All language subtitles for Gunner.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.ro(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,555 --> 00:02:31,099 -Arata bine. - Nu mă minți. 2 00:02:31,183 --> 00:02:32,976 Nu sunt, ești bine? 3 00:02:33,060 --> 00:02:34,269 La naiba nu. 4 00:02:35,062 --> 00:02:36,021 Auzi ceva? 5 00:02:37,939 --> 00:02:39,107 Nu am putea? 6 00:02:40,067 --> 00:02:41,401 Mi-e dor de tine. 7 00:02:42,277 --> 00:02:43,320 Toți facem. 8 00:02:43,403 --> 00:02:44,905 Doar tăiați prostiile și 9 00:02:44,988 --> 00:02:46,740 spuneți-mi ce vreau să aud. 10 00:02:46,823 --> 00:02:48,658 Mai am o întâlnire la tribunal? 11 00:02:50,452 --> 00:02:52,537 - Lucrez la asta. -La dracu. 12 00:02:52,621 --> 00:02:55,332 Acest nenorocit de avocat durează prea mult. 13 00:02:56,750 --> 00:02:58,710 Dar celălalt lucru? 14 00:02:58,794 --> 00:02:59,961 Am scos gunoiul. 15 00:03:00,045 --> 00:03:02,422 -Da? -Da, s-a terminat. 16 00:03:02,506 --> 00:03:03,882 Era timpul. 17 00:03:03,965 --> 00:03:07,469 Oh, și încă plănuim acea cină mare. 18 00:03:08,762 --> 00:03:10,138 -Cât de mare? -Mare. 19 00:03:11,348 --> 00:03:12,307 De fapt, va trebui să ieșim 20 00:03:12,391 --> 00:03:13,517 și să luăm mai multă carne. 21 00:03:13,600 --> 00:03:15,102 -Da? -Da, și asta crește 22 00:03:15,185 --> 00:03:16,353 puțin mai mare decât am crezut. 23 00:03:18,772 --> 00:03:19,606 Asta e o problemă? 24 00:03:20,315 --> 00:03:21,441 Nu pentru mine. 25 00:03:22,692 --> 00:03:24,736 Mai mult înseamnă doar mai mult. 26 00:03:24,820 --> 00:03:27,572 Acum, ești sigur că vei avea 27 00:03:27,656 --> 00:03:28,698 totul pregătit când sosesc oaspeții? 28 00:03:28,782 --> 00:03:30,242 Sunt sigur. 29 00:03:30,325 --> 00:03:31,827 Acestor oaspeți nu le place să aștepte. 30 00:03:31,910 --> 00:03:33,703 Am înțeles asta, pop. 31 00:03:33,787 --> 00:03:34,913 -Tu? - Da. 32 00:03:38,667 --> 00:03:40,419 Ești sigur că te descurci cu asta? 33 00:03:43,964 --> 00:03:44,840 Da. 34 00:03:46,758 --> 00:03:47,926 Bine atunci. 35 00:03:50,595 --> 00:03:51,555 În regulă. 36 00:04:25,714 --> 00:04:26,965 Claire, vrei să încerci asta? 37 00:04:39,853 --> 00:04:41,313 Ce ți-a luat atât de mult, omule? 38 00:04:43,190 --> 00:04:44,983 Oh. 39 00:04:45,066 --> 00:04:47,319 Colonelul lui Clinton, Lee Gunner, s-a 40 00:04:47,402 --> 00:04:48,987 întors din Afganistan după un an lung plecat. 41 00:04:49,070 --> 00:04:50,947 Aici, președintele i-a acordat lui Lee 42 00:04:51,031 --> 00:04:53,074 Medalia de Onoare pentru curajul său, 43 00:04:53,158 --> 00:04:55,160 dincolo de chemarea datoriei. 44 00:04:55,243 --> 00:04:58,079 Hei, ești tipul ăla de la televizor? 45 00:04:58,163 --> 00:04:59,206 Bine ai venit acasă, Lee. 46 00:05:21,186 --> 00:05:23,396 Stai... Mă descurc cu ei. 47 00:05:26,358 --> 00:05:27,567 Nu avem nevoie de probleme. 48 00:05:28,568 --> 00:05:30,362 Acest oraș s-a schimbat mult. 49 00:05:30,445 --> 00:05:31,446 Ai fost plecat de mult. 50 00:05:34,908 --> 00:05:36,660 Haideți, băieți, îmi 51 00:05:36,743 --> 00:05:38,161 veți speria patronii. 52 00:05:38,245 --> 00:05:40,121 Am nevoie de cea mai rece bere pe care o ai. 53 00:05:40,205 --> 00:05:41,540 Prima rundă e pe casă. 54 00:06:03,228 --> 00:06:05,564 Unde este Dave, nu? 55 00:06:10,485 --> 00:06:11,653 Nu aici, omule. 56 00:06:13,029 --> 00:06:14,072 Când intră? 57 00:06:14,155 --> 00:06:15,198 El nu este. 58 00:06:16,116 --> 00:06:17,075 Îmi datorează bani. 59 00:06:17,158 --> 00:06:18,827 Serios? Pentru ce? 60 00:06:22,080 --> 00:06:23,248 Cine naiba esti? 61 00:06:24,666 --> 00:06:26,793 Nimeni. 62 00:06:26,876 --> 00:06:29,754 Cred că voi aștepta până când Dave ajunge aici. 63 00:06:29,838 --> 00:06:30,964 El nu va fi aici. 64 00:06:33,216 --> 00:06:34,593 De ce naiba nu? 65 00:06:36,469 --> 00:06:37,304 Pentru că este mort. 66 00:06:39,764 --> 00:06:40,724 El este acum? 67 00:06:43,018 --> 00:06:44,227 Ce sa întâmplat cu el? 68 00:06:52,902 --> 00:06:54,821 De ce mă uiți? 69 00:06:54,904 --> 00:06:56,239 Pentru că nu te plac. 70 00:06:57,324 --> 00:06:58,283 Ieși. 71 00:07:00,076 --> 00:07:01,620 Nu am terminat cu berea mea. 72 00:07:07,959 --> 00:07:09,085 Hopa! 73 00:07:10,045 --> 00:07:11,671 Da, sunteti. 74 00:08:05,684 --> 00:08:07,060 Foarte impresionant, omule. 75 00:08:07,936 --> 00:08:09,479 Am avut avantajul tău. 76 00:08:09,562 --> 00:08:12,065 Adică, asta e niște rahat de kung fu al Forțelor Speciale. 77 00:08:15,944 --> 00:08:17,112 Te prind mai târziu, omule, hai să mergem. 78 00:08:17,195 --> 00:08:18,154 Haide, să mergem. 79 00:08:27,997 --> 00:08:30,250 Atât pentru a ajuta la afacerea familiei. 80 00:08:32,252 --> 00:08:33,753 Mai pot veni mai târziu? 81 00:08:33,837 --> 00:08:35,630 Trebuie să-i văd pe băieți. 82 00:08:35,714 --> 00:08:39,759 Uite, Lee, înțeleg ce încerci să faci, dar... 83 00:08:39,843 --> 00:08:41,428 Evident că trebuie să închidem devreme. 84 00:08:44,097 --> 00:08:45,390 Vin la 7:00, bine? 85 00:08:56,151 --> 00:08:57,026 Lee. 86 00:08:59,779 --> 00:09:01,865 Putem vorbi cu tine un minut? 87 00:09:01,948 --> 00:09:03,199 După cum aud eu, i-ai încurcat 88 00:09:03,283 --> 00:09:05,493 foarte rău pe motocicliștii ăia. 89 00:09:05,577 --> 00:09:07,245 Vor căuta să stabilească scorul. 90 00:09:08,288 --> 00:09:09,789 Haide, Bob. 91 00:09:09,873 --> 00:09:12,167 Nu mai avem nevoie de probleme în acest oraș... 92 00:09:13,376 --> 00:09:14,878 înţelegi? 93 00:09:14,961 --> 00:09:16,379 Hei, ți-a pus o întrebare. 94 00:09:16,463 --> 00:09:18,757 La naiba, Wally, ți-am cerut părerea? 95 00:09:18,840 --> 00:09:21,885 -Nu, domnule. - Scuze, Lee. 96 00:09:21,968 --> 00:09:24,095 Înțelegi ce-ți cer, ca prieten? 97 00:09:24,179 --> 00:09:26,139 ... 98 00:09:26,222 --> 00:09:28,683 Da, da, înțeleg, Bob. 99 00:09:28,767 --> 00:09:31,019 Bine. Noapte bună. 100 00:09:32,187 --> 00:09:33,188 Mă bucur să te văd, Bob. 101 00:09:36,065 --> 00:09:36,900 Să mergem, haide. 102 00:09:36,983 --> 00:09:38,026 Asta este? 103 00:09:38,109 --> 00:09:39,486 Da, hai să mergem. 104 00:09:49,996 --> 00:09:51,998 Deci, mă gândeam... 105 00:09:56,044 --> 00:09:58,046 Aș vrea să vă duc mâine în camping. 106 00:10:01,925 --> 00:10:02,926 Ce? 107 00:10:03,927 --> 00:10:05,303 Nu-ți place campingul? 108 00:10:06,429 --> 00:10:09,140 Da, când aveam șase ani. 109 00:10:16,064 --> 00:10:19,526 De ce nu poți pur și simplu să te comporți ca orice 110 00:10:19,609 --> 00:10:23,571 tată normal absent și să ne dai un PS5 sau bani? 111 00:10:24,489 --> 00:10:26,157 Ceva ce ne-ar putea bucura. 112 00:10:27,075 --> 00:10:28,117 Nu-i așa, amice? 113 00:10:29,828 --> 00:10:34,916 Ei bine, eu unul chiar vreau să merg în camping. 114 00:10:34,999 --> 00:10:37,293 N-ai fi putut să-mi spui asta mai întâi? 115 00:10:39,170 --> 00:10:41,256 Doar un gând pe care l-am avut. 116 00:10:41,339 --> 00:10:43,550 - Pot fi scuzat? -De ce? 117 00:10:43,633 --> 00:10:44,717 Mă duc la Hailey. 118 00:10:44,801 --> 00:10:45,802 Părinții ei sunt acasă? 119 00:10:45,885 --> 00:10:47,470 Da, și ei știu că vin. 120 00:10:55,103 --> 00:10:56,479 Cine este Hailey? 121 00:10:56,563 --> 00:10:58,273 Iubita lui. 122 00:11:02,277 --> 00:11:03,486 Are o iubită? 123 00:11:03,570 --> 00:11:05,905 Da, are 16 ani. 124 00:11:05,989 --> 00:11:08,116 Chiar putem merge în camping mâine? 125 00:11:11,119 --> 00:11:14,038 L-am sunat pe unchiul tău Jon, a spus că vine cu noi. 126 00:11:16,499 --> 00:11:17,500 Ce ai acolo, partenere? 127 00:11:19,502 --> 00:11:20,920 Medalia ta de onoare. 128 00:11:21,004 --> 00:11:22,922 Ai spus că pot să-l păstrez în 129 00:11:23,006 --> 00:11:25,383 siguranță pentru tine cât ai fost plecat. 130 00:11:25,466 --> 00:11:27,468 Se pare că ai grijă de asta. 131 00:11:27,552 --> 00:11:28,928 Ce ai făcut să-l obții? 132 00:11:30,054 --> 00:11:31,306 Tocmai mi-am făcut treaba. 133 00:11:32,348 --> 00:11:34,267 Asta este tot ce poate face oricine. 134 00:11:34,350 --> 00:11:36,019 Ei bine, care este treaba mea? 135 00:11:37,228 --> 00:11:38,646 Începeți cu temele. 136 00:11:38,730 --> 00:11:40,398 Ar fi frumos. 137 00:11:40,481 --> 00:11:41,566 Bine. 138 00:11:43,443 --> 00:11:44,527 De când te-ai întors. 139 00:12:01,294 --> 00:12:02,962 Mă simt ca un străin. 140 00:12:04,380 --> 00:12:05,340 Asta ești tu. 141 00:12:07,926 --> 00:12:09,719 Destul de corect. 142 00:12:09,802 --> 00:12:12,013 Sunt totuși tatăl lor. 143 00:12:12,096 --> 00:12:13,556 Ei nu te cunosc, 144 00:12:13,640 --> 00:12:16,017 pentru că nu ai fost niciodată aici. 145 00:12:17,310 --> 00:12:19,520 Am încercat, am încercat. 146 00:12:19,604 --> 00:12:21,022 Am făcut tot posibilul. 147 00:12:21,105 --> 00:12:23,316 Ți-am spus dacă te-ai reînrolat încă o dată, 148 00:12:23,399 --> 00:12:24,776 Aș divorța de tine. 149 00:12:24,859 --> 00:12:26,152 Este cine sunt. 150 00:12:27,946 --> 00:12:29,280 Ai știut asta de la început. 151 00:12:29,364 --> 00:12:31,699 Nu am auzit nimic de la tine timp de un an. 152 00:12:31,783 --> 00:12:34,118 Am crezut că ești mort. 153 00:12:34,202 --> 00:12:35,995 Inventez minciuni pentru băieți. 