All language subtitles for Feya 2020 РУ WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,732 --> 00:01:59,732 Помогите! 2 00:02:08,532 --> 00:02:13,833 Права животных, права человека! 3 00:02:13,933 --> 00:02:18,533 Права животных, права человека! 4 00:02:18,633 --> 00:02:24,233 Права животных, права человека! 5 00:02:24,333 --> 00:02:29,734 Права животных, права человека! 6 00:02:29,834 --> 00:02:35,733 Права животных, права человека! 7 00:02:36,033 --> 00:02:39,034 Права животных, права человека! 8 00:02:39,134 --> 00:02:43,434 Права животных, права человека! 9 00:02:43,534 --> 00:02:46,035 Права животных, права человека! 10 00:02:46,135 --> 00:02:50,134 Расходимся! Расходимся! 11 00:02:55,535 --> 00:02:57,535 Бери ее, бери ее! 12 00:02:59,235 --> 00:03:02,135 Отпусти! Отпусти меня! 13 00:03:23,236 --> 00:03:24,336 Э, э, э, ты куда? 14 00:03:24,336 --> 00:03:25,636 Пожалуйста, пожалуйста, я тут у вас 15 00:03:25,661 --> 00:03:27,035 - чуть-чуть посижу только. - Что за чуть-чуть? Давай-ка отсюда. 16 00:03:27,036 --> 00:03:27,879 Я вас прошу, пожалуйста. 17 00:03:27,905 --> 00:03:29,662 Слышь ты, ты мне заляпаешь весь салон. 18 00:03:29,737 --> 00:03:33,336 - Я вам потом все ототру, пожалуйста. - Ты зачем дверь открыла, а? 19 00:03:37,837 --> 00:03:39,837 Ладно, поехали. 20 00:03:39,937 --> 00:03:41,137 Спасибо... 21 00:03:54,437 --> 00:03:57,338 Вы знаете, что ради меня еще никто жизнью не рисковал? 22 00:03:57,338 --> 00:03:59,138 А кто здесь рисковал-то? 23 00:04:00,438 --> 00:04:01,537 Вы! 24 00:04:03,737 --> 00:04:05,138 Я - Таня. 25 00:04:07,038 --> 00:04:08,638 А тебя как зовут? 26 00:04:09,538 --> 00:04:13,239 Маша ее зовут, Маша. Это она тебе дверь открыла. 27 00:04:13,339 --> 00:04:16,038 А Маша сама не может сказать как ее зовут? 28 00:04:18,538 --> 00:04:21,939 Нет, Маша сама не может сказать. Да, Маша? 29 00:04:26,039 --> 00:04:29,439 Ты там можешь не ерзать? 30 00:04:30,339 --> 00:04:32,439 Тебя где высадить? У метро? 31 00:04:32,439 --> 00:04:35,639 Не, ну как я в таком виде в метро поеду, мне помыться надо. 32 00:04:35,739 --> 00:04:37,639 Ну это наверное не наши проблемы, твои. 33 00:04:37,739 --> 00:04:39,540 Давай, говори, где тебя высаживать. 34 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 - А куда вы едете? - По делам мы едем, по делам. 35 00:04:43,140 --> 00:04:45,439 А можно там где у вас дела, я помоюсь? 36 00:04:45,639 --> 00:04:50,340 Так, стоп, давай-ка вали отсюда, давай, давай. 37 00:04:50,440 --> 00:04:53,840 Пожалуйста, Вы же не бросите меня голой на улице. 38 00:05:10,541 --> 00:05:14,941 А я кстати тоже в офисе работала, да, но как-то это совсем не мое. 39 00:05:15,041 --> 00:05:17,941 Я вообще много чем в жизни занималась, там в художке училась, но потом ушла. 40 00:05:17,941 --> 00:05:20,741 Просто в жизни надо заниматься чем-то важным, 41 00:05:20,741 --> 00:05:22,342 ну это я так считаю. 42 00:05:22,842 --> 00:05:24,842 А вообще я хочу стать актрисой, 43 00:05:24,942 --> 00:05:27,942 но мне почему-то кажется, что у меня больше шансов в Европе там, 44 00:05:28,041 --> 00:05:30,741 Франция… 45 00:05:30,841 --> 00:05:33,942 Я кстати даже ездила в Париж, ну я французский учила, 46 00:05:34,042 --> 00:05:36,269 но я не могу сказать, что я его прямо доучила хорошо, 47 00:05:36,295 --> 00:05:38,667 то есть говорить я прямо не могла бы там, 48 00:05:38,742 --> 00:05:41,643 и я подумала стать моделью, ну они же молчат.. 49 00:05:41,743 --> 00:05:45,542 вот, нашла агентство самое лучшее в Париже конечно, 50 00:05:45,542 --> 00:05:47,342 потому что зачем в плохое идти. 51 00:05:47,342 --> 00:05:49,643 И я узнала, что в этом агентстве Кейт Мосс, 52 00:05:49,743 --> 00:05:51,943 а мы с ней просто очень похожи и поэтому я подумала, 53 00:05:51,969 --> 00:05:54,168 что у меня наверное будет больше шансов туда попасть. 54 00:05:54,243 --> 00:05:58,543 И я значит прихожу к ним и говорю - bonjour. Je m’aelle Tatiana. 55 00:05:58,643 --> 00:06:01,943 Je veux travailler avec vous, типа там я хочу с вами работать, 56 00:06:02,043 --> 00:06:04,043 а они мне тоже ответили по-французски, 57 00:06:04,143 --> 00:06:06,144 но я до конца не поняла что, 58 00:06:06,244 --> 00:06:08,244 потому что они мне по-французски же отвечали. 59 00:06:08,344 --> 00:06:10,644 Но как-то видимо там не сложилось, вот. 60 00:06:11,643 --> 00:06:14,243 Но вообще когда мне так плохо, я думаю пошло оно все в жопу, 61 00:06:14,243 --> 00:06:17,044 поеду к Ларсу фон Триеру, это мой любимый режиссер. 62 00:06:17,044 --> 00:06:19,644 Я ему даже написала письмо, и он мне ответил, он сказал, 63 00:06:19,744 --> 00:06:22,244 что типа у них сейчас ничего не происходит, 64 00:06:22,344 --> 00:06:24,545 но они будут иметь меня ввиду. 65 00:06:24,745 --> 00:06:29,244 Просто мне кажется вот такие гениальные люди, они очень простые, да. 66 00:06:29,344 --> 00:06:31,744 Но я еще к нему пока не съездила, 67 00:06:31,844 --> 00:06:34,845 просто тоже времени не было, но обязательно поеду. 68 00:06:34,945 --> 00:06:37,645 Я даже взяла его псевдоним - Татьяна Триер. 69 00:06:40,645 --> 00:06:44,145 А ты всегда такая позитивная? Улыбаешься? 70 00:06:44,245 --> 00:06:46,945 Ну да, а че грустить-то? 71 00:06:48,245 --> 00:06:52,646 Просто у меня рот до конца не закрывается в расслабленном состоянии. 72 00:06:52,646 --> 00:06:53,846 Вот так. 73 00:07:04,546 --> 00:07:05,846 Туалет вон там. 74 00:07:05,946 --> 00:07:06,706 Вас уже все ждут 75 00:07:06,732 --> 00:07:08,097 - на совещании. - Отлично... 76 00:07:08,823 --> 00:07:09,971 Маш, пошли... 77 00:07:11,228 --> 00:07:12,528 Маш, пошли-пошли... 78 00:07:24,547 --> 00:07:26,022 Алина, 79 00:07:27,648 --> 00:07:31,572 это Триер, видный общественный деятель. 80 00:07:31,847 --> 00:07:34,348 Борется... ну с чем-то там борется, 81 00:07:34,348 --> 00:07:35,648 в общем, деятелю надо помыться 82 00:07:35,648 --> 00:07:37,448 и во что-то наверное одеться там, 83 00:07:37,548 --> 00:07:40,547 спросите на съемках, есть у ребят одежда с возвратом, хорошо? 84 00:07:40,647 --> 00:07:41,322 Alright! 85 00:07:42,049 --> 00:07:43,373 Чай будете? 86 00:07:44,248 --> 00:07:45,848 Ну и чаем их напоите. 87 00:07:45,848 --> 00:07:48,948 Самым обсуждаемым событием этой недели стал видеоролик, 88 00:07:49,048 --> 00:07:52,649 на котором группа молодых людей до смерти избила уроженца Таджикистана. 89 00:07:52,749 --> 00:07:55,748 Пресс-служба ГУВД сообщила, что начала расследование, 90 00:07:55,848 --> 00:07:57,848 связанное с убийством на 91 00:07:57,948 --> 00:07:59,949 национальной почве, 92 00:08:00,049 --> 00:08:02,049 а тем временем пользователи сетей и компьютерных игр 93 00:08:02,149 --> 00:08:04,449 узнали характерное движение из игры 94 00:08:04,549 --> 00:08:06,849 Коловрат, которое воспроизвели преступники сразу после убийства. 95 00:08:06,949 --> 00:08:08,049 Так, а это у нас что? 96 00:08:08,149 --> 00:08:09,949 А ты не видел? Сегодня во всех новостях. 97 00:08:10,049 --> 00:08:12,649 Зарезали таджика дворника в центре, на Тверской прямо 98 00:08:12,749 --> 00:08:14,749 и видео выложили в ютуб. 99 00:08:14,849 --> 00:08:16,350 Ну и что? И что все залипли? 100 00:08:16,450 --> 00:08:19,050 Сирийские террористы каждый день такое выкладывают и что? 101 00:08:19,350 --> 00:08:22,449 Они использовали наш жест, Коловрата. 102 00:08:23,049 --> 00:08:25,050 О-о-о, ножки убери. 103 00:08:26,150 --> 00:08:27,750 Вот. 104 00:08:28,950 --> 00:08:32,550 Надеюсь менты не играют в нашу игру и не найдут с ней связь. 105 00:08:32,850 --> 00:08:34,351 Да, но в комментах уже кто-то написал, 106 00:08:34,351 --> 00:08:36,151 что это жест именно из нашей игры Коловрат. 107 00:08:36,251 --> 00:08:37,850 Ты думаешь, менты не читают комменты? 108 00:08:37,850 --> 00:08:40,650 Во-первых ты должен надеяться, что все играют в нашу игру, 109 00:08:41,050 --> 00:08:43,151 да, именно для этой цели ты здесь и находишься. 110 00:08:43,251 --> 00:08:45,651 Понятно? И во-вторых я всем напоминаю, 111 00:08:45,751 --> 00:08:47,751 что от выхода третьего Коловрата зависит 112 00:08:47,851 --> 00:08:50,451 ваше будущее нахождение в компании, ясно? 113 00:08:50,551 --> 00:08:52,551 Если игра не выстреливает, все, господа, 114 00:08:52,651 --> 00:08:54,551 ищите работу в фаст фуде, я не знаю где. 115 00:08:54,551 --> 00:08:57,151 - Но Жень, но парня убили. - Ну и что? А мы здесь при чем? 116 00:08:57,451 --> 00:08:59,952 - А, то есть мы здесь ни при чем. - Абсолютно ни при чем. 117 00:09:00,052 --> 00:09:02,052 Может нам как-то отреагировать? 118 00:09:02,152 --> 00:09:05,552 Если мы отреагируем, к нам сразу менты придут. Лучше тихо сидеть. 119 00:09:05,651 --> 00:09:08,752 Игорек, да пускай приходят, чем больше шума, тем лучше. 120 00:09:09,252 --> 00:09:12,252 Мы-то не виноваты, нам предъявить нечего. 121 00:09:12,352 --> 00:09:14,452 Правильно? У нас исторический персонаж, да? 122 00:09:14,652 --> 00:09:16,652 Спасает Русь от татаро-монгол, 123 00:09:16,752 --> 00:09:19,353 и если какие-то долбоебы вдохновились этим, 124 00:09:19,353 --> 00:09:20,752 то вопросы к ним, не к нам. 125 00:09:20,952 --> 00:09:24,252 Гитлер тоже любил Ницше и что? 126 00:09:24,552 --> 00:09:29,353 Все! Так что давайте, сопли с пола подбираем и работаем, поперли дальше. 127 00:09:29,353 --> 00:09:30,653 Что у нас сегодня? Финалы? 128 00:09:30,653 --> 00:09:32,653 Может как-то помочь семье этого парня? 129 00:09:33,653 --> 00:09:36,453 - Что? - Ну помочь семье парня можно. 130 00:09:37,953 --> 00:09:41,553 А вот это очень здравая мысль, Лизонька, очень, 131 00:09:41,653 --> 00:09:46,654 более того, мы не просто поможем, Петь, Петя, Петь, ты спишь, что ли? 132 00:09:46,754 --> 00:09:48,454 - Я? Нет. - А че ты молчишь? 133 00:09:48,479 --> 00:09:48,953 Я не молчу. 134 00:09:48,954 --> 00:09:51,153 Кто занимается продвижением игры, ты, я, кто? 135 00:09:51,153 --> 00:09:54,154 - Я. - Давай-ка больше шума 136 00:09:54,454 --> 00:09:57,854 о том, в каком мы все здесь шоке находимся от случившегося, 137 00:09:57,954 --> 00:10:01,455 как мы хотим помочь семье пострадавшего какой-нибудь круглой суммой, 138 00:10:01,555 --> 00:10:04,954 давай, чем больше шуму, давай, все это разнеси, 139 00:10:05,054 --> 00:10:07,254 а ты, Лизонька, пойдешь в эту семью 140 00:10:07,354 --> 00:10:08,654 и передашь денежку, 141 00:10:08,654 --> 00:10:10,855 нужен кто-то с очень жалостливым лицом, 142 00:10:11,055 --> 00:10:14,355 и этот кто-то - это ты. Да? И ты молодец, я гений. 143 00:10:14,455 --> 00:10:19,955 Более того, можно потом аккуратненько после передачи денег, 144 00:10:20,555 --> 00:10:26,555 в самом конце, объявить о дате выхода третьего Коловрата. 145 00:10:28,656 --> 00:10:31,956 А может и не надо. Посмотрим. 146 00:10:38,856 --> 00:10:39,856 Маш! 147 00:10:48,656 --> 00:10:50,656 Что, хреново тебе? 148 00:10:54,157 --> 00:10:56,157 С отцом проблемы? 149 00:10:57,157 --> 00:10:58,514 Он у тебя вроде классный. 150 00:11:01,457 --> 00:11:04,857 У меня отца вообще никогда не было. Я всегда думала, что так круто, 151 00:11:04,957 --> 00:11:09,357 когда ты рождаешься и какой-то мужчина тебя любит, просто так, вообще ни за что. 152 00:11:10,458 --> 00:11:12,258 Круто. 153 00:11:13,058 --> 00:11:16,457 Слушай, а можешь фотографию сделать, просто я хочу девочкам показать. 154 00:11:17,357 --> 00:11:19,358 Вань, а что у нас там с финалами? 155 00:11:19,658 --> 00:11:24,058 Вот, смотри, в основном финале князь отправляет Коловрата 156 00:11:24,058 --> 00:11:27,258 из Москвы во Владимир, чтоб привезти наш основной артефакт - 157 00:11:27,258 --> 00:11:29,659 чудотворную икону, для защиты Москвы. 158 00:11:29,959 --> 00:11:32,258 Коловрат отправляется во Владимир. 159 00:11:32,758 --> 00:11:34,958 Ну там несколько вариантов финала. 160 00:11:35,058 --> 00:11:36,358 Что за икона? 161 00:11:36,959 --> 00:11:39,459 Владимирская Богоматерь, мы же это обсуждали. 162 00:11:41,559 --> 00:11:43,359 А нужна икона здесь? 163 00:11:43,359 --> 00:11:46,459 - Подожди, ты же сам это предложил. - Я? Значит я молодец. 164 00:11:46,559 --> 00:11:48,559 Да, ты же сам сказал - берите Богоматерь, 165 00:11:48,559 --> 00:11:49,759 это самый крутой символ, 166 00:11:49,959 --> 00:11:51,359 даже Сталин над Москвой кружил, 167 00:11:51,359 --> 00:11:52,659 - ну этой, как ее... - Казанской. 