All language subtitles for Fursat (2023) Hindi 1080p WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,916 --> 00:00:24,416 Diya! 2 00:00:35,125 --> 00:00:38,125 “Waqt Waqt” 3 00:00:45,833 --> 00:00:49,625 Time, time, time… 4 00:00:49,625 --> 00:00:50,541 This is time. 5 00:00:57,125 --> 00:00:58,500 Tick, tick, tick… 6 00:00:58,500 --> 00:00:59,958 Zoom, zoom, zoom… 7 00:00:59,958 --> 00:01:00,958 Thump, thump, thump… 8 00:01:00,958 --> 00:01:01,875 Time beats. 9 00:01:08,375 --> 00:01:12,291 Time, time, time… 10 00:01:12,291 --> 00:01:13,375 This is time. 11 00:01:14,083 --> 00:01:15,500 Tick, tick, tick… 12 00:01:15,500 --> 00:01:16,958 Zoom, zoom, zoom… 13 00:01:16,958 --> 00:01:17,958 Thump, thump, thump… 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,041 Time beats. 15 00:01:19,791 --> 00:01:25,375 We have to conquer time. 16 00:01:25,375 --> 00:01:31,083 We have to outsmart time. 17 00:01:31,083 --> 00:01:35,291 We have to soar beyond time. 18 00:01:36,666 --> 00:01:40,500 Time, time, time… 19 00:01:40,500 --> 00:01:41,458 This is time. 20 00:01:42,375 --> 00:01:43,791 Tick, tick, tick… 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,250 Zoom, zoom, zoom… 22 00:01:45,250 --> 00:01:46,250 Thump, thump, thump… 23 00:01:46,250 --> 00:01:47,166 Time beats. 24 00:02:04,291 --> 00:02:07,541 Time moves… 25 00:02:09,291 --> 00:02:15,666 But I am stuck. 26 00:02:17,125 --> 00:02:30,208 Who will come now and uncuff me? 27 00:02:30,208 --> 00:02:34,083 Time, time, time… 28 00:02:34,083 --> 00:02:35,166 This is time. 29 00:02:36,041 --> 00:02:37,333 Tick, tick, tick… 30 00:02:37,333 --> 00:02:38,791 Zoom, zoom, zoom… 31 00:02:38,791 --> 00:02:39,791 Thump, thump, thump… 32 00:02:39,791 --> 00:02:40,708 Time beats. 33 00:02:41,583 --> 00:02:45,375 Time, time, time… 34 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 This is time. 35 00:03:03,625 --> 00:03:06,541 It’s me, Diya! 36 00:03:06,541 --> 00:03:08,250 Nishu… 37 00:03:08,250 --> 00:03:10,583 It’s me. 38 00:03:12,833 --> 00:03:14,625 It’s me. 39 00:03:15,541 --> 00:03:17,375 What are you doing here? 40 00:03:17,375 --> 00:03:18,041 Let me explain! 41 00:03:18,041 --> 00:03:18,708 How did you get here? 42 00:03:20,000 --> 00:03:20,666 Are you following me? 43 00:03:20,666 --> 00:03:21,333 No, no, no… 44 00:03:21,333 --> 00:03:22,125 Diya, Diya... 45 00:03:22,125 --> 00:03:22,666 There’s no time. 46 00:03:22,666 --> 00:03:24,625 We have to stop the train immediately. 47 00:03:24,625 --> 00:03:25,833 Stop it! What happened? 48 00:03:25,833 --> 00:03:27,875 Calm down! 49 00:03:27,875 --> 00:03:29,125 Diya, sorry… 50 00:03:29,125 --> 00:03:30,125 Are you here to break my engagement? 51 00:03:30,125 --> 00:03:31,208 Why would I do that? 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 I’m just… 53 00:03:33,083 --> 00:03:34,000 Engagement? 