154 00:12:37,163 --> 00:12:38,873 Cine face asta familiei lor? 155 00:12:42,043 --> 00:12:45,171 Ce zici de ce am spus, despre să-i duc în camping? 156 00:12:45,254 --> 00:12:46,673 Da, corect. 157 00:12:46,756 --> 00:12:48,841 Vorbesc serios, am toate echipamentele. 158 00:12:50,927 --> 00:12:52,220 Lasă-mă să le iau. 159 00:12:53,471 --> 00:12:55,598 Știu că ai trecut prin multe. 160 00:12:55,682 --> 00:12:59,978 Și nu pot spune nimic decât îmi pare rău. 161 00:13:02,939 --> 00:13:05,108 Așa că lasă-mă să iau băieții pentru câteva zile. 162 00:13:06,859 --> 00:13:08,236 Faceți cunoștință. 163 00:13:12,281 --> 00:13:14,200 Văd că încerci, Lee. 164 00:13:14,283 --> 00:13:16,911 Dacă nu ai fi venit și ai îndreptat lucrurile la bar, 165 00:13:16,995 --> 00:13:20,123 Nu aș putea plăti chiria de luna viitoare. 166 00:13:20,206 --> 00:13:22,458 Îți spun că pot face mult 167 00:13:22,542 --> 00:13:24,210 mai mult pentru tine și băieți. 168 00:13:28,131 --> 00:13:30,299 Am pierdut un copil. 169 00:13:30,383 --> 00:13:32,176 Chiar crezi că poți compensa asta? 170 00:13:32,260 --> 00:13:33,386 Nu. 171 00:13:35,388 --> 00:13:36,681 Nu, nu asta mă gândesc. 172 00:13:36,764 --> 00:13:38,057 La ce te gândeai? 173 00:13:42,895 --> 00:13:45,356 Mă gândeam că aș vrea să-i duc pe băieți în camping. 174 00:14:15,428 --> 00:14:17,764 Buna dimineata, Jon. 175 00:14:17,847 --> 00:14:20,475 Isuse, Lee, este răsăritul zorilor. 176 00:14:22,852 --> 00:14:24,520 Ceva mușcături? 177 00:14:24,604 --> 00:14:25,855 Prietene, te cunosc de prea mulți ani 178 00:14:25,938 --> 00:14:27,607 ca să inventezi o poveste cu pești acum. 179 00:14:27,690 --> 00:14:29,650 Vezi vreun pește? 180 00:14:29,734 --> 00:14:31,235 Mai bine mergem mai departe, am lovit 181 00:14:31,319 --> 00:14:33,196 linia aia de creastă înainte de întuneric. 182 00:14:35,031 --> 00:14:36,240 Lasă-mă să-mi iau rahatul. 183 00:14:38,826 --> 00:14:40,203 Lasă jucăriile alea? 184 00:14:41,662 --> 00:14:42,622 Da, domnule. 185 00:14:44,123 --> 00:14:46,167 Am lăsat jos vehiculele cu patru roți 186 00:14:46,250 --> 00:14:47,085 la locul întâlnirii, toate 187 00:14:47,168 --> 00:14:48,419 împachetate și gata. 188 00:14:49,128 --> 00:14:50,838 Dar, hei, Lee, arată ca firma 189 00:14:50,922 --> 00:14:52,924 aia privată de securitate a ta 190 00:14:53,007 --> 00:14:54,759 vă plătește niște bani destul de mari. 191 00:14:55,760 --> 00:14:57,428 Poate îmi găsești un loc de muncă? 192 00:14:57,512 --> 00:14:59,722 Ha! Pot fi. 193 00:15:35,842 --> 00:15:38,427 -Tata! -Hei. 194 00:15:38,511 --> 00:15:40,555 Travis nu a venit acasă aseară. 195 00:15:42,723 --> 00:15:45,101 Probabil că este încă la prietena lui. 196 00:15:45,184 --> 00:15:46,394 Este în josul străzii. 197 00:15:49,480 --> 00:15:52,233 Ascultă, de ce nu mergi cu unchiul tău Jon? 198 00:15:52,316 --> 00:15:54,026 Vrei să începi traseul? 199 00:15:54,110 --> 00:15:56,737 Îl voi lua pe Travis și ne întâlnim la bifurcația râului. 200 00:15:56,821 --> 00:15:58,322 Mai sunt patru ore până la 201 00:15:58,406 --> 00:15:59,532 bifurcație, cum vei ajunge acolo? 202 00:16:05,079 --> 00:16:06,873 Nu face nimic. Haide, Luke. 203 00:16:08,082 --> 00:16:09,167 Pa, mamă. 204 00:16:09,917 --> 00:16:10,835 Da. 205 00:16:30,438 --> 00:16:31,480 Da, da, da. 206 00:16:33,524 --> 00:16:36,194 Hei, am nevoie de Travis. 207 00:16:36,277 --> 00:16:38,154 Da, sunt tatăl lui Hailey. 208 00:16:38,237 --> 00:16:39,822 Asta e grozav. 209 00:16:39,906 --> 00:16:41,240 Încă am nevoie de Travis. 210 00:16:41,324 --> 00:16:43,326 -Chiar acum? -Da, poți să te duci să-l iei? 211 00:16:43,409 --> 00:16:44,660 Nu, el doarme. 212 00:16:44,744 --> 00:16:45,912 Ei bine, trezește-l. 213 00:16:45,995 --> 00:16:48,289 Nu intru în intimitatea lor. 214 00:16:48,372 --> 00:16:50,082 - Intimitatea lor? -Corect. 215 00:16:53,419 --> 00:16:55,087 Nu poți veni cu buzna în 216 00:16:55,171 --> 00:16:56,589 casa mea fără o invitație! 217 00:16:58,049 --> 00:16:59,133 Travis? 218 00:17:07,433 --> 00:17:08,392 Scoală-te! 219 00:17:15,858 --> 00:17:18,027 Nu merg, sunt bolnav. 220 00:17:18,110 --> 00:17:19,195 Te duci. 221 00:17:19,278 --> 00:17:20,363 Ridică-te din pat, haide. 222 00:17:21,030 --> 00:17:22,531 mama? tata? 223 00:17:23,449 --> 00:17:25,201 Să mergem. Serios? 224 00:17:25,284 --> 00:17:27,453 Soția mea a sunat deja la departamentul șerifului. 225 00:17:27,536 --> 00:17:29,038 Bine, le poți explica de ce lași 226 00:17:29,121 --> 00:17:31,499 copiii minori să bea, să se drogheze, 227 00:17:31,582 --> 00:17:32,750 si dormi impreuna. 228 00:17:35,086 --> 00:17:37,129 Droguri? 229 00:17:37,213 --> 00:17:40,174 Am spus că ar putea avea doar câteva beri, asta e tot. 230 00:17:40,258 --> 00:17:41,842 Hailey? 231 00:17:41,926 --> 00:17:44,262 Sunați polițiștii înapoi și spuneți-le că a fost o greșeală. 232 00:17:44,345 --> 00:17:45,638 Ce fel de părinți lasă un băiat 233 00:17:45,721 --> 00:17:46,973 să petreacă noaptea cu fiica lor? 234 00:17:47,056 --> 00:17:48,516 Se numește pijama. 235 00:17:48,599 --> 00:17:49,684 O pijama? 236 00:17:49,767 --> 00:17:51,143 Bine, așa o numești. 237 00:17:51,227 --> 00:17:52,520 Știi ce, acest gen de atitudine este 238 00:17:52,603 --> 00:17:53,729 motivul pentru care Travis tău este aici 239 00:17:53,813 --> 00:17:55,314 și nu vrea să meargă cu tine. 240 00:17:55,398 --> 00:17:57,275 Da, sunt sigur că ar prefera să stea aici 241 00:17:57,358 --> 00:17:58,985 toată noaptea și să facă sex cu fiica ta. 242 00:17:59,068 --> 00:18:00,903 Unchiul tău Jon ne va întâlni la bifurcație. 243 00:18:00,987 --> 00:18:02,446 Deci, cum vom ajunge acolo? 244 00:18:10,705 --> 00:18:11,747 Stai, vorbesti serios? 245 00:18:11,831 --> 00:18:13,624 Nu, nu, nu sar. 246 00:18:14,667 --> 00:18:15,876 Oricând, Lee. 247 00:18:15,960 --> 00:18:19,255 Trei, doi... unu! 248 00:19:02,548 --> 00:19:03,883 Bună treabă. 249 00:19:17,772 --> 00:19:18,898 Omule, a fost atât de tare! 250 00:19:18,981 --> 00:19:20,691 Adică, din cer? 251 00:19:22,818 --> 00:19:24,904 Care sunt acestea? 252 00:19:24,987 --> 00:19:27,365 Am spus camping, nu am spus călare, nu-i așa? 253 00:19:27,448 --> 00:19:29,533 - Toată lumea primește una? -Da. 254 00:19:31,285 --> 00:19:35,039 Uh, ăla e al meu, ia-l pe unul dintre celelalte. 255 00:19:38,417 --> 00:19:39,710 Nu-i rău, nu? 256 00:20:15,704 --> 00:20:17,790 Ce faci acum de serviciu, tată? 257 00:20:17,873 --> 00:20:20,584 El furnizează armate pentru oamenii bogați. 258 00:20:20,668 --> 00:20:22,461 Conduc o firmă de securitate. 259 00:20:25,506 --> 00:20:27,842 Ai fost în fiecare război? 260 00:20:27,925 --> 00:20:30,553 A fost aproape în toate în ultimul sfert de secol. 261 00:20:32,346 --> 00:20:34,014 Ce ai făcut pentru a-ți obține medalia de onoare? 262 00:20:34,098 --> 00:20:36,976 A trebuit să omori oameni? 263 00:20:37,059 --> 00:20:38,936 Nu primești Medalia de 264 00:20:39,019 --> 00:20:40,521 Onoare dacă nu ucizi oameni. 265 00:20:40,604 --> 00:20:42,314 Da, o faci. 266 00:20:42,398 --> 00:20:45,401 Primești Medalia de Onoare pentru că ai salvat vieți în timpul 267 00:20:45,484 --> 00:20:48,028 războiului și ți-ai pus viața în pericol în timp ce o faci. 268 00:20:48,112 --> 00:20:49,572 Nu a fost un război. 269 00:20:49,655 --> 00:20:51,615 Nici unul dintre ei nu a fost. 270 00:20:51,699 --> 00:20:53,993 Numai Congresul poate declara război. 271 00:20:54,076 --> 00:20:56,579 Ei bine, spune-le asta bărbaților și femeilor care au murit acolo. 272 00:20:56,662 --> 00:20:58,247 Da, bărbați și femei care nu ar fi 273 00:20:58,330 --> 00:21:00,249 trebuit să fie acolo de la început. 274 00:21:00,332 --> 00:21:01,459 9/11? 275 00:21:01,542 --> 00:21:02,668 Am fost atacați? 276 00:21:03,544 --> 00:21:04,795 Am fost noi? 277 00:21:04,879 --> 00:21:05,796 Pari destul de supărat pentru un 278 00:21:05,880 --> 00:21:07,965 copil care abia își amintește 9/11. 279 00:21:09,758 --> 00:21:11,260 Abia își amintește. 280 00:21:13,554 --> 00:21:15,806 Toată viața mea a fost cam pe 11 septembrie. 281 00:21:17,641 --> 00:21:19,727 Hei, ne-am alăturat pentru că era ceea ce trebuie făcut, 282 00:21:19,810 --> 00:21:21,604 - pentru a ne proteja familiile. -Da. 283 00:21:21,687 --> 00:21:23,063 La fel ca mulți alți americani, 284 00:21:23,147 --> 00:21:24,356 și aș face-o din nou, chiar și... 285 00:21:24,440 --> 00:21:25,524 Uh-huh. 286 00:21:31,322 --> 00:21:32,907 -Noapte bună, tată. -Noapte buna. 287 00:21:38,954 --> 00:21:40,498 Nu e vina ta pentru Dave. 288 00:21:42,833 --> 00:21:44,460 Da, știu. 289 00:21:46,754 --> 00:21:49,256 Băieți, lee, trebuie să-i dai timp. 290 00:21:49,924 --> 00:21:51,008 Știu. 291 00:21:52,134 --> 00:21:54,803 Pentru asta sunt aici. 292 00:21:54,887 --> 00:21:56,222 De ce nu le spui lui Claire și băieților 293 00:21:56,305 --> 00:21:58,599 ce s-a întâmplat cu adevărat cu tine? 294 00:21:58,682 --> 00:22:01,143 Ultimul lucru de care au nevoie de la mine este să se plângă. 