168 00:11:52,684 --> 00:11:54,459 Казанской Богоматерью, да. 169 00:11:54,460 --> 00:11:56,960 Казанской Богоматерью, и немцы отступили 170 00:11:56,960 --> 00:12:00,559 А вот эта вот Владимирская, она развернула войско Тамерлана, 171 00:12:00,559 --> 00:12:02,960 так что мы опираемся на факты… Как ты и просил. 172 00:12:02,985 --> 00:12:06,885 Ну это, кстати, наш основной сюжетный ход. Но изменить мы его уже не можем. 173 00:12:07,260 --> 00:12:08,660 Вот посмотри этот финал. 174 00:12:10,360 --> 00:12:12,361 Ну ка, дай-ка мне шлем… 175 00:12:13,961 --> 00:12:15,412 Та-ак... 176 00:12:18,738 --> 00:12:19,585 А что за храм? 177 00:12:19,660 --> 00:12:22,161 - Успенский. Во Владимире. - Реальный? 178 00:12:22,261 --> 00:12:25,261 Да. Стоит еще. Его кстати Андрей Рублев расписывал. 179 00:12:26,161 --> 00:12:28,161 А вот один из финалов. 180 00:12:28,161 --> 00:12:31,361 Коловрат заходит в собор, иконы нет, 181 00:12:31,561 --> 00:12:32,661 ее украли. 182 00:12:36,061 --> 00:12:40,662 А почему текстура какая-то мыльная? Почему картинка нечеткая? 183 00:12:40,862 --> 00:12:43,361 Все что нашли в интернете, информации об этом не много, 184 00:12:43,461 --> 00:12:45,261 качественных фотографий нет. 185 00:12:46,562 --> 00:12:49,762 Фотографий нет, да Филипп? А храм-то есть? 186 00:12:50,662 --> 00:12:51,162 Да. 187 00:12:51,162 --> 00:12:53,662 Ну значит что нужно сделать? Нужно поднять жопу свою 188 00:12:53,662 --> 00:12:56,363 и поехать в этот гребаный Владимир, и все отфотографировать! 189 00:12:56,363 --> 00:12:58,362 Я не знаю, это новости какие-то, 190 00:12:58,362 --> 00:13:00,262 я Америку открываю или что? 191 00:13:00,362 --> 00:13:03,563 Если есть реальный объект, нужно поехать и сделать фотографии! 192 00:13:03,563 --> 00:13:05,163 Это сложно что ли?.. 193 00:13:08,563 --> 00:13:10,063 Сколько до Владимира ехать? 194 00:13:10,863 --> 00:13:13,563 Часа три.. Ну я завтра съезжу, завтра суббота, свободные дороги… 195 00:13:13,663 --> 00:13:16,663 Не надо уже никуда ехать... Я сам съезжу. 196 00:13:19,763 --> 00:13:21,364 Слушай, я пока не вмешиваюсь, но 197 00:13:21,364 --> 00:13:23,464 ты палку-то не перегни со всей этой агрессивной рекламой, 198 00:13:23,464 --> 00:13:25,664 нам проблемы сейчас не нужны. Мы на кредитах сидим, 199 00:13:25,664 --> 00:13:28,363 один неверный шаг, этот нефтяник еле нашелся. 200 00:13:28,363 --> 00:13:29,864 - Если он слетит… - Да не слетит, Игорек, 201 00:13:29,864 --> 00:13:31,937 ну как ты не понимаешь, это убийство как раз то, 202 00:13:31,963 --> 00:13:33,964 чего нам не хватало для раскрутки игры. 203 00:13:33,964 --> 00:13:35,764 Понимаешь, я уже голову сломал, как ее распиарить, 204 00:13:35,764 --> 00:13:37,364 а тут такой подарок свалился. 205 00:13:37,464 --> 00:13:41,664 Короче, я тебя подводил когда-нибудь? Все, расслабься. Иди, подсчитывай прибыль. 206 00:13:41,764 --> 00:13:44,364 А ты что правда поедешь в этот Владимир? На хрена? 207 00:13:44,464 --> 00:13:46,965 Да мне хоть куда поехать, лишь бы с Машей дома не сидеть, 208 00:13:46,965 --> 00:13:49,265 понимаешь, мне же на выходные ее дают, она сидит и молчит. 209 00:13:49,365 --> 00:13:51,965 Да пройдет, это у нее возрастное, вон у моих уже прошло. 210 00:13:55,165 --> 00:13:57,165 Эй, монах! 211 00:14:02,365 --> 00:14:04,366 Тебе работа не нужна? 212 00:14:28,566 --> 00:14:31,267 Самым обсуждаемым событием этой недели стал 213 00:14:31,367 --> 00:14:33,067 видеоролик, на котором группа молодых людей 214 00:14:33,167 --> 00:14:34,967 до смерти избила уроженца 215 00:14:35,067 --> 00:14:37,067 Таджикистана. Ролик был выложен в сеть 216 00:14:37,167 --> 00:14:39,167 самими преступниками. Пресс-служба 217 00:14:39,267 --> 00:14:40,867 ГУВД сообщила, что начала расследование... 218 00:14:40,967 --> 00:14:44,567 - А что, у героини будет мое лицо? - Ну ты же актриса? 219 00:14:46,267 --> 00:14:48,268 - Да. - Ну и все. 220 00:14:50,168 --> 00:14:52,168 Хорошо. А какой у меня образ? 221 00:14:55,067 --> 00:14:59,168 Ну, такой, собирательный, как идеальная женщина. 222 00:14:59,868 --> 00:15:02,168 Появляется только тогда, когда нужно мужчине, 223 00:15:02,168 --> 00:15:04,368 улыбается и молчит, все. 224 00:15:05,369 --> 00:15:07,969 - А кто главный герой? - Коловрат. 225 00:15:08,468 --> 00:15:09,468 А кто это? 226 00:15:12,468 --> 00:15:15,069 Ну это как Бэтмен, только в Древней Руси. 227 00:15:17,469 --> 00:15:19,669 Я что, получается, девушка Бэтмена? 228 00:15:20,169 --> 00:15:23,169 - Ну типа того. - А что я делаю? 229 00:15:23,169 --> 00:15:27,069 Ну, помогаешь ему спасать Русь от всякой нечисти... 230 00:15:27,169 --> 00:15:31,069 И так далее, типа ангела-спасителя. 231 00:15:34,170 --> 00:15:36,970 Нет, не ангел, фея! Вот. 232 00:15:39,769 --> 00:15:41,370 Фея из страны эльфов? 233 00:15:41,370 --> 00:15:44,870 Оттуда... что-то Маши давно нет, посмотри, как она там? 234 00:15:47,370 --> 00:15:49,371 Ну давай, фея, шевели крылашками. 235 00:15:50,771 --> 00:15:53,370 Напомним, что первая игра о русском воеводе Коловрате 236 00:15:53,470 --> 00:15:57,871 вышла в 2014-м году и стала очень популярной среди игроков. 237 00:15:57,971 --> 00:16:00,771 Владельцем компании Интергейм является Евгений Войгин. 238 00:16:00,871 --> 00:16:02,871 Ингергейм одна из самых стремительно развивающихся 239 00:16:02,971 --> 00:16:05,071 российских компаний компьютерных игр. 240 00:16:05,171 --> 00:16:07,171 Все-таки я гений. 241 00:16:14,571 --> 00:16:18,872 Я ее не нашла. У меня такой вот вопрос возник по поводу образа... 242 00:16:27,672 --> 00:16:29,672 Девочка где? 243 00:16:40,772 --> 00:16:43,373 Ты куда ушла? Ты что себе позволяешь, а? 244 00:16:43,973 --> 00:16:46,373 Сложно было сказать я выхожу?! 245 00:16:46,473 --> 00:16:49,573 Сложно, да?! Ты достала уже с этими собаками! 246 00:16:49,673 --> 00:16:52,673 Че ты смотришь на меня, а? Вот че ты на меня смотришь? 247 00:16:53,773 --> 00:16:55,673 Я там бегаю, как мудак, ищу ее, 248 00:16:55,673 --> 00:16:56,873 а она с собачкой сидит. 249 00:16:56,873 --> 00:16:58,674 Ну ты чего добиваешься? 250 00:16:58,774 --> 00:17:00,574 Ну скажи мне чего ты добиваешься? 251 00:17:00,674 --> 00:17:03,874 Что ты хочешь?! Ну говори! Говори! Ну говори со мной! 252 00:17:05,373 --> 00:17:06,373 Пошла! 253 00:17:26,175 --> 00:17:30,375 Вот здесь обе стойте, я расплачусь и вернусь. 254 00:17:38,275 --> 00:17:39,275 Эй, 255 00:17:43,476 --> 00:17:47,676 ты знаешь, когда мне вот так плохо, у меня есть один трюк, 256 00:17:47,875 --> 00:17:50,575 всегда помогает, хочешь научу? 257 00:17:52,676 --> 00:17:55,976 Надо посмотреть на свою проблему с точки зрения космоса. 258 00:17:56,776 --> 00:18:01,277 Поворачивайся, смотри вдаль. 259 00:18:01,877 --> 00:18:06,076 Вон туда, и начинай медленно от себя отлетать. 260 00:18:07,976 --> 00:18:10,777 Готова? Начали! 261 00:18:12,477 --> 00:18:13,477 Лети. 262 00:18:17,077 --> 00:18:19,477 Лети дальше, дальше, 263 00:18:21,477 --> 00:18:27,378 поднимайся прямо высоко-высоко, выше, все выше, выше, 264 00:18:31,078 --> 00:18:33,477 теперь посмотри на себя с облаков. 265 00:18:33,577 --> 00:18:36,678 Видишь? Это очень важно увидеть. 266 00:18:37,978 --> 00:18:40,778 И дальше, выше, выше, 267 00:18:40,878 --> 00:18:46,178 прямо сквозь все эти облака, лети, лети, лети. 268 00:18:49,178 --> 00:18:51,879 И вот ты уже в космосе. 269 00:18:52,979 --> 00:18:57,679 Там так хорошо, спокойно. 270 00:19:01,279 --> 00:19:05,879 Видишь, какая ты маленькая и какая маленькая твоя проблема, 271 00:19:06,579 --> 00:19:09,080 ее даже из космоса не видно. 272 00:19:13,780 --> 00:19:16,579 До конца маршрута осталось 100 метров. 273 00:19:37,381 --> 00:19:39,381 Как красиво. 274 00:19:39,481 --> 00:19:41,681 На хрена только приехали. 275 00:19:41,881 --> 00:19:44,081 Все в лесах. 276 00:19:44,181 --> 00:19:47,081 Вот почему умные мужчины не верят в Бога? 277 00:19:48,181 --> 00:19:49,981 Потому что умные. 278 00:20:37,984 --> 00:20:41,584 Это же ты. Твое лицо. 279 00:20:48,484 --> 00:20:50,484 А кто это нарисовал? 280 00:20:54,285 --> 00:20:55,785 Рублев. 281 00:20:57,484 --> 00:20:59,484 Да ладно. Тот самый? 282 00:21:05,185 --> 00:21:07,785 Нельзя с непокрытой головой в храм заходить. 283 00:21:07,885 --> 00:21:10,485 Идите, на выходе платки лежат. 284 00:21:12,885 --> 00:21:14,785 И Вы кепку снимите. 285 00:21:17,385 --> 00:21:20,786 Скажите а вот это вот, вот там вот кто нарисован? 286 00:21:21,786 --> 00:21:24,186 Не нарисован, а написан, надо говорить. 287 00:21:24,686 --> 00:21:28,386 Кто-кто. Христос конечно. Это надо знать. 288 00:21:28,486 --> 00:21:33,186 В правом углу Богоматерь, в левом Христос, 289 00:21:34,386 --> 00:21:36,887 а в середине Бог Отец. 290 00:21:37,087 --> 00:21:39,587 Ходят тут, простых вещей не знают. 291 00:21:46,487 --> 00:21:49,187 А, Христос. 292 00:22:42,789 --> 00:22:43,789 Быстрее. 293 00:23:03,690 --> 00:23:05,491 - А что потом? - Да ничего, 294 00:23:05,491 --> 00:23:08,090 я говорю, он меня так слушает 295 00:23:08,290 --> 00:23:11,190 Меня вообще никто никогда так не слушал, так внимательно, 296 00:23:11,290 --> 00:23:15,791 вообще мне кажется я ему, не знаю, нравлюсь, наверное. 297 00:23:15,891 --> 00:23:18,291 Мы очень хорошо чувствуем друг друга, понимаешь? 298 00:23:18,391 --> 00:23:21,191 И самое, знаешь, что самое интересное, знаешь? 299 00:23:21,291 --> 00:23:25,491 Когда я сказала, что хочу быть актрисой, то он меня сразу взял на роль. 300 00:23:25,591 --> 00:23:27,791 В смысле? Сразу, без проб? 301 00:23:27,891 --> 00:23:30,892 Ну конечно без проб, ну, ну я же ему нравлюсь! 302 00:23:31,992 --> 00:23:33,992 Вообще мне кажется, что он в меня влюблен. 303 00:23:35,192 --> 00:23:36,591 Работаем молча! 304 00:23:38,291 --> 00:23:41,292 Просто когда мужчина влюблен, он знает, что хочет его женщина. 305 00:24:06,393 --> 00:24:07,693 Представляешь, 306 00:24:09,293 --> 00:24:12,093 я сегодня с утра в инстаграм захожу... 307 00:24:12,193 --> 00:24:13,093 И чего? 308 00:24:16,194 --> 00:24:20,193 А там плюс 100 тысяч подписчиков. 309 00:24:22,494 --> 00:24:24,494 И как ты это сделал? 310 00:24:25,694 --> 00:24:27,394 Я же волшебник. 311 00:24:29,994 --> 00:24:32,195 Сколько это стоило? 312 00:24:32,595 --> 00:24:36,194 Неважно, ты же хотела. 313 00:24:37,894 --> 00:24:42,595 Мой добрый, добрый Дедушка Мороз. 314 00:24:44,895 --> 00:24:48,695 Спасибо за дедушку. 315 00:24:57,496 --> 00:24:58,596 Пидор! 316 00:24:58,996 --> 00:25:00,496 Эй, животное! 317 00:25:02,796 --> 00:25:04,395 Стой, сука! 318 00:25:06,596 --> 00:25:07,596 Сука! 319 00:25:46,997 --> 00:25:48,397 Все, сваливаем. 320 00:26:12,699 --> 00:26:16,799 Ура-а-а-а! 321 00:26:22,799 --> 00:26:25,000 Давай быстрее! 322 00:26:34,600 --> 00:26:38,000 Вот знаешь, в честь кого Рублевское шоссе назвали? 323 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 Рублевка? 324 00:26:43,101 --> 00:26:46,000 Ну в честь рубля. 325 00:26:50,601 --> 00:26:52,601 Ой, ты моя хорошая. 326 00:27:07,902 --> 00:27:09,102 Вас все уже ждут. 327 00:27:09,702 --> 00:27:11,702 - Где? - У разработчиков. 328 00:27:14,101 --> 00:27:18,502 Напомним, что в скором времени в свет выходит вторая часть игры Коловрат. 329 00:27:18,602 --> 00:27:21,002 Сегодня утром в сети появился еще один ролик, 330 00:27:21,102 --> 00:27:23,002 на котором преступники зафиксировали момент 331 00:27:23,102 --> 00:27:25,703 смерти. Это уже второе убийство за неделю. 332 00:27:25,803 --> 00:27:28,589 Напомним, что ранее в сети уже был опубликован 333 00:27:28,615 --> 00:27:30,927 ролик, на котором неизвестные до смерти 334 00:27:31,002 --> 00:27:32,296 забили молодого человека. 335 00:27:32,322 --> 00:27:35,428 В пресс-службе ГУВД сообщают, что эти преступления связаны 336 00:27:35,503 --> 00:27:39,403 и являются серийными. Ключевым моментом, объединяющим их, является... 337 00:27:39,403 --> 00:27:40,403 Что? Опять? 338 00:27:40,941 --> 00:27:41,641 Да. 339 00:27:41,703 --> 00:27:44,903 - Два часа назад скинули в ютуб. - Кого на этот раз убили? 340 00:27:44,917 --> 00:27:47,350 - Русского. - Русского? 