54 00:03:35,083 --> 00:03:36,000 What do you mean? 55 00:03:37,125 --> 00:03:37,958 With whom? 56 00:03:46,041 --> 00:03:47,291 You are marrying that fool? 57 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 You’ll go to the US? 58 00:03:52,500 --> 00:03:54,583 My country, my people… 59 00:03:55,083 --> 00:03:56,250 Government hospital… 60 00:03:56,875 --> 00:03:58,833 Helping the ones in need. 61 00:03:59,541 --> 00:04:00,333 Until yesterday, 62 00:04:00,333 --> 00:04:02,291 you were allergic to the idea of the US. 63 00:04:02,958 --> 00:04:03,666 I was. 64 00:04:04,166 --> 00:04:04,750 Until yesterday. 65 00:04:05,708 --> 00:04:06,625 But not today. 66 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 Diya... 67 00:04:11,458 --> 00:04:12,875 Diya... Only 12 minutes left! 68 00:04:12,875 --> 00:04:14,041 Please let me do it. 69 00:04:18,708 --> 00:04:19,833 Not again Nishu. 70 00:04:19,833 --> 00:04:21,625 Diya… 71 00:04:21,625 --> 00:04:21,958 No… 72 00:04:21,958 --> 00:04:22,916 Diya, you have to trust me! 73 00:04:22,916 --> 00:04:24,000 I saw the future. 74 00:04:25,541 --> 00:04:26,666 Trust me! 75 00:04:37,625 --> 00:04:38,541 Pick up. 76 00:04:39,708 --> 00:04:40,375 Hey! 77 00:04:41,375 --> 00:04:42,041 What are you doing? 78 00:04:42,541 --> 00:04:43,208 Hey! 79 00:04:43,958 --> 00:04:45,375 Cutting granny’s hair… 80 00:04:47,083 --> 00:04:47,625 What? 81 00:04:47,875 --> 00:04:48,416 Granny? Who? 82 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 You, who else? 83 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 You know, I found a strand of your hair in your hair clip… 84 00:04:55,500 --> 00:04:56,333 Half grey… 85 00:04:56,333 --> 00:04:57,250 My clip? 86 00:04:58,875 --> 00:04:59,916 Why? 87 00:04:59,916 --> 00:05:02,583 Because… to know your future… 88 00:05:02,583 --> 00:05:04,541 I would obviously need your DNA… 89 00:05:04,541 --> 00:05:05,375 Oh god! 90 00:05:05,375 --> 00:05:07,916 Even today, you are going on about your ’door darshan’? 91 00:05:07,916 --> 00:05:11,666 It’s ’darshak’, Diya! How many times have I told you… ’Doordarshak’! 92 00:05:12,416 --> 00:05:13,125 Listen! 93 00:05:13,291 --> 00:05:14,833 If you are late today… 94 00:05:15,833 --> 00:05:18,083 Along with the engagement, I’ll break your legs. 95 00:05:18,083 --> 00:05:18,666 Understood? 96 00:05:19,625 --> 00:05:20,625 That won’t happen. 97 00:05:20,625 --> 00:05:22,458 I’ve been sitting ready since evening. 98 00:05:22,458 --> 00:05:23,583 So leave… 99 00:05:23,583 --> 00:05:25,291 Even your friends have started coming in… 100 00:05:25,291 --> 00:05:26,666 Here I come… 101 00:07:20,000 --> 00:07:20,875 Diya… 102 00:07:21,958 --> 00:07:23,791 Your dream is… 103 00:07:24,416 --> 00:07:26,041 Time... 104 00:07:26,916 --> 00:07:29,166 Not I. 105 00:07:30,291 --> 00:07:30,583 You always dream… 106 00:07:30,583 --> 00:07:31,166 You always dream… Diya… 107 00:07:31,166 --> 00:07:32,166 You always dream… 108 00:07:33,166 --> 00:07:36,416 Of the other world. 109 00:07:36,416 --> 00:07:37,291 Of the other world. Diya… 110 00:07:37,291 --> 00:07:38,666 Of the other world. 111 00:07:38,666 --> 00:07:39,541 The experiences of today… Diya… 112 00:07:39,541 --> 00:07:41,666 The experiences of today… 113 00:07:41,666 --> 00:07:42,541 The experiences of today… Diya… 114 00:07:42,541 --> 00:07:43,541 The experiences of today… 115 00:07:43,541 --> 00:07:44,416 The experiences of today… Diya… 116 00:07:44,416 --> 00:07:45,541 The experiences of today… 117 00:07:46,250 --> 00:07:50,458 They don’t exist anymore either. 