295 00:22:01,227 --> 00:22:03,062 S-ar putea să-i ajute să înțeleagă. 296 00:22:03,145 --> 00:22:05,022 Poate că nu ar fi chiar atât de supărați pe tine. 297 00:22:07,900 --> 00:22:08,901 Da. 298 00:22:08,984 --> 00:22:10,653 Nu îl voi aduce pe Dave înapoi. 299 00:22:11,779 --> 00:22:12,780 Nu, nu ar fi. 300 00:22:12,863 --> 00:22:14,406 De ce nu mă lași să le spun? 301 00:22:14,490 --> 00:22:15,491 Nu. 302 00:22:20,120 --> 00:22:21,789 Lee, ești un caz greu. 303 00:22:39,265 --> 00:22:40,599 -Tata? -Da? 304 00:22:41,850 --> 00:22:42,851 esti treaz? 305 00:22:43,435 --> 00:22:44,603 Doar. 306 00:22:48,148 --> 00:22:49,233 Ești bine? 307 00:22:50,359 --> 00:22:52,069 Am auzit ceva în pădure. 308 00:22:53,571 --> 00:22:54,989 Doar o bufniță, cred. 309 00:22:56,699 --> 00:22:58,492 De unde știi că nu este un urs? 310 00:22:59,785 --> 00:23:01,078 Sau un criminal în serie? 311 00:23:02,663 --> 00:23:05,416 Pentru că simțul meu păianjen ar fi furnicături. 312 00:23:05,499 --> 00:23:07,334 Chiar și pentru un criminal în serie? 313 00:23:08,752 --> 00:23:09,795 Da. 314 00:23:12,840 --> 00:23:13,882 tata? 315 00:23:16,010 --> 00:23:18,679 De ce nu ai venit acasă când Dave a fost bolnav și a murit? 316 00:23:23,851 --> 00:23:26,020 -Nu am putut. -De ce? 317 00:23:31,150 --> 00:23:32,860 Cred că de aceea Travis este supărat pe tine. 318 00:23:36,488 --> 00:23:37,448 Îi doare? 319 00:23:41,744 --> 00:23:42,745 Nu mai. 320 00:23:43,746 --> 00:23:45,539 Am înțeles, ai fost într-o 321 00:23:45,623 --> 00:23:47,333 misiune super secretă, 322 00:23:47,416 --> 00:23:49,293 și nu ai vrut să vorbești despre asta. 323 00:24:01,847 --> 00:24:02,848 Noapte bună, tată. 324 00:24:03,724 --> 00:24:04,767 Noapte bună. 325 00:24:06,226 --> 00:24:07,227 Te iubesc. 326 00:24:13,275 --> 00:24:14,276 Și eu te iubesc. 327 00:24:59,947 --> 00:25:01,115 Frumos, nu? 328 00:25:03,742 --> 00:25:05,160 Ce este acel miros? 329 00:25:07,871 --> 00:25:10,249 -Asta mirosi? -Da. 330 00:25:12,126 --> 00:25:13,043 Miroase a... 331 00:25:13,127 --> 00:25:14,294 Da, știu. 332 00:25:26,557 --> 00:25:28,392 N-am văzut niciodată acest pârâu atât de uscat. 333 00:25:30,436 --> 00:25:31,520 Hm. 334 00:25:33,605 --> 00:25:35,065 Hei, voi doi rămâneți înapoi. 335 00:25:37,484 --> 00:25:38,569 Auzi asta? 336 00:25:39,611 --> 00:25:40,821 Asta e albine? 337 00:25:40,904 --> 00:25:42,239 Știi că urăsc albinele. 338 00:25:44,408 --> 00:25:45,659 - Buzz. -Stop! 339 00:25:45,743 --> 00:25:47,703 Oprește-te, nu ești amuzant, oprește-te! 340 00:25:47,786 --> 00:25:48,996 Dă-i drumul. 341 00:26:02,926 --> 00:26:04,803 Este albine? 342 00:26:04,887 --> 00:26:06,638 -Nu. - Atunci ce este? 343 00:26:06,722 --> 00:26:09,057 Doar o grămadă de muște pe un animal mort. 344 00:26:09,141 --> 00:26:10,184 Pot vedea? 345 00:26:11,518 --> 00:26:12,811 Doar stai acolo. 346 00:26:12,895 --> 00:26:14,438 Ce fel de animal este? 347 00:26:15,647 --> 00:26:17,191 De ce nu pot vedea un animal mort? 348 00:26:17,274 --> 00:26:18,525 Pentru că îți va da un coșmar. 349 00:26:18,609 --> 00:26:19,568 Nu, nu va fi. 350 00:26:31,789 --> 00:26:34,082 Gândește-te că cineva 351 00:26:34,166 --> 00:26:35,459 a sifonat apa din pârâu. 352 00:27:11,870 --> 00:27:12,913 Adu-i pe ceilalți aici. 353 00:27:27,052 --> 00:27:28,095 Sfinte rahat. 354 00:27:29,555 --> 00:27:31,056 Suntem în mijlocul unui laborator de medicamente. 355 00:27:33,392 --> 00:27:34,810 Trebuie să plecăm de aici. 356 00:27:51,994 --> 00:27:53,161 Ah, Jon. 357 00:28:02,713 --> 00:28:03,755 Ah, Jon. 358 00:28:05,048 --> 00:28:06,341 Jon. 359 00:28:08,844 --> 00:28:10,220 Travis! 360 00:28:10,304 --> 00:28:11,847 Travis! 361 00:28:14,099 --> 00:28:15,309 Adu-mi trusa medicală! 362 00:28:17,477 --> 00:28:18,604 Adu-mi o armă! 363 00:28:18,687 --> 00:28:20,022 Travis! Armă! 364 00:28:20,105 --> 00:28:20,981 Ah, stai acolo, Jon. 365 00:28:25,193 --> 00:28:26,236 Da, da, da. 366 00:28:26,320 --> 00:28:28,572 Ah, aici este. 367 00:28:28,655 --> 00:28:30,282 Am nevoie să cobori, am nevoie să ajungi... 368 00:28:30,365 --> 00:28:31,825 primește ajutor, bine? 369 00:28:31,909 --> 00:28:35,120 - De unul singur? -Nu, ia-ți fratele, bine? 370 00:28:35,203 --> 00:28:36,538 Și ascultă, când primești serviciul de 371 00:28:36,622 --> 00:28:37,497 telefonie mobilă, sună-l pe șerif și îi spui 372 00:28:37,581 --> 00:28:39,374 ce sa întâmplat aici, bine? 373 00:28:39,458 --> 00:28:42,544 Spune-i să aducă un elicopter și o echipă de traumatologie, bine? 374 00:28:42,628 --> 00:28:44,046 Captură de ecran a locației tale GPS. 375 00:28:44,129 --> 00:28:45,380 Arată exact unde suntem. 376 00:28:45,464 --> 00:28:46,798 - Vine cineva. Ajutor! -Sst! Shh! 377 00:28:48,592 --> 00:28:49,801 Shh, vin după noi. 378 00:28:49,885 --> 00:28:50,969 Am nevoie să fii puternică. 379 00:28:51,053 --> 00:28:52,387 Am nevoie să pleci chiar acum. 380 00:28:52,471 --> 00:28:53,764 Acum du-te. 381 00:29:01,104 --> 00:29:02,147 Să mergem. 382 00:29:10,530 --> 00:29:12,991 Ah, da, ești un nenorocit dur. 383 00:29:13,075 --> 00:29:14,409 Iată, iată. 384 00:29:14,493 --> 00:29:15,452 Acolo. 385 00:29:15,535 --> 00:29:17,245 Rămâi în viață, bine? 386 00:29:17,329 --> 00:29:18,538 Îți voi da niște morfină. 387 00:29:19,915 --> 00:29:21,166 Este în regulă. 388 00:29:22,209 --> 00:29:23,710 Mi s-a suflat penisul? 389 00:29:25,170 --> 00:29:26,463 Nu am de gând să-l inspectez. 390 00:29:26,546 --> 00:29:29,174 -Sunt destul de sigur. -Sunteţi sigur? 391 00:29:29,257 --> 00:29:30,467 mi-e frig. 392 00:29:30,550 --> 00:29:31,677 La naiba. 393 00:29:35,889 --> 00:29:37,849 Susține-mă, frate. 394 00:29:37,933 --> 00:29:40,018 -Le pot încetini. - Rămâi în viață, bine? 395 00:29:40,102 --> 00:29:41,311 Sunt pe drum, pleacă de aici. 396 00:29:41,395 --> 00:29:42,479 Nu te voi părăsi, Jon. 397 00:29:42,562 --> 00:29:43,689 Băieții au nevoie de tine. 398 00:29:43,772 --> 00:29:44,648 Și-au pierdut deja fratele. 399 00:29:44,731 --> 00:29:46,650 Scoate-ți fundul de aici! 400 00:29:54,825 --> 00:29:55,993 Jon! 401 00:31:11,568 --> 00:31:13,028 Cred că văd niște oameni. 402 00:31:13,111 --> 00:31:14,071 Ne poti ajuta? 403 00:31:14,154 --> 00:31:15,864 Unchiul nostru este rănit foarte rău! 404 00:31:15,947 --> 00:31:17,199 Aceștia sunt vânători? 405 00:31:20,160 --> 00:31:21,620 Aceștia nu sunt vânători. 406 00:31:36,176 --> 00:31:37,302 Aruncă arma! 407 00:31:40,222 --> 00:31:41,598 Încet. 408 00:32:03,411 --> 00:32:04,996 Pe pământ! 409 00:32:05,080 --> 00:32:06,331 I-am spus: „Pune-te la pământ!” 410 00:32:11,378 --> 00:32:13,004 Vai! 411 00:33:26,036 --> 00:33:27,996 Sunt impresionat, domnule Gunner. 412 00:33:29,497 --> 00:33:30,624 Am băieții tăi. 413 00:33:32,709 --> 00:33:33,960 domnule Gunner. 414 00:33:37,505 --> 00:33:39,341 Se pare că sunt cu picioarele pe... 415 00:33:40,342 --> 00:33:41,885 12 bărbați. 416 00:33:48,225 --> 00:33:49,351 Strigă tatălui tău. 417 00:33:49,893 --> 00:33:51,394 Tom. 418 00:33:54,522 --> 00:33:56,274 Să încercăm asta din nou. 419 00:33:56,358 --> 00:33:58,860 Strigă tatălui tău acum. 420 00:33:59,986 --> 00:34:01,029 tata... 421 00:34:01,905 --> 00:34:03,198 tata! 422 00:34:03,281 --> 00:34:04,366 tata! 423 00:34:04,908 --> 00:34:05,867 tata! 424 00:34:07,118 --> 00:34:08,703 tata! 425 00:34:08,787 --> 00:34:10,538 Aruncă-ți armele, domnule Gunner... 426 00:34:12,457 --> 00:34:14,251 ... și nu le voi răni. 427 00:34:14,334 --> 00:34:17,420 Vreau doar să termin de împachetat 428 00:34:17,504 --> 00:34:19,381 restul transportului meu și să-l mut. 429 00:34:19,464 --> 00:34:22,008 Asta este tot. Îi voi lăsa și tu pleci. 430 00:34:22,092 --> 00:34:23,468 Ai cuvântul despre asta? 431 00:34:29,766 --> 00:34:30,767 Da. 432 00:34:31,559 --> 00:34:32,811 Ai cuvântul meu. 433 00:34:53,164 --> 00:34:56,001 Vreau doar să-l împachetez și să-l mut afară. 434 00:34:59,671 --> 00:35:00,839 Nu trebuie să-l întrebi pe șeful? 435 00:35:08,179 --> 00:35:09,306 Eu sunt șeful. 436 00:35:10,181 --> 00:35:12,142 Ei îmi spun Dobbs. 437 00:35:12,225 --> 00:35:13,310 Bine, Dobbs. 438 00:35:16,271 --> 00:35:17,897 Ascultă-mă. 439 00:35:17,981 --> 00:35:20,984 Îți spun că dacă le-ai rănit un păr pe cap, 440 00:35:22,068 --> 00:35:23,528 mică zgârietură, indiferent... 441 00:35:23,611 --> 00:35:25,530 Știu, știu, știu. 442 00:35:25,613 --> 00:35:28,366 Voi muri foarte dureros, chinuitor, 443 00:35:28,450 --> 00:35:30,368 yada, yada, yada-- ascultă, omule. 444 00:35:30,452 --> 00:35:33,163 Nu am niciun motiv să fac rău unui copil. 445 00:35:33,246 --> 00:35:35,707 Ce? Crezi că sunt un fel de monstru? 446 00:35:35,790 --> 00:35:38,918 Sunt sensibil la 447 00:35:39,002 --> 00:35:40,462 sentimentele lor și ale tale. 448 00:35:40,545 --> 00:35:43,590 Mă voi asigura că vor fi fără gluten 449 00:35:43,673 --> 00:35:46,468 sandvișuri cu unt de arahide și jeleu și suc de fructe. 450 00:35:46,551 --> 00:35:48,178 Fă doar ce spun eu. 451 00:35:52,474 --> 00:35:54,059 Nimeni nu este rănit. 