341 00:27:47,503 --> 00:27:49,903 Ну не совсем русского. Он гей. 342 00:27:50,503 --> 00:27:53,704 Гей?... Выключи эту херь. 343 00:27:55,604 --> 00:27:57,703 А эти-то чем им не угодили? 344 00:27:57,803 --> 00:28:00,504 Ну, видимо решили Россию от всякой нечисти очистить, 345 00:28:00,604 --> 00:28:01,904 не только от черных. 346 00:28:02,304 --> 00:28:05,204 Только на этот раз все серьезней. Яш, покажи. 347 00:28:05,604 --> 00:28:10,605 Они знак Коловрата поставили и назвались группой Коловрат. 348 00:28:10,705 --> 00:28:13,704 Так что на этот раз нет никаких сомнений в связи с игрой. 349 00:28:15,504 --> 00:28:17,505 Вот ведь мудаки, а... 350 00:28:17,605 --> 00:28:21,105 Ну что, прекрасно, теперь если кто и не знал про нашу игру, узнает. 351 00:28:21,205 --> 00:28:25,105 - Что там с сайтом? - Вдвое выросло посещение, уже 5 миллионов. 352 00:28:25,205 --> 00:28:26,705 О, круть. 353 00:28:26,805 --> 00:28:28,805 Да, и журналисты бьются, все хотят интервью. 354 00:28:29,505 --> 00:28:33,005 Вот, понял. Всем понятно как это работает. А? 355 00:28:34,706 --> 00:28:37,906 Вот это наш шанс и упускать его нельзя. 356 00:28:38,406 --> 00:28:41,105 Так что давайте все вот это похоронное настроение убрали 357 00:28:42,105 --> 00:28:43,205 и начали работать. 358 00:28:43,205 --> 00:28:48,806 Мы к этим убийствам не причастны, но не использовать их нельзя. 359 00:28:48,906 --> 00:28:51,885 Кстати можно слить пару фрагментов из новой игры 360 00:28:51,911 --> 00:28:54,807 с этим жестом и названием, вот тебе и тизер готовый. 361 00:28:54,807 --> 00:28:56,406 - Давай, работай, давай. - Сечас сделаю. 362 00:28:56,906 --> 00:28:59,706 - А это что наш собор, что ли? - Да, Владимирский Успенский Собор. 363 00:28:59,806 --> 00:29:01,307 - Внутри? - Да. 364 00:29:01,907 --> 00:29:03,407 Дай-ка посмотрю. 365 00:29:08,207 --> 00:29:11,007 Ого, а это что такое? 366 00:29:13,407 --> 00:29:14,607 Иконостас. 367 00:29:17,607 --> 00:29:19,608 А он что там стоит что ли? 368 00:29:19,708 --> 00:29:21,408 Ну да. 369 00:29:22,308 --> 00:29:24,307 но это вообще не родной иконостас. 370 00:29:24,407 --> 00:29:29,908 Тот расписывали Андрей Рублев и Даниил Черный в 14-м веке, 371 00:29:30,008 --> 00:29:32,908 они придумали такой небольшой иконостас, 372 00:29:33,008 --> 00:29:36,609 чтоб он не перекрывал фрески по кругу. 373 00:29:36,709 --> 00:29:39,308 А уже в 18-м веке Екатерина 374 00:29:39,408 --> 00:29:41,708 так поразилась всеми красотами, 375 00:29:41,808 --> 00:29:44,288 что решила поменять иконостас и вместо старого 376 00:29:44,314 --> 00:29:46,634 маленького поставить такой большой золотой.. 377 00:29:46,709 --> 00:29:48,709 Вань, я вообще ни хера не понимаю что ты сказал. 378 00:29:50,209 --> 00:29:52,509 - Ну фрески Рублева. - Так. 379 00:29:52,509 --> 00:29:54,909 Не видно из-за иконостаса. 380 00:29:56,309 --> 00:30:00,009 - Да, их иконостас перекрыл. - А как такое может быть? 381 00:30:00,109 --> 00:30:03,610 Ну как, их только в 70-м году обнаружили, 382 00:30:03,710 --> 00:30:06,010 вот недавно совсем, когда делали реставрацию собора.. 383 00:30:06,110 --> 00:30:08,109 - Ну это же бред, Вань. - Ну да. 384 00:30:08,209 --> 00:30:12,210 От нас хотят скрыть фрески Рублева, 385 00:30:12,310 --> 00:30:14,910 нашего русского Леонардо, правильно, Лиза? 386 00:30:15,010 --> 00:30:18,110 - Да. - Ну это же плохо. Это очень плохо, Петь. 387 00:30:18,210 --> 00:30:21,811 Плохо, мы молчим. Почему мы до сих пор не шумим по этому поводу? 388 00:30:21,910 --> 00:30:23,710 Почему мы не высказываем свое отношение, 389 00:30:23,810 --> 00:30:26,410 не говорим о том, что мы расследуем историю 390 00:30:26,410 --> 00:30:28,011 в связи с тематикой нашей игры, 391 00:30:28,011 --> 00:30:32,011 почему мы до сих пор не говорим что мы за духовные скрепы всей душой 392 00:30:32,111 --> 00:30:34,311 и что мы не оставим это дело просто так и будем бороться 393 00:30:34,411 --> 00:30:38,011 за открытие фресок нашего Андрея Рублева, да, Лиза? 394 00:30:38,111 --> 00:30:38,811 Да. 395 00:30:38,811 --> 00:30:41,211 Мы просто схлестнем их - вот этих отморозков, 396 00:30:41,211 --> 00:30:44,911 церковь и Рублева, пускай срутся, а мы в шоколаде. 397 00:30:44,911 --> 00:30:48,712 Вперед, давайте, давайте, работаем, работаем. 398 00:30:54,412 --> 00:30:55,812 Кто же это?... 399 00:30:57,112 --> 00:31:00,312 Ой, ну что ты мне звонишь-то?... 400 00:31:01,312 --> 00:31:04,413 Че тебе надо? Да. 401 00:31:05,213 --> 00:31:07,212 Спокойно. 402 00:31:08,412 --> 00:31:10,812 Да, ездил с Машей во Владимир, и что? 403 00:31:12,013 --> 00:31:15,413 С какой телкой? Не было там никакой телки! 404 00:31:19,713 --> 00:31:22,913 Че ты хочешь от меня, а? Я развелся с тобой уже! 405 00:31:23,013 --> 00:31:25,813 Ты достала меня своей ревностью! Не было там... 406 00:31:27,013 --> 00:31:28,013 Ну и что инстаграм? 407 00:31:28,013 --> 00:31:30,314 Откуда я знаю что она там выкладывает? 408 00:31:30,414 --> 00:31:34,913 Меньше сидеть там нужно! У тебя уже инстаграм вместо мозгов скоро будет! 409 00:31:35,013 --> 00:31:36,313 Все, идиотка! 410 00:31:39,514 --> 00:31:41,314 Что тебе нужно? 411 00:32:37,516 --> 00:32:41,417 Ты же... ты же паришь, летишь! А ты висишь сейчас! 412 00:32:41,817 --> 00:32:45,317 Как-то прочувствуй, что ты паришь. Непонятно? 413 00:32:45,817 --> 00:32:49,017 Вот почувствуй сейчас, что это полет, полет! 414 00:32:54,717 --> 00:32:56,918 Что же это так неталантливо все, а? 415 00:32:58,418 --> 00:33:02,217 е-мое, ну ты же паришь, ты же летишь, ты не чувствуешь? 416 00:33:02,717 --> 00:33:07,618 Лететь нужно, лететь, вот почувствуй сейчас, что ты летишь. Паришь ты! 417 00:33:08,318 --> 00:33:09,318 Черт! 418 00:33:09,818 --> 00:33:11,618 Да не надо дергаться так и дышать, 419 00:33:11,618 --> 00:33:14,519 лететь нужно. Пожалуйста! Красиво, грациозно. 420 00:33:14,519 --> 00:33:16,718 Слово "грация" тебе говорит о чем-то? 421 00:33:17,118 --> 00:33:20,718 У тебя руки - крылья. Плавнее, изящнее! Ну, пари! 422 00:33:20,818 --> 00:33:23,419 - Саш, привет. - Привет, Жень. 423 00:33:23,519 --> 00:33:26,019 Вы долго мою девушку собираетесь мучить? 424 00:33:26,719 --> 00:33:27,919 Может перерывчик? 425 00:33:29,819 --> 00:33:31,719 Давайте перерывчик, да! 426 00:33:35,619 --> 00:33:37,019 Фея, пошли, пожрем. 427 00:33:40,220 --> 00:33:41,820 Девушку мою... 428 00:33:48,420 --> 00:33:50,420 А че это за татуировка у тебя на руке? 429 00:33:50,920 --> 00:33:53,320 - Какая? - Вот эта вот. 430 00:33:54,220 --> 00:33:55,320 Нравится? 431 00:33:56,621 --> 00:33:58,321 Угу, покажи. 432 00:34:00,320 --> 00:34:01,820 А что она обозначает? 433 00:34:02,620 --> 00:34:05,521 Не знаю, просто картинка понравилась. 434 00:34:05,921 --> 00:34:08,221 Просто набила тату без всякого смысла? 435 00:34:09,321 --> 00:34:11,521 Ну там в салоне мне разные показали, ну просто красиво. 436 00:34:11,521 --> 00:34:13,721 - Просто красиво. - Красиво. 437 00:34:15,264 --> 00:34:16,164 Понятно. 438 00:34:23,022 --> 00:34:26,222 - А можно я тебя кое-что попрошу? - Что? Не есть мясо? 439 00:34:26,422 --> 00:34:30,221 Нет. Можешь кое-что прочитать? 440 00:34:30,321 --> 00:34:31,422 Что прочитать? 441 00:34:36,022 --> 00:34:38,522 Я просто все время думаю о том, что произошло в храме, 442 00:34:38,622 --> 00:34:40,723 это же вообще невероятно, ты, твое лицо, Рублев, 443 00:34:40,823 --> 00:34:43,022 как будто есть загадки, которые нам нужно разгадать. 444 00:34:43,022 --> 00:34:45,022 Понимаешь, как в фильме «Код да Винчи»... 445 00:34:45,622 --> 00:34:49,823 Я сначала подумала, что наверное он просто нарисовал человека, похожего на тебя, 446 00:34:50,323 --> 00:34:54,323 а потом я поняла, что нет, он нарисовал себя, понимаешь, 447 00:34:54,423 --> 00:34:56,823 так художники делают, я просто знаю, я тоже рисовала. 448 00:34:57,023 --> 00:35:01,123 И получается, что ты и Рублев это один человек. 449 00:35:07,624 --> 00:35:10,524 Ты иногда вообще задумываешься над тем, что говоришь? 450 00:35:12,523 --> 00:35:14,924 - Просто есть факты. - Какие факты? 451 00:35:15,824 --> 00:35:19,924 Он умер 17 октября, а по новому стилю это 30 октября, 452 00:35:20,524 --> 00:35:21,924 день твоего рождения, 453 00:35:22,024 --> 00:35:25,125 понимаешь то есть ты родился в день его смерти, это что не факт? 454 00:35:26,425 --> 00:35:28,424 А ты откуда знаешь когда у меня день рождения? 455 00:35:30,624 --> 00:35:31,624 Ну, Википедия. 456 00:35:33,025 --> 00:35:34,325 Понятно. 457 00:35:35,325 --> 00:35:38,625 Так просто бывает, когда у человека одна душа, как в регрессии. 458 00:35:39,625 --> 00:35:40,825 Как где? 459 00:35:41,825 --> 00:35:43,425 Как в регрессии. 460 00:35:44,925 --> 00:35:47,425 Ну ты читал Ньютона «Путешествие души»? 461 00:35:48,325 --> 00:35:49,826 - Нет. - Нет? 462 00:35:49,926 --> 00:35:51,726 Серьезно, это же бестселлер, сейчас все читают. 463 00:35:51,826 --> 00:35:53,826 Там как раза это описывается, о том, что есть сеанс, 464 00:35:53,926 --> 00:35:58,225 где тебя помещают в транс и ты совершаешь путешествия в свои прошлые жизни. Вот. 465 00:35:59,326 --> 00:36:03,626 Кстати в Москве тоже такие сеансы проводят. 466 00:36:03,726 --> 00:36:05,726 Понятно, и что? 467 00:36:06,926 --> 00:36:08,927 Может тебе сходить? 468 00:36:10,526 --> 00:36:12,126 Я телефон нашла. 469 00:36:15,927 --> 00:36:18,627 Слушай, у тебя че в голове-то, а? 470 00:36:19,527 --> 00:36:23,227 У тебя какая-то каша что ли в голове - регрессии, 471 00:36:23,327 --> 00:36:28,227 реинкарнации, буддизм, восток, посмотри за окно, у нас православие, але! 472 00:36:28,327 --> 00:36:30,327 Ну это все неважно, Бог един. Ну пожалуйста, 473 00:36:30,327 --> 00:36:34,228 можно я тебя попрошу прочесть можно на минуточку. 474 00:36:34,828 --> 00:36:36,528 Я просто прочитала, что иногда 475 00:36:36,528 --> 00:36:38,628 знания из прошлой жизни могут передаваться 476 00:36:38,728 --> 00:36:41,527 и в состоянии аффекта человек вдруг начинает говорить на незнакомых языках, 477 00:36:41,627 --> 00:36:43,128 я бы так хотела, кстати. 478 00:36:43,128 --> 00:36:45,539 Ты хочешь в состояние аффекта меня ввести? 479 00:36:45,565 --> 00:36:46,853 Ну несмешно же... 480 00:36:47,028 --> 00:36:49,928 а вдруг ты правда читаешь по-старославянски и понимаешь. 481 00:36:50,028 --> 00:36:53,528 - Ну сложно что ли? - Не сложно вообще.. 482 00:36:55,328 --> 00:36:57,328 Подготовилась-ка она смотрите, 483 00:36:57,528 --> 00:36:59,529 напечатала все, листики... 484 00:37:00,129 --> 00:37:03,029 Деревья кстати вырубают, чтоб такие листики сделать. В курсе, да? 485 00:37:03,029 --> 00:37:05,229 Не жалко тебе деревья, а, активистка? 486 00:37:06,229 --> 00:37:08,829 Старославянский, да... Угу. 487 00:37:25,530 --> 00:37:29,230 Паче, паче, иже херувимы, 488 00:37:29,530 --> 00:37:33,130 ин вино веритас, перпетум мобиле... 489 00:37:34,231 --> 00:37:39,230 Ага, полный хомо сапиенс. 490 00:37:42,230 --> 00:37:44,231 Не работает, не, никак. 491 00:37:44,331 --> 00:37:46,331 Но вот смотри, еслиб он был я, да, 492 00:37:46,431 --> 00:37:49,431 у меня бы был бы хоть какой-то там дар к рисованию? 493 00:37:49,531 --> 00:37:51,331 - Да. - Ну и где он? 494 00:37:51,431 --> 00:37:53,131 - Ну а ты пробовал рисовать? - Нет. 495 00:37:53,131 --> 00:37:55,131 Вот ты сначала попробуй, а потом уже говори. 496 00:37:58,231 --> 00:38:00,932 Все, поел. 497 00:38:16,532 --> 00:38:18,733 - Да, Пашенька. - Алле, Жень, 498 00:38:19,133 --> 00:38:21,332 выяснил я кое-что с этим иконостасом любопытное, 499 00:38:21,332 --> 00:38:23,932 через месяц в связи с реконструкцией Успенского собора 500 00:38:24,132 --> 00:38:26,933 опять будет собираться большой совет по вопросу иконостаса и фресок этих, 501 00:38:27,033 --> 00:38:29,033 Рублева. Будут решать что с ними делать. 502 00:38:29,133 --> 00:38:31,133 Может пока не шуметь? 503 00:38:31,233 --> 00:38:33,833 То есть у них этот совет будет прямо накануне нашего релиза, да? 504 00:38:34,233 --> 00:38:36,233 И ты мне предлагаешь не шуметь? 505 00:38:36,233 --> 00:38:37,833 Не просто не шуметь, 506 00:38:37,933 --> 00:38:39,933 а очень громко не шуметь, 507 00:38:40,133 --> 00:38:42,433 так не шуметь, чтоб нас запомнили! 