118 00:08:23,541 --> 00:08:31,583 “Kal Kahin” 119 00:08:37,541 --> 00:08:41,125 Tomorrow doesn’t exist. 120 00:08:41,125 --> 00:08:44,500 Yesterday is no more. 121 00:08:44,500 --> 00:08:48,041 Today is all there is... 122 00:08:48,041 --> 00:08:51,041 Only today. 123 00:08:58,416 --> 00:09:02,041 Tomorrow doesn’t exist. 124 00:09:02,041 --> 00:09:05,250 Yesterday is no more. 125 00:09:05,250 --> 00:09:08,875 Today is all there is... 126 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Only today. 127 00:09:11,000 --> 00:09:13,666 Beyond today... 128 00:09:14,583 --> 00:09:17,541 You don’t exist. 129 00:09:18,250 --> 00:09:21,875 Neither do I. 130 00:09:21,875 --> 00:09:28,500 Two bubbles of time... 131 00:09:28,500 --> 00:09:32,708 Slowly fizzling away. 132 00:09:33,250 --> 00:09:36,583 Tomorrow doesn’t exist. 133 00:09:36,583 --> 00:09:40,000 Yesterday is no more. 134 00:09:40,000 --> 00:09:43,541 Today is all there is... 135 00:09:43,541 --> 00:09:46,541 Only today. 136 00:10:07,041 --> 00:10:09,166 Diya! I did not intentionally miss our engagement. 137 00:10:10,333 --> 00:10:11,958 Doordarshak suddenly started working and I… 138 00:10:11,958 --> 00:10:12,708 Doordarshak suddenly started working and I… Wait a minute… 139 00:10:12,708 --> 00:10:13,750 Wait a minute… 140 00:10:16,041 --> 00:10:18,166 It’s not the first time this has happened Nishu! 141 00:10:18,291 --> 00:10:18,958 Hello Diya! 142 00:10:19,333 --> 00:10:20,083 Hi! 143 00:10:22,750 --> 00:10:24,708 If I start counting from our childhood, 144 00:10:25,166 --> 00:10:26,791 I’ll get old by the time I’m done. 145 00:10:29,500 --> 00:10:31,250 It showed me a vision from the future. 146 00:10:36,958 --> 00:10:37,916 Show me. 147 00:10:40,708 --> 00:10:41,833 Show me. 148 00:10:46,875 --> 00:10:49,375 It all happened so fast, I don’t know how… 149 00:10:49,375 --> 00:10:50,375 Of course. 150 00:10:51,416 --> 00:10:53,833 I just need some time Diya, I’ll figure it out. 151 00:10:53,833 --> 00:10:55,250 Doctor Srivastava. The ICU patient… 152 00:10:55,250 --> 00:10:56,500 Diya, Diya… it can see tomorrow… 153 00:11:04,250 --> 00:11:05,958 If you leave... 154 00:11:05,958 --> 00:11:11,250 I’ll be a lifeless body. 155 00:11:11,250 --> 00:11:14,750 What remains when the flame dies... 156 00:11:14,750 --> 00:11:18,250 Only darkness. 157 00:11:25,125 --> 00:11:26,958 If you leave... 158 00:11:26,958 --> 00:11:32,125 I’ll be a lifeless body. 159 00:11:32,125 --> 00:11:35,666 What remains when the flame dies... 160 00:11:35,666 --> 00:11:40,458 Only darkness. 161 00:11:40,458 --> 00:11:42,000 Your dream is… 162 00:11:42,375 --> 00:11:43,625 Time… 163 00:11:44,333 --> 00:11:46,416 Not I. 164 00:11:47,375 --> 00:11:49,291 You always dream… 165 00:11:49,291 --> 00:11:55,625 Of the other world. 166 00:11:55,625 --> 00:12:01,750 The experiences of today… 167 00:12:02,416 --> 00:12:06,916 They don’t exist anymore either. 168 00:12:06,916 --> 00:12:10,458 Tomorrow doesn’t exist. 