452 00:36:04,444 --> 00:36:06,571 Nu, nu. 453 00:36:06,654 --> 00:36:09,449 Ai observat cum domnul Ochiul 454 00:36:09,532 --> 00:36:12,118 Furtunii s-a înșelat sau ucis cu ușurință? 455 00:36:12,202 --> 00:36:13,578 tot echipajul meu răutăcios? 456 00:36:14,454 --> 00:36:15,705 Uită-te la mine. 457 00:36:15,789 --> 00:36:16,873 Nu fi idiot. 458 00:36:18,583 --> 00:36:21,669 Văd că procesul de gândire este peste nivelul tău de salariu. 459 00:36:21,753 --> 00:36:23,463 Deci, ascultă, băieții 460 00:36:23,546 --> 00:36:25,173 trebuie să fie în viață 461 00:36:25,256 --> 00:36:27,884 ca să putem avea de-a face cu domnul erou de război. 462 00:36:27,967 --> 00:36:28,885 Înțelegi? 463 00:36:31,554 --> 00:36:32,597 Acum du-te. 464 00:36:33,765 --> 00:36:34,891 Merge! 465 00:36:46,736 --> 00:36:49,489 Îmi pierd răbdarea, domnule Gunner. 466 00:37:24,107 --> 00:37:25,024 La dracu. 467 00:37:31,281 --> 00:37:32,615 Acesta este DEA. 468 00:37:32,699 --> 00:37:34,242 Aruncă-ți armele. 469 00:37:34,325 --> 00:37:36,953 Aruncă-ți arma și întinde-te pe pământ acum. 470 00:37:37,036 --> 00:37:38,830 DIVIZIA NARCOTICE! Mâinile în aer! 471 00:37:40,748 --> 00:37:41,791 Mâinile în aer! 472 00:37:44,794 --> 00:37:46,087 Nu, nu, nu. 473 00:37:46,171 --> 00:37:47,755 Am spus: „Ridicați-vă mâinile!” 474 00:37:47,839 --> 00:37:49,215 Nu, nu. 475 00:37:50,175 --> 00:37:52,135 Ei au fiii mei! Așteaptă! 476 00:37:52,218 --> 00:37:53,511 Treci la pământ! 477 00:37:55,972 --> 00:37:57,307 Pe pământ! 478 00:37:57,390 --> 00:37:58,558 Ei au fiii mei! 479 00:37:58,641 --> 00:38:01,519 Lasă încet arma jos. 480 00:38:01,603 --> 00:38:03,855 Ridicați mâinile, sunteți înconjurat! 481 00:38:03,938 --> 00:38:06,941 Bravo doi la Delta unu, avem zona în siguranță. 482 00:38:07,025 --> 00:38:09,027 Suspectul este reținut. 483 00:38:10,195 --> 00:38:11,654 Fără mișcări bruște! 484 00:38:12,906 --> 00:38:14,240 Ei au fiii mei! 485 00:38:14,324 --> 00:38:15,241 Taci! 486 00:38:15,325 --> 00:38:16,784 Ce? 487 00:38:16,868 --> 00:38:18,369 Am spus: "Taci!" 488 00:38:29,631 --> 00:38:31,299 A rănit o duzină de agenți federali, 489 00:38:31,382 --> 00:38:32,300 dintre care trei se află în spital 490 00:38:32,383 --> 00:38:34,010 luptă pentru viețile lor. 491 00:38:34,093 --> 00:38:35,720 Dacă nu ar purta vestele, ar fi morți. 492 00:38:35,803 --> 00:38:38,056 Ce zici de puțină perspectivă? 493 00:38:38,139 --> 00:38:41,100 El este în camping cu copiii săi, a intrat într-un laborator de droguri. 494 00:38:41,184 --> 00:38:42,810 Nu știu de ce purtăm această conversație. 495 00:38:42,894 --> 00:38:44,312 Aceasta este o investigație federală. 496 00:38:44,395 --> 00:38:46,064 Nu aveți nicio jurisdicție aici. 497 00:38:46,147 --> 00:38:48,274 Ești în orașul meu și un oaspete în biroul meu și îmi voi 498 00:38:48,358 --> 00:38:51,361 exercita raționamentul în orice mod consider de cuviință. 499 00:38:54,322 --> 00:38:55,823 Ei au băieții mei, Bob. 500 00:38:57,116 --> 00:38:58,368 Ce vrei sa spui? 501 00:38:58,451 --> 00:38:59,869 I-am trimis pe Luke și Travis să primească ajutor. 502 00:38:59,953 --> 00:39:01,871 Cineva i-a prins. 503 00:39:01,955 --> 00:39:03,540 Cine sunt băieții ăștia? 504 00:39:04,290 --> 00:39:05,917 La dracu. 505 00:39:06,000 --> 00:39:07,752 -De ce sunt închis? -Ce zici de tentativa de omor 506 00:39:07,835 --> 00:39:09,546 de o duzină de agenți federali? 507 00:39:09,629 --> 00:39:11,714 Nu știam că sunt agenți federali. 508 00:39:11,798 --> 00:39:13,007 Peste tot era fum. 509 00:39:13,091 --> 00:39:14,676 Mă atacau bărbați cu arme. 510 00:39:14,759 --> 00:39:17,512 Ascultă, lasă-mă să ies de aici, trebuie să-mi iau băieții. 511 00:39:17,595 --> 00:39:19,430 Singurul loc în care mergi este un centru federal de detenție. 512 00:39:19,514 --> 00:39:20,348 Hei, Bob. 513 00:39:20,431 --> 00:39:21,349 La dracu '! 514 00:39:26,062 --> 00:39:27,855 Nu mă asculți, G-man. 515 00:39:31,234 --> 00:39:33,361 Tocmai l-am văzut pe cumnatul meu explodat în fața mea. 516 00:39:34,737 --> 00:39:36,239 Apoi niște ticăloși mi-au luat copiii. 517 00:39:42,912 --> 00:39:44,664 Pentru numele lui Dumnezeu, Lee... 518 00:39:47,292 --> 00:39:48,418 Vă rog. 519 00:39:56,009 --> 00:39:58,928 Avocatul meu idiot a primit încă o întâlnire la tribunal? 520 00:39:59,012 --> 00:40:00,430 El ajunge acolo. 521 00:40:00,513 --> 00:40:02,223 Ce? Cu caruta cu boi? 522 00:40:03,474 --> 00:40:04,934 Durează pentru totdeauna. 523 00:40:05,018 --> 00:40:06,394 Spune că este complicat. 524 00:40:06,477 --> 00:40:07,979 Da. 525 00:40:08,062 --> 00:40:10,481 La o mie pe oră, iubește complicatul. 526 00:40:10,565 --> 00:40:12,191 Sunt în fundul lui în fiecare zi, pop. 527 00:40:12,275 --> 00:40:14,068 Ei bine, folosește-ți pintenii. 528 00:40:14,152 --> 00:40:15,445 Întotdeauna. 529 00:40:15,528 --> 00:40:17,530 Am un plan alternativ pentru a te 530 00:40:17,614 --> 00:40:18,823 scoate dacă avocatul nostru eșuează. 531 00:40:18,906 --> 00:40:20,408 Altceva? 532 00:40:22,660 --> 00:40:24,287 Într-un pic de probleme. 533 00:40:24,370 --> 00:40:25,705 Ce? 534 00:40:25,788 --> 00:40:26,873 Neprevăzut. 535 00:40:28,124 --> 00:40:30,209 Nu-mi plac surprizele. 536 00:40:30,293 --> 00:40:32,337 Nu, și asta nu o să-ți placă. 537 00:40:33,004 --> 00:40:34,505 Un prăbușitor de petrecere. 538 00:40:34,589 --> 00:40:36,674 Tu... va trebui să-mi explici asta. 539 00:40:36,758 --> 00:40:40,720 Partidul a luat mâncarea de pe masă. 540 00:40:40,803 --> 00:40:41,888 Toate acestea? 541 00:40:41,971 --> 00:40:44,599 O sumă destul de substanțială, da. 542 00:40:44,682 --> 00:40:46,100 Isus Hristos. 543 00:40:46,184 --> 00:40:48,144 Cum dracu ai lăsat să se întâmple așa ceva? 544 00:40:48,227 --> 00:40:49,395 nu stiu. 545 00:40:50,480 --> 00:40:51,522 Din senin. 546 00:40:51,606 --> 00:40:52,690 Deci ce faci în privința asta? 547 00:40:52,774 --> 00:40:54,609 Am făcut-o deja. 548 00:40:54,692 --> 00:40:55,610 Îl vei primi înapoi? 549 00:40:55,693 --> 00:40:56,611 o voi primi înapoi. 550 00:40:56,694 --> 00:40:57,695 Cum? 551 00:40:59,489 --> 00:41:00,782 Am ceva ce vrea el. 552 00:41:04,327 --> 00:41:06,287 Imi place asta din ce in ce mai putin. 553 00:41:06,371 --> 00:41:08,331 Este singura cale, crede-mă. 554 00:41:08,414 --> 00:41:09,916 El va face schimb. 555 00:41:11,459 --> 00:41:13,086 Este doar o chestiune de logistică. 556 00:41:15,463 --> 00:41:17,757 Nu lăsa niciodată nimic la voia întâmplării. 557 00:41:17,840 --> 00:41:19,258 De câte ori dracului... 558 00:41:19,342 --> 00:41:20,843 Nu am. 559 00:41:20,927 --> 00:41:23,721 De aceea am făcut ceea ce am făcut. 560 00:41:23,805 --> 00:41:26,974 El va întoarce toată mâncarea la masă. 561 00:41:27,058 --> 00:41:28,976 Nu va avea de ales. 562 00:41:30,478 --> 00:41:31,854 Nu știi asta. 563 00:41:31,938 --> 00:41:33,606 În acest caz, o fac. 564 00:41:33,690 --> 00:41:37,068 Ei bine, în acest caz... în orice caz, 565 00:41:37,151 --> 00:41:40,363 oaspeții noștri se vor aștepta să 566 00:41:40,446 --> 00:41:42,699 aibă toată mâncarea pe masă la cină. 567 00:41:43,324 --> 00:41:44,325 Sunt pe el. 568 00:41:45,243 --> 00:41:47,537 Spui destul de ușor. 569 00:41:47,620 --> 00:41:49,414 Asta pentru că știu. 570 00:41:49,497 --> 00:41:51,499 Stiu ce am. 571 00:41:51,582 --> 00:41:54,961 Doar dacă, desigur, nu te confrunți cu o altă problemă neprevăzută. 572 00:41:55,044 --> 00:41:56,379 huh? 573 00:41:56,462 --> 00:41:59,632 Petrecerea va avea loc conform programului. 574 00:42:01,134 --> 00:42:02,927 Aveţi încredere în mine. 575 00:42:03,010 --> 00:42:04,846 Ascultă-mă despre asta. 576 00:42:05,847 --> 00:42:07,181 Vezi tu. 577 00:42:08,266 --> 00:42:09,517 Toate acestea. 578 00:42:10,727 --> 00:42:11,978 La timp. 579 00:42:13,229 --> 00:42:14,272 Înțeles? 580 00:42:15,648 --> 00:42:17,608 Privește-mă în ochi, băiete. 581 00:42:19,736 --> 00:42:21,028 Înțelegi? 582 00:42:21,112 --> 00:42:23,364 Am înțeles. 583 00:42:23,448 --> 00:42:25,867 Sau trebuie să te înlocuiesc cu un alt bucătar? 584 00:42:26,993 --> 00:42:28,244 Nu. 585 00:42:28,327 --> 00:42:30,079 Nu, nu. 586 00:42:30,163 --> 00:42:31,330 esti sigur? 587 00:42:32,582 --> 00:42:33,666 Am primit asta. 588 00:42:35,752 --> 00:42:37,879 Jon a supraviețuit trei turnee 589 00:42:37,962 --> 00:42:39,881 de serviciu și un an în spital, 590 00:42:39,964 --> 00:42:43,718 doar ca să fim uciși în propria noastră curte? 591 00:42:43,801 --> 00:42:46,137 Lasă-mă să te sun înapoi. - Închisoare, Bob? 592 00:42:46,220 --> 00:42:48,848 Nu este chemarea mea. 593 00:42:48,931 --> 00:42:51,517 Da, de fapt, eu sunt responsabil acum, doamnă. 594 00:42:51,601 --> 00:42:52,852 Unde sunt fiii mei? 595 00:42:52,935 --> 00:42:54,771 Avem doi specialiști în 596 00:42:54,854 --> 00:42:56,063 răpire care zboară chiar acum. 597 00:42:56,147 --> 00:42:57,523 Este o operație foarte sensibilă. 598 00:42:59,859 --> 00:43:00,985 Haide. 599 00:43:05,865 --> 00:43:07,074 Adu-mi-le înapoi, Lee. 600 00:43:09,243 --> 00:43:13,164 Nu-mi pasă ce faci sau cui o faci... 601 00:43:14,207 --> 00:43:15,416 doar adu-le înapoi. 