508 00:38:42,533 --> 00:38:44,834 - Ясно? - Я выяснил кто возглавляет. 509 00:38:44,959 --> 00:38:45,733 Кто? 510 00:38:45,734 --> 00:38:48,934 Совет возглавляет депутат - Ольга Алексеевна Яцюк. 511 00:38:49,633 --> 00:38:52,233 Слушай а сделай как мне с ней встречу, 512 00:38:52,333 --> 00:38:54,134 - Как? - я не знаю как, 513 00:38:54,234 --> 00:38:57,234 пускай там Алина попробует официально, а ты там по своим каналам. 514 00:38:57,334 --> 00:39:00,034 Ну конечно будущее за виртуальной реальностью, за нашими играми. 515 00:39:00,034 --> 00:39:03,935 Компьютеры, искусственный интеллект заберут большую часть рабочих мест, 516 00:39:04,134 --> 00:39:07,234 и ну половина населения останется без работы. 517 00:39:07,334 --> 00:39:09,534 Все это ляжет на плечи государства. 518 00:39:09,534 --> 00:39:13,535 Понимаете, человек, который живет в режиме оффлайн ему нужно очень многое - 519 00:39:13,635 --> 00:39:16,435 квартира, машина, телка... ой, женщина, 520 00:39:16,535 --> 00:39:19,935 ну рестораны, поездки и так далее и тому подобное. 521 00:39:20,035 --> 00:39:21,635 Человек, лишенный всего этого, 522 00:39:21,635 --> 00:39:24,835 лишенный средств к существованию, он запирается дома, впадает в депрессию, 523 00:39:24,835 --> 00:39:26,335 потом депрессия переходит в агрессию, 524 00:39:26,335 --> 00:39:27,736 и люди выходят на площади. 525 00:39:27,736 --> 00:39:30,436 Это создает опасность для государства. 526 00:39:30,536 --> 00:39:35,035 Человек же, который живет в режиме онлайн, ему нужно всего две вещи - 527 00:39:35,135 --> 00:39:37,636 рабочий стол и компьютер, все. 528 00:39:37,736 --> 00:39:40,236 Поэтому в будущем государству 529 00:39:40,236 --> 00:39:43,436 будет выгоднее загонять людей в онлайн, и кстати дешевле. 530 00:39:43,436 --> 00:39:45,437 И тут появляемся мы. 531 00:39:45,737 --> 00:39:48,136 А что будет с теми, 532 00:39:48,236 --> 00:39:52,236 кто остался без работы или как выговорите остался в оффлайне? 533 00:39:53,036 --> 00:39:56,737 А, ну тут вариантов- то немного, их будут просто убивать, это же очевидно. 534 00:41:07,140 --> 00:41:10,140 Если я говорю языками человеческими… 535 00:41:19,540 --> 00:41:23,841 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, 536 00:41:24,441 --> 00:41:29,841 а любви не имею, то я медь звенящая или… 537 00:42:01,642 --> 00:42:05,943 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, 538 00:42:06,543 --> 00:42:08,543 а любви не имею, 539 00:42:08,943 --> 00:42:13,243 то я медь звенящая или кимвал звучащий. 540 00:42:14,643 --> 00:42:16,643 Если имею дар пророчества, и знаю 541 00:42:16,743 --> 00:42:19,343 все тайны, и имею всякое познание 542 00:42:19,543 --> 00:42:22,944 и всю веру так что могу и горы переставлять, 543 00:42:23,444 --> 00:42:27,243 а не имею любви, - то я ничто. 544 00:42:28,643 --> 00:42:30,844 И если я раздам все имение мое 545 00:42:30,944 --> 00:42:34,444 и отдам тело мое на сожжение, 546 00:42:35,144 --> 00:42:39,545 а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. 547 00:42:40,645 --> 00:42:45,144 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, 548 00:42:46,344 --> 00:42:49,845 любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, 549 00:42:49,945 --> 00:42:54,045 не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 550 00:42:55,545 --> 00:42:58,645 не радуется неправде, а сорадуется истине; 551 00:42:59,245 --> 00:43:05,046 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. 552 00:43:05,646 --> 00:43:08,046 Любовь никогда не перестает, 553 00:43:08,246 --> 00:43:11,045 хотя и пророчества прекратятся, 554 00:43:11,445 --> 00:43:15,946 и языки умолкнут, и знание упразднится. 555 00:43:16,046 --> 00:43:19,546 Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; 556 00:43:20,046 --> 00:43:25,446 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. 557 00:43:26,146 --> 00:43:29,246 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, 558 00:43:29,346 --> 00:43:32,947 по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; 559 00:43:33,047 --> 00:43:37,347 а как стал мужем, то оставил младенческое. 560 00:43:37,447 --> 00:43:40,547 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, 561 00:43:40,947 --> 00:43:42,947 тогда же лицем к лицу; 562 00:43:43,047 --> 00:43:44,747 теперь знаю я отчасти, 563 00:43:44,747 --> 00:43:47,447 а тогда познаю, подобно как я познан. 564 00:43:48,448 --> 00:43:53,048 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; 565 00:43:54,048 --> 00:43:57,548 но любовь из них больше. 566 00:44:21,447 --> 00:44:23,747 Твое письмо открыло мне глаза, 567 00:44:25,802 --> 00:44:27,602 ты правда меня так любишь? 568 00:44:31,393 --> 00:44:32,827 Больше жизни! 569 00:44:34,849 --> 00:44:36,216 Ты только понял? 570 00:44:39,455 --> 00:44:44,023 И еще я расстроился, я больше не обижу тебя. 571 00:44:46,920 --> 00:44:50,288 Меня жгла такая боль, не знала, что пишу. 572 00:44:52,672 --> 00:44:54,272 Я так тосковала по тебе. 573 00:45:05,551 --> 00:45:07,951 Маша приехала, занимается с психологом. 574 00:45:09,751 --> 00:45:13,451 Тут вариантов-то немного, их будут убивать. 575 00:45:13,551 --> 00:45:15,585 В смысле? Каким образом? 576 00:45:15,611 --> 00:45:17,577 Ну придумают какие-нибудь болезни, вирус какой-нибудь запустят... 577 00:45:17,652 --> 00:45:19,452 Ну что опять гениально, да? 578 00:45:19,552 --> 00:45:21,951 Госдума попросила проверить нашу игру на наличие сцен жестокости, 579 00:45:22,051 --> 00:45:23,451 порождающих агрессию в обществе, 580 00:45:23,451 --> 00:45:25,552 а СМИ раскручивает тему про славянский фашизм. 581 00:45:25,552 --> 00:45:27,852 - В общем, шумно, как ты и хотел. - Отлично, отлично. 582 00:45:27,852 --> 00:45:30,552 Это уже далеко заходит, предлагаю остановиться на этом. 583 00:45:31,952 --> 00:45:35,253 Хорошо, хорошо, Фил, а где мои фотографии? 584 00:45:35,353 --> 00:45:37,752 - Фотографии? - Ну фотографии, из Владимира? 585 00:45:38,252 --> 00:45:41,453 А, слушай, мы без них обошлись. А, вот смотри... 586 00:45:41,553 --> 00:45:44,353 Все супер получилось, причем восстановили все точь-в-точь. 587 00:45:44,453 --> 00:45:47,053 Я нашел фильм Тарковского "Андрей Рублев" 588 00:45:47,153 --> 00:45:51,353 и вот у них в фильме, они воссоздали тот настоящий, ранний иконостас. 589 00:45:51,453 --> 00:45:55,453 Сейчас, вот смотри. Ну, в цвете, со всеми делами, ну посмотри сам. 590 00:45:57,853 --> 00:46:00,354 Да, это все хорошо, а мои фотографии-то где? 591 00:46:00,354 --> 00:46:03,254 Вон смотри, там под левым куполом, да, изображен Христос. 592 00:46:03,754 --> 00:46:05,053 Хочу видеть его. Где он? 593 00:46:05,553 --> 00:46:08,254 Там на самом деле ничего не было под левым куполом, но я могу проверить.. 594 00:46:08,254 --> 00:46:11,054 Ты можешь мне просто достать мне кадры мои. Я хочу посмотреть. 595 00:46:11,554 --> 00:46:12,454 Хорошо. 596 00:46:13,154 --> 00:46:16,655 Да, и, Вань, я вчера финал вот этот с пожаром тестировал, 597 00:46:16,655 --> 00:46:17,955 откуда этот пожар взялся вообще? 598 00:46:17,955 --> 00:46:20,554 У нас герой приходит, берет икону и возвращается в Москву, правильно? 599 00:46:20,554 --> 00:46:22,654 Ну это же один из финалов, там же их несколько. 600 00:46:23,254 --> 00:46:25,955 В одном он находит икону, в другом не успел, потом пожар. 601 00:46:26,055 --> 00:46:28,755 Не надо пожар, не надо, мне не нравится. 602 00:46:28,855 --> 00:46:30,055 Просто берет и уходит, 603 00:46:30,055 --> 00:46:32,755 забутьте про пожар нафиг вообще. Фотографии! 604 00:46:36,255 --> 00:46:40,155 Я смотрю ты очень много рисуешь собак... 605 00:46:41,955 --> 00:46:43,956 любишь собак, да? 606 00:46:45,356 --> 00:46:48,555 Мне мама твоя сказала, что у тебя аллергия на домашних животных 607 00:46:48,555 --> 00:46:50,955 и поэтому тебе не покупают собаку. 608 00:46:50,955 --> 00:46:52,956 Тебя это расстраивает? 609 00:46:57,656 --> 00:47:02,057 Принеси мне... Так, а ты что здесь делаешь? 610 00:47:02,157 --> 00:47:04,356 Маша меня попросила здесь подождать. 611 00:47:09,957 --> 00:47:11,657 Что, прямо вот так вот попросила, да? 612 00:47:15,457 --> 00:47:17,857 Вот странно, меня ни о чем не просит, а тебя просит... 613 00:47:21,057 --> 00:47:23,057 Ну а в школе как дела? 614 00:47:24,757 --> 00:47:28,158 Может какие-то занятия дополнительные есть, которые тебе интересны... 615 00:47:30,558 --> 00:47:34,357 Только знаешь, что вот я хотела с тобой обсудить, 616 00:47:35,358 --> 00:47:37,758 собачки все какие-то грустные очень. 617 00:47:40,358 --> 00:47:43,058 А Рублев тоже 15 лет молчал 618 00:47:54,359 --> 00:47:56,959 15 лет и что, не писал все это время ничего? 619 00:47:56,959 --> 00:47:59,959 Ну да, это же обет молчания художника, 620 00:48:00,059 --> 00:48:03,059 это не просто про то что человек не говорит, это протест. 621 00:48:03,159 --> 00:48:05,159 Ну вот Маша, она почему молчит? 622 00:48:05,259 --> 00:48:08,359 Потому что я развелся с ее матерью, назло мне молчит. 623 00:48:09,360 --> 00:48:11,960 Нет, ну должна быть какая-то еще причина... 624 00:48:13,060 --> 00:48:14,760 Может она влюблена? 625 00:48:15,959 --> 00:48:17,959 Угу, а Рублев твой почему молчал? 626 00:48:18,060 --> 00:48:20,860 А вот ты сходи на регрессию и узнай... 627 00:48:29,361 --> 00:48:31,360 Точно, она влюблена. 628 00:48:38,861 --> 00:48:42,861 В кого она влюблена? Ты чего? Она же маленькая еще. 629 00:48:42,961 --> 00:48:46,561 Да конечно, девочки в ее возрасте страдают только из-за любви, 630 00:48:46,761 --> 00:48:48,561 это даже по ее роликам понятно. 631 00:48:51,661 --> 00:48:54,062 Так, интересно. 632 00:49:00,761 --> 00:49:02,162 И кто этот гад? 633 00:49:04,262 --> 00:49:06,062 Почему я о нем ничего не знаю. 634 00:49:06,562 --> 00:49:07,662 Да, алло, Жень. 635 00:49:07,662 --> 00:49:11,063 - Паш, у тебя есть инстаграм Машкин? - Да не вопрос. 636 00:49:11,163 --> 00:49:13,962 А можешь посмотреть ее статистику посещения других аккаунтов? 637 00:49:14,062 --> 00:49:16,062 - Сейчас. Сейчас сделаем. - Давай. 638 00:49:17,162 --> 00:49:21,063 Ну хорошо, допустим у нее кто-то есть, почему я его не видел? 639 00:49:21,963 --> 00:49:26,563 - Домой она никого не приводит, в гости? - Ну, может она ему не нравится. 640 00:49:30,063 --> 00:49:33,463 Ты чего? Это дочка моя, как она может вообще кому-то не нравиться? 641 00:49:33,963 --> 00:49:37,164 Да точно, у нее безответная любовь, отсюда все эти ролики. 642 00:49:37,264 --> 00:49:38,564 Скорее всего он ее не любит, 643 00:49:38,564 --> 00:49:40,864 поэтому она снимает кино. Это же просто. 644 00:49:41,464 --> 00:49:43,763 Че просто, я вообще ничего не понимаю. 645 00:49:43,863 --> 00:49:46,264 Ну неужели тебя всегда любили в ответ? 646 00:49:46,364 --> 00:49:47,364 Ну конечно. 647 00:49:48,064 --> 00:49:50,964 Ну то есть, тебе понравилась девушка и что, она сразу твоя? 648 00:49:51,064 --> 00:49:53,164 Конечно, пошел взял, сложно что ли? 649 00:49:53,765 --> 00:49:54,865 - Да, Паш. - Жень! 650 00:49:54,865 --> 00:49:58,164 Маша заходит на страницу Романа Титова в среднем по 45 раз в день. 651 00:49:58,864 --> 00:50:01,664 - Ты мне ссылочку пришли… - Конечно пришлю. Обязательно. 652 00:50:06,865 --> 00:50:09,465 Красиво! Как татуировка! 653 00:50:17,565 --> 00:50:20,466 Титов, на 2 минуты на лавку быстро сел! 654 00:50:21,766 --> 00:50:24,066 Играем, играем, играем, играем. 655 00:50:30,366 --> 00:50:32,366 Рома, Роман? 656 00:50:32,466 --> 00:50:35,966 - Да. - Привет. Евгений Александрович. 657 00:50:38,967 --> 00:50:43,266 Ром! Рома, у меня дочка с тобой в одной школе учится. 658 00:50:43,266 --> 00:50:45,266 Ты же из 20-й, правильно? 659 00:50:45,466 --> 00:50:48,567 Вот. Она мне недавно показывала инстаграм ваших ребят, 660 00:50:48,667 --> 00:50:53,567 мне для работы нужно было, у вас там есть одна очень прикольная девочка там, Маша. 661 00:50:54,167 --> 00:50:56,467 Ну-у, у нас Маш много. 662 00:50:59,567 --> 00:51:01,967 А, это вот та, которая молчит. 663 00:51:02,267 --> 00:51:05,168 - А, Войгина. Ну да, есть. - Да. 664 00:51:05,168 --> 00:51:09,068 А ты видел какие фильмы крутые она выкладывает в инстаграм, ролики видел ее? 665 00:51:09,967 --> 00:51:12,668 - Нет. - Да ты что! Как не видел? 