169 00:12:10,458 --> 00:12:13,875 Yesterday is no more. 170 00:12:13,875 --> 00:12:17,375 Today is all there is… 171 00:12:17,375 --> 00:12:20,333 Only today. 172 00:12:45,041 --> 00:12:50,625 Time is alive... it breathes. 173 00:12:50,625 --> 00:12:55,583 Time sprints... it is like a cheetah. 174 00:12:56,375 --> 00:12:59,166 The stitches of time are unbreakable. 175 00:12:59,166 --> 00:13:01,625 Only time can stitch the holes in time. 176 00:13:01,916 --> 00:13:03,375 It’s alive... it lives. 177 00:13:03,375 --> 00:13:04,708 Time, time, time... 178 00:13:04,791 --> 00:13:06,208 It’s a cheetah. 179 00:13:06,208 --> 00:13:07,500 Time, time, time... 180 00:13:07,500 --> 00:13:09,041 It doesn’t break… it cannot break. 181 00:13:09,041 --> 00:13:10,000 Time, time, time... 182 00:13:10,458 --> 00:13:11,875 It stitches itself... it mends itself. 183 00:13:11,875 --> 00:13:13,000 Time, time, time... 184 00:13:13,291 --> 00:13:17,666 We have to catch time today. 185 00:13:18,916 --> 00:13:22,708 Time, time, time... 186 00:13:22,708 --> 00:13:24,500 This is time. 187 00:13:24,500 --> 00:13:25,916 Tick, tick, tick… 188 00:13:25,916 --> 00:13:27,375 Zoom, zoom, zoom… 189 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 Thump, thump, thump… 190 00:13:28,375 --> 00:13:29,291 Time beats. 191 00:13:30,166 --> 00:13:33,958 Time, time, time... 192 00:13:33,958 --> 00:13:35,125 This is time. 193 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 Diya... 194 00:14:08,208 --> 00:14:09,083 Diya... 195 00:14:30,500 --> 00:14:32,500 So you mean the train is going to get robbed? 196 00:14:32,708 --> 00:14:33,416 Yes! 197 00:14:35,041 --> 00:14:35,750 And you… 198 00:14:37,041 --> 00:14:37,750 Your life… 199 00:14:37,750 --> 00:14:38,458 They will kill me? 200 00:14:39,083 --> 00:14:39,791 No. 201 00:14:39,791 --> 00:14:40,500 Nothing like that will happen. 202 00:14:41,041 --> 00:14:41,750 Understood? 203 00:14:42,166 --> 00:14:43,875 Diya, only 7 minutes, 30 seconds left. 204 00:14:43,875 --> 00:14:45,333 28 seconds, 27… 205 00:14:46,083 --> 00:14:47,000 26… 206 00:14:47,166 --> 00:14:47,875 25… 207 00:14:47,875 --> 00:14:49,083 Show me how it works. 208 00:14:49,375 --> 00:14:49,791 Sure! 209 00:14:53,500 --> 00:14:54,541 Your DNA! 210 00:14:56,208 --> 00:14:57,250 You know what the problem was? 211 00:14:57,916 --> 00:15:01,166 Every time the device opens and shuts, the code resets. 212 00:15:01,166 --> 00:15:03,166 So I had to use astronomical calculations 213 00:15:03,166 --> 00:15:05,583 to devise a formula to predict its next code. 214 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 The gravity of the stars, 215 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 the position of the planets 216 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 and the right distance. 217 00:15:10,791 --> 00:15:12,291 So as per the algorithm, the next code will be… 218 00:15:27,125 --> 00:15:28,166 Murphy’s law! 219 00:15:28,500 --> 00:15:29,125 One minute. 220 00:15:29,500 --> 00:15:30,833 It was just working. 221 00:15:31,666 --> 00:15:33,000 I put the correct date. 222 00:15:33,000 --> 00:15:34,333 Today is 6th September? 