602 00:43:27,887 --> 00:43:29,096 Sunt ei. 603 00:43:30,973 --> 00:43:33,309 -Dl. Artilerist? -Da. 604 00:43:33,392 --> 00:43:35,770 Mica noastră întâlnire a mers spre sud. 605 00:43:35,853 --> 00:43:37,855 -Unde sunt? -Dacă nu faci 606 00:43:37,939 --> 00:43:39,565 exact cum spun eu, asociații mei, 607 00:43:39,649 --> 00:43:41,776 care nu sunt la fel de empatici ca mine, 608 00:43:41,859 --> 00:43:43,277 și împotriva dorinței mele, voi 609 00:43:43,361 --> 00:43:44,862 face lucruri groaznice băieților voștri. 610 00:43:44,946 --> 00:43:46,948 Dacă se întâmplă ceva cu acești băieți, 611 00:43:47,031 --> 00:43:49,075 Te voi vâna, te voi găsi și îți 612 00:43:49,158 --> 00:43:51,285 voi provoca mai multă durere 613 00:43:51,369 --> 00:43:53,621 decât vă puteți imagina. 614 00:43:53,704 --> 00:43:57,333 Oh, mă sperii. 615 00:43:57,416 --> 00:44:00,253 Apreciez lucrul patern, chiar apreciez. 616 00:44:00,336 --> 00:44:02,463 Din păcate, agenții federali 617 00:44:02,547 --> 00:44:05,049 mi-au confiscat produsul. 618 00:44:05,132 --> 00:44:08,386 Dar am observat că ești un om excesiv de inventiv. 619 00:44:08,469 --> 00:44:11,722 Ai la dispoziție 24 de ore să mi-l returnezi. 620 00:44:11,806 --> 00:44:14,392 Dacă nu îl am până mâine la această oră, 621 00:44:14,475 --> 00:44:17,353 asociații mei vor trimite capetele fiilor tăi 622 00:44:17,436 --> 00:44:19,689 la mama lor într-o cutie. 623 00:44:28,489 --> 00:44:31,200 Deci, lasă-mă să clarific asta. 624 00:44:31,284 --> 00:44:33,494 Vrei să le dăm fentanilul înapoi? 625 00:44:33,578 --> 00:44:35,496 Doar dă-le ce vor. 626 00:44:35,580 --> 00:44:37,498 Bine, când îi întorc pe băieți, 627 00:44:37,582 --> 00:44:40,001 Îmi pun misiunea să-i vânez pe fiecare dintre ei. 628 00:44:40,084 --> 00:44:41,043 Crezi că ești o armată unică? 629 00:44:41,127 --> 00:44:42,670 Îl crezi pe tipul ăsta? 630 00:44:42,753 --> 00:44:46,591 Ei bine, până acum, este Lee: 16 băieți răi în jos. 631 00:44:46,674 --> 00:44:48,426 Băieții răi: unul. 632 00:44:48,509 --> 00:44:51,012 Acesta este trofeul MVP dacă mă întrebați pe mine. 633 00:44:51,095 --> 00:44:53,222 Nu le dăm fentanilul înapoi. 634 00:44:56,434 --> 00:44:57,727 Îmi pare rău, Lee. 635 00:44:59,061 --> 00:45:01,606 Nu pot face nimic, este o operațiune federală. 636 00:45:01,689 --> 00:45:03,649 Descuie ușa celulei, Bob. 637 00:45:03,733 --> 00:45:05,735 Știu la ce te gândești, eu m-aș gândi 638 00:45:05,818 --> 00:45:07,486 la același lucru dacă aș fi în locul tău. 639 00:45:07,570 --> 00:45:09,030 Dar a fost nevoie de un camion de cinci tone 640 00:45:09,113 --> 00:45:10,656 să scoți acele droguri de acolo și nu le 641 00:45:10,740 --> 00:45:12,783 vei scoate niciodată din custodia federală. 642 00:45:12,867 --> 00:45:14,035 Ce ai face? 643 00:45:14,619 --> 00:45:15,578 huh? 644 00:45:15,661 --> 00:45:16,871 Băieții tăi. 645 00:45:22,710 --> 00:45:24,712 Ai primit o analiză de imprimare de la laborator? 646 00:45:24,795 --> 00:45:26,505 Ei bine, ce-ar fi să mergeți voi doi 647 00:45:26,589 --> 00:45:27,965 acolo și să dați cu piciorul în fund? 648 00:45:35,097 --> 00:45:37,892 Bărbații pe care îi cauți de lucru pentru Kendrick Ryker. 649 00:45:37,975 --> 00:45:39,352 El se află în închisoarea de stat, 650 00:45:39,435 --> 00:45:40,978 dar cred că el încă face hotărârea 651 00:45:41,062 --> 00:45:42,647 prin fiul său, Dobbs. 652 00:45:42,730 --> 00:45:44,565 Există o bandă de motocicliști care 653 00:45:44,649 --> 00:45:46,025 lucrează pentru el din Williamsburg. 654 00:45:46,108 --> 00:45:47,985 Sunt mulți bani în drogul ăla. 655 00:45:48,069 --> 00:45:49,570 Oamenilor le este frică să mai meargă 656 00:45:49,654 --> 00:45:51,364 în parcuri sau în pădurea națională. 657 00:45:51,447 --> 00:45:53,783 Gașca de motocicliști de acolo, din Chinatown, 658 00:45:53,866 --> 00:45:56,369 face trafic și transportă în tot sudul. 659 00:45:56,452 --> 00:45:58,329 Au angajat un tip pe nume Billy Scott. 660 00:45:58,412 --> 00:46:00,873 Are camioane pe care le folosesc pentru a ridica lucrurile. 661 00:46:12,259 --> 00:46:15,137 Știu că Billy iese la clubul de striptease Red Tail. 662 00:46:29,276 --> 00:46:30,528 Ridicarea este în spate. 663 00:46:33,030 --> 00:46:34,615 Ești un om bun, Bob. 664 00:46:34,699 --> 00:46:35,616 Doar du-te și ia-le. 665 00:47:15,072 --> 00:47:16,741 ... unul dintre voi este Billy Scott? 666 00:47:22,329 --> 00:47:24,290 Cine întreabă? 667 00:47:24,373 --> 00:47:26,000 Vreau doar să am câteva 668 00:47:26,083 --> 00:47:27,043 cuvinte cu tine, asta-i tot. 669 00:47:53,027 --> 00:47:55,196 Acum două nopți, ești într-un bar cu trei 670 00:47:55,279 --> 00:47:56,822 tipi și unul dintre ei ți-a dat niște bani. 671 00:47:56,906 --> 00:47:58,824 M-ai amestecat cu altcineva, idiotule. 672 00:47:58,908 --> 00:48:00,618 Rahat! Unde sunt? 673 00:48:00,701 --> 00:48:02,328 nu stiu. Eu nu! 674 00:48:02,411 --> 00:48:04,163 - Doar dă-mi un nume. -Jur pe Dumnezeu. 675 00:48:04,246 --> 00:48:05,581 Dă-mi un nume! 676 00:48:06,582 --> 00:48:08,084 Nu am făcut nume. 677 00:48:10,544 --> 00:48:11,462 Bine... 678 00:48:19,220 --> 00:48:20,888 Cine este tatăl tău acum? 679 00:48:32,691 --> 00:48:34,276 Să încercăm asta din nou. 680 00:48:34,360 --> 00:48:36,403 Unul dintre acei tipi ți-a dat o sumă de bani. 681 00:48:36,487 --> 00:48:37,655 Pentru ce te-a plătit? 682 00:48:37,738 --> 00:48:38,739 Nu pot să-ți spun asta. 683 00:48:38,823 --> 00:48:40,991 - Mă vor ucide. -Da? 684 00:48:41,075 --> 00:48:43,077 S-ar putea. 685 00:48:43,160 --> 00:48:44,495 Dar te voi omorî chiar acum. 686 00:48:44,578 --> 00:48:47,873 Bine. Bine, stai. 687 00:48:47,957 --> 00:48:50,918 Am adus niște provizii pentru ei acum câteva luni. 688 00:48:51,001 --> 00:48:52,962 Și tocmai acum te plătesc? 689 00:48:53,045 --> 00:48:57,174 Eu... Am închiriat o fabrică veche pentru ei acum câteva zile 690 00:48:57,258 --> 00:48:59,218 și am primit niște muncitori pentru ei. 691 00:48:59,301 --> 00:49:00,761 Să faci ce? 692 00:49:00,845 --> 00:49:03,889 -Sa fac ce? - Să-și prelucreze și să-și împacheteze păsările. 693 00:49:03,973 --> 00:49:05,432 Unde este fabrica? 694 00:49:05,516 --> 00:49:07,101 Nu pot să-ți spun asta, mă vor ucide. 695 00:49:11,814 --> 00:49:13,232 La naiba! 696 00:49:13,315 --> 00:49:14,733 Ce e cu tine, omule? 697 00:49:14,817 --> 00:49:16,110 Asta arde! 698 00:49:16,193 --> 00:49:17,987 Fiu de cățea norocos. 699 00:49:18,070 --> 00:49:19,363 Sarea gema. 700 00:49:19,446 --> 00:49:21,323 Ai probleme de furie, omule! 701 00:49:21,407 --> 00:49:23,659 Trebuie să iei niște tablete sau ceva de genul ăsta. 702 00:49:24,410 --> 00:49:26,829 Bine. Bine, bine. 703 00:49:26,912 --> 00:49:29,290 Este o veche fabrică de fierărie. 704 00:49:29,373 --> 00:49:32,376 -Unde este? -La cinci mile de un drum de pământ, 705 00:49:32,459 --> 00:49:33,878 din Confederate. 706 00:49:38,174 --> 00:49:40,718 Vor vrea să te omoare. 707 00:49:40,801 --> 00:49:43,095 Ei bine, pot sta într-o coadă foarte lungă. 708 00:49:45,222 --> 00:49:46,807 O, omule, asta arde. 709 00:49:46,891 --> 00:49:48,934 Omule, ăsta a fost piciorul meu bun. 710 00:49:54,440 --> 00:49:57,651 Ei bine, am știut întotdeauna când a fost găsit unul dintre laboratoarele noastre. 711 00:49:57,735 --> 00:49:58,903 Avem mai mult decât suficient pentru 712 00:49:58,986 --> 00:50:00,404 cumpărătorii noștri și suntem încă în program. 713 00:50:05,075 --> 00:50:07,494 Pentru că aveam nevoie de el să vadă că am salvat ziua. 714 00:50:21,050 --> 00:50:22,509 Este foarte inteligent din partea ta. 715 00:50:30,267 --> 00:50:32,019 Sună în dube. 716 00:50:32,102 --> 00:50:33,395 Mută ​​totul în back-up-ul nostru. 717 00:50:35,314 --> 00:50:36,273 Urmați planul. 718 00:50:42,071 --> 00:50:44,031 Nicio șansă în Iad. 719 00:50:44,114 --> 00:50:46,367 Dar se va dracu cu DEA suficient de mult pentru ca noi 720 00:50:46,450 --> 00:50:49,119 să ne terminăm ambalajul și să ne scoatem transportul. 721 00:50:57,878 --> 00:50:59,296 Hai să jucăm un mic joc. 722 00:51:02,967 --> 00:51:04,885 Telefoane mobile, domnilor. 723 00:51:12,893 --> 00:51:14,061 Deblocați-l. 724 00:51:22,027 --> 00:51:23,362 Încă mai trimiți mesaje acelui skank? 725 00:51:28,534 --> 00:51:30,703 Outcall, masaj terapeut. 726 00:51:30,786 --> 00:51:31,954 Din nou. 727 00:51:45,384 --> 00:51:46,385 Deblocați-l. 728 00:51:47,636 --> 00:51:49,054 Pizza hawaiană. 729 00:51:49,138 --> 00:51:52,266 Bacon suplimentar și un roadie. 730 00:51:52,349 --> 00:51:54,018 Ieri de trei ori. 731 00:52:03,235 --> 00:52:04,403 răul meu. 732 00:52:04,486 --> 00:52:06,488 răul meu. M-am înșelat. 733 00:52:07,614 --> 00:52:09,033 Nimeni din echipajul meu. 734 00:52:27,426 --> 00:52:28,260 Bob? 735 00:52:28,344 --> 00:52:30,137 L-ai găsit? 736 00:52:30,220 --> 00:52:31,430 Sunt eu. 737 00:52:32,222 --> 00:52:34,224 Da. 738 00:52:34,308 --> 00:52:35,726 O să te sun când voi avea băieții. 