666 00:51:16,168 --> 00:51:19,268 Дай-ка телефончик, сейчас покажу тебе, как не видел, 667 00:51:19,368 --> 00:51:22,069 она такая очень необычная красивая девочка, 668 00:51:22,469 --> 00:51:25,268 я бы на твоем месте обратил на нее внимание. 669 00:51:25,368 --> 00:51:28,508 Ну а то, что молчит, это же все пройдет, это временно, 670 00:51:28,534 --> 00:51:31,394 такой протест, детский, глупый. 671 00:51:32,869 --> 00:51:35,869 Вот, вот мы с тобой подписались на нее, посмотришь? 672 00:51:35,869 --> 00:51:38,669 - Да, потом посмотрю. - Нет, ты сейчас посмотри. Сейчас. 673 00:51:44,169 --> 00:51:47,770 Вон, смотри, как красиво... Тарковский! 674 00:51:53,469 --> 00:51:54,869 Талант! 675 00:51:57,070 --> 00:51:58,470 Ну да, Маша прикольная. 676 00:52:01,970 --> 00:52:04,371 - Это она все сама снимает? - Ну конечно. 677 00:52:11,370 --> 00:52:13,171 Но мне Алена нравится. 678 00:52:14,871 --> 00:52:18,871 - Какая еще Алена? - Алена Воронина из параллельного класса. 679 00:52:21,971 --> 00:52:22,771 А почему? 680 00:52:24,071 --> 00:52:26,571 Не знаю, она красивая. 681 00:52:27,271 --> 00:52:28,571 Как красивая? Что значит.. 682 00:52:28,571 --> 00:52:31,172 как можно женщину из-за красоты только... 683 00:52:32,672 --> 00:52:34,972 ты просто не рассмотрел Машу... 684 00:52:46,972 --> 00:52:48,973 У тебя в школе все нормально? 685 00:52:51,472 --> 00:52:52,972 Двоек нет? 686 00:52:57,573 --> 00:52:59,773 А с кем ты дружишь в школе? 687 00:53:21,873 --> 00:53:23,874 Вот и поговорили… 688 00:53:38,074 --> 00:53:39,274 Нам сюда! 689 00:53:43,375 --> 00:53:44,775 Проходите пожалуйста. 690 00:53:49,775 --> 00:53:50,975 Обувь здесь можете снять, 691 00:53:50,975 --> 00:53:52,475 вот тапочки, если хотите. 692 00:53:54,675 --> 00:53:55,875 Располагайтесь. 693 00:53:56,775 --> 00:54:00,076 Мне, знаете, мне по работе надо. Просто понять как все это.. 694 00:54:00,976 --> 00:54:05,575 я компьютерными играми занимаюсь.. вот просто... по работе.. 695 00:54:06,376 --> 00:54:10,076 Да-да, конечно. Сейчас начнем! 696 00:54:27,277 --> 00:54:29,277 Где вы находитесь? 697 00:54:29,377 --> 00:54:31,377 Это улица, около моего офиса. 698 00:54:32,877 --> 00:54:35,277 Там есть еще кто-то кроме вас? 699 00:54:39,577 --> 00:54:41,178 Нет, я один. 700 00:54:41,678 --> 00:54:46,078 А из того места, где вы стоите на этой улице, видно ли небо? 701 00:54:47,377 --> 00:54:48,277 Да. 702 00:54:49,077 --> 00:54:53,178 И сейчас я попрошу Вас найти на этом небе облако. 703 00:54:53,678 --> 00:54:58,779 И вы увидите, как это облако начнет опускаться к вам. 704 00:55:01,278 --> 00:55:08,479 Мягко и плавно облако опускается, подлетает, окутывает вас. 705 00:55:09,579 --> 00:55:12,079 И вот вы уже внутри этого облака 706 00:55:13,079 --> 00:55:18,179 и это облако, сотканное из особого тумана, тумана времени. 707 00:55:21,079 --> 00:55:27,480 И в какой-то момент, вы становитесь одним целым с этим туманом времени, 708 00:55:28,380 --> 00:55:31,279 и постепенно внутри тумана 709 00:55:31,779 --> 00:55:35,580 начинает формироваться другое физическое тело, 710 00:55:35,980 --> 00:55:40,680 которое у вас когда-то было в важной прошлой жизни. 711 00:55:41,480 --> 00:55:43,781 И когда туман рассеется, вы сможете с удивлением 712 00:55:43,881 --> 00:55:49,880 обнаружить себя в другом времени и пространстве, 713 00:55:50,480 --> 00:55:53,081 в других исторических объстоятельствах, 714 00:55:53,381 --> 00:55:57,381 но при этом осознавая, что это по прежнему вы. 715 00:56:01,281 --> 00:56:03,981 Туман переносит вас в другое тело, в важную прошлую жизнь, 716 00:56:04,981 --> 00:56:09,882 которую нам нужно открыть именно сегодня. 717 00:56:12,382 --> 00:56:14,781 На что похоже это пространство? 718 00:56:15,581 --> 00:56:18,582 Кто проявляется перед вашим внутренним взором? 719 00:56:28,882 --> 00:56:32,282 Стена.. Просто стена. 720 00:56:33,882 --> 00:56:35,883 - Стена? - Да. 721 00:56:35,983 --> 00:56:37,483 Хорошо. 722 00:56:38,883 --> 00:56:41,083 И посмотрите сейчас на свои ноги. 723 00:56:41,183 --> 00:56:44,383 Во что вы обуты? Первое что придет в голову. 724 00:56:45,883 --> 00:56:48,083 Ни во что. Босиком. 725 00:56:48,583 --> 00:56:50,583 А во что вы одеты? 726 00:56:51,283 --> 00:56:52,984 Не знаю. 727 00:56:53,384 --> 00:56:56,484 Как какой-то монах. В робе. 728 00:56:58,383 --> 00:57:01,284 А какие это времена? Какая эпоха? 729 00:57:01,984 --> 00:57:04,484 Не знаю. Не наша. 730 00:57:08,184 --> 00:57:10,385 И время летит быстрее 731 00:57:10,985 --> 00:57:14,684 и вы оказываетесь там, где вы должны оказаться. 732 00:57:16,684 --> 00:57:18,685 Куда вы идете? 733 00:57:20,385 --> 00:57:22,385 Я пошел вдоль стены, 734 00:57:24,285 --> 00:57:27,185 это скорее всего монастырь, стена очень высокая. 735 00:57:29,085 --> 00:57:31,085 Я иду, иду, 736 00:57:31,385 --> 00:57:33,585 какая-то бесконечная стена. 737 00:57:35,186 --> 00:57:38,286 Иду. Вот вышел. 738 00:57:40,086 --> 00:57:42,085 Снежное пространство. 739 00:57:45,086 --> 00:57:47,086 И посмотрите на свои руки. 740 00:57:47,986 --> 00:57:49,986 Какие они? 741 00:57:51,286 --> 00:57:56,686 Грязные. Нет, это краска. В краске. 742 00:57:58,786 --> 00:58:00,786 А есть ли что-то в руках? 743 00:58:02,587 --> 00:58:04,587 Кисти. 744 00:58:04,987 --> 00:58:06,987 Хорошо. 745 00:58:08,487 --> 00:58:11,887 И куда вы идете по этому полю? 746 00:58:12,887 --> 00:58:14,887 Что это за чувство? 747 00:58:16,487 --> 00:58:18,187 Страшно. 748 00:58:19,388 --> 00:58:23,588 Какое-то бесконечное поле, 749 00:58:25,387 --> 00:58:28,188 я иду, я просто иду, я знаю, что надо идти. 750 00:58:32,188 --> 00:58:36,689 И время бежит быстрее, еще быстрее, 751 00:58:37,289 --> 00:58:40,388 и вы оказываетесь там, куда идете, 752 00:58:41,388 --> 00:58:46,089 вы словно быстро просматриваете переход по этому полю 753 00:58:47,189 --> 00:58:51,689 и оказываетесь там, где цель вашего похода. 754 00:58:58,889 --> 00:59:00,489 Собор. 755 00:59:01,990 --> 00:59:04,190 Как он выглядит этот собор? 756 00:59:06,790 --> 00:59:09,389 Такой большой, красивый. 757 00:59:12,290 --> 00:59:14,290 Хорошо. 758 00:59:14,790 --> 00:59:16,990 И вот вы внтури собора, посмотрите по сторонам. 759 00:59:19,090 --> 00:59:21,091 Что вы видите? 760 00:59:21,891 --> 00:59:26,390 Какие ощущения, что вы делаете в этом месте? 761 00:59:29,091 --> 00:59:32,091 Все белое. Красиво. 762 00:59:33,991 --> 00:59:35,991 Пока смотрю просто. Прикидываю. 763 00:59:36,891 --> 00:59:38,891 Боюсь начать. 764 00:59:39,391 --> 00:59:41,391 А что начать? 765 00:59:42,691 --> 00:59:44,691 Расписывать собор. 766 00:59:45,291 --> 00:59:47,492 Меня же для этого сюда позвали. 767 00:59:48,392 --> 00:59:50,892 А как вы его будете расписывать? 768 00:59:52,291 --> 00:59:55,092 Пока не знаю, нет идеи. 769 00:59:56,592 --> 00:59:59,492 Мучаюсь, не могу понять. 770 01:00:01,192 --> 01:00:05,193 А есть ли кто-то, кто понимает и будет помогать вам? 771 01:00:08,292 --> 01:00:10,292 Да. Друг мой. 772 01:00:11,693 --> 01:00:14,393 Он чувствует когда мне нужна помощь. 773 01:00:15,493 --> 01:00:17,493 Сложная задача очень. 774 01:00:18,693 --> 01:00:20,993 И когда он проявляется этот друг? 775 01:00:21,593 --> 01:00:25,793 Сам приходит. Сам приходит. 776 01:00:27,893 --> 01:00:29,894 Мы вместе всегда. 777 01:00:32,294 --> 01:00:34,494 Опишите как он выглядит. 778 01:00:38,394 --> 01:00:40,394 Черный. 779 01:00:40,994 --> 01:00:42,994 Черного цвета волосы? 780 01:00:45,194 --> 01:00:46,795 Нет. 781 01:00:48,095 --> 01:00:51,494 Фамилия его Черный. 782 01:00:52,994 --> 01:00:54,994 И он ваш друг? 783 01:00:55,094 --> 01:00:57,895 Да. В той жизни. 784 01:00:59,495 --> 01:01:01,495 И во всех жизнях. 785 01:01:02,195 --> 01:01:03,895 Во всех жизнях? 786 01:01:03,895 --> 01:01:07,795 А в этой, сейчас, этот человек, 787 01:01:07,895 --> 01:01:11,695 эта душа, вы можетет ее узнать? 788 01:01:12,596 --> 01:01:16,996 Может среди тех, кого вы знаете, кто вас окружает. 789 01:01:23,996 --> 01:01:28,096 Странно… Почему она? 790 01:01:28,696 --> 01:01:30,697 Она же совсем не подходит мне. 791 01:01:31,297 --> 01:01:33,296 Кто не подходит? 792 01:01:33,396 --> 01:01:35,796 - Она. - Кто она? 793 01:01:37,996 --> 01:01:39,997 Девочка. 794 01:01:40,697 --> 01:01:45,197 Я ее нашел голой на улице в виде куска мяса. 795 01:01:48,797 --> 01:01:53,697 То есть эта девушка и есть ваша родственная душа в сегодняшней вашей жизни? 796 01:01:55,097 --> 01:01:56,898 Да. 797 01:01:58,098 --> 01:02:00,098 И как ее зовут? 798 01:02:02,597 --> 01:02:04,397 Фея. 799 01:02:27,399 --> 01:02:29,799 И вот еще несколько шагов, и мы уже на месте. 800 01:02:29,899 --> 01:02:32,099 Должен вам сказать, что здание это было построено 801 01:02:32,199 --> 01:02:33,999 в конце 19-го века. 802 01:02:34,099 --> 01:02:36,299 Лестница кстати сохранилась с тех самых времен 803 01:02:36,399 --> 01:02:38,399 и принадлежала она купцу первой гильдии 804 01:02:38,499 --> 01:02:40,600 Вячеславу Николаевичу Сашко. 805 01:02:40,700 --> 01:02:43,545 И собственно купец этот здесь планировал открыть 806 01:02:43,571 --> 01:02:46,124 мануфактуру для создания собственных тканей. 807 01:02:46,199 --> 01:02:49,600 Ну вот собственно мы уже практичеки и пришли. 808 01:02:49,700 --> 01:02:51,600 Мы подготовили сразу все, 809 01:02:51,700 --> 01:02:53,900 потому что не знали что именно вам потребуется. 810 01:02:54,000 --> 01:02:58,601 Вот здесь вы видите прекрасный этюдник, это между прочим натуральное дерево, холст, 811 01:02:58,701 --> 01:03:02,500 так же есть различные краски, вот пожалуйста есть масляные краски, 812 01:03:02,600 --> 01:03:05,801 есть акрил, кстати очень его рекомендую, потому что он быстро сохнет. 813 01:03:05,901 --> 01:03:07,901 Ну гуашь, это для начинающих. 814 01:03:08,001 --> 01:03:12,201 Также есть пастель, вино и виски для вашего вдохновения. 815 01:03:12,401 --> 01:03:16,901 Кисти, между прочим кисти тоже все элитные, из элитных сортов дерева, 816 01:03:17,001 --> 01:03:19,801 и главное, вы все это можете забрать с собой. 817 01:03:19,901 --> 01:03:21,901 А вот это вот.. 818 01:03:23,202 --> 01:03:25,202 Это... обнаженная натура. 819 01:03:25,302 --> 01:03:27,302 Здесь у нас фламандский натюрморт, 820 01:03:27,402 --> 01:03:29,501 а за окнами прекрасный урбанистический пейзаж. 821 01:03:29,601 --> 01:03:31,301 Кстати с погодой нам сегодня очень повезло. 822 01:03:31,301 --> 01:03:34,002 Спасибо, я можно дальше сам. 823 01:03:34,002 --> 01:03:39,502 - Да, конечно. - И вот это, вот это вот тоже... не надо. 824 01:03:40,302 --> 01:03:42,703 А, то есть все-таки пейзаж. Хорошо. 825 01:03:42,903 --> 01:03:47,302 - Наталья, пойдемте. Если что... - Спасибо большое, спасибо. 826 01:03:48,102 --> 01:03:49,403 Да, понятно. 827 01:04:34,205 --> 01:04:38,905 Нет игре. 828 01:04:39,005 --> 01:04:43,705 Нет игре. 829 01:04:43,805 --> 01:04:46,805 Нет игре. 830 01:04:46,905 --> 01:04:50,106 Нет игре. 831 01:05:00,406 --> 01:05:01,406 Паша. 832 01:05:03,606 --> 01:05:06,606 А чего у нас там по депутату, встречу удалось организовать? 833 01:05:06,806 --> 01:05:09,207 Нет, официальную встречу нам не удалось, потому что 834 01:05:09,307 --> 01:05:11,406 ты теперь звезда, твои фотки на каждом углу, 835 01:05:11,406 --> 01:05:13,806 а после интервью они вообще с тобой встречаться не хотят. 836 01:05:13,906 --> 01:05:15,406 - Понятно. - Погоди. 837 01:05:15,506 --> 01:05:17,207 Удалось мне кое-чего нарыть. 838 01:05:17,307 --> 01:05:21,107 Депутат наш, Ольга Яцюк... внимание... играет в Коловрата. 839 01:05:21,607 --> 01:05:24,107 - Не понял. - Ну бабки идут с ее карточки. 840 01:05:24,407 --> 01:05:28,207 Ну может не сама. Вот смотри. Есть у нее сынок. 18 лет. 841 01:05:28,507 --> 01:05:31,707 Гамает 24 часа в сутки. Наш клиент. 842 01:05:33,107 --> 01:05:35,508 Ну-ка нарой мне всю информацию по этому парню. 843 01:05:35,908 --> 01:05:38,508 - Погоди. А он нам нужен? - Мне мать его нужна, 844 01:05:38,508 --> 01:05:40,807 другого выхода видимо нет на нее. 845 01:05:43,108 --> 01:05:44,208 Как его зовут? 