223 00:15:38,958 --> 00:15:39,375 Hmm 224 00:15:40,708 --> 00:15:42,625 6th September… 225 00:15:45,416 --> 00:15:46,083 Happy birthday. 226 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Thank you. 227 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 It’s here. 228 00:16:09,125 --> 00:16:10,291 Bring the red flag. 229 00:16:14,500 --> 00:16:16,833 It was right here! Where did it go? 230 00:16:17,125 --> 00:16:18,458 Faster! 231 00:16:44,333 --> 00:16:46,208 Please forgive me. 232 00:16:46,958 --> 00:16:48,666 Please forgive me. 233 00:16:48,958 --> 00:16:50,416 Please forgive me. 234 00:16:54,875 --> 00:16:56,375 Please forgive me. 235 00:17:06,541 --> 00:17:07,458 The train has stopped. 236 00:17:29,125 --> 00:17:36,166 ”Lalkaar” 237 00:17:43,625 --> 00:17:45,791 Zing, zing, zing, cuts the sword. 238 00:17:45,791 --> 00:17:48,625 Ring, ring, ring, quivers the blade. 239 00:17:57,083 --> 00:17:59,333 Zing, zing, zing, cuts the sword. 240 00:17:59,333 --> 00:18:01,625 Ring, ring, ring, quivers the blade. 241 00:18:01,625 --> 00:18:04,125 Slicing heads and slashing chests. 242 00:18:04,125 --> 00:18:06,750 Does the valiant ever stab someone in the back? 243 00:18:08,291 --> 00:18:10,541 A chaotic destruction... 244 00:18:10,541 --> 00:18:12,833 This is my summoning. 245 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 A chaotic destruction... 246 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 This is my summoning. 247 00:18:17,291 --> 00:18:19,541 A chaotic destruction... 248 00:18:19,541 --> 00:18:21,750 This is my summoning. 249 00:18:21,750 --> 00:18:24,000 A chaotic destruction... 250 00:18:24,000 --> 00:18:26,208 This is my summoning. 251 00:18:39,250 --> 00:18:40,333 Stop! 252 00:18:44,750 --> 00:18:45,333 Chief sir! 253 00:18:45,666 --> 00:18:47,250 Please let them go! 254 00:18:48,041 --> 00:18:50,875 I can give you the most valuable object in the world. 255 00:19:00,250 --> 00:19:00,750 What is this? 256 00:19:00,750 --> 00:19:02,083 Doordarshak… 257 00:19:02,583 --> 00:19:04,166 It can look into the future. 258 00:19:06,000 --> 00:19:06,666 Oh yeah? 259 00:19:07,000 --> 00:19:10,541 Yes, in this I saw that you were going to rob the train. 260 00:19:11,166 --> 00:19:12,416 That’s why I pulled the chain. 261 00:19:13,958 --> 00:19:15,333 Oye! You pulled the chain? 262 00:19:16,833 --> 00:19:26,083 He’s my god… You saved me… 263 00:19:26,083 --> 00:19:28,958 Really! Then show me my future… 264 00:19:29,750 --> 00:19:32,625 Your future does not look good. 265 00:19:34,083 --> 00:19:34,541 Who are you? 266 00:19:35,666 --> 00:19:36,625 She is nobody! 267 00:19:37,708 --> 00:19:38,666 Let me show you. 268 00:19:47,250 --> 00:19:50,125 So, my future does not look good? 269 00:19:50,125 --> 00:19:51,833 One minute, please. 270 00:20:01,208 --> 00:20:04,583 How is my present? 271 00:20:08,958 --> 00:20:10,791 The air conditioner is on, 272 00:20:11,041 --> 00:20:12,458 but you are drenched in sweat. 273 00:20:13,916 --> 00:20:15,583 Your left arm must have shooting pain? 274 00:20:15,916 --> 00:20:18,000 Shifting upwards? 