739 00:53:01,710 --> 00:53:03,170 Nu. Nu, ce faci? 740 00:53:03,253 --> 00:53:04,505 Nu-l atinge! 741 00:53:04,588 --> 00:53:06,340 Nu, nu-l atinge! 742 00:53:06,423 --> 00:53:08,425 Luke! Luke! Luke! 743 00:53:09,968 --> 00:53:10,969 Luke! 744 00:53:55,055 --> 00:53:56,640 Puneți pistolul încet. 745 00:56:28,458 --> 00:56:30,669 Nu, hei, sunt eu, e în regulă. 746 00:56:30,752 --> 00:56:32,629 Ești bine? Te-au rănit? 747 00:56:32,713 --> 00:56:33,714 L-au luat pe Luke. 748 00:56:33,797 --> 00:56:34,881 Agh. 749 00:56:36,675 --> 00:56:37,759 Haide. 750 00:56:37,843 --> 00:56:39,136 Ei spun unde se duceau? 751 00:56:39,219 --> 00:56:40,262 Nu știu, dar trebuie să-l salvăm. 752 00:56:52,566 --> 00:56:54,610 Acum, ascultă-mă, bine? 753 00:56:54,693 --> 00:56:56,653 Știi ce sunt tipii ăștia, nu? 754 00:56:56,737 --> 00:56:58,655 Îți ridici mâinile și mergi spre ei. 755 00:56:58,739 --> 00:57:00,198 Ce ai de gând să faci? 756 00:57:00,282 --> 00:57:01,325 Te vor ține în siguranță, nu-ți face griji pentru mine. 757 00:57:01,408 --> 00:57:03,118 Trebuie să-l găsesc pe Luke, bine? 758 00:57:03,201 --> 00:57:04,536 Pe pământ! 759 00:57:04,620 --> 00:57:06,622 Mâinile în aer! 760 00:57:06,705 --> 00:57:08,040 Merge. 761 00:57:08,123 --> 00:57:10,834 -Mergi spre ei. -Mâinile în aer, acum! 762 00:57:16,381 --> 00:57:17,382 Nu-mi răni băiatul. 763 00:57:17,466 --> 00:57:18,717 El este dezarmat. 764 00:57:20,302 --> 00:57:21,553 Scoate-ți cămașa. 765 00:57:24,598 --> 00:57:26,558 Trebuie să văd că ești dezarmat. 766 00:57:26,642 --> 00:57:27,851 Fă-o. 767 00:57:40,864 --> 00:57:41,740 Haide, puștiule. 768 00:57:43,575 --> 00:57:44,993 Jos, jos, jos. 769 00:57:45,077 --> 00:57:46,036 Merge. 770 00:57:46,119 --> 00:57:47,371 Hei. Hei! 771 00:57:47,454 --> 00:57:49,122 Hei. Stop! 772 00:57:49,206 --> 00:57:50,040 Stop! 773 00:57:52,793 --> 00:57:53,627 Stop! 774 00:58:06,098 --> 00:58:08,225 L-au ucis pe omul nostru Kang! 775 00:59:33,643 --> 00:59:35,562 E timpul să mănânci. 776 00:59:35,645 --> 00:59:36,938 nu mi-e foame. 777 00:59:37,022 --> 00:59:38,607 Nu poți lăsa glicemia să 778 00:59:38,690 --> 00:59:39,858 scadă sub tot acest stres. 779 00:59:41,318 --> 00:59:42,944 Ești încă în anii tăi de creștere. 780 00:59:48,658 --> 00:59:49,910 Vedea? 781 00:59:52,788 --> 00:59:54,414 Spune-mi despre tatăl tău. 782 00:59:55,540 --> 00:59:57,417 Dar el? 783 00:59:57,501 --> 00:59:59,127 El este un fel de erou de război, nu? 784 00:59:59,211 --> 01:00:00,879 A câștigat o medalie de onoare. 785 01:00:00,962 --> 01:00:01,963 Serios? 786 01:00:03,381 --> 01:00:04,633 Pentru ce? 787 01:00:06,718 --> 01:00:09,012 Fratele meu spune că a ucis 788 01:00:09,095 --> 01:00:10,138 o grămadă de băieți răi ca tine. 789 01:00:15,769 --> 01:00:17,395 Asa zice fratele tau? 790 01:00:19,439 --> 01:00:21,066 Uită-te la gura pe tine. 791 01:00:23,443 --> 01:00:24,694 Am omorât mulți tipi, nimeni 792 01:00:24,778 --> 01:00:26,446 nu mi-a dat vreo medalie. 793 01:00:27,906 --> 01:00:30,659 Tatăl meu a făcut-o pentru a proteja America. 794 01:00:30,742 --> 01:00:32,911 Ești un criminal care o face pentru bani. 795 01:00:34,830 --> 01:00:36,039 Câți ani ai? 796 01:00:37,415 --> 01:00:38,583 Zece. 797 01:00:38,667 --> 01:00:40,418 Îmi amintesc când aveam zece ani. 798 01:00:42,254 --> 01:00:45,131 Pun pariu că vrei să crești și să fii ca el, nu? 799 01:00:47,843 --> 01:00:50,178 Da. Da. 800 01:01:06,945 --> 01:01:08,154 Atenție. 801 01:02:19,726 --> 01:02:21,144 Te urmărește cineva? 802 01:02:21,227 --> 01:02:23,939 Nu. Am tăiat prin pădure așa cum ai spus. 803 01:02:24,022 --> 01:02:25,357 Vreau să cauți tot ce poți despre 804 01:02:25,440 --> 01:02:27,192 un condamnat pe nume Ryker. 805 01:02:33,573 --> 01:02:35,408 Aș vrea să am o hartă a închisorii. 806 01:02:36,409 --> 01:02:37,619 Da. Hartă? Am înţeles. 807 01:02:49,381 --> 01:02:52,258 Mi-au dat numărul unui Ranger cu care am servit, Sean. 808 01:02:52,342 --> 01:02:54,886 Locuiește în afara orașului Springfield. 809 01:02:54,970 --> 01:02:57,347 Spune-i exact ce ți-am spus eu, bine? 810 01:02:57,430 --> 01:02:58,974 Chiar ai foarte multă încredere în mine. 811 01:02:59,933 --> 01:03:01,101 Nu ar trebui? 812 01:03:04,187 --> 01:03:05,647 Ce? 813 01:03:05,730 --> 01:03:08,191 Cred că îmi pare rău pentru toată atitudinea 814 01:03:08,274 --> 01:03:09,818 Te-am aruncat. 815 01:03:12,112 --> 01:03:13,613 Uită-l. 816 01:03:13,697 --> 01:03:15,824 Mă supără felul în care l-ai întrerupt pe Dave. 817 01:03:18,827 --> 01:03:20,578 -Bine. -Nu înțeleg. 818 01:03:23,289 --> 01:03:25,000 A crezut că ți-ai pierdut încrederea în el. 819 01:03:27,293 --> 01:03:30,005 Nu mi-am pierdut niciodată încrederea în el. 820 01:03:30,088 --> 01:03:32,841 Gândul la el și la voi, băieți, m-a ținut în viață. 821 01:03:32,924 --> 01:03:34,759 Ce s-a întâmplat? 822 01:03:34,843 --> 01:03:36,928 Ai fost într-o misiune? 823 01:03:37,012 --> 01:03:38,346 Ai dispărut timp de un an. 824 01:03:38,430 --> 01:03:39,848 Am crezut că ești mort. 825 01:03:39,931 --> 01:03:42,434 El te-a iubit atât de mult. 826 01:03:42,517 --> 01:03:44,561 El a vrut să fie la fel ca tine. 827 01:03:44,644 --> 01:03:46,438 Numai că nu putea. 828 01:03:46,521 --> 01:03:48,398 A plecat în Afganistan și a fost aruncat 829 01:03:48,481 --> 01:03:51,776 în aer într-un jeep în prima sa săptămână. 830 01:03:55,655 --> 01:03:58,158 Apoi doctorul i-a dat acele analgezice și... 831 01:03:58,908 --> 01:04:00,201 s-a prins. 832 01:04:02,328 --> 01:04:03,913 Așa că, după ce doctorul l-a 833 01:04:03,997 --> 01:04:05,957 întrerupt, a luat niște feneți ilegal. 834 01:04:07,250 --> 01:04:08,710 Doza l-a ucis. 835 01:04:12,047 --> 01:04:13,548 Suntem aproape peste site-ul de drop. 836 01:04:13,631 --> 01:04:14,799 Pregătește-te. 837 01:04:24,726 --> 01:04:26,728 Îmi pare rău că a trebuit să crești atât de repede. 838 01:04:36,279 --> 01:04:37,697 Iubita ta pare drăguță. 839 01:04:37,781 --> 01:04:38,782 Ea este. 840 01:04:41,076 --> 01:04:42,911 Trebuie să o respecți puțin mai mult, da? 841 01:04:42,994 --> 01:04:44,329 Da, domnule. 842 01:04:51,461 --> 01:04:52,504 Succes, Lee. 843 01:05:43,221 --> 01:05:45,140 Toți prizonierii coboară la pământ. 844 01:05:45,223 --> 01:05:46,683 Acesta este un blocaj. 845 01:05:54,607 --> 01:05:56,985 Întindeți-vă cu fața în jos pe burtă, cu mâinile deschise 846 01:05:57,068 --> 01:05:58,695 și deasupra capului tău. 847 01:06:06,494 --> 01:06:08,204 Haide. Să ne rostogolim. 848 01:06:27,557 --> 01:06:30,226 Coboară la pământ sau vei fi împușcat. 849 01:06:43,823 --> 01:06:45,617 Dă-te jos la pământ. 850 01:06:45,700 --> 01:06:49,537 Orice rezistență te va pune în izolare. 851 01:06:51,414 --> 01:06:54,292 Repet: toți prizonierii coboară la pământ. 852 01:06:54,375 --> 01:06:56,044 Acesta este un blocaj. 853 01:06:56,127 --> 01:06:57,670 Întinde-te cu fața în jos pe burtă 854 01:06:57,754 --> 01:06:59,964 cu mâinile deschise și deasupra capului. 855 01:07:54,602 --> 01:07:56,437 Unde crezi că mergi? 856 01:07:56,521 --> 01:07:58,022 Am un mesaj pentru Ryker. 857 01:07:59,399 --> 01:08:00,775 nu cred. 858 01:08:04,821 --> 01:08:06,781 Ooh. 859 01:08:06,864 --> 01:08:10,076 Băiete, sigur știi să faci o intrare. 860 01:08:10,159 --> 01:08:13,121 A fost foarte interesant. 861 01:08:13,204 --> 01:08:16,416 Nu am știut niciodată de un bărbat care să fi vrut să intre în închisoare. 862 01:08:19,252 --> 01:08:20,628 Bine, bine. 863 01:08:20,712 --> 01:08:22,839 Evident că te poate lovi în fund. 864 01:08:22,922 --> 01:08:24,799 Concediere temporară. 865 01:08:24,882 --> 01:08:26,926 Sunt curios să știu ce vrea bărbatul. 866 01:08:27,010 --> 01:08:28,886 Fiul tău m-a trimis să te scot afară. 867 01:08:29,554 --> 01:08:30,930 Fiul meu te-a trimis. 868 01:08:31,014 --> 01:08:32,223 Așa este. 869 01:08:32,307 --> 01:08:33,683 Ca să mă scoată afară. 870 01:08:33,766 --> 01:08:35,184 Asta am spus. 871 01:08:36,394 --> 01:08:39,605 Deci... cum vei face asta? 872 01:08:42,400 --> 01:08:43,860 O să te conduc afară, 873 01:08:43,943 --> 01:08:45,945 direct prin gardul nenorocit. 874 01:08:46,654 --> 01:08:48,072 Wow. 875 01:08:48,156 --> 01:08:50,408 Nu pot spune că nu sunt intrigat. 876 01:09:17,435 --> 01:09:18,561 Hai, ieși afară! 877 01:09:29,530 --> 01:09:30,782 Lee Gunner tocmai a izbucnit pe Kendrick 878 01:09:30,865 --> 01:09:32,158 Ryker din închisoarea de stat Jackson. 879 01:09:32,241 --> 01:09:34,077 Asta nu mă surprinde. 880 01:09:34,160 --> 01:09:35,495 Este tatăl. 881 01:09:35,578 --> 01:09:38,373 Despre bărbatul care i-a luat pe fiii lui Lee Gunner. 882 01:09:38,456 --> 01:09:39,916 Cine dracu este Gunner? 883 01:09:39,999 --> 01:09:41,834 Este o beretă verde al naibii. 884 01:09:41,918 --> 01:09:43,586 Booyah! 885 01:09:43,669 --> 01:09:46,798 Am petrecut cinci ani punându-l pe Kendrick Ryker după gratii. 886 01:09:46,881 --> 01:09:49,092 A ucis doi agenți federali, ambii prieteni ai mei. 887 01:09:49,175 --> 01:09:54,097 Iar Bereta ta Verde tocmai a scos pe străzi 888 01:09:54,180 --> 01:09:55,765 un criminal psihopat al baronului drogurilor! 