846 01:07:29,413 --> 01:07:30,713 Вон он, сука! 847 01:07:34,313 --> 01:07:35,413 Давай сюда. 848 01:07:42,813 --> 01:07:45,414 Пожалуйста, не надо! Прошу вас! 849 01:07:46,314 --> 01:07:48,314 Бей его! 850 01:08:03,915 --> 01:08:09,814 А сейчас давайте переместимся в тот день или в то время, 851 01:08:10,615 --> 01:08:14,015 который был внутренне чем-то важен для вас. 852 01:08:17,715 --> 01:08:22,915 Это какая-то война или нашествия. Не знаю. 853 01:08:23,515 --> 01:08:28,016 Страшно. Люди убивают людей. 854 01:08:29,316 --> 01:08:30,916 Все горит. Кони скачут. 855 01:08:33,016 --> 01:08:35,815 Всех убивают. Все уничтожают. 856 01:08:36,516 --> 01:08:38,516 Очень страшно. 857 01:08:39,416 --> 01:08:41,816 Где вы находитесь в этот момент? 858 01:08:44,016 --> 01:08:46,017 Мы прячемся в храме. 859 01:08:46,417 --> 01:08:48,716 А ваш друг, он с вами? 860 01:08:48,916 --> 01:08:52,816 Да. Он со мной. Мы прячемся вместе. 861 01:08:55,117 --> 01:08:58,617 Вспомните самый главный для вас момент в этой войне. 862 01:09:00,017 --> 01:09:02,517 Все горит. Мои работы. 863 01:09:03,317 --> 01:09:05,517 Они все сжигают. Иконы. 864 01:09:06,017 --> 01:09:08,017 Они горят. 865 01:09:11,017 --> 01:09:13,318 Это больше никому не нужно. 866 01:09:13,418 --> 01:09:15,418 Вы это видите? 867 01:09:16,518 --> 01:09:18,317 Да. 868 01:09:18,617 --> 01:09:20,618 И что вы сделали после этого? 869 01:09:21,118 --> 01:09:23,118 Я замолчал. 870 01:09:24,018 --> 01:09:26,218 И много лет потом не писал. 871 01:09:26,918 --> 01:09:29,119 Я больше не видел в этом смысла. 872 01:09:29,219 --> 01:09:31,818 - Много лет? - Да. 873 01:09:33,318 --> 01:09:35,518 А потом начали снова писать? 874 01:09:36,018 --> 01:09:40,319 Понял, что должен, что не имею права молчать. 875 01:09:41,219 --> 01:09:43,219 И что вы написали? 876 01:09:44,519 --> 01:09:46,519 Эту работу. 877 01:09:46,619 --> 01:09:47,619 Какую? 878 01:09:48,419 --> 01:09:50,419 Что на ней изображено? 879 01:09:51,719 --> 01:09:53,519 Любовь. 880 01:10:45,821 --> 01:10:47,822 - Привет. - Привет. 881 01:10:48,122 --> 01:10:50,122 Что ты вскочила-то, сиди. 882 01:10:52,622 --> 01:10:54,622 - Маша быстро уснула? - Да. 883 01:10:55,222 --> 01:10:57,923 Мы ужин вместе приготовили, она поела и заснула. 884 01:10:58,223 --> 01:11:00,522 Хорошо. Сама-то поела? 885 01:11:00,922 --> 01:11:02,922 - Да. - Понятно. 886 01:11:03,022 --> 01:11:04,823 Что ты вскочила, посиди еще немножко. 887 01:11:06,523 --> 01:11:08,923 Спасибо, выручила меня. 888 01:11:09,923 --> 01:11:11,323 Да мне в радость. 889 01:11:12,223 --> 01:11:14,623 А я смотрю ты так серьезно во все это влез. 890 01:11:16,923 --> 01:11:18,923 Я когда смотрю на его работы, 891 01:11:19,023 --> 01:11:21,523 я думаю, может зря я рисовать бросила. 892 01:11:22,324 --> 01:11:24,124 Так красиво. 893 01:11:24,424 --> 01:11:26,224 Дааа, красиво. 894 01:11:29,823 --> 01:11:33,324 Вот эта картина считается самым светлым ликом Христа 895 01:11:33,324 --> 01:11:34,924 во всем мире, представляешь? 896 01:11:34,924 --> 01:11:37,724 - Эта? - Да. 897 01:11:41,225 --> 01:11:43,224 А я ее где-то видела. 898 01:11:43,524 --> 01:11:45,524 Где ты ее видела? 899 01:11:46,924 --> 01:11:49,125 Ну, не знаю, а что? 900 01:11:50,625 --> 01:11:51,825 Не, ниче. 901 01:11:52,425 --> 01:11:56,925 Просто считается чудотворной вот эта икона. 902 01:11:57,125 --> 01:11:59,125 А сейчас где она? 903 01:11:59,525 --> 01:12:01,525 В музее, в Третьяковке. 904 01:12:02,425 --> 01:12:04,425 Уу, наверное там я ее видела. 905 01:12:05,326 --> 01:12:07,526 А что, сейчас она уже не чудотворная? 906 01:12:08,426 --> 01:12:11,425 Тогда бы наверное там много людей было, толпы стояли. 907 01:12:11,525 --> 01:12:14,426 Сейчас наверное в это никто особо не верит или подзабыли. 908 01:12:15,026 --> 01:12:17,026 Просто картина в музее. 909 01:12:18,326 --> 01:12:20,826 Но вообще, главная его заслуга не в этом. 910 01:12:22,026 --> 01:12:25,027 Вот раньше всех пугали да Страшным судом, 911 01:12:26,426 --> 01:12:29,526 Бога изображали ведь совершенно иначе. 912 01:12:29,626 --> 01:12:35,827 Бог это всегда укор, какой-то упрек, кара, это какие-то грозные дядьки. 913 01:12:35,927 --> 01:12:39,227 А он первым изобразил Христа как живого человека. 914 01:12:39,327 --> 01:12:42,327 Представляешь? До него вообще так никто не писал. 915 01:12:42,827 --> 01:12:44,927 У него основная идея Страшного суда 916 01:12:44,927 --> 01:12:46,327 знаешь в чем заключается? 917 01:12:47,327 --> 01:12:50,428 Всепрощение и любовь. 918 01:12:52,528 --> 01:12:56,327 Представляешь? И любовь - самое главное слово. 919 01:13:03,828 --> 01:13:07,029 - Я такси закажу. - Угу. 920 01:13:15,229 --> 01:13:19,329 А я кстати тоже про реинкарнацию прочитала 921 01:13:19,929 --> 01:13:23,629 и там говорится, что если ты в своей жизни миссию выполнил, 922 01:13:24,229 --> 01:13:26,729 то в следующей ты переходишь на новую ступень. 923 01:13:26,829 --> 01:13:28,129 Я вот думаю, 924 01:13:28,129 --> 01:13:31,529 что же ты такое должен сделать, после него, после Рублева. 925 01:13:33,430 --> 01:13:36,230 Наверное не надо искать в той же области. 926 01:13:37,030 --> 01:13:39,729 Если ты уже был художником, тем более гением, 927 01:13:40,229 --> 01:13:42,230 нужно что-то сделать, 928 01:13:42,430 --> 01:13:45,230 а то как-то странно получается, 929 01:13:45,930 --> 01:13:48,530 ты родился, чтоб нечисть всякую убивать, 930 01:13:48,630 --> 01:13:50,831 после него, после Рублева. 931 01:13:51,031 --> 01:13:52,830 Правда как-то странно. 932 01:13:53,730 --> 01:13:57,330 Я делаю лучшие в стране компьютерные игры. 933 01:13:57,430 --> 01:13:59,431 Это что, мало? 934 01:13:59,831 --> 01:14:01,131 Нет. 935 01:14:01,331 --> 01:14:03,931 Но ты богатый, у тебя есть возможности, 936 01:14:03,931 --> 01:14:07,031 ты добрый, это надо как-то использовать. 937 01:14:07,031 --> 01:14:10,131 Я не добрый, я просто делаю лучшие игры. 938 01:14:11,131 --> 01:14:13,131 Ну как не добрый? Добрый. 939 01:14:13,131 --> 01:14:16,732 Ты же мне жизнь спас, значит ты можешь... 940 01:14:16,932 --> 01:14:21,132 Ничего я не могу. Я делаю лучшие в стране игры. 941 01:14:21,332 --> 01:14:25,032 - Мало? - Нет, не мало. 942 01:14:25,232 --> 01:14:27,432 Но просто он мир менял. 943 01:14:28,832 --> 01:14:30,632 Ну пока. 944 01:14:40,332 --> 01:14:44,933 1, 2, 3, 4, 5... 945 01:14:45,033 --> 01:14:51,033 6, 7, 8, 9, 10... 11, 12... 946 01:15:04,834 --> 01:15:08,534 - О, Роман, привет. - Здрасьте. 947 01:15:12,534 --> 01:15:15,734 Ну что, как дела на личном фронте, без перемен? 948 01:15:17,335 --> 01:15:18,335 Ну да… 949 01:15:23,034 --> 01:15:25,835 А вон Алена, про которую я вам рассказывал. 950 01:15:25,935 --> 01:15:27,535 Вот эта на бабуте? 951 01:15:30,035 --> 01:15:31,235 Блондинка? 952 01:15:45,036 --> 01:15:50,835 Ну знаешь, такую как твоя Алена, ее же заполучить-то не сложно. 953 01:15:52,936 --> 01:15:54,436 В три захода. 954 01:16:06,736 --> 01:16:08,736 Да нет, в два. 955 01:16:14,837 --> 01:16:18,437 Даже в один. Делов-то. 956 01:16:18,737 --> 01:16:21,837 Букет пошли ей. Ну не картинку. 957 01:16:21,937 --> 01:16:23,937 Цветы купи ей. 958 01:16:24,137 --> 01:16:28,838 Скажешь, что лучшая. И все. Понял? 959 01:16:29,438 --> 01:16:32,037 - Понял. - Ну действуй. 960 01:16:39,338 --> 01:16:43,538 - Господин Войгин! - Как вы прокомментируете все эти убийства? 961 01:16:43,639 --> 01:16:48,238 Эти убийства как-то связаны с игрой? 962 01:17:05,439 --> 01:17:09,239 - Алексей? Кондрашов? - Я. 963 01:17:09,539 --> 01:17:11,440 Спасибо, что пришли. Мы вас ждали. 964 01:17:11,440 --> 01:17:14,740 - Я не очень понимаю, что происходит. - А я вам сейчас обьясню все. 965 01:17:15,040 --> 01:17:17,739 Я так понимаю вы с детства играете в нашу игру, да? 966 01:17:17,839 --> 01:17:19,840 - Угу. - Ну как, нравится? 967 01:17:20,440 --> 01:17:22,640 - Угу. - Угу, хорошо. 968 01:17:24,340 --> 01:17:28,541 С Днем Рождения! С Днем Рождения! 969 01:17:28,641 --> 01:17:30,740 Минуточку, минуточку, минуточку вни. 970 01:17:30,740 --> 01:17:34,540 Познакомьтесь, это Алексей, Алексей Кондрашов, 18... 18 тебе лет, да? 971 01:17:34,540 --> 01:17:35,540 - Угу. - 18 лет. 972 01:17:35,540 --> 01:17:38,041 Стаж игры - нуу большая половина жизни, да? 973 01:17:38,841 --> 01:17:44,641 Алексей, я поздравляю вас, вы один из лучших наших игроков. 974 01:17:44,741 --> 01:17:48,141 Не слышу стона радости? 975 01:17:49,541 --> 01:17:52,541 - У кого тренируетесь? - Да я как-то сам. 976 01:17:52,541 --> 01:17:54,942 - Как сам, ну не может быть. Ну как сам? - Ну вот так. 977 01:17:55,167 --> 01:17:56,141 Самородок, что ли? 978 01:17:56,642 --> 01:17:57,742 А ты говорил не получится, 979 01:17:57,742 --> 01:17:59,741 вот, у людей получается самостоятельно. 980 01:17:59,841 --> 01:18:02,042 Как вы понимаете, мы не просто так вас позвали, 981 01:18:02,042 --> 01:18:07,342 у нас есть для вас предложение, которое перевернет всю вашу жизнь. 982 01:18:07,642 --> 01:18:14,042 Нет, давайте для начала, выпьем за нового члена нашей команды. 983 01:18:14,042 --> 01:18:16,842 - Гип-гип, ура! - Ура!!!! 984 01:18:21,143 --> 01:18:23,743 - Молодец, поздравляю. - Поздравляю. 985 01:18:23,843 --> 01:18:26,043 - Поздравляю. - Спасибо. 986 01:18:59,444 --> 01:19:01,244 Так, аккуратно. 987 01:19:05,245 --> 01:19:07,045 Ну давай, на диванчик. 988 01:19:13,945 --> 01:19:17,245 - А что происходит? - Здрасьте. 989 01:19:17,645 --> 01:19:19,445 А что с ним? 990 01:19:19,445 --> 01:19:22,546 Ничего, выпил мальчик, проспится, протрезвеет, все будет хорошо. 991 01:19:22,646 --> 01:19:24,346 - Ключики возьмите. - А вы кто? 992 01:19:24,471 --> 01:19:25,345 Друг. 993 01:19:25,346 --> 01:19:28,945 Вы вообще в курсе, чем ваш сын занимается, как он время проводит, 994 01:19:28,945 --> 01:19:32,046 - или вам все равно? - А чем он занимается? 995 01:19:32,146 --> 01:19:34,946 Вам ничего не говорит название фашисткой группировки “Коловрат”? 996 01:19:35,446 --> 01:19:37,046 Вам рассказать про все их убийства 997 01:19:37,046 --> 01:19:39,547 или вам там докладывают обстановочку? 998 01:19:43,546 --> 01:19:44,646 Я в курсе. 999 01:19:44,646 --> 01:19:47,147 А вы в курсе, что ваш сын в этой группировке? 1000 01:19:50,547 --> 01:19:53,247 - Чушь. - Не знали этого, да? 1001 01:19:55,047 --> 01:19:57,047 Этого не может быть… 1002 01:20:09,348 --> 01:20:13,448 Я Вас узнала. Что Вам надо? 1003 01:20:16,848 --> 01:20:18,848 Мне нужна Ваша помощь. 1004 01:20:19,748 --> 01:20:21,749 Ну естественно. 1005 01:20:26,648 --> 01:20:29,548 Ну заходите, рассказывайте. 1006 01:20:37,849 --> 01:20:40,249 Вы возглавляете научный совет 1007 01:20:40,349 --> 01:20:43,249 по вопросу Успенского Собора, правильно? 1008 01:20:43,649 --> 01:20:47,550 - Да, и что? - Ну вы знаете суть вопроса? 1009 01:20:47,950 --> 01:20:49,250 Приблизительно. 1010 01:20:52,150 --> 01:20:54,849 Хорошо, значит попробую коротко. 1011 01:20:56,050 --> 01:21:02,050 Собор в начале 14-го века его расписывал Рублев, 1012 01:21:02,950 --> 01:21:05,151 художник, выдающийся. 1013 01:21:07,151 --> 01:21:09,150 Извините, устал сегодня просто. 1014 01:21:09,250 --> 01:21:12,350 Значит он его расписывал, не один, 1015 01:21:12,450 --> 01:21:15,451 вместе с другом они его расписывали, с Даниилом Черным. 1016 01:21:15,551 --> 01:21:19,551 И в 70-х годах, когда шла реставрация этого собора, 1017 01:21:19,651 --> 01:21:23,151 были найдены новые фрески Рублева, понимаете? 1018 01:21:23,951 --> 01:21:28,251 Ну то есть они скрывались за инконостасом, перекрытые, 1019 01:21:28,351 --> 01:21:30,551 ну потому что иконостас это не родной, 1020 01:21:30,852 --> 01:21:34,252 тот иконостас, который придумали Рублев и Черный, 1021 01:21:34,352 --> 01:21:38,451 он был маленький, и он стоял практически в центре, 1022 01:21:38,551 --> 01:21:41,052 не нарушал гармонии этого места, 1023 01:21:41,152 --> 01:21:45,752 и все работы, все фрески, были соответственно всем видны, 1024 01:21:46,352 --> 01:21:51,852 а уже потом Екатерина в 18-м веке, она поставила здесь 1025 01:21:51,952 --> 01:21:57,953 огромный, вот такой очень дорогой иконостас, он закрыл все эти работы и вот 1026 01:21:58,053 --> 01:22:01,153 в 70-х годах, когда началась реставрация, 1027 01:22:01,253 --> 01:22:04,953 эти фрески нашли, но почему-то решили ничего не менять. 