275 00:20:19,250 --> 00:20:23,500 Are your fingers numb? And chest heavy… As if a boulder is kept on it? 276 00:20:27,375 --> 00:20:30,250 You may have a cardiac arrest. 277 00:20:33,875 --> 00:20:34,625 Arrest! 278 00:20:37,125 --> 00:20:38,708 Did you hear that? Arrest! 279 00:20:40,833 --> 00:20:42,583 She’s going to get us arrested… 280 00:20:47,125 --> 00:20:49,000 Stop laughing you fools! 281 00:20:53,000 --> 00:20:56,708 She’s not just a doctor, she’s a magician. 282 00:20:58,000 --> 00:21:02,583 If she says that you’re going to die, then you will die. 283 00:21:03,625 --> 00:21:04,333 Is that so? 284 00:21:07,375 --> 00:21:08,833 But after you. 285 00:21:11,083 --> 00:21:12,458 Chief! 286 00:21:12,458 --> 00:21:14,666 Chief! What happened to you? 287 00:21:14,666 --> 00:21:15,875 Diya, come on! 288 00:21:15,875 --> 00:21:20,416 Chief! What happened to you? 289 00:21:20,416 --> 00:21:22,583 Straighten him up. 290 00:21:25,416 --> 00:21:26,375 Give me the defibrillator. 291 00:21:26,583 --> 00:21:27,000 What? 292 00:21:27,500 --> 00:21:28,666 There has to be one on the train. Go! 293 00:21:28,666 --> 00:21:29,333 I’ll find it. 294 00:21:29,541 --> 00:21:30,208 What? 295 00:21:48,500 --> 00:21:50,208 Analysing heart rhythm. 296 00:21:51,416 --> 00:21:52,958 Do not touch the patient. 297 00:21:53,875 --> 00:21:54,541 Don’t touch him. 298 00:21:56,125 --> 00:21:56,791 All of you move back, please. 299 00:21:57,166 --> 00:21:57,625 Move! 300 00:21:57,625 --> 00:21:59,125 Deliver shock now. 301 00:21:59,416 --> 00:22:01,208 Press the orange button now. 302 00:22:07,416 --> 00:22:08,916 Deliver shock now. 303 00:22:09,208 --> 00:22:11,000 Press the orange button now. 304 00:22:24,291 --> 00:22:27,333 “Kudiye” 305 00:22:28,666 --> 00:22:31,083 Girl O girl, girl O girl! 306 00:22:31,083 --> 00:22:33,583 Drown in my eyes and melt in my embrace. 307 00:22:38,458 --> 00:22:40,958 With henna on your palms and bangles on your wrists. 308 00:22:40,958 --> 00:22:43,375 Dance to its tunes, as the anklet bells ring. 309 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 Let the bride hide in her veil. 310 00:22:50,875 --> 00:22:57,833 As the groom takes a peek through his headgear of flowers. 311 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 May the eye of evil never touch you girl! 312 00:23:02,541 --> 00:23:04,583 Turn your face to the brighter side girl! 313 00:23:05,041 --> 00:23:06,625 Utter the truth champion! 314 00:23:06,625 --> 00:23:08,750 May the eye of evil never touch you girl! 315 00:23:08,750 --> 00:23:10,291 Utter the truth champion! 316 00:23:10,291 --> 00:23:12,375 Turn your face to the brighter side girl! 317 00:23:12,375 --> 00:23:14,000 Utter the truth champion! 318 00:23:14,000 --> 00:23:19,041 Grace yourself with a dot of kohl girl! 319 00:23:19,750 --> 00:23:22,500 May the eye of evil never touch you girl! 320 00:23:22,500 --> 00:23:24,708 Turn your face to the brighter side girl! 321 00:23:24,708 --> 00:23:28,791 Girl O girl, girl O girl! 322 00:23:44,541 --> 00:23:46,916 Girl O girl, girl O girl! 323 00:23:46,916 --> 00:23:49,375 Brush off the groom with the broom. 324 00:23:54,291 --> 00:23:56,750 Make him spick & span, brush off his crease. 325 00:23:56,750 --> 00:23:59,208 Put him on a hanger, latch him up with ease. 326 00:24:04,083 --> 00:24:06,791 He seats her in the decorated palanquin. 327 00:24:06,791 --> 00:24:09,041 Mounts the horse with his heel to take her away. 328 00:24:09,041 --> 00:24:16,333 He mounts the horse with his heel. 329 00:24:16,333 --> 00:24:20,875 Before he tumbles, whip him back in line. 330 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Utter the truth champion! 331 00:24:22,458 --> 00:24:24,583 Before he tumbles, whip him back in line. 332 00:24:24,583 --> 00:24:26,041 Utter the truth champion! 333 00:24:26,041 --> 00:24:28,291 Before he tumbles, whip him back in line. 334 00:24:28,291 --> 00:24:29,750 Utter the truth champion! 335 00:24:29,750 --> 00:24:35,833 Don’t leave your father’s house, don’t leave O girl! 336 00:24:35,958 --> 00:24:40,750 Don’t leave your father’s house, don’t leave O girl! 337 00:24:40,875 --> 00:24:45,750 Don’t leave your father’s house, don’t leave O girl! 338 00:25:16,250 --> 00:25:18,208 What are you doing here alone? 339 00:25:22,333 --> 00:25:28,375 Uff! You and your ’dukhdarshak’. 340 00:25:29,583 --> 00:25:30,375 You know what? 341 00:25:30,708 --> 00:25:31,500 What? 342 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 I figured it out. 343 00:25:35,416 --> 00:25:37,958 This is a traveller of the night. 344 00:25:40,500 --> 00:25:43,875 Sunlight is not acceptable to it. 345 00:25:49,666 --> 00:25:52,416 It only works in moonlight. 346 00:26:11,916 --> 00:26:13,041 Should we see our future? 347 00:26:15,166 --> 00:26:19,833 Yesterday is no more. 348 00:26:21,375 --> 00:26:26,541 Tomorrow doesn’t exist. 349 00:26:31,916 --> 00:26:35,916 Today is all there is… 350 00:26:44,833 --> 00:26:48,041 Only today. 351 00:27:03,250 --> 00:27:09,291 “Kal Kahin Reprise” 352 00:27:16,291 --> 00:27:19,708 No dream... 353 00:27:20,000 --> 00:27:22,833 I desire now. 354 00:27:22,833 --> 00:27:24,541 From today... 355 00:27:24,541 --> 00:27:29,458 No whispers of tomorrow. 356 00:27:36,125 --> 00:27:39,208 No dream... 357 00:27:39,833 --> 00:27:42,750 I desire now. 358 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 From today... 359 00:27:44,375 --> 00:27:50,416 No whispers of tomorrow. 360 00:27:50,416 --> 00:27:54,041 Come let’s glimpse into the diary… 361 00:27:54,041 --> 00:27:56,916 Of time. 362 00:27:56,958 --> 00:28:04,666 Filled with poems of time, it’ll be. 363 00:28:04,666 --> 00:28:07,916 Let’s embark on a quest... 364 00:28:07,916 --> 00:28:11,333 Days of leisure... 365 00:28:11,333 --> 00:28:14,583 We may find somewhere. 366 00:28:14,583 --> 00:28:17,875 Evenings of idleness. 367 00:28:17,875 --> 00:28:21,291 Nights of nothingness. 368 00:28:21,291 --> 00:28:25,333 And nothing else. 369 00:28:25,333 --> 00:28:28,666 Tomorrow doesn’t exist. 370 00:28:28,666 --> 00:28:32,000 Yesterday is no more. 371 00:28:32,000 --> 00:28:35,416 Today is all there is... 372 00:28:35,416 --> 00:28:37,750 Only today. 24871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.