 --> 00:38:58,368
Ce vrei sa spui?
501
00:38:58,451 --> 00:38:59,869
I-am trimis pe Luke și
Travis să primească ajutor.
502
00:38:59,953 --> 00:39:01,871
Cineva i-a prins.
503
00:39:01,955 --> 00:39:03,540
Cine sunt băieții ăștia?
504
00:39:04,290 --> 00:39:05,917
La dracu.
505
00:39:06,000 --> 00:39:07,752
-De ce sunt închis?
-Ce zici de tentativa de omor
506
00:39:07,835 --> 00:39:09,546
de o duzină de agenți federali?
507
00:39:09,629 --> 00:39:11,714
Nu știam că sunt
agenți federali.
508
00:39:11,798 --> 00:39:13,007
Peste tot era fum.
509
00:39:13,091 --> 00:39:14,676
Mă atacau bărbați cu arme.
510
00:39:14,759 --> 00:39:17,512
Ascultă, lasă-mă să ies de
aici, trebuie să-mi iau băieții.
511
00:39:17,595 --> 00:39:19,430
Singurul loc în care mergi este
un centru federal de detenție.
512
00:39:19,514 --> 00:39:20,348
Hei, Bob.
513
00:39:20,431 --> 00:39:21,349
La dracu '!
514
00:39:26,062 --> 00:39:27,855
Nu mă asculți, G-man.
515
00:39:31,234 --> 00:39:33,361
Tocmai l-am văzut pe cumnatul
meu explodat în fața mea.
516
00:39:34,737 --> 00:39:36,239
Apoi niște ticăloși
mi-au luat copiii.
517
00:39:42,912 --> 00:39:44,664
Pentru numele lui Dumnezeu, Lee...
518
00:39:47,292 --> 00:39:48,418
Vă rog.
519
00:39:56,009 --> 00:39:58,928
Avocatul meu idiot a primit
încă o întâlnire la tribunal?
520
00:39:59,012 --> 00:40:00,430
El ajunge acolo.
521
00:40:00,513 --> 00:40:02,223
Ce? Cu caruta cu boi?
522
00:40:03,474 --> 00:40:04,934
Durează pentru totdeauna.
523
00:40:05,018 --> 00:40:06,394
Spune că este complicat.
524
00:40:06,477 --> 00:40:07,979
Da.
525
00:40:08,062 --> 00:40:10,481
La o mie pe oră,
iubește complicatul.
526
00:40:10,565 --> 00:40:12,191
Sunt în fundul lui în fiecare zi, pop.
527
00:40:12,275 --> 00:40:14,068
Ei bine, folosește-ți pintenii.
528
00:40:14,152 --> 00:40:15,445
Întotdeauna.
529
00:40:15,528 --> 00:40:17,530
Am un plan
alternativ pentru a te
530
00:40:17,614 --> 00:40:18,823
scoate dacă avocatul
nostru eșuează.
531
00:40:18,906 --> 00:40:20,408
Altceva?
532
00:40:22,660 --> 00:40:24,287
Într-un pic de probleme.
533
00:40:24,370 --> 00:40:25,705
Ce?
534
00:40:25,788 --> 00:40:26,873
Neprevăzut.
535
00:40:28,124 --> 00:40:30,209
Nu-mi plac surprizele.
536
00:40:30,293 --> 00:40:32,337
Nu, și asta nu o să-ți placă.
537
00:40:33,004 --> 00:40:34,505
Un prăbușitor de petrecere.
538
00:40:34,589 --> 00:40:36,674
Tu... va trebui
să-mi explici asta.
539
00:40:36,758 --> 00:40:40,720
Partidul a luat
mâncarea de pe masă.
540
00:40:40,803 --> 00:40:41,888
Toate acestea?
541
00:40:41,971 --> 00:40:44,599
O sumă destul de
substanțială, da.
542
00:40:44,682 --> 00:40:46,100
Isus Hristos.
543
00:40:46,184 --> 00:40:48,144
Cum dracu ai lăsat să
se întâmple așa ceva?
544
00:40:48,227 --> 00:40:49,395
nu stiu.
545
00:40:50,480 --> 00:40:51,522
Din senin.
546
00:40:51,606 --> 00:40:52,690
Deci ce faci în privința asta?
547
00:40:52,774 --> 00:40:54,609
Am făcut-o deja.
548
00:40:54,692 --> 00:40:55,610
Îl vei primi înapoi?
549
00:40:55,693 --> 00:40:56,611
o voi primi înapoi.
550
00:40:56,694 --> 00:40:57,695
Cum?
551
00:40:59,489 --> 00:41:00,782
Am ceva ce vrea el.
552
00:41:04,327 --> 00:41:06,287
Imi place asta din ce in ce mai putin.
553
00:41:06,371 --> 00:41:08,331
Este singura cale, crede-mă.
554
00:41:08,414 --> 00:41:09,916
El va face schimb.
555
00:41:11,459 --> 00:41:13,086
Este doar o
chestiune de logistică.
556
00:41:15,463 --> 00:41:17,757
Nu lăsa niciodată
nimic la voia întâmplării.
557
00:41:17,840 --> 00:41:19,258
De câte ori dracului...
558
00:41:19,342 --> 00:41:20,843
Nu am.
559
00:41:20,927 --> 00:41:23,721
De aceea am făcut ceea ce am făcut.
560
00:41:23,805 --> 00:41:26,974
El va întoarce toată
mâncarea la masă.
561
00:41:27,058 --> 00:41:28,976
Nu va avea de ales.
562
00:41:30,478 --> 00:41:31,854
Nu știi asta.
563
00:41:31,938 --> 00:41:33,606
În acest caz, o fac.
564
00:41:33,690 --> 00:41:37,068
Ei bine, în acest caz...
în orice caz,
565
00:41:37,151 --> 00:41:40,363
oaspeții noștri
se vor aștepta să
566
00:41:40,446 --> 00:41:42,699
aibă toată mâncarea
pe masă la cină.
567
00:41:43,324 --> 00:41:44,325
Sunt pe el.
568
00:41:45,243 --> 00:41:47,537
Spui destul de ușor.
569
00:41:47,620 --> 00:41:49,414
Asta pentru că știu.
570
00:41:49,497 --> 00:41:51,499
Stiu ce am.
571
00:41:51,582 --> 00:41:54,961
Doar dacă, desigur, nu te confrunți
cu o altă problemă neprevăzută.
572
00:41:55,044 --> 00:41:56,379
huh?
573
00:41:56,462 --> 00:41:59,632
Petrecerea va avea
loc conform programului.
574
00:42:01,134 --> 00:42:02,927
Aveţi încredere în mine.
575
00:42:03,010 --> 00:42:04,846
Ascultă-mă despre asta.
576
00:42:05,847 --> 00:42:07,181
Vezi tu.
577
00:42:08,266 --> 00:42:09,517
Toate acestea.
578
00:42:10,727 --> 00:42:11,978
La timp.
579
00:42:13,229 --> 00:42:14,272
Înțeles?
580
00:42:15,648 --> 00:42:17,608
Privește-mă în ochi, băiete.
581
00:42:19,736 --> 00:42:21,028
Înțelegi?
582
00:42:21,112 --> 00:42:23,364
Am înțeles.
583
00:42:23,448 --> 00:42:25,867
Sau trebuie să te
înlocuiesc cu un alt bucătar?
584
00:42:26,993 --> 00:42:28,244
Nu.
585
00:42:28,327 --> 00:42:30,079
Nu, nu.
586
00:42:30,163 --> 00:42:31,330
esti sigur?
587
00:42:32,582 --> 00:42:33,666
Am primit asta.
588
00:42:35,752 --> 00:42:37,879
Jon a supraviețuit trei turnee
589
00:42:37,962 --> 00:42:39,881
de serviciu și un an în spital,
590
00:42:39,964 --> 00:42:43,718
doar ca să fim uciși în
propria noastră curte?
591
00:42:43,801 --> 00:42:46,137
Lasă-mă să te sun înapoi.
- Închisoare, Bob?
592
00:42:46,220 --> 00:42:48,848
Nu este chemarea mea.
593
00:42:48,931 --> 00:42:51,517
Da, de fapt, eu sunt
responsabil acum, doamnă.
594
00:42:51,601 --> 00:42:52,852
Unde sunt fiii mei?
595
00:42:52,935 --> 00:42:54,771
Avem doi specialiști în
596
00:42:54,854 --> 00:42:56,063
răpire care zboară chiar acum.
597
00:42:56,147 --> 00:42:57,523
Este o operație
foarte sensibilă.
598
00:42:59,859 --> 00:43:00,985
Haide.
599
00:43:05,865 --> 00:43:07,074
Adu-mi-le înapoi, Lee.
600
00:43:09,243 --> 00:43:13,164
Nu-mi pasă ce
faci sau cui o faci...
601
00:43:14,207 --> 00:43:15,416
doar adu-le înapoi.
602
00:43:27,887 --> 00:43:29,096
Sunt ei.
603
00:43:30,973 --> 00:43:33,309
-Dl. Artilerist?
-Da.
604
00:43:33,392 --> 00:43:35,770
Mica noastră întâlnire
a mers spre sud.
605
00:43:35,853 --> 00:43:37,855
-Unde sunt?
-Dacă nu faci
606
00:43:37,939 --> 00:43:39,565
exact cum spun
eu, asociații mei,
607
00:43:39,649 --> 00:43:41,776
care nu sunt la fel
de empatici ca mine,
608
00:43:41,859 --> 00:43:43,277
și împotriva dorinței mele, voi
609
00:43:43,361 --> 00:43:44,862
face lucruri groaznice
băieților voștri.
610
00:43:44,946 --> 00:43:46,948
Dacă se întâmplă
ceva cu acești băieți,
611
00:43:47,031 --> 00:43:49,075
Te voi vâna, te voi găsi și îți
612
00:43:49,158 --> 00:43:51,285
voi provoca mai multă durere
613
00:43:51,369 --> 00:43:53,621
decât vă puteți imagina.
614
00:43:53,704 --> 00:43:57,333
Oh, mă sperii.
615
00:43:57,416 --> 00:44:00,253
Apreciez lucrul
patern, chiar apreciez.
616
00:44:00,336 --> 00:44:02,463
Din păcate, agenții federali
617
00:44:02,547 --> 00:44:05,049
mi-au confiscat produsul.
618
00:44:05,132 --> 00:44:08,386
Dar am observat că ești
un om excesiv de inventiv.
619
00:44:08,469 --> 00:44:11,722
Ai la dispoziție 24 de
ore să mi-l returnezi.
620
00:44:11,806 --> 00:44:14,392
Dacă nu îl am până
mâine la această oră,
621
00:44:14,475 --> 00:44:17,353
asociații mei vor
trimite capetele fiilor tăi
622
00:44:17,436 --> 00:44:19,689
la mama lor într-o cutie.
623
00:44:28,489 --> 00:44:31,200
Deci, lasă-mă să clarific asta.
624
00:44:31,284 --> 00:44:33,494
Vrei să le dăm
fentanilul înapoi?
625
00:44:33,578 --> 00:44:35,496
Doar dă-le ce vor.
626
00:44:35,580 --> 00:44:37,498
Bine, când îi întorc pe băieți,
627
00:44:37,582 --> 00:44:40,001
Îmi pun misiunea să-i
vânez pe fiecare dintre ei.
628
00:44:40,084 --> 00:44:41,043
Crezi că ești o armată unică?
629
00:44:41,127 --> 00:44:42,670
Îl crezi pe tipul ăsta?
630
00:44:42,753 --> 00:44:46,591
Ei bine, până acum, este
Lee: 16 băieți răi în jos.
631
00:44:46,674 --> 00:44:48,426
Băieții răi: unul.
632
00:44:48,509 --> 00:44:51,012
Acesta este trofeul MVP
dacă mă întrebați pe mine.
633
00:44:51,095 --> 00:44:53,222
Nu le dăm fentanilul înapoi.
634
00:44:56,434 --> 00:44:57,727
Îmi pare rău, Lee.
635
00:44:59,061 --> 00:45:01,606
Nu pot face nimic, este
o operațiune federală.
636
00:45:01,689 --> 00:45:03,649
Descuie ușa celulei, Bob.
637
00:45:03,733 --> 00:45:05,735
Știu la ce te gândești,
eu m-aș gândi
638
00:45:05,818 --> 00:45:07,486
la același lucru
dacă aș fi în locul tău.
639
00:45:07,570 --> 00:45:09,030
Dar a fost nevoie de un camion de cinci tone
640
00:45:09,113 --> 00:45:10,656
să scoți acele droguri
de acolo și nu le
641
00:45:10,740 --> 00:45:12,783
vei scoate niciodată
din custodia federală.
642
00:45:12,867 --> 00:45:14,035
Ce ai face?
643
00:45:14,619 --> 00:45:15,578
huh?
644
00:45:15,661 --> 00:45:16,871
Băieții tăi.
645
00:45:22,710 --> 00:45:24,712
Ai primit o analiză de
imprimare de la laborator?
646
00:45:24,795 --> 00:45:26,505
Ei bine, ce-ar fi
să mergeți voi doi
647
00:45:26,589 --> 00:45:27,965
acolo și să dați
cu piciorul în fund?
648
00:45:35,097 --> 00:45:37,892
Bărbații pe care îi cauți de
lucru pentru Kendrick Ryker.
649
00:45:37,975 --> 00:45:39,352
El se află în
închisoarea de stat,
650
00:45:39,435 --> 00:45:40,978
dar cred că el
încă face hotărârea
651
00:45:41,062 --> 00:45:42,647
prin fiul său, Dobbs.
652
00:45:42,730 --> 00:45:44,565
Există o bandă
de motocicliști care
653
00:45:44,649 --> 00:45:46,025
lucrează pentru
el din Williamsburg.
654
00:45:46,108 --> 00:45:47,985
Sunt mulți bani în drogul ăla.
655
00:45:48,069 --> 00:45:49,570
Oamenilor le este
frică să mai meargă
656
00:45:49,654 --> 00:45:51,364
în parcuri sau în
pădurea națională.
657
00:45:51,447 --> 00:45:53,783
Gașca de motocicliști
de acolo, din Chinatown,
658
00:45:53,866 --> 00:45:56,369
face trafic și
transportă în tot sudul.
659
00:45:56,452 --> 00:45:58,329
Au angajat un tip
pe nume Billy Scott.
660
00:45:58,412 --> 00:46:00,873
Are camioane pe care le
folosesc pentru a ridica lucrurile.
661
00:46:12,259 --> 00:46:15,137
Știu că Billy iese la clubul
de striptease Red Tail.
662
00:46:29,276 --> 00:46:30,528
Ridicarea este în spate.
663
00:46:33,030 --> 00:46:34,615
Ești un om bun, Bob.
664
00:46:34,699 --> 00:46:35,616
Doar du-te și ia-le.
665
00:47:15,072 --> 00:47:16,741
... unul dintre voi
este Billy Scott?
666
00:47:22,329 --> 00:47:24,290
Cine întreabă?
667
00:47:24,373 --> 00:47:26,000
Vreau doar să am câteva
668
00:47:26,083 --> 00:47:27,043
cuvinte cu tine, asta-i tot.
669
00:47:53,027 --> 00:47:55,196
Acum două nopți,
ești într-un bar cu trei
670
00:47:55,279 --> 00:47:56,822
tipi și unul dintre
ei ți-a dat niște bani.
671
00:47:56,906 --> 00:47:58,824
M-ai amestecat cu
altcineva, idiotule.
672
00:47:58,908 --> 00:48:00,618
Rahat! Unde sunt?
673
00:48:00,701 --> 00:48:02,328
nu stiu. Eu nu!
674
00:48:02,411 --> 00:48:04,163
- Doar dă-mi un nume.
-Jur pe Dumnezeu.
675
00:48:04,246 --> 00:48:05,581
Dă-mi un nume!
676
00:48:06,582 --> 00:48:08,084
Nu am făcut nume.
677
00:48:10,544 --> 00:48:11,462
Bine...
678
00:48:19,220 --> 00:48:20,888
Cine este tatăl tău acum?
679
00:48:32,691 --> 00:48:34,276
Să încercăm asta din nou.
680
00:48:34,360 --> 00:48:36,403
Unul dintre acei tipi
ți-a dat o sumă de bani.
681
00:48:36,487 --> 00:48:37,655
Pentru ce te-a plătit?
682
00:48:37,738 --> 00:48:38,739
Nu pot să-ți spun asta.
683
00:48:38,823 --> 00:48:40,991
- Mă vor ucide.
-Da?
684
00:48:41,075 --> 00:48:43,077
S-ar putea.
685
00:48:43,160 --> 00:48:44,495
Dar te voi omorî chiar acum.
686
00:48:44,578 --> 00:48:47,873
Bine. Bine, stai.
687
00:48:47,957 --> 00:48:50,918
Am adus niște provizii
pentru ei acum câteva luni.
688
00:48:51,001 --> 00:48:52,962
Și tocmai acum te plătesc?
689
00:48:53,045 --> 00:48:57,174
Eu... Am închiriat o fabrică
veche pentru ei acum câteva zile
690
00:48:57,258 --> 00:48:59,218
și am primit niște muncitori pentru ei.
691
00:48:59,301 --> 00:49:00,761
Să faci ce?
692
00:49:00,845 --> 00:49:03,889
-Sa fac ce?
- Să-și prelucreze și să-și împacheteze păsările.
693
00:49:03,973 --> 00:49:05,432
Unde este fabrica?
694
00:49:05,516 --> 00:49:07,101
Nu pot să-ți spun
asta, mă vor ucide.
695
00:49:11,814 --> 00:49:13,232
La naiba!
696
00:49:13,315 --> 00:49:14,733
Ce e cu tine, omule?
697
00:49:14,817 --> 00:49:16,110
Asta arde!
698
00:49:16,193 --> 00:49:17,987
Fiu de cățea norocos.
699
00:49:18,070 --> 00:49:19,363
Sarea gema.
700
00:49:19,446 --> 00:49:21,323
Ai probleme de furie, omule!
701
00:49:21,407 --> 00:49:23,659
Trebuie să iei niște tablete
sau ceva de genul ăsta.
702
00:49:24,410 --> 00:49:26,829
Bine. Bine, bine.
703
00:49:26,912 --> 00:49:29,290
Este o veche fabrică de fierărie.
704
00:49:29,373 --> 00:49:32,376
-Unde este?
-La cinci mile de un drum de pământ,
705
00:49:32,459 --> 00:49:33,878
din Confederate.
706
00:49:38,174 --> 00:49:40,718
Vor vrea să te omoare.
707
00:49:40,801 --> 00:49:43,095
Ei bine, pot sta într-o
coadă foarte lungă.
708
00:49:45,222 --> 00:49:46,807
O, omule, asta arde.
709
00:49:46,891 --> 00:49:48,934
Omule, ăsta a fost piciorul meu bun.
710
00:49:54,440 --> 00:49:57,651
Ei bine, am știut întotdeauna când a fost
găsit unul dintre laboratoarele noastre.
711
00:49:57,735 --> 00:49:58,903
Avem mai mult
decât suficient pentru
712
00:49:58,986 --> 00:50:00,404
cumpărătorii noștri și
suntem încă în program.
713
00:50:05,075 --> 00:50:07,494
Pentru că aveam nevoie de
el să vadă că am salvat ziua.
714
00:50:21,050 --> 00:50:22,509
Este foarte inteligent din partea ta.
715
00:50:30,267 --> 00:50:32,019
Sună în dube.
716
00:50:32,102 --> 00:50:33,395
Mută totul în back-up-ul nostru.
717
00:50:35,314 --> 00:50:36,273
Urmați planul.
718
00:50:42,071 --> 00:50:44,031
Nicio șansă în Iad.
719
00:50:44,114 --> 00:50:46,367
Dar se va dracu cu DEA
suficient de mult pentru ca noi
720
00:50:46,450 --> 00:50:49,119
să ne terminăm ambalajul
și să ne scoatem transportul.
721
00:50:57,878 --> 00:50:59,296
Hai să jucăm un mic joc.
722
00:51:02,967 --> 00:51:04,885
Telefoane mobile, domnilor.
723
00:51:12,893 --> 00:51:14,061
Deblocați-l.
724
00:51:22,027 --> 00:51:23,362
Încă mai trimiți mesaje acelui skank?
725
00:51:28,534 --> 00:51:30,703
Outcall, masaj terapeut.
726
00:51:30,786 --> 00:51:31,954
Din nou.
727
00:51:45,384 --> 00:51:46,385
Deblocați-l.
728
00:51:47,636 --> 00:51:49,054
Pizza hawaiană.
729
00:51:49,138 --> 00:51:52,266
Bacon suplimentar și un roadie.
730
00:51:52,349 --> 00:51:54,018
Ieri de trei ori.
731
00:52:03,235 --> 00:52:04,403
răul meu.
732
00:52:04,486 --> 00:52:06,488
răul meu. M-am înșelat.
733
00:52:07,614 --> 00:52:09,033
Nimeni din echipajul meu.
734
00:52:27,426 --> 00:52:28,260
Bob?
735
00:52:28,344 --> 00:52:30,137
L-ai găsit?
736
00:52:30,220 --> 00:52:31,430
Sunt eu.
737
00:52:32,222 --> 00:52:34,224
Da.
738
00:52:34,308 --> 00:52:35,726
O să te sun când
voi avea băieții.
739
00:53:01,710 --> 00:53:03,170
Nu. Nu, ce faci?
740
00:53:03,253 --> 00:53:04,505
Nu-l atinge!
741
00:53:04,588 --> 00:53:06,340
Nu, nu-l atinge!
742
00:53:06,423 --> 00:53:08,425
Luke! Luke! Luke!
743
00:53:09,968 --> 00:53:10,969
Luke!
744
00:53:55,055 --> 00:53:56,640
Puneți pistolul încet.
745
00:56:28,458 --> 00:56:30,669
Nu, hei, sunt eu, e în regulă.
746
00:56:30,752 --> 00:56:32,629
Ești bine? Te-au rănit?
747
00:56:32,713 --> 00:56:33,714
L-au luat pe Luke.
748
00:56:33,797 --> 00:56:34,881
Agh.
749
00:56:36,675 --> 00:56:37,759
Haide.
750
00:56:37,843 --> 00:56:39,136
Ei spun unde se duceau?
751
00:56:39,219 --> 00:56:40,262
Nu știu, dar
trebuie să-l salvăm.
752
00:56:52,566 --> 00:56:54,610
Acum, ascultă-mă, bine?
753
00:56:54,693 --> 00:56:56,653
Știi ce sunt tipii ăștia, nu?
754
00:56:56,737 --> 00:56:58,655
Îți ridici mâinile
și mergi spre ei.
755
00:56:58,739 --> 00:57:00,198
Ce ai de gând să faci?
756
00:57:00,282 --> 00:57:01,325
Te vor ține în siguranță,
nu-ți face griji pentru mine.
757
00:57:01,408 --> 00:57:03,118
Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine?
758
00:57:03,201 --> 00:57:04,536
Pe pământ!
759
00:57:04,620 --> 00:57:06,622
Mâinile în aer!
760
00:57:06,705 --> 00:57:08,040
Merge.
761
00:57:08,123 --> 00:57:10,834
-Mergi spre ei.
-Mâinile în aer, acum!
762
00:57:16,381 --> 00:57:17,382
Nu-mi răni băiatul.
763
00:57:17,466 --> 00:57:18,717
El este dezarmat.
764
00:57:20,302 --> 00:57:21,553
Scoate-ți cămașa.
765
00:57:24,598 --> 00:57:26,558
Trebuie să văd că ești dezarmat.
766
00:57:26,642 --> 00:57:27,851
Fă-o.
767
00:57:40,864 --> 00:57:41,740
Haide, puștiule.
768
00:57:43,575 --> 00:57:44,993
Jos, jos, jos.
769
00:57:45,077 --> 00:57:46,036
Merge.
770
00:57:46,119 --> 00:57:47,371
Hei. Hei!
771
00:57:47,454 --> 00:57:49,122
Hei. Stop!
772
00:57:49,206 --> 00:57:50,040
Stop!
773
00:57:52,793 --> 00:57:53,627
Stop!
774
00:58:06,098 --> 00:58:08,225
L-au ucis pe omul nostru Kang!
775
00:59:33,643 --> 00:59:35,562
E timpul să mănânci.
776
00:59:35,645 --> 00:59:36,938
nu mi-e foame.
777
00:59:37,022 --> 00:59:38,607
Nu poți lăsa glicemia să
778
00:59:38,690 --> 00:59:39,858
scadă sub tot acest stres.
779
00:59:41,318 --> 00:59:42,944
Ești încă în anii
tăi de creștere.
780
00:59:48,658 --> 00:59:49,910
Vedea?
781
00:59:52,788 --> 00:59:54,414
Spune-mi despre tatăl tău.
782
00:59:55,540 --> 00:59:57,417
Dar el?
783
00:59:57,501 --> 00:59:59,127
El este un fel de
erou de război, nu?
784
00:59:59,211 --> 01:00:00,879
A câștigat o medalie de onoare.
785
01:00:00,962 --> 01:00:01,963
Serios?
786
01:00:03,381 --> 01:00:04,633
Pentru ce?
787
01:00:06,718 --> 01:00:09,012
Fratele meu spune că a ucis
788
01:00:09,095 --> 01:00:10,138
o grămadă de băieți răi ca tine.
789
01:00:15,769 --> 01:00:17,395
Asa zice fratele tau?
790
01:00:19,439 --> 01:00:21,066
Uită-te la gura pe tine.
791
01:00:23,443 --> 01:00:24,694
Am omorât mulți tipi, nimeni
792
01:00:24,778 --> 01:00:26,446
nu mi-a dat vreo medalie.
793
01:00:27,906 --> 01:00:30,659
Tatăl meu a făcut-o
pentru a proteja America.
794
01:00:30,742 --> 01:00:32,911
Ești un criminal care
o face pentru bani.
795
01:00:34,830 --> 01:00:36,039
Câți ani ai?
796
01:00:37,415 --> 01:00:38,583
Zece.
797
01:00:38,667 --> 01:00:40,418
Îmi amintesc când aveam zece ani.
798
01:00:42,254 --> 01:00:45,131
Pun pariu că vrei să
crești și să fii ca el, nu?
799
01:00:47,843 --> 01:00:50,178
Da. Da.
800
01:01:06,945 --> 01:01:08,154
Atenție.
801
01:02:19,726 --> 01:02:21,144
Te urmărește cineva?
802
01:02:21,227 --> 01:02:23,939
Nu. Am tăiat prin
pădure așa cum ai spus.
803
01:02:24,022 --> 01:02:25,357
Vreau să cauți
tot ce poți despre
804
01:02:25,440 --> 01:02:27,192
un condamnat pe nume Ryker.
805
01:02:33,573 --> 01:02:35,408
Aș vrea să am o
hartă a închisorii.
806
01:02:36,409 --> 01:02:37,619
Da. Hartă? Am înţeles.
807
01:02:49,381 --> 01:02:52,258
Mi-au dat numărul unui
Ranger cu care am servit, Sean.
808
01:02:52,342 --> 01:02:54,886
Locuiește în afara
orașului Springfield.
809
01:02:54,970 --> 01:02:57,347
Spune-i exact ce
ți-am spus eu, bine?
810
01:02:57,430 --> 01:02:58,974
Chiar ai foarte multă
încredere în mine.
811
01:02:59,933 --> 01:03:01,101
Nu ar trebui?
812
01:03:04,187 --> 01:03:05,647
Ce?
813
01:03:05,730 --> 01:03:08,191
Cred că îmi pare rău
pentru toată atitudinea
814
01:03:08,274 --> 01:03:09,818
Te-am aruncat.
815
01:03:12,112 --> 01:03:13,613
Uită-l.
816
01:03:13,697 --> 01:03:15,824
Mă supără felul în care
l-ai întrerupt pe Dave.
817
01:03:18,827 --> 01:03:20,578
-Bine.
-Nu înțeleg.
818
01:03:23,289 --> 01:03:25,000
A crezut că ți-ai
pierdut încrederea în el.
819
01:03:27,293 --> 01:03:30,005
Nu mi-am pierdut niciodată încrederea în el.
820
01:03:30,088 --> 01:03:32,841
Gândul la el și la voi,
băieți, m-a ținut în viață.
821
01:03:32,924 --> 01:03:34,759
Ce s-a întâmplat?
822
01:03:34,843 --> 01:03:36,928
Ai fost într-o misiune?
823
01:03:37,012 --> 01:03:38,346
Ai dispărut timp de un an.
824
01:03:38,430 --> 01:03:39,848
Am crezut că ești mort.
825
01:03:39,931 --> 01:03:42,434
El te-a iubit atât de mult.
826
01:03:42,517 --> 01:03:44,561
El a vrut să fie la fel ca tine.
827
01:03:44,644 --> 01:03:46,438
Numai că nu putea.
828
01:03:46,521 --> 01:03:48,398
A plecat în Afganistan
și a fost aruncat
829
01:03:48,481 --> 01:03:51,776
în aer într-un jeep în
prima sa săptămână.
830
01:03:55,655 --> 01:03:58,158
Apoi doctorul i-a dat
acele analgezice și...
831
01:03:58,908 --> 01:04:00,201
s-a prins.
832
01:04:02,328 --> 01:04:03,913
Așa că, după ce doctorul l-a
833
01:04:03,997 --> 01:04:05,957
întrerupt, a luat
niște feneți ilegal.
834
01:04:07,250 --> 01:04:08,710
Doza l-a ucis.
835
01:04:12,047 --> 01:04:13,548
Suntem aproape
peste site-ul de drop.
836
01:04:13,631 --> 01:04:14,799
Pregătește-te.
837
01:04:24,726 --> 01:04:26,728
Îmi pare rău că a trebuit
să crești atât de repede.
838
01:04:36,279 --> 01:04:37,697
Iubita ta pare drăguță.
839
01:04:37,781 --> 01:04:38,782
Ea este.
840
01:04:41,076 --> 01:04:42,911
Trebuie să o respecți
puțin mai mult, da?
841
01:04:42,994 --> 01:04:44,329
Da, domnule.
842
01:04:51,461 --> 01:04:52,504
Succes, Lee.
843
01:05:43,221 --> 01:05:45,140
Toți prizonierii
coboară la pământ.
844
01:05:45,223 --> 01:05:46,683
Acesta este un blocaj.
845
01:05:54,607 --> 01:05:56,985
Întindeți-vă cu fața în jos
pe burtă, cu mâinile deschise
846
01:05:57,068 --> 01:05:58,695
și deasupra capului tău.
847
01:06:06,494 --> 01:06:08,204
Haide. Să ne rostogolim.
848
01:06:27,557 --> 01:06:30,226
Coboară la pământ
sau vei fi împușcat.
849
01:06:43,823 --> 01:06:45,617
Dă-te jos la pământ.
850
01:06:45,700 --> 01:06:49,537
Orice rezistență te
va pune în izolare.
851
01:06:51,414 --> 01:06:54,292
Repet: toți prizonierii
coboară la pământ.
852
01:06:54,375 --> 01:06:56,044
Acesta este un blocaj.
853
01:06:56,127 --> 01:06:57,670
Întinde-te cu fața
în jos pe burtă
854
01:06:57,754 --> 01:06:59,964
cu mâinile deschise
și deasupra capului.
855
01:07:54,602 --> 01:07:56,437
Unde crezi că mergi?
856
01:07:56,521 --> 01:07:58,022
Am un mesaj pentru Ryker.
857
01:07:59,399 --> 01:08:00,775
nu cred.
858
01:08:04,821 --> 01:08:06,781
Ooh.
859
01:08:06,864 --> 01:08:10,076
Băiete, sigur știi
să faci o intrare.
860
01:08:10,159 --> 01:08:13,121
A fost foarte interesant.
861
01:08:13,204 --> 01:08:16,416
Nu am știut niciodată de un bărbat
care să fi vrut să intre în închisoare.
862
01:08:19,252 --> 01:08:20,628
Bine, bine.
863
01:08:20,712 --> 01:08:22,839
Evident că te
poate lovi în fund.
864
01:08:22,922 --> 01:08:24,799
Concediere temporară.
865
01:08:24,882 --> 01:08:26,926
Sunt curios să știu
ce vrea bărbatul.
866
01:08:27,010 --> 01:08:28,886
Fiul tău m-a trimis
să te scot afară.
867
01:08:29,554 --> 01:08:30,930
Fiul meu te-a trimis.
868
01:08:31,014 --> 01:08:32,223
Așa este.
869
01:08:32,307 --> 01:08:33,683
Ca să mă scoată afară.
870
01:08:33,766 --> 01:08:35,184
Asta am spus.
871
01:08:36,394 --> 01:08:39,605
Deci... cum vei face asta?
872
01:08:42,400 --> 01:08:43,860
O să te conduc afară,
873
01:08:43,943 --> 01:08:45,945
direct prin gardul nenorocit.
874
01:08:46,654 --> 01:08:48,072
Wow.
875
01:08:48,156 --> 01:08:50,408
Nu pot spune că nu sunt intrigat.
876
01:09:17,435 --> 01:09:18,561
Hai, ieși afară!
877
01:09:29,530 --> 01:09:30,782
Lee Gunner tocmai
a izbucnit pe Kendrick
878
01:09:30,865 --> 01:09:32,158
Ryker din închisoarea
de stat Jackson.
879
01:09:32,241 --> 01:09:34,077
Asta nu mă surprinde.
880
01:09:34,160 --> 01:09:35,495
Este tatăl.
881
01:09:35,578 --> 01:09:38,373
Despre bărbatul care i-a
luat pe fiii lui Lee Gunner.
882
01:09:38,456 --> 01:09:39,916
Cine dracu este Gunner?
883
01:09:39,999 --> 01:09:41,834
Este o beretă verde al naibii.
884
01:09:41,918 --> 01:09:43,586
Booyah!
885
01:09:43,669 --> 01:09:46,798
Am petrecut cinci ani punându-l
pe Kendrick Ryker după gratii.
886
01:09:46,881 --> 01:09:49,092
A ucis doi agenți federali,
ambii prieteni ai mei.
887
01:09:49,175 --> 01:09:54,097
Iar Bereta ta Verde
tocmai a scos pe străzi
888
01:09:54,180 --> 01:09:55,765
un criminal psihopat
al baronului drogurilor!
889
01:09:55,848 --> 01:09:57,517
Pentru a-și salva băiatul de zece ani.
890
01:10:21,374 --> 01:10:23,418
Acum, știu că fiul meu nu ar
891
01:10:23,501 --> 01:10:24,877
vrea să te
descurci în acest fel.
892
01:10:25,753 --> 01:10:27,004
Probabil că nu.
893
01:10:28,589 --> 01:10:30,091
El nu știe, nu-i așa?
894
01:10:32,176 --> 01:10:33,302
Intră.
895
01:10:35,513 --> 01:10:36,556
Doar așa.
896
01:10:36,639 --> 01:10:38,015
Vrei să fii ciupit?
897
01:10:38,099 --> 01:10:39,809
Vreau să arăți un
nenorocit de respect.
898
01:10:39,892 --> 01:10:43,229
Trebuie să-ți câștigi
al naibii de respect.
899
01:10:43,312 --> 01:10:44,939
-Pune asta.
-Oh, nu, dă-i drumul.
900
01:10:45,022 --> 01:10:46,983
La naiba o să fac? Fugi?
901
01:10:50,486 --> 01:10:51,696
După dumneavoastră.
902
01:11:08,463 --> 01:11:09,505
Esti intact?
903
01:11:10,965 --> 01:11:12,341
Până acum.
904
01:11:12,425 --> 01:11:14,093
Este al naibii de
bine să te văd, frate.
905
01:11:17,680 --> 01:11:18,890
Vă mulțumim pentru ajutor.
906
01:11:18,973 --> 01:11:20,433
Glumesti de mine?
907
01:11:20,516 --> 01:11:21,642
Vă datorez.
908
01:11:23,394 --> 01:11:24,645
Omule, toți facem.
909
01:11:24,729 --> 01:11:26,147
Despre ce vorbeste?
910
01:11:29,192 --> 01:11:30,234
Nimic.
911
01:11:30,318 --> 01:11:32,361
Tatăl tău
912
01:11:32,445 --> 01:11:34,739
a eliminat un întreg
comandament Al-Qaeda,
913
01:11:34,822 --> 01:11:36,032
singur.
914
01:11:38,451 --> 01:11:39,535
Ne-a salvat echipa.
915
01:11:43,372 --> 01:11:45,291
Am fost capturat în acest proces.
916
01:11:50,796 --> 01:11:52,340
Cât timp ai fost ținută?
917
01:11:56,010 --> 01:11:56,969
An.
918
01:12:12,818 --> 01:12:14,237
Ai scăpat, nu-i așa?
919
01:12:20,493 --> 01:12:22,245
Toate drumurile principale
au blocaje, dar există un
920
01:12:22,328 --> 01:12:24,914
vechi drum de serviciu pe
care nimeni nu îl mai folosește.
921
01:12:24,997 --> 01:12:26,832
Ne va duce înapoi la autostradă.
922
01:12:46,978 --> 01:12:48,354
Îți vei schimba hainele în Jeep.
923
01:12:51,357 --> 01:12:52,984
Nu-mi place cum
merge treaba asta.
924
01:12:58,489 --> 01:12:59,740
Îmbracă-te.
925
01:13:05,371 --> 01:13:06,664
Îți voi trimite mesaje
unde mergem.
926
01:13:06,747 --> 01:13:08,916
Trebuie să aduci
DEA acolo, bine?
927
01:13:09,000 --> 01:13:11,252
-Ai nevoie de mine.
-Da. Da.
928
01:13:11,335 --> 01:13:12,712
Am nevoie să faci asta.
929
01:13:14,338 --> 01:13:16,382
Deci unde ma vrei?
930
01:13:16,465 --> 01:13:18,551
Sean, ai făcut destule, bine?
931
01:13:18,634 --> 01:13:21,262
Aw, frate, nu este suficient până
nu te ajut să-l iei înapoi pe Luke.
932
01:13:21,345 --> 01:13:23,306
Apreciez oferta, chiar apreciez.
933
01:13:23,389 --> 01:13:24,807
Omule, încă pot să trag, bine?
934
01:13:24,890 --> 01:13:26,267
Nu la fel de bun ca înainte,
935
01:13:26,350 --> 01:13:28,686
dar ești oarecum slăbit aici.
936
01:13:28,769 --> 01:13:30,563
Vor fi mulți oameni
care ne vor căuta.
937
01:13:30,646 --> 01:13:31,939
Mi-ar face o favoare
mai mare dacă
938
01:13:32,023 --> 01:13:33,399
ai putea să-i arunci
de pe urma noastră.
939
01:13:36,277 --> 01:13:38,362
Presupun că pot face asta.
940
01:13:38,446 --> 01:13:40,031
- Data viitoare.
-Fii în siguranță.
941
01:13:41,532 --> 01:13:42,742
Să mergem, puștiule.
942
01:13:54,837 --> 01:13:55,921
Hei.
943
01:13:57,423 --> 01:13:58,633
Cine este Luke?
944
01:14:00,384 --> 01:14:03,512
Și ce sunt toate prostiile astea
despre că te trimite fiul meu?
945
01:14:03,596 --> 01:14:05,431
Fiul tău l-a luat pe fiul meu.
946
01:14:07,642 --> 01:14:09,352
Adică l-a răpit?
947
01:14:09,435 --> 01:14:11,437
Da. Prostie de făcut.
948
01:14:13,814 --> 01:14:16,692
Deci, plănuiești să
mă schimbi pentru el.
949
01:14:16,776 --> 01:14:18,861
Corecta.
950
01:14:18,944 --> 01:14:21,238
Ce te face să crezi
că va face schimb?
951
01:14:21,322 --> 01:14:22,823
Tu ești tatăl lui.
952
01:14:24,158 --> 01:14:26,535
Nu-l cunoști prea bine.
953
01:14:26,619 --> 01:14:28,245
Nu-l cunosc deloc
pe fiul tău, dar
954
01:14:28,329 --> 01:14:29,664
știu că dacă-l rănește
pe băiatul meu,
955
01:14:29,747 --> 01:14:31,582
atunci o să-l ucid.
956
01:14:31,666 --> 01:14:33,876
Și te voi ucide, omor pe
toți cei pe care îi cunoști.
957
01:14:33,959 --> 01:14:35,711
Oh!
958
01:14:35,795 --> 01:14:37,880
Este multă ucidere
pentru un bărbat.
959
01:15:05,866 --> 01:15:07,535
Da?
960
01:15:07,618 --> 01:15:09,537
Sunt cu bărbatul
al cărui fiu îl ai.
961
01:15:13,541 --> 01:15:15,292
tata?
962
01:15:15,376 --> 01:15:18,254
Nu-ți face griji,
ți-am luat spatele.
963
01:15:18,337 --> 01:15:19,547
Poți să scapi de el?
964
01:15:19,630 --> 01:15:21,424
Să te îndepărtezi de el?
965
01:15:21,507 --> 01:15:23,175
La naiba, sunt pe cale să-l angajez.
966
01:15:23,259 --> 01:15:25,386
Preda afacerea familiei lui.
967
01:15:25,469 --> 01:15:27,221
La dracu.
968
01:15:27,304 --> 01:15:29,473
Nu meriti nimic.
969
01:15:29,557 --> 01:15:30,850
M-a scos din închisoare fără
970
01:15:30,933 --> 01:15:32,768
să cheme un nenorocit de avocat.
971
01:15:32,852 --> 01:15:34,603
-Ce faci?
- Fac afaceri.
972
01:15:34,687 --> 01:15:36,939
-Te-ai jucat.
-Totul este pe drumul cel bun
973
01:15:37,022 --> 01:15:38,983
și merge așa cum a fost
planificat, chiar și când vorbim.
974
01:15:39,066 --> 01:15:40,484
Oh!
975
01:15:40,568 --> 01:15:43,028
Sunt ținut ostatic
parte din planul tău?
976
01:15:44,989 --> 01:15:46,991
-Nu.
-Asculta.
977
01:15:47,074 --> 01:15:49,785
Tipul ăsta nu mai luptă
pentru Dumnezeu și țară.
978
01:15:49,869 --> 01:15:52,747
El luptă pentru familie.
979
01:15:52,830 --> 01:15:54,874
Tipului ăsta nu îi
este frică să moară.
980
01:15:54,957 --> 01:15:57,251
Îl face foarte periculos.
981
01:15:57,334 --> 01:15:59,795
Da, bine, eu sunt
destul de periculos.
982
01:15:59,879 --> 01:16:01,130
Ei bine, mai bine vorbești cu el.
983
01:16:01,213 --> 01:16:02,757
Vrea să facă o înțelegere.
984
01:16:04,341 --> 01:16:05,676
Tatăl tău pentru Luke.
985
01:16:05,760 --> 01:16:07,052
Comerț direct.
986
01:16:07,136 --> 01:16:08,679
Asculta.
987
01:16:08,763 --> 01:16:10,931
Hei, acum, bine jucat, colonele.
988
01:16:11,015 --> 01:16:12,183
Unde este produsul meu?
989
01:16:12,266 --> 01:16:13,267
Asculta.
990
01:16:13,350 --> 01:16:14,727
Îl am pe tatăl tău.
991
01:16:14,810 --> 01:16:16,312
Îl vrei în viață
sau îl vrei mort?
992
01:16:21,108 --> 01:16:23,444
Se pare că mă ai
într-un dezavantaj acum.
993
01:16:25,946 --> 01:16:27,072
Pentru că îl vreau.
994
01:16:27,156 --> 01:16:28,199
Unde?
995
01:16:28,282 --> 01:16:29,992
Cuptor abandonat.
996
01:16:30,075 --> 01:16:32,036
La cincizeci de mile
sud de Springfield.
997
01:16:32,119 --> 01:16:34,288
Bătrânul știe locația.
998
01:16:34,371 --> 01:16:35,998
Și te rog, um...
999
01:16:37,249 --> 01:16:38,918
fii blând cu dragul bătrân tată.
1000
01:16:44,715 --> 01:16:46,133
Îmi place acest tip!
1001
01:16:50,346 --> 01:16:53,474
Popul tău este un
soldat foarte inteligent.
1002
01:16:53,557 --> 01:16:55,226
Păcat că va trebui să-l ucid.
1003
01:17:00,105 --> 01:17:01,565
Tocmai am venit de la BOLO.
1004
01:17:01,649 --> 01:17:03,108
- Văzând un Lee Gunner.
-Unde?
1005
01:17:03,192 --> 01:17:05,027
O fermă chiar în afara
orașului Crescent City.
1006
01:17:05,110 --> 01:17:06,570
Este deținut de un Sean Keller.
1007
01:17:06,654 --> 01:17:09,990
Keller și Gunner au servit
împreună în Afganistan.
1008
01:17:10,074 --> 01:17:11,158
Ce aştepţi?
1009
01:17:11,242 --> 01:17:12,409
În ce sens acum?
1010
01:17:13,953 --> 01:17:15,704
Continuă. Sunt câteva mile.
1011
01:17:15,788 --> 01:17:17,498
Și atunci ce?
1012
01:17:17,581 --> 01:17:18,874
Atunci o să vă spun ce.
1013
01:17:18,958 --> 01:17:20,751
Prefer să mi-ai spus tocmai acum.
1014
01:17:25,506 --> 01:17:27,508
Spune-mi asta.
1015
01:17:27,591 --> 01:17:29,468
Ce fel de tată ești?
1016
01:17:30,970 --> 01:17:32,263
Nu unul foarte bun.
1017
01:17:33,597 --> 01:17:35,224
Om cinstit.
1018
01:17:36,433 --> 01:17:38,185
Trebuie să fie și așa.
1019
01:17:38,269 --> 01:17:42,690
Adică, ce fel de tată
își lasă fiul să fie răpit?
1020
01:17:44,024 --> 01:17:45,818
Ce fel de tată îl
lasă pe băiatul său
1021
01:17:45,901 --> 01:17:48,654
să fie traficant de
droguri și răpitor, hm?
1022
01:17:50,823 --> 01:17:53,033
Mi-am crescut băiatul
să fie plin de resurse.
1023
01:17:53,701 --> 01:17:54,994
Nu eu am.
1024
01:17:55,077 --> 01:17:57,246
Dar a mea tocmai a ieșit așa.
1025
01:17:57,329 --> 01:17:58,497
Uh-huh.
1026
01:17:58,581 --> 01:18:00,165
Ce este în față?
1027
01:18:00,249 --> 01:18:01,667
Vei ajunge la o bifurcație.
1028
01:18:01,750 --> 01:18:02,793
Luați la stânga.
1029
01:18:02,877 --> 01:18:04,336
Știi, dacă aceasta este o ambuscadă,
1030
01:18:04,420 --> 01:18:06,547
Va trebui să-ți
pun un glonț în cap.
1031
01:18:06,630 --> 01:18:09,800
Aww, nu fi așa.
1032
01:18:09,884 --> 01:18:12,678
Amândoi vrem să
meargă bine, nu-i așa?
1033
01:18:12,761 --> 01:18:15,306
Personal, nu-mi pasă ce vrei tu.
1034
01:18:18,559 --> 01:18:21,312
Nu văd de ce acest lucru
nu ar putea fi mai prietenos.
1035
01:18:21,395 --> 01:18:23,230
Oh, văd câteva motive pentru care.
1036
01:18:26,734 --> 01:18:27,943
Avem lucruri în comun.
1037
01:18:28,027 --> 01:18:29,278
Da, cum ar fi?
1038
01:18:30,279 --> 01:18:31,238
Paternitate.
1039
01:18:32,615 --> 01:18:34,950
Da, a crește un băiat
este o muncă grea.
1040
01:18:35,659 --> 01:18:37,119
Corect?
1041
01:18:37,202 --> 01:18:39,663
Da, nu aș ști.
1042
01:18:39,747 --> 01:18:42,666
Mai ales când ești ocupat
să fii băiat soldat, nu?
1043
01:18:42,750 --> 01:18:44,001
Da.
1044
01:18:44,084 --> 01:18:46,545
Sau un baron al drogurilor, nu?
1045
01:18:48,339 --> 01:18:51,175
Folosești genul ăsta de
limbaj cu băieții tăi, nu?
1046
01:18:52,551 --> 01:18:54,053
Omule, nu suntem atât de diferiți.
1047
01:18:55,262 --> 01:18:56,972
Îți tot spui asta.
1048
01:19:00,517 --> 01:19:02,019
Este o al naibii de
goană sălbatică.
1049
01:19:03,687 --> 01:19:05,397
Șeriful și-a găsit
uzina de procesare.
1050
01:19:05,481 --> 01:19:06,732
Unde?
1051
01:19:06,815 --> 01:19:09,068
Vechea fierărie,
la sud de Clinton.
1052
01:19:09,151 --> 01:19:11,570
Martorii au văzut două
camioane înconjurate
1053
01:19:11,654 --> 01:19:12,696
de motocicliști
îndreptându-se acum acolo.
1054
01:20:14,299 --> 01:20:17,970
Deci, de ce fiul
meu ți-a luat fiul?
1055
01:20:18,053 --> 01:20:21,056
Tu... ai luat ceva de la el, hm?
1056
01:20:21,140 --> 01:20:21,974
Nu.
1057
01:20:23,225 --> 01:20:24,893
Nu, doar am fost în camping.
1058
01:20:24,977 --> 01:20:27,354
Ne-am împiedicat
accidental de laboratorul lui.
1059
01:20:27,438 --> 01:20:28,772
Cred că ar trebui să spun laboratorul tău.
1060
01:20:28,856 --> 01:20:30,441
Hm, hm.
1061
01:20:30,524 --> 01:20:32,317
Doar ghinion.
1062
01:20:32,401 --> 01:20:33,944
Nimeni nu se apropie de laborator.
1063
01:20:34,028 --> 01:20:35,863
Da.
1064
01:20:35,946 --> 01:20:38,532
Ei bine, lucrul este
să aspire toată apa
1065
01:20:38,615 --> 01:20:40,826
din pârâu, ucigând
pădurea și animalele.
1066
01:20:43,245 --> 01:20:45,080
Costul de a face afaceri.
1067
01:20:45,164 --> 01:20:47,708
Afaceri, nu?
1068
01:20:47,791 --> 01:20:52,087
Deci, tocmai ai introdus
un băiat în ea, nu?
1069
01:20:53,589 --> 01:20:55,674
Fiul tău mi-a luat băieții.
1070
01:20:55,758 --> 01:20:57,051
Mi-am ucis prietenul Jon.
1071
01:20:58,427 --> 01:21:01,055
Jon și-a servit țara
cu credință, și-a
1072
01:21:01,138 --> 01:21:03,640
pierdut jumătate
de picior făcând-o.
1073
01:21:03,724 --> 01:21:05,809
Nu merita să moară
așa cum a făcut.
1074
01:21:05,893 --> 01:21:07,936
Hm, ei bine...
1075
01:21:08,020 --> 01:21:10,189
„merită” nu are nimic
de-a face cu afacerile.
1076
01:21:11,732 --> 01:21:13,984
Continui să folosești
cuvântul „afacere”, nu?
1077
01:21:14,068 --> 01:21:15,527
Presupun că te referi la crimă.
1078
01:21:17,362 --> 01:21:19,990
Oameni buni care luptă și
mor în fiecare zi în această țară,
1079
01:21:20,824 --> 01:21:22,076
pentru aceasta tara.
1080
01:21:23,118 --> 01:21:24,995
Nemernici ca tine îl violează.
1081
01:21:25,079 --> 01:21:26,747
Există din nou acea limbă.
1082
01:21:29,541 --> 01:21:31,668
Iată furculița despre
care ți-am spus.
1083
01:21:49,269 --> 01:21:50,813
Îmi pare rău pentru prietenul tău.
1084
01:21:53,816 --> 01:21:54,775
Nu, nu ești.
1085
01:22:05,786 --> 01:22:07,162
Jumătate de plată acum.
1086
01:22:07,246 --> 01:22:08,664
Restul îl vei primi la livrare.
1087
01:22:11,708 --> 01:22:13,460
Îți voi primi în
Reno în câteva zile.
1088
01:22:36,441 --> 01:22:37,276
Ai de gând să iei asta?
1089
01:22:40,863 --> 01:22:42,614
Acum, haide, omule,
puțină băutură.
1090
01:22:42,698 --> 01:22:44,032
A trecut ceva timp.
1091
01:22:52,082 --> 01:22:53,333
Ah.
1092
01:22:53,417 --> 01:22:54,376
Scuzați-mă.
1093
01:22:56,253 --> 01:22:57,880
Afacerile sunt în plină expansiune.
1094
01:23:01,008 --> 01:23:01,884
Da?
1095
01:23:06,263 --> 01:23:07,306
Da, sunt afară.
1096
01:23:08,640 --> 01:23:10,017
Unde este tatăl meu?
1097
01:23:11,018 --> 01:23:11,935
Unde este fiul meu?
1098
01:23:13,145 --> 01:23:14,438
Tatăl meu mai întâi.
1099
01:23:15,480 --> 01:23:17,107
Există vreo problemă?
1100
01:23:17,191 --> 01:23:18,609
Deloc.
1101
01:23:18,692 --> 01:23:19,985
Ne vedem în Reno, omule.
1102
01:23:21,320 --> 01:23:23,697
Hei, Chao, Tung, cu mine.
1103
01:23:31,997 --> 01:23:34,249
Omule, ce ar trebui
să demonstreze asta?
1104
01:23:34,333 --> 01:23:37,753
Uite, nu este problema
ta decât dacă fiul tău dă
1105
01:23:37,836 --> 01:23:39,463
o bătaie de cap, caz în
care devine problema ta.
1106
01:23:39,546 --> 01:23:40,380
Mm.
1107
01:23:41,506 --> 01:23:42,466
Dar el?
1108
01:23:42,549 --> 01:23:43,967
A greșit vreodată?
1109
01:23:44,051 --> 01:23:46,303
Tot timpul.
1110
01:23:46,386 --> 01:23:48,138
Dar el este mai
inteligent decât crezi.
1111
01:23:48,222 --> 01:23:49,473
Ei bine, ar trebui să fie.
1112
01:23:50,974 --> 01:23:52,601
Doar mergi și fă
cum spun eu, bine?
1113
01:23:54,061 --> 01:23:55,687
Nu aceasta este calea
de urmat cu Dobbs.
1114
01:23:57,564 --> 01:24:00,859
Ascultă, tot ce trebuie să-ți faci
griji este cum să mergi cu mine.
1115
01:24:00,943 --> 01:24:01,944
Haide.
1116
01:24:24,716 --> 01:24:26,260
Nu-mi place geanta.
1117
01:24:34,059 --> 01:24:35,185
Pune-l pe Luke la telefon.
1118
01:24:37,771 --> 01:24:38,814
Luke, ești bine?
1119
01:24:38,897 --> 01:24:40,148
Te-a rănit cineva?
1120
01:24:41,191 --> 01:24:42,526
Nu.
1121
01:24:42,609 --> 01:24:44,444
Dar mi-e frică.
1122
01:24:44,528 --> 01:24:46,196
Așteaptă, bine,
voi termina curând.
1123
01:24:47,906 --> 01:24:48,824
Nu! Tată, tată!
1124
01:24:49,825 --> 01:24:50,951
tata!
1125
01:24:52,411 --> 01:24:54,496
Ce zici să arunci pușca aia?
1126
01:24:54,579 --> 01:24:56,206
Eh, îmi place unde este.
1127
01:25:05,549 --> 01:25:06,550
Pleacă de aici.
1128
01:25:07,884 --> 01:25:08,885
Să mergem.
1129
01:25:15,684 --> 01:25:17,060
Luke!
1130
01:25:17,144 --> 01:25:18,437
Fugi!
1131
01:25:44,004 --> 01:25:44,921
Scoate-l afară.
1132
01:25:55,766 --> 01:25:56,933
Scoate-l afară!
1133
01:25:57,017 --> 01:25:57,934
Haide, să ne mișcăm!
1134
01:26:00,187 --> 01:26:01,188
Hei, unde mergi, puștiule?
1135
01:26:02,230 --> 01:26:03,607
tata! tata!
1136
01:26:03,690 --> 01:26:05,233
-Luke! - Scoate-l afară!
1137
01:26:05,317 --> 01:26:06,151
Omoară-l!
1138
01:26:07,652 --> 01:26:08,570
Omoară-l!
1139
01:27:15,804 --> 01:27:17,055
Mi-a ucis tatăl.
1140
01:27:40,162 --> 01:27:41,246
Îl vezi, îl ucizi.
1141
01:28:11,026 --> 01:28:13,445
tata!
1142
01:29:35,193 --> 01:29:36,861
-La dracu!
-Tata! tata!
1143
01:29:36,945 --> 01:29:39,322
Chao, mai ții
minte cum să zbori?
1144
01:29:39,406 --> 01:29:40,323
-Da.
- Haide, puștiule.
1145
01:29:41,783 --> 01:29:42,784
Avem minute, omule, să-l
concediem pe acest cățel.
1146
01:29:42,867 --> 01:29:44,077
-Să mergem.
-Da.
1147
01:30:53,647 --> 01:30:55,523
Ține-ți focul, ține-ți focul.
1148
01:31:22,759 --> 01:31:25,220
- Ce se va întâmpla cu mine?
-Nu stiu.
1149
01:31:25,303 --> 01:31:27,013
Poate mergem la McDonald's
și vă aducem o masă fericită.
1150
01:31:27,097 --> 01:31:28,139
Taci.
1151
01:31:39,359 --> 01:31:41,111
Vorbești așa fiului meu din nou,
1152
01:31:41,194 --> 01:31:42,696
Îți voi pune un glonț în creier.
1153
01:31:42,779 --> 01:31:43,613
Crede asta.
1154
01:31:57,877 --> 01:31:58,712
Ești bine?
1155
01:32:08,096 --> 01:32:09,180
Stai jos, bine?
1156
01:32:13,017 --> 01:32:14,686
Hei, Luke.
1157
01:32:14,769 --> 01:32:16,813
Spune-i tatălui tău
eroilor să nu se ascunda.
1158
01:33:31,221 --> 01:33:32,472
La dracu.
1159
01:34:09,884 --> 01:34:11,135
Shh.
1160
01:34:47,422 --> 01:34:48,798
Luke, nu te uita.
1161
01:34:59,017 --> 01:34:59,851
La dracu.
1162
01:35:14,532 --> 01:35:15,575
E timpul să scoți gunoiul.
1163
01:35:16,576 --> 01:35:17,869
Nu!
1164
01:35:33,676 --> 01:35:35,261
Nu!
1165
01:35:50,109 --> 01:35:51,319
Nu, nu, nu, nu, nu!
1166
01:36:12,757 --> 01:36:14,384
Haide, trebuie să ieșim.
1167
01:37:20,241 --> 01:37:21,993
Au fost nevoiți să
renunțe la toate acuzațiile.
1168
01:37:23,828 --> 01:37:25,288
Ești bine?
1169
01:37:25,371 --> 01:37:26,581
Da.
1170
01:37:26,664 --> 01:37:29,125
Sunt supărat,
dar, uh, sunt bine.
1171
01:37:29,208 --> 01:37:32,336
Ei bine, am vrut să te
iau când te-au eliberat.
1172
01:37:34,839 --> 01:37:35,840
Apreciază.
1173
01:37:37,175 --> 01:37:38,843
Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob.
1174
01:37:38,926 --> 01:37:41,304
Hei.
1175
01:37:41,387 --> 01:37:43,056
Vrei un loc de muncă la
departamentul șerifului?
1176
01:37:45,391 --> 01:37:46,768
ce spun?
1177
01:37:46,851 --> 01:37:49,729
Mizeria pe care ai lăsat-o
în urmă, trebuie să fiu nebun.
1178
01:37:53,441 --> 01:37:54,525
Lasă-mă doar să mă gândesc la asta.
1179
01:37:56,903 --> 01:37:58,279
Fii bine.
1180
01:37:58,362 --> 01:37:59,363
Şi tu.
1181
01:38:42,907 --> 01:38:44,158
Îmi pare foarte rău.
74855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.