889 01:09:55,848 --> 01:09:57,517 Pentru a-și salva băiatul de zece ani. 890 01:10:21,374 --> 01:10:23,418 Acum, știu că fiul meu nu ar 891 01:10:23,501 --> 01:10:24,877 vrea să te descurci în acest fel. 892 01:10:25,753 --> 01:10:27,004 Probabil că nu. 893 01:10:28,589 --> 01:10:30,091 El nu știe, nu-i așa? 894 01:10:32,176 --> 01:10:33,302 Intră. 895 01:10:35,513 --> 01:10:36,556 Doar așa. 896 01:10:36,639 --> 01:10:38,015 Vrei să fii ciupit? 897 01:10:38,099 --> 01:10:39,809 Vreau să arăți un nenorocit de respect. 898 01:10:39,892 --> 01:10:43,229 Trebuie să-ți câștigi al naibii de respect. 899 01:10:43,312 --> 01:10:44,939 -Pune asta. -Oh, nu, dă-i drumul. 900 01:10:45,022 --> 01:10:46,983 La naiba o să fac? Fugi? 901 01:10:50,486 --> 01:10:51,696 După dumneavoastră. 902 01:11:08,463 --> 01:11:09,505 Esti intact? 903 01:11:10,965 --> 01:11:12,341 Până acum. 904 01:11:12,425 --> 01:11:14,093 Este al naibii de bine să te văd, frate. 905 01:11:17,680 --> 01:11:18,890 Vă mulțumim pentru ajutor. 906 01:11:18,973 --> 01:11:20,433 Glumesti de mine? 907 01:11:20,516 --> 01:11:21,642 Vă datorez. 908 01:11:23,394 --> 01:11:24,645 Omule, toți facem. 909 01:11:24,729 --> 01:11:26,147 Despre ce vorbeste? 910 01:11:29,192 --> 01:11:30,234 Nimic. 911 01:11:30,318 --> 01:11:32,361 Tatăl tău 912 01:11:32,445 --> 01:11:34,739 a eliminat un întreg comandament Al-Qaeda, 913 01:11:34,822 --> 01:11:36,032 singur. 914 01:11:38,451 --> 01:11:39,535 Ne-a salvat echipa. 915 01:11:43,372 --> 01:11:45,291 Am fost capturat în acest proces. 916 01:11:50,796 --> 01:11:52,340 Cât timp ai fost ținută? 917 01:11:56,010 --> 01:11:56,969 An. 918 01:12:12,818 --> 01:12:14,237 Ai scăpat, nu-i așa? 919 01:12:20,493 --> 01:12:22,245 Toate drumurile principale au blocaje, dar există un 920 01:12:22,328 --> 01:12:24,914 vechi drum de serviciu pe care nimeni nu îl mai folosește. 921 01:12:24,997 --> 01:12:26,832 Ne va duce înapoi la autostradă. 922 01:12:46,978 --> 01:12:48,354 Îți vei schimba hainele în Jeep. 923 01:12:51,357 --> 01:12:52,984 Nu-mi place cum merge treaba asta. 924 01:12:58,489 --> 01:12:59,740 Îmbracă-te. 925 01:13:05,371 --> 01:13:06,664 Îți voi trimite mesaje unde mergem. 926 01:13:06,747 --> 01:13:08,916 Trebuie să aduci DEA acolo, bine? 927 01:13:09,000 --> 01:13:11,252 -Ai nevoie de mine. -Da. Da. 928 01:13:11,335 --> 01:13:12,712 Am nevoie să faci asta. 929 01:13:14,338 --> 01:13:16,382 Deci unde ma vrei? 930 01:13:16,465 --> 01:13:18,551 Sean, ai făcut destule, bine? 931 01:13:18,634 --> 01:13:21,262 Aw, frate, nu este suficient până nu te ajut să-l iei înapoi pe Luke. 932 01:13:21,345 --> 01:13:23,306 Apreciez oferta, chiar apreciez. 933 01:13:23,389 --> 01:13:24,807 Omule, încă pot să trag, bine? 934 01:13:24,890 --> 01:13:26,267 Nu la fel de bun ca înainte, 935 01:13:26,350 --> 01:13:28,686 dar ești oarecum slăbit aici. 936 01:13:28,769 --> 01:13:30,563 Vor fi mulți oameni care ne vor căuta. 937 01:13:30,646 --> 01:13:31,939 Mi-ar face o favoare mai mare dacă 938 01:13:32,023 --> 01:13:33,399 ai putea să-i arunci de pe urma noastră. 939 01:13:36,277 --> 01:13:38,362 Presupun că pot face asta. 940 01:13:38,446 --> 01:13:40,031 - Data viitoare. -Fii în siguranță. 941 01:13:41,532 --> 01:13:42,742 Să mergem, puștiule. 942 01:13:54,837 --> 01:13:55,921 Hei. 943 01:13:57,423 --> 01:13:58,633 Cine este Luke? 944 01:14:00,384 --> 01:14:03,512 Și ce sunt toate prostiile astea despre că te trimite fiul meu? 945 01:14:03,596 --> 01:14:05,431 Fiul tău l-a luat pe fiul meu. 946 01:14:07,642 --> 01:14:09,352 Adică l-a răpit? 947 01:14:09,435 --> 01:14:11,437 Da. Prostie de făcut. 948 01:14:13,814 --> 01:14:16,692 Deci, plănuiești să mă schimbi pentru el. 949 01:14:16,776 --> 01:14:18,861 Corecta. 950 01:14:18,944 --> 01:14:21,238 Ce te face să crezi că va face schimb? 951 01:14:21,322 --> 01:14:22,823 Tu ești tatăl lui. 952 01:14:24,158 --> 01:14:26,535 Nu-l cunoști prea bine. 953 01:14:26,619 --> 01:14:28,245 Nu-l cunosc deloc pe fiul tău, dar 954 01:14:28,329 --> 01:14:29,664 știu că dacă-l rănește pe băiatul meu, 955 01:14:29,747 --> 01:14:31,582 atunci o să-l ucid. 956 01:14:31,666 --> 01:14:33,876 Și te voi ucide, omor pe toți cei pe care îi cunoști. 957 01:14:33,959 --> 01:14:35,711 Oh! 958 01:14:35,795 --> 01:14:37,880 Este multă ucidere pentru un bărbat. 959 01:15:05,866 --> 01:15:07,535 Da? 960 01:15:07,618 --> 01:15:09,537 Sunt cu bărbatul al cărui fiu îl ai. 961 01:15:13,541 --> 01:15:15,292 tata? 962 01:15:15,376 --> 01:15:18,254 Nu-ți face griji, ți-am luat spatele. 963 01:15:18,337 --> 01:15:19,547 Poți să scapi de el? 964 01:15:19,630 --> 01:15:21,424 Să te îndepărtezi de el? 965 01:15:21,507 --> 01:15:23,175 La naiba, sunt pe cale să-l angajez. 966 01:15:23,259 --> 01:15:25,386 Preda afacerea familiei lui. 967 01:15:25,469 --> 01:15:27,221 La dracu. 968 01:15:27,304 --> 01:15:29,473 Nu meriti nimic. 969 01:15:29,557 --> 01:15:30,850 M-a scos din închisoare fără 970 01:15:30,933 --> 01:15:32,768 să cheme un nenorocit de avocat. 971 01:15:32,852 --> 01:15:34,603 -Ce faci? - Fac afaceri. 972 01:15:34,687 --> 01:15:36,939 -Te-ai jucat. -Totul este pe drumul cel bun 973 01:15:37,022 --> 01:15:38,983 și merge așa cum a fost planificat, chiar și când vorbim. 974 01:15:39,066 --> 01:15:40,484 Oh! 975 01:15:40,568 --> 01:15:43,028 Sunt ținut ostatic parte din planul tău? 976 01:15:44,989 --> 01:15:46,991 -Nu. -Asculta. 977 01:15:47,074 --> 01:15:49,785 Tipul ăsta nu mai luptă pentru Dumnezeu și țară. 978 01:15:49,869 --> 01:15:52,747 El luptă pentru familie. 979 01:15:52,830 --> 01:15:54,874 Tipului ăsta nu îi este frică să moară. 980 01:15:54,957 --> 01:15:57,251 Îl face foarte periculos. 981 01:15:57,334 --> 01:15:59,795 Da, bine, eu sunt destul de periculos. 982 01:15:59,879 --> 01:16:01,130 Ei bine, mai bine vorbești cu el. 983 01:16:01,213 --> 01:16:02,757 Vrea să facă o înțelegere. 984 01:16:04,341 --> 01:16:05,676 Tatăl tău pentru Luke. 985 01:16:05,760 --> 01:16:07,052 Comerț direct. 986 01:16:07,136 --> 01:16:08,679 Asculta. 987 01:16:08,763 --> 01:16:10,931 Hei, acum, bine jucat, colonele. 988 01:16:11,015 --> 01:16:12,183 Unde este produsul meu? 989 01:16:12,266 --> 01:16:13,267 Asculta. 990 01:16:13,350 --> 01:16:14,727 Îl am pe tatăl tău. 991 01:16:14,810 --> 01:16:16,312 Îl vrei în viață sau îl vrei mort? 992 01:16:21,108 --> 01:16:23,444 Se pare că mă ai într-un dezavantaj acum. 993 01:16:25,946 --> 01:16:27,072 Pentru că îl vreau. 994 01:16:27,156 --> 01:16:28,199 Unde? 995 01:16:28,282 --> 01:16:29,992 Cuptor abandonat. 996 01:16:30,075 --> 01:16:32,036 La cincizeci de mile sud de Springfield. 997 01:16:32,119 --> 01:16:34,288 Bătrânul știe locația. 998 01:16:34,371 --> 01:16:35,998 Și te rog, um... 999 01:16:37,249 --> 01:16:38,918 fii blând cu dragul bătrân tată. 1000 01:16:44,715 --> 01:16:46,133 Îmi place acest tip! 1001 01:16:50,346 --> 01:16:53,474 Popul tău este un soldat foarte inteligent. 1002 01:16:53,557 --> 01:16:55,226 Păcat că va trebui să-l ucid. 1003 01:17:00,105 --> 01:17:01,565 Tocmai am venit de la BOLO. 1004 01:17:01,649 --> 01:17:03,108 - Văzând un Lee Gunner. -Unde? 1005 01:17:03,192 --> 01:17:05,027 O fermă chiar în afara orașului Crescent City. 1006 01:17:05,110 --> 01:17:06,570 Este deținut de un Sean Keller. 1007 01:17:06,654 --> 01:17:09,990 Keller și Gunner au servit împreună în Afganistan. 1008 01:17:10,074 --> 01:17:11,158 Ce aştepţi? 1009 01:17:11,242 --> 01:17:12,409 În ce sens acum? 1010 01:17:13,953 --> 01:17:15,704 Continuă. Sunt câteva mile. 1011 01:17:15,788 --> 01:17:17,498 Și atunci ce? 1012 01:17:17,581 --> 01:17:18,874 Atunci o să vă spun ce. 1013 01:17:18,958 --> 01:17:20,751 Prefer să mi-ai spus tocmai acum. 1014 01:17:25,506 --> 01:17:27,508 Spune-mi asta. 1015 01:17:27,591 --> 01:17:29,468 Ce fel de tată ești? 1016 01:17:30,970 --> 01:17:32,263 Nu unul foarte bun. 1017 01:17:33,597 --> 01:17:35,224 Om cinstit. 1018 01:17:36,433 --> 01:17:38,185 Trebuie să fie și așa. 1019 01:17:38,269 --> 01:17:42,690 Adică, ce fel de tată își lasă fiul să fie răpit? 1020 01:17:44,024 --> 01:17:45,818 Ce fel de tată îl lasă pe băiatul său 1021 01:17:45,901 --> 01:17:48,654 să fie traficant de droguri și răpitor, hm? 1022 01:17:50,823 --> 01:17:53,033 Mi-am crescut băiatul să fie plin de resurse. 1023 01:17:53,701 --> 01:17:54,994 Nu eu am. 1024 01:17:55,077 --> 01:17:57,246 Dar a mea tocmai a ieșit așa. 1025 01:17:57,329 --> 01:17:58,497 Uh-huh. 1026 01:17:58,581 --> 01:18:00,165 Ce este în față? 1027 01:18:00,249 --> 01:18:01,667 Vei ajunge la o bifurcație. 1028 01:18:01,750 --> 01:18:02,793 Luați la stânga. 1029 01:18:02,877 --> 01:18:04,336 Știi, dacă aceasta este o ambuscadă, 1030 01:18:04,420 --> 01:18:06,547 Va trebui să-ți pun un glonț în cap. 1031 01:18:06,630 --> 01:18:09,800 Aww, nu fi așa. 1032 01:18:09,884 --> 01:18:12,678 Amândoi vrem să meargă bine, nu-i așa? 1033 01:18:12,761 --> 01:18:15,306 Personal, nu-mi pasă ce vrei tu. 1034 01:18:18,559 --> 01:18:21,312 Nu văd de ce acest lucru nu ar putea fi mai prietenos. 1035 01:18:21,395 --> 01:18:23,230 Oh, văd câteva motive pentru care. 1036 01:18:26,734 --> 01:18:27,943 Avem lucruri în comun. 1037 01:18:28,027 --> 01:18:29,278 Da, cum ar fi? 1038 01:18:30,279 --> 01:18:31,238 Paternitate. 1039 01:18:32,615 --> 01:18:34,950 Da, a crește un băiat este o muncă grea. 1040 01:18:35,659 --> 01:18:37,119 Corect? 1041 01:18:37,202 --> 01:18:39,663 Da, nu aș ști. 1042 01:18:39,747 --> 01:18:42,666 Mai ales când ești ocupat să fii băiat soldat, nu? 1043 01:18:42,750 --> 01:18:44,001 Da. 1044 01:18:44,084 --> 01:18:46,545 Sau un baron al drogurilor, nu? 1045 01:18:48,339 --> 01:18:51,175 Folosești genul ăsta de limbaj cu băieții tăi, nu? 1046 01:18:52,551 --> 01:18:54,053 Omule, nu suntem atât de diferiți. 1047 01:18:55,262 --> 01:18:56,972 Îți tot spui asta. 1048 01:19:00,517 --> 01:19:02,019 Este o al naibii de goană sălbatică. 1049 01:19:03,687 --> 01:19:05,397 Șeriful și-a găsit uzina de procesare. 1050 01:19:05,481 --> 01:19:06,732 Unde? 1051 01:19:06,815 --> 01:19:09,068 Vechea fierărie, la sud de Clinton. 1052 01:19:09,151 --> 01:19:11,570 Martorii au văzut două camioane înconjurate 1053 01:19:11,654 --> 01:19:12,696 de motocicliști îndreptându-se acum acolo. 1054 01:20:14,299 --> 01:20:17,970 Deci, de ce fiul meu ți-a luat fiul? 1055 01:20:18,053 --> 01:20:21,056 Tu... ai luat ceva de la el, hm? 1056 01:20:21,140 --> 01:20:21,974 Nu. 1057 01:20:23,225 --> 01:20:24,893 Nu, doar am fost în camping. 1058 01:20:24,977 --> 01:20:27,354 Ne-am împiedicat accidental de laboratorul lui. 1059 01:20:27,438 --> 01:20:28,772 Cred că ar trebui să spun laboratorul tău. 1060 01:20:28,856 --> 01:20:30,441 Hm, hm. 1061 01:20:30,524 --> 01:20:32,317 Doar ghinion. 1062 01:20:32,401 --> 01:20:33,944 Nimeni nu se apropie de laborator. 1063 01:20:34,028 --> 01:20:35,863 Da. 1064 01:20:35,946 --> 01:20:38,532 Ei bine, lucrul este să aspire toată apa 1065 01:20:38,615 --> 01:20:40,826 din pârâu, ucigând pădurea și animalele. 1066 01:20:43,245 --> 01:20:45,080 Costul de a face afaceri. 1067 01:20:45,164 --> 01:20:47,708 Afaceri, nu? 1068 01:20:47,791 --> 01:20:52,087 Deci, tocmai ai introdus un băiat în ea, nu? 1069 01:20:53,589 --> 01:20:55,674 Fiul tău mi-a luat băieții. 1070 01:20:55,758 --> 01:20:57,051 Mi-am ucis prietenul Jon. 1071 01:20:58,427 --> 01:21:01,055 Jon și-a servit țara cu credință, și-a 1072 01:21:01,138 --> 01:21:03,640 pierdut jumătate de picior făcând-o. 1073 01:21:03,724 --> 01:21:05,809 Nu merita să moară așa cum a făcut. 1074 01:21:05,893 --> 01:21:07,936 Hm, ei bine... 1075 01:21:08,020 --> 01:21:10,189 „merită” nu are nimic de-a face cu afacerile. 1076 01:21:11,732 --> 01:21:13,984 Continui să folosești cuvântul „afacere”, nu? 1077 01:21:14,068 --> 01:21:15,527 Presupun că te referi la crimă. 1078 01:21:17,362 --> 01:21:19,990 Oameni buni care luptă și mor în fiecare zi în această țară, 1079 01:21:20,824 --> 01:21:22,076 pentru aceasta tara. 1080 01:21:23,118 --> 01:21:24,995 Nemernici ca tine îl violează. 1081 01:21:25,079 --> 01:21:26,747 Există din nou acea limbă. 1082 01:21:29,541 --> 01:21:31,668 Iată furculița despre care ți-am spus. 1083 01:21:49,269 --> 01:21:50,813 Îmi pare rău pentru prietenul tău. 1084 01:21:53,816 --> 01:21:54,775 Nu, nu ești. 1085 01:22:05,786 --> 01:22:07,162 Jumătate de plată acum. 1086 01:22:07,246 --> 01:22:08,664 Restul îl vei primi la livrare. 1087 01:22:11,708 --> 01:22:13,460 Îți voi primi în Reno în câteva zile. 1088 01:22:36,441 --> 01:22:37,276 Ai de gând să iei asta? 1089 01:22:40,863 --> 01:22:42,614 Acum, haide, omule, puțină băutură. 1090 01:22:42,698 --> 01:22:44,032 A trecut ceva timp. 1091 01:22:52,082 --> 01:22:53,333 Ah. 1092 01:22:53,417 --> 01:22:54,376 Scuzați-mă. 1093 01:22:56,253 --> 01:22:57,880 Afacerile sunt în plină expansiune. 1094 01:23:01,008 --> 01:23:01,884 Da? 1095 01:23:06,263 --> 01:23:07,306 Da, sunt afară. 1096 01:23:08,640 --> 01:23:10,017 Unde este tatăl meu? 1097 01:23:11,018 --> 01:23:11,935 Unde este fiul meu? 1098 01:23:13,145 --> 01:23:14,438 Tatăl meu mai întâi. 1099 01:23:15,480 --> 01:23:17,107 Există vreo problemă? 1100 01:23:17,191 --> 01:23:18,609 Deloc. 1101 01:23:18,692 --> 01:23:19,985 Ne vedem în Reno, omule. 1102 01:23:21,320 --> 01:23:23,697 Hei, Chao, Tung, cu mine. 1103 01:23:31,997 --> 01:23:34,249 Omule, ce ar trebui să demonstreze asta? 1104 01:23:34,333 --> 01:23:37,753 Uite, nu este problema ta decât dacă fiul tău dă 1105 01:23:37,836 --> 01:23:39,463 o bătaie de cap, caz în care devine problema ta. 1106 01:23:39,546 --> 01:23:40,380 Mm. 1107 01:23:41,506 --> 01:23:42,466 Dar el? 1108 01:23:42,549 --> 01:23:43,967 A greșit vreodată? 1109 01:23:44,051 --> 01:23:46,303 Tot timpul. 1110 01:23:46,386 --> 01:23:48,138 Dar el este mai inteligent decât crezi. 1111 01:23:48,222 --> 01:23:49,473 Ei bine, ar trebui să fie. 1112 01:23:50,974 --> 01:23:52,601 Doar mergi și fă cum spun eu, bine? 1113 01:23:54,061 --> 01:23:55,687 Nu aceasta este calea de urmat cu Dobbs. 1114 01:23:57,564 --> 01:24:00,859 Ascultă, tot ce trebuie să-ți faci griji este cum să mergi cu mine. 1115 01:24:00,943 --> 01:24:01,944 Haide. 1116 01:24:24,716 --> 01:24:26,260 Nu-mi place geanta. 1117 01:24:34,059 --> 01:24:35,185 Pune-l pe Luke la telefon. 1118 01:24:37,771 --> 01:24:38,814 Luke, ești bine? 1119 01:24:38,897 --> 01:24:40,148 Te-a rănit cineva? 1120 01:24:41,191 --> 01:24:42,526 Nu. 1121 01:24:42,609 --> 01:24:44,444 Dar mi-e frică. 1122 01:24:44,528 --> 01:24:46,196 Așteaptă, bine, voi termina curând. 1123 01:24:47,906 --> 01:24:48,824 Nu! Tată, tată! 1124 01:24:49,825 --> 01:24:50,951 tata! 1125 01:24:52,411 --> 01:24:54,496 Ce zici să arunci pușca aia? 1126 01:24:54,579 --> 01:24:56,206 Eh, îmi place unde este. 1127 01:25:05,549 --> 01:25:06,550 Pleacă de aici. 1128 01:25:07,884 --> 01:25:08,885 Să mergem. 1129 01:25:15,684 --> 01:25:17,060 Luke! 1130 01:25:17,144 --> 01:25:18,437 Fugi! 1131 01:25:44,004 --> 01:25:44,921 Scoate-l afară. 1132 01:25:55,766 --> 01:25:56,933 Scoate-l afară! 1133 01:25:57,017 --> 01:25:57,934 Haide, să ne mișcăm! 1134 01:26:00,187 --> 01:26:01,188 Hei, unde mergi, puștiule? 1135 01:26:02,230 --> 01:26:03,607 tata! tata! 1136 01:26:03,690 --> 01:26:05,233 -Luke! - Scoate-l afară! 1137 01:26:05,317 --> 01:26:06,151 Omoară-l! 1138 01:26:07,652 --> 01:26:08,570 Omoară-l! 1139 01:27:15,804 --> 01:27:17,055 Mi-a ucis tatăl. 1140 01:27:40,162 --> 01:27:41,246 Îl vezi, îl ucizi. 1141 01:28:11,026 --> 01:28:13,445 tata! 1142 01:29:35,193 --> 01:29:36,861 -La dracu! -Tata! tata! 1143 01:29:36,945 --> 01:29:39,322 Chao, mai ții minte cum să zbori? 1144 01:29:39,406 --> 01:29:40,323 -Da. - Haide, puștiule. 1145 01:29:41,783 --> 01:29:42,784 Avem minute, omule, să-l concediem pe acest cățel. 1146 01:29:42,867 --> 01:29:44,077 -Să mergem. -Da. 1147 01:30:53,647 --> 01:30:55,523 Ține-ți focul, ține-ți focul. 1148 01:31:22,759 --> 01:31:25,220 - Ce se va întâmpla cu mine? -Nu stiu. 1149 01:31:25,303 --> 01:31:27,013 Poate mergem la McDonald's și vă aducem o masă fericită. 1150 01:31:27,097 --> 01:31:28,139 Taci. 1151 01:31:39,359 --> 01:31:41,111 Vorbești așa fiului meu din nou, 1152 01:31:41,194 --> 01:31:42,696 Îți voi pune un glonț în creier. 1153 01:31:42,779 --> 01:31:43,613 Crede asta. 1154 01:31:57,877 --> 01:31:58,712 Ești bine? 1155 01:32:08,096 --> 01:32:09,180 Stai jos, bine? 1156 01:32:13,017 --> 01:32:14,686 Hei, Luke. 1157 01:32:14,769 --> 01:32:16,813 Spune-i tatălui tău eroilor să nu se ascunda. 1158 01:33:31,221 --> 01:33:32,472 La dracu. 1159 01:34:09,884 --> 01:34:11,135 Shh. 1160 01:34:47,422 --> 01:34:48,798 Luke, nu te uita. 1161 01:34:59,017 --> 01:34:59,851 La dracu. 1162 01:35:14,532 --> 01:35:15,575 E timpul să scoți gunoiul. 1163 01:35:16,576 --> 01:35:17,869 Nu! 1164 01:35:33,676 --> 01:35:35,261 Nu! 1165 01:35:50,109 --> 01:35:51,319 Nu, nu, nu, nu, nu! 1166 01:36:12,757 --> 01:36:14,384 Haide, trebuie să ieșim. 1167 01:37:20,241 --> 01:37:21,993 Au fost nevoiți să renunțe la toate acuzațiile. 1168 01:37:23,828 --> 01:37:25,288 Ești bine? 1169 01:37:25,371 --> 01:37:26,581 Da. 1170 01:37:26,664 --> 01:37:29,125 Sunt supărat, dar, uh, sunt bine. 1171 01:37:29,208 --> 01:37:32,336 Ei bine, am vrut să te iau când te-au eliberat. 1172 01:37:34,839 --> 01:37:35,840 Apreciază. 1173 01:37:37,175 --> 01:37:38,843 Mulțumesc pentru tot ajutorul tău, Bob. 1174 01:37:38,926 --> 01:37:41,304 Hei. 1175 01:37:41,387 --> 01:37:43,056 Vrei un loc de muncă la departamentul șerifului? 1176 01:37:45,391 --> 01:37:46,768 ce spun? 1177 01:37:46,851 --> 01:37:49,729 Mizeria pe care ai lăsat-o în urmă, trebuie să fiu nebun. 1178 01:37:53,441 --> 01:37:54,525 Lasă-mă doar să mă gândesc la asta. 1179 01:37:56,903 --> 01:37:58,279 Fii bine. 1180 01:37:58,362 --> 01:37:59,363 Şi tu. 1181 01:38:42,907 --> 01:38:44,158 Îmi pare foarte rău. 74855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.