1028 01:22:05,053 --> 01:22:08,053 Да, оставить все как есть, с очень дурацкой формулировкой, 1029 01:22:08,153 --> 01:22:12,053 что если эти фрески будут находиться за иконостасом, 1030 01:22:12,153 --> 01:22:19,054 в тени, так они лучше сохранятся, потому что солнечный свет, он портит эти работы. 1031 01:22:19,154 --> 01:22:22,153 Это просто бред какой-то, бред, потому что это произведения искусства, 1032 01:22:22,253 --> 01:22:24,554 их нельзя просто прятать. 1033 01:22:24,654 --> 01:22:28,554 Вот сейчас снова реставрация и снова стоит этот вопрос, 1034 01:22:28,654 --> 01:22:31,354 именно поэтому создан этот совет, который вы возглавляете, 1035 01:22:31,454 --> 01:22:34,754 извините, что я напоминаю, что вы возглавляете совет. 1036 01:22:34,854 --> 01:22:37,954 Я понимаю, что у вас без меня куча дел, но.. 1037 01:22:38,054 --> 01:22:40,054 Я не понимаю чего вы хотите. 1038 01:22:46,655 --> 01:22:49,355 Я хочу, чтоб вы приняли правильное решение. 1039 01:22:49,455 --> 01:22:53,155 Хочу, чтоб, я не знаю, убрать его, как-то уменьшить этот 1040 01:22:53,255 --> 01:22:56,055 или может быть перенести в другой собор, 1041 01:22:56,155 --> 01:22:59,454 а здесь поставить в Успенском соборе тот 1042 01:22:59,480 --> 01:23:03,581 иконостас, который был задуман Черным и Рублевым. 1043 01:23:03,655 --> 01:23:07,256 Вы понимаете, что если великий художник пишет картины, 1044 01:23:07,456 --> 01:23:09,456 ну их же должен видеть народ? 1045 01:23:09,556 --> 01:23:12,956 Их надо открыть. И мы с вами можем это сделать. 1046 01:23:14,056 --> 01:23:16,057 - Мы? - Да. 1047 01:23:18,256 --> 01:23:20,256 А зачем это вам? 1048 01:23:38,357 --> 01:23:39,557 Не знаю… 1049 01:24:03,358 --> 01:24:05,058 Не знаю зачем... 1050 01:24:06,958 --> 01:24:08,959 Но а зачем это мне? 1051 01:24:13,359 --> 01:24:15,359 Ну вы хотите спасти сына? 1052 01:24:15,859 --> 01:24:19,259 Ну вы представляете, что будет, когда все откроется, 1053 01:24:19,859 --> 01:24:22,559 когда все узнают, что ваш сын убийца? 1054 01:24:23,359 --> 01:24:25,060 Вас же сожрут. 1055 01:24:30,160 --> 01:24:32,359 Послушайте, его еще можно спасти. 1056 01:24:33,359 --> 01:24:36,560 Ну вот что вы завтра, будете ругаться, 1057 01:24:36,860 --> 01:24:40,060 кричать на него, это же ничего не изменит. 1058 01:24:41,160 --> 01:24:43,161 Вы это прекрасно знаете. 1059 01:24:43,461 --> 01:24:48,460 Он сможет выйти из этой группировки тлько одним способом, 1060 01:24:49,360 --> 01:24:52,461 только если он сам захочет уйти. 1061 01:24:55,261 --> 01:24:57,261 Понимаете, это нужно делать незамедлительно. 1062 01:24:57,361 --> 01:24:59,761 Не сегодня завтра их вскроют 1063 01:24:59,861 --> 01:25:01,861 и тогда уже никто ничем помочь не сможет. 1064 01:25:01,961 --> 01:25:07,461 А у меня есть план, как помочь ему выйти из этой организации. 1065 01:25:11,762 --> 01:25:13,762 Я предлагаю вам сделку. 1066 01:25:16,961 --> 01:25:18,962 Если у меня получится, 1067 01:25:21,362 --> 01:25:25,963 если Алексей выйдет из этой организации, 1068 01:25:29,062 --> 01:25:31,062 то вы мне обещаете, 1069 01:25:31,462 --> 01:25:37,263 что совет примет правильное решение, хорошо? 1070 01:25:39,263 --> 01:25:43,263 Это будет наша маленькая сделка. 1071 01:25:46,263 --> 01:25:47,463 Ты можешь быть лучшим, 1072 01:25:47,463 --> 01:25:49,663 но для этого надо отказаться от всех остальных занятий, 1073 01:25:49,763 --> 01:25:52,964 тусовок, компаний, друзей, полностью погрузиться в игру. 1074 01:25:53,364 --> 01:25:55,764 Через неделю начнется отбор в группы, 1075 01:25:55,864 --> 01:25:58,363 меня слушай внимательно, отбор в группы, 1076 01:25:58,463 --> 01:26:01,564 пока поработаешь бета тестером, посмотрим на что ты способен, 1077 01:26:01,664 --> 01:26:03,664 а потом уже поговорим про киберспорт. 1078 01:26:03,764 --> 01:26:05,364 - Договорились? - Угу. 1079 01:26:05,364 --> 01:26:07,764 Будешь тестировать наши игры прямо здесь, в офисе, 1080 01:26:07,864 --> 01:26:10,065 записывать все замечания по игре, 1081 01:26:10,065 --> 01:26:12,564 играть 24 часа в сутки, безвылазно. 1082 01:26:12,964 --> 01:26:16,364 Легкой жизни не жди, начнешь выть, все, досвидос. 1083 01:26:16,364 --> 01:26:18,065 - Я не начну. - Чего? 1084 01:26:18,090 --> 01:26:20,090 - Я не начну. - Посмотрим, посмотрим. 1085 01:26:28,965 --> 01:26:31,565 - Меня вызвали. - А, сейчас. 1086 01:26:33,265 --> 01:26:34,365 Привет. 1087 01:26:48,266 --> 01:26:50,766 - Нравится? - Да. 1088 01:26:51,466 --> 01:26:52,466 Твое. 1089 01:26:53,567 --> 01:26:54,867 Мое? 1090 01:26:55,267 --> 01:26:59,466 Ну да, ты же сказала, что ты рисуешь, вот я и подумал. 1091 01:27:01,066 --> 01:27:03,067 Но это я раньше рисовала. 1092 01:27:03,367 --> 01:27:06,367 Ты снова начни, не все же голой по Москве бегать. 1093 01:27:07,067 --> 01:27:08,567 К тому же зима скоро. 1094 01:27:10,767 --> 01:27:12,267 Спасибо. 1095 01:27:14,067 --> 01:27:16,967 Потом покажи, что нарисуешь, хорошо. 1096 01:27:20,368 --> 01:27:22,768 Ладно я пошел, у вас тут интим, короче. 1097 01:27:22,868 --> 01:27:25,267 Слышь ты, интим, иди сюда. 1098 01:27:26,367 --> 01:27:28,768 Вот это все возьмешь, 1099 01:27:28,868 --> 01:27:31,668 поможешь девушке донести до дома. 1100 01:27:36,068 --> 01:27:38,069 Так. 1101 01:27:42,668 --> 01:27:46,369 - Привет. - Ммм, подарки. 1102 01:27:48,069 --> 01:27:51,069 - Меня Маша зовут. - Привет Маша, я Леша. 1103 01:27:52,169 --> 01:27:54,369 Это Леша, мы с ним вместе работаем. 1104 01:27:54,869 --> 01:27:57,569 Помог мне донести. Леш, хочешь чай? 1105 01:27:57,669 --> 01:27:59,169 Да нет, у меня дела. 1106 01:27:59,869 --> 01:28:02,369 Почему, заходи, у нас вкусный торт. 1107 01:28:06,070 --> 01:28:08,869 Да, ну ладно... 1108 01:28:12,670 --> 01:28:14,270 Только разувайся. 1109 01:28:24,270 --> 01:28:26,770 - Ну пошли. - Пошли. 1110 01:28:33,471 --> 01:28:35,771 Привет, это Леша, мы с ним вместе работаем. 1111 01:28:35,871 --> 01:28:37,771 - Леша. - Алиса. 1112 01:28:37,771 --> 01:28:39,171 Очень приятно. 1113 01:28:40,371 --> 01:28:42,571 Я не поняла, это че такое вообще. 1114 01:28:46,572 --> 01:28:49,072 Мне все-таки кажется, что он меня любит. 1115 01:28:50,072 --> 01:28:52,571 Посмотри, вот я только сказала о том, что хочу начать рисовать, 1116 01:28:52,571 --> 01:28:54,772 посмотри сколько он мне всего купил, 1117 01:28:55,772 --> 01:29:00,272 это же говорит о том, что он меня любит, раз он так меня чувствует. 1118 01:29:02,372 --> 01:29:04,373 Он так нежно ко мне относится. 1119 01:29:04,973 --> 01:29:09,972 Он вообще знаешь, такой красивый, не, серьезно, самый красивый мужчина в мире. 1120 01:29:10,472 --> 01:29:13,973 Как это мелочно... ты вообще новости смотришь? 1121 01:29:14,173 --> 01:29:17,673 Ты понимаешь, что через год, например, у ИГИЛа будет ядерное оружие, 1122 01:29:17,773 --> 01:29:19,773 ты понимаешь что это значит? 1123 01:29:19,873 --> 01:29:22,273 А про климат, про глобальное потепление... 1124 01:29:22,673 --> 01:29:25,373 кстати по этому поводу мы вообще еще ни разу не выступали. 1125 01:29:25,773 --> 01:29:27,273 Понимаешь, что с землей будет, 1126 01:29:27,273 --> 01:29:30,174 если мы не сократим выбросы углерода в атмосферу? 1127 01:29:31,474 --> 01:29:33,974 Вот это я понимаю, это глобальные проблемы, 1128 01:29:34,074 --> 01:29:37,573 это реально страшно, а ты про свою какую-то любит не любит. 1129 01:29:37,673 --> 01:29:39,574 Вообще как тебе не стыдно? 1130 01:29:39,674 --> 01:29:40,674 Не стыдно. 1131 01:29:40,974 --> 01:29:45,074 Да скоро вообще может ничего не будет, мира не будет, нас не будет, 1132 01:29:45,174 --> 01:29:47,075 вот о чем надо думать. 1133 01:29:48,775 --> 01:29:52,474 - Так значит, ты у Тани работаешь, да? - Ну да, с ней. 1134 01:29:53,174 --> 01:29:56,075 - А кем ты работаешь? - Я бета-тестер. 1135 01:29:59,075 --> 01:30:02,375 А зачем мне этот мир, если он вдруг меня не любит. 1136 01:32:13,081 --> 01:32:15,081 А куда мы приехали? 1137 01:32:15,181 --> 01:32:17,481 Андронников монастырь, там же написано. 1138 01:32:17,581 --> 01:32:19,581 Вот здесь твой Рублев умер, 1139 01:32:19,681 --> 01:32:23,782 здесь же их и похоронили в одной могиле. 1140 01:32:24,282 --> 01:32:26,282 Как в одной могиле? 1141 01:32:26,382 --> 01:32:29,881 Так они решили, Андрей Рублев, Даниил Черный 1142 01:32:29,981 --> 01:32:34,082 захотели, чтоб их похоронили вместе, что не знала что ли? 1143 01:32:34,182 --> 01:32:37,182 Нет. А я кстати читала, что Майя Плисецкая 1144 01:32:37,182 --> 01:32:40,282 завещала перемешать свой прах с прахом Родиона Щедрина 1145 01:32:40,482 --> 01:32:42,783 и похоронить их вместе, когда он умрет. 1146 01:32:42,883 --> 01:32:45,282 - А он что умер что ли? - Нет. Не знаю. 1147 01:32:45,782 --> 01:32:47,282 Но если честно классная идея, 1148 01:32:47,282 --> 01:32:53,083 я бы вот хотела, чтобы мой прах перемешали с прахом человека, которого я люблю. 1149 01:32:53,483 --> 01:32:55,483 Если конечно он меня любит. 1150 01:32:56,583 --> 01:32:57,983 А где их могила? 1151 01:32:59,683 --> 01:33:01,083 Непонятно. 1152 01:33:01,383 --> 01:33:03,383 Тут раньше стояла колокольня 1153 01:33:03,483 --> 01:33:06,683 и их похоронили рядом, ну так они просили. 1154 01:33:08,284 --> 01:33:11,784 А потом после погромов все сгорело 1155 01:33:11,884 --> 01:33:14,083 и колокольню в итоге разобрали. 1156 01:33:14,983 --> 01:33:18,084 Тела перенесли, захоронили здесь в храме под алтарем. 1157 01:33:18,084 --> 01:33:21,084 По крайней мере, ну так говорят. 1158 01:33:23,184 --> 01:33:25,085 А что мы тогда ищем? 1159 01:33:25,885 --> 01:33:27,185 Да ничего. 1160 01:33:31,484 --> 01:33:34,485 Просто пытаюсь понять, где эта колокольня могла быть? 1161 01:33:38,085 --> 01:33:40,685 Ну так, могла же здесь быть, да? 1162 01:33:40,785 --> 01:33:42,185 Могла. 1163 01:33:43,485 --> 01:33:45,685 - Или там? - Да. 1164 01:33:46,485 --> 01:33:47,885 А сама как думаешь? 1165 01:33:48,285 --> 01:33:49,985 Не знаю. 1166 01:33:49,985 --> 01:33:52,586 Ну а интуитивно не чувствуешь? 1167 01:33:53,086 --> 01:33:54,886 - Чувствую. - Чего? 1168 01:33:55,786 --> 01:33:57,785 А что я должна чувствовать? 1169 01:34:07,987 --> 01:34:09,387 Да ничего... 1170 01:34:57,488 --> 01:34:58,888 Пошли зайдем. 1171 01:35:13,189 --> 01:35:14,489 Здрасьте. 1172 01:35:16,789 --> 01:35:18,090 Здрасьте. 1173 01:35:18,590 --> 01:35:20,990 Анатолий Вертков, следственный комитет. 1174 01:35:22,890 --> 01:35:25,689 Очень приятно, арестовывать пришли? 1175 01:35:26,990 --> 01:35:28,690 От вас зависит. 1176 01:35:32,090 --> 01:35:35,691 А вы я смотрю не особенно понимаете, во что вы попали? 1177 01:35:35,991 --> 01:35:39,090 Послушайте, я маленький человек, делаю компьютерные игры. 1178 01:35:39,490 --> 01:35:42,590 - Ко мне какие вопросы? - Ну это вам недолго осталось. 1179 01:35:42,590 --> 01:35:45,491 Насколько мне известно уже готовится соответствующий документ 1180 01:35:45,491 --> 01:35:48,091 о запрете игры "Коловрат" на территории России. 1181 01:35:48,791 --> 01:35:50,191 Да вы что? 1182 01:35:50,991 --> 01:35:52,991 Это же просто игра. 1183 01:35:53,591 --> 01:35:56,991 Коловрат русский герой, между прочим исторический персонаж. 1184 01:35:57,091 --> 01:35:59,491 Вот это все будете в суде рассказывать. 1185 01:36:15,192 --> 01:36:18,392 В суде? А вы мне можете что-то предъявить? 1186 01:36:20,293 --> 01:36:23,092 Ну, возможно у вас есть какая-то связь с преступниками, 1187 01:36:23,192 --> 01:36:25,192 а вы скрываете это от нас. 1188 01:36:25,292 --> 01:36:27,993 Они же все ваши фанаты, явно играют в вашу игру. 1189 01:36:28,493 --> 01:36:31,893 В мою игру играют сотни тысяч людей и что? 1190 01:36:31,993 --> 01:36:33,509 Да, да, играют, потом вдохновляются, 1191 01:36:33,535 --> 01:36:35,393 выходят на улицу и убивают, 1192 01:36:35,393 --> 01:36:36,793 а вам все равно. 1193 01:36:37,993 --> 01:36:41,093 Послушайте, давайте вот без этого. 1194 01:36:41,193 --> 01:36:44,694 Нет, но может они как-то решили выйти на связь со своим кумиром? 1195 01:36:44,794 --> 01:36:47,194 Никакой я им не кумир, я этих людей не знаю. 1196 01:36:47,594 --> 01:36:50,294 А что вы тогда делали в клубе Арена? 1197 01:36:54,794 --> 01:36:58,094 Ну я был там в этом клубе, 1198 01:36:59,894 --> 01:37:04,695 я обратил внимание на татуировки в виде знака Коловрат 1199 01:37:06,194 --> 01:37:08,994 на руках некоторых ребят, 1200 01:37:09,894 --> 01:37:11,895 зафиксировал. 1201 01:37:12,895 --> 01:37:16,495 То есть вот эта вот фашисткая свастика ваш знак, вы имеете в виду? 1202 01:37:18,895 --> 01:37:23,895 Это древнерусский символ. 1203 01:37:24,795 --> 01:37:26,995 Коловрат призывает Бога ветра 1204 01:37:27,095 --> 01:37:30,696 создать защитную сферу над ним и его соратниками. 1205 01:37:35,995 --> 01:37:38,396 И часто вы ходите в такие заведения? 1206 01:37:39,696 --> 01:37:43,696 А я люблю жизнь настоящую, боюсь потерять с ней связь, 1207 01:37:43,796 --> 01:37:46,497 я должен знать о своих игроках, 1208 01:37:46,997 --> 01:37:51,696 об их желаниях, намерениях, поэтому это нормально, 1209 01:37:51,796 --> 01:37:53,796 я иногда спускаюсь в метро, 1210 01:37:54,397 --> 01:37:56,797 иногда захожу в подобные заведения. 1211 01:37:58,597 --> 01:38:00,997 Ну надо же руку на пульсе держать. 1212 01:38:03,297 --> 01:38:05,297 Наблюдаю. 1213 01:38:07,097 --> 01:38:09,997 В тюрьме много ваших игроков, понаблюдаете. 1214 01:38:09,997 --> 01:38:11,397 А что вы меня запугиваете? 1215 01:38:11,397 --> 01:38:14,098 Я вас не запугиваю, я пришел с вами договориться. 1216 01:38:15,198 --> 01:38:17,198 Сейчас все в ваших руках, 1217 01:38:17,298 --> 01:38:19,497 но один неверный шаг, и вы все потеряете. 1218 01:38:20,197 --> 01:38:21,698 Я вам сделку предлагаю, 1219 01:38:21,698 --> 01:38:24,798 вы мне говорите все, что вы знаете об этих ребятах, все, что вам известно. 1220 01:38:27,098 --> 01:38:29,299 Я же вижу, что вы что-то знаете 1221 01:38:29,599 --> 01:38:31,998 и не понимаю, почему скрываете, 1222 01:38:32,698 --> 01:38:34,898 они вам что родственники эти убийцы? 1223 01:38:37,398 --> 01:38:38,999 Сегодня в парке нашли еще одно тело, 1224 01:38:38,999 --> 01:38:40,699 на этот раз это просто бомж. 1225 01:38:40,799 --> 01:38:42,799 Бомжей они тоже не любят, чистильщики эти, 1226 01:38:42,899 --> 01:38:45,599 173 ножевых ранений, отрубленная голова. 1227 01:38:47,099 --> 01:38:49,899 Завтра они до вас доберутся и до ваших детей. 1228 01:38:52,399 --> 01:38:55,900 Послушайте, скоро запретят вашу игру, и это еще по хорошему. 1229 01:38:56,400 --> 01:39:00,500 По-плохому вы пойдете обвиняемым по уголовному делу 1230 01:39:01,199 --> 01:39:02,899 или мы поступим иначе - 1231 01:39:02,899 --> 01:39:06,000 Вы сдаете все, что вы знаете и кого вы знаете и концепция меняется, 1232 01:39:06,100 --> 01:39:08,800 мы вам выражаем благодарность за содействие следствию, 1233 01:39:08,900 --> 01:39:12,200 оставляем вас в покое и ваша игра выходит. 1234 01:39:39,402 --> 01:39:43,102 У меня нет для вас никакой информации, Анатолий. 1235 01:40:07,803 --> 01:40:10,403 Вот, на фоне неба темного, 1236 01:40:10,503 --> 01:40:12,803 неба, и там вот этот брейк-данс происходит... 1237 01:40:16,103 --> 01:40:18,103 - Здрасьте. - Здрасьте. 1238 01:40:18,203 --> 01:40:20,203 - Здрасьте. - Здрасьте. 1239 01:40:20,303 --> 01:40:22,304 А это у нас кто? 1240 01:40:22,704 --> 01:40:26,304 Это Маша. Она соседка этой вашей актрисы, Тани. 1241 01:40:27,304 --> 01:40:28,803 Но она скоро уходит. 1242 01:40:29,303 --> 01:40:30,904 А, вы соседка Тани? 1243 01:40:30,904 --> 01:40:33,304 Да, мы снимаем вместе квартиру. 1244 01:40:33,804 --> 01:40:36,204 Тоже боретесь за мир во всем мире? 1245 01:40:36,604 --> 01:40:38,604 - Ну да. - Получается? 1246 01:40:39,204 --> 01:40:41,205 Почти. 1247 01:40:41,305 --> 01:40:44,504 Маш, вы не против, если я у вас молодого человека на минутку заберу? 1248 01:40:44,604 --> 01:40:46,604 Да нет, конечно. 1249 01:40:46,704 --> 01:40:48,705 Пошли. Пошли-пошли… 1250 01:40:52,205 --> 01:40:53,405 Иди сюда. 1251 01:40:54,705 --> 01:40:56,405 Я вижу ты быстро освоился, 1252 01:40:56,405 --> 01:40:58,105 девушку на экскурсию пригласил? 1253 01:40:58,405 --> 01:41:00,405 - А что нельзя? - Да нет, можно. 1254 01:41:03,205 --> 01:41:05,205 А она знает, чем ты занимешься? 1255 01:41:05,305 --> 01:41:07,306 Чем я занимаюсь? 1256 01:41:08,506 --> 01:41:12,105 Ну она в курсе, что ты фашист, что ты людей убиваешь? 1257 01:41:13,105 --> 01:41:14,105 А? 1258 01:41:16,106 --> 01:41:17,406 Я думаю этот борец за мир не захочет 1259 01:41:17,406 --> 01:41:20,206 с тобой ничего общего иметь, когда все узнает 1260 01:41:20,906 --> 01:41:23,907 - Она не узнает. - Ну как же не узнает. Узнает. 1261 01:41:24,407 --> 01:41:26,606 Хочешь скажу, прямо сейчас. Пожалуйста. 1262 01:41:26,706 --> 01:41:29,506 - Тихо. Руки, руки. - Я не хочу. 1263 01:41:31,306 --> 01:41:33,807 Скоро все узнают, Лешенька, все. 1264 01:41:35,507 --> 01:41:37,507 А ты откуда узнал? 1265 01:41:38,907 --> 01:41:43,107 Родной, мы всех сотрудников пробиваем, а ты как хотел? 1266 01:41:44,207 --> 01:41:46,607 Ты нормальный, хороший, талантливый, 1267 01:41:46,707 --> 01:41:48,707 у тебя потенциал вон какой есть. 1268 01:41:48,807 --> 01:41:51,908 Но ты блять не можешь находиться в этой фашисткой организации. 1269 01:41:52,308 --> 01:41:54,708 Еще суки мое название взяли игры. 1270 01:41:57,407 --> 01:41:59,708 Я тебя не выдал пока. 1271 01:42:01,008 --> 01:42:05,108 Не сдал. Короче, или ты выходишь из этого Коловрата и мы принимаем тебя в свою игру, 1272 01:42:05,408 --> 01:42:07,909 и вы остаетесь с Машей, живете вы счастливо, 1273 01:42:08,009 --> 01:42:10,208 либо я на хрен тебя здесь больше не вижу 1274 01:42:11,208 --> 01:42:13,808 и она узнает все про тебя - кто ты, что ты, 1275 01:42:13,808 --> 01:42:16,209 со всеми вытекающими последствиями. 1276 01:42:18,809 --> 01:42:21,109 - Ладно. - Че ладно-то? 1277 01:42:21,309 --> 01:42:23,309 - Че ладно? - Ниче. 1278 01:42:23,709 --> 01:42:25,809 - Я подумаю. - Нет, ты не подумаешь. 1279 01:42:25,809 --> 01:42:27,809 Ты сегодня пойдешь туда 1280 01:42:28,109 --> 01:42:30,309 и скажешь, что ты выходишь. 1281 01:42:32,109 --> 01:42:35,510 Обязательно сегодня? Мы с Машей хотели... 1282 01:42:35,810 --> 01:42:39,609 Ты сегодня пойдешь туда и скажешь, что выходишь. 1283 01:42:43,610 --> 01:42:45,810 Нет, не вариант. Я их сегодня не найду. 1284 01:42:46,310 --> 01:42:49,710 Я знаю, что послезавтра в 9 на Спортивной большая сходка. 1285 01:42:49,710 --> 01:42:52,511 - Я могу туда пойти. - Ты не понял меня, Леша? 1286 01:42:52,611 --> 01:42:55,710 Нет никакого послезавтра, завтра. Сегодня. 1287 01:42:56,410 --> 01:42:59,011 Ты туда идешь и говоришь, что выходишь. 1288 01:43:05,311 --> 01:43:06,811 Ну как хочешь, тогда я говорю. 1289 01:43:10,011 --> 01:43:11,211 Окей. 1290 01:43:12,911 --> 01:43:15,211 - Договорились. - Договорились. 1291 01:43:16,212 --> 01:43:17,612 - Точно? - Точно. 1292 01:43:17,612 --> 01:43:20,012 - Сегодня? - Сегодня. 1293 01:43:20,312 --> 01:43:23,711 - Хорошо. - Только Маше не рассказывайте. 1294 01:43:26,312 --> 01:43:27,512 Договорились. 1295 01:43:52,013 --> 01:43:53,813 Иди-ка сюда. Иди сюда. 1296 01:43:58,213 --> 01:43:59,513 Смотри. 1297 01:44:06,613 --> 01:44:09,114 - Это что, я? - Да. 1298 01:44:14,314 --> 01:44:16,814 - Нравится? - Да. 1299 01:44:17,915 --> 01:44:22,214 Просто ты говорил фея, а это какая-то птица волосатая. 1300 01:44:24,614 --> 01:44:27,115 Ну просто я чуть-чуть по-другому представляла. 1301 01:44:28,515 --> 01:44:32,115 Нет, ну это же доработается еще, Паш, правильно? 1302 01:44:32,215 --> 01:44:35,915 - В понедельник Витя Байт придет. - Вот видишь, в понедельник доработается. 1303 01:44:36,815 --> 01:44:38,815 - А сегодня что, пятница? - Ага. 1304 01:44:38,915 --> 01:44:40,915 О, то есть сегодня праздник, 1305 01:44:41,015 --> 01:44:43,816 который мы заслужили, потому что большие молодцы, 1306 01:44:43,916 --> 01:44:45,816 сделали большое дело, правильно Паш? 1307 01:44:45,916 --> 01:44:47,016 Конечно. 1308 01:44:48,616 --> 01:44:52,616 Фея, ты отжигать умеешь? 1309 01:45:13,517 --> 01:45:14,917 Привет. 1310 01:45:24,817 --> 01:45:27,118 - Приехали, девчонки, на выход. - Жень. 1311 01:45:27,418 --> 01:45:30,118 - Жень! А что так долго? - О, привет! 1312 01:45:30,118 --> 01:45:32,917 - Там жара вообще. - Ну а как ты хотел? Святая пятница. 1313 01:45:33,017 --> 01:45:35,117 - Сейчас пройдем. - Жень! 1314 01:45:36,718 --> 01:45:38,718 - Жень! - Сейчас. 1315 01:45:44,819 --> 01:45:46,819 - Привет. - Привет. 1316 01:45:47,818 --> 01:45:49,418 А кто это? 1317 01:45:52,118 --> 01:45:57,019 - А это... это киборги. - Киборги? 1318 01:45:57,119 --> 01:46:01,519 Киборги... существа такие, которые могут танцевать без остановки. 1319 01:46:02,119 --> 01:46:04,219 - Мы же танцевать пришли, да? - Да. 1320 01:46:04,819 --> 01:46:06,119 А они что не люди? 1321 01:46:06,119 --> 01:46:08,319 Почему не люди? Сверхлюди. Пошли. 1322 01:46:09,419 --> 01:46:11,020 А можно тебя спросить? 1323 01:46:11,820 --> 01:46:14,820 - Чего? - А я тогда кто? 1324 01:46:17,819 --> 01:46:20,920 Ты мой соратник. 1325 01:46:23,920 --> 01:46:26,120 А я думала, ты меня любишь. 1326 01:46:29,721 --> 01:46:32,820 Девчонки, ну на дороге не стойте. 1327 01:46:36,921 --> 01:46:40,021 Конечно люблю, конечно. 1328 01:46:40,921 --> 01:46:45,021 Я вас люблю любовью брата и может быть еще сильней. 1329 01:46:45,121 --> 01:46:47,321 Ну что ты такая серьезная, танцевать же пришли, да? 1330 01:46:47,421 --> 01:46:50,821 Сейчас подожди, сейчас подожди. 1331 01:48:46,426 --> 01:48:49,927 Вот это подогрев! Типа ты откупился? 1332 01:48:51,627 --> 01:48:55,927 Да не. Типа от чистого сердца там, спасибо за все. 1333 01:48:57,527 --> 01:48:59,727 Сам типа уезжаешь, круто. 1334 01:49:00,227 --> 01:49:01,302 Ну да. 1335 01:49:01,728 --> 01:49:04,753 Ну надо тебя проводить как-то. По-человечески. 1336 01:49:05,828 --> 01:49:10,727 Да не, не надо, меня ждут, я, нормально все, меня ждут, я поеду. 1337 01:49:10,927 --> 01:49:13,128 Да? Куда ты поедешь? 1338 01:49:14,328 --> 01:49:17,328 Что мы тебя даже не проводим? Что мы, не люди что ли? 1339 01:49:17,828 --> 01:49:19,328 Да не, нормально все. 1340 01:49:19,928 --> 01:49:21,929 Нормально проводим. 1341 01:49:22,729 --> 01:49:25,228 Сейчас пойдем на дело в твою честь. 1342 01:49:26,728 --> 01:49:28,728 - Не, я не могу. - Что, отказываешься? 1343 01:49:28,828 --> 01:49:30,128 Нет. 1344 01:49:31,629 --> 01:49:33,629 Мы же в твою честь. 1345 01:49:41,029 --> 01:49:43,029 Мне только позвонить нужно. 1346 01:49:43,929 --> 01:49:46,729 Да потом позвонишь, делов-то на полчаса. 1347 01:50:18,731 --> 01:50:20,531 Че, кто жертва? 1348 01:51:16,934 --> 01:51:18,934 Короче надо так, чтобы все это очень быстро. 1349 01:51:19,334 --> 01:51:22,733 Типа олимпийка. 1350 01:51:22,833 --> 01:51:25,334 - И черное. - Да, черное. 1351 01:51:25,434 --> 01:51:27,934 Классно да. Я пишу "черный". Кто метнется? 1352 01:51:34,935 --> 01:51:38,834 - Можно пожалуйста "нет сексизму". - Свободная женщина в свободной России. 1353 01:51:41,035 --> 01:51:43,635 Тань, ты выбрала себе, что берешь? 1354 01:51:46,035 --> 01:51:50,135 - В этом нет никакого смысла. - Чего? 1355 01:51:52,735 --> 01:51:54,935 В этом нет никакого смысла. 1356 01:51:58,836 --> 01:52:04,035 Я не поняла, ты можешь яснее выражаться? Ты в смысле струсила и сваливаешь? 1357 01:52:04,835 --> 01:52:07,436 - Я не струсила. - А что тогда? 1358 01:52:13,036 --> 01:52:15,236 Просто в этом нет никакого смысла. 1359 01:52:15,737 --> 01:52:17,737 То есть ты все-таки сваливаешь, да? 1360 01:52:18,137 --> 01:52:21,136 А ты знаешь как нам сейчас важен каждый человек, 1361 01:52:22,236 --> 01:52:24,437 знаешь, сколько мы шли к этой акции? 1362 01:52:24,537 --> 01:52:28,037 И как это важно для всех нас, для каждой из нас, которая здесь сидит. 1363 01:52:28,737 --> 01:52:29,937 А ты типа такая умная 1364 01:52:29,937 --> 01:52:31,937 пришла и говоришь, что в этом нету смысла. 1365 01:52:32,037 --> 01:52:34,637 - И ты сваливаешь и не придешь. - Я приду. 1366 01:52:34,737 --> 01:52:37,537 Но это моя последняя акция, больше я в этом не участвую. 1367 01:53:02,538 --> 01:53:04,238 Он тебя бросил? 1368 01:53:16,839 --> 01:53:18,839 Слушай, а ты Леху не видела, 1369 01:53:18,939 --> 01:53:21,639 а то я звоню ему, звоню, а он трубку не берет. 1370 01:53:26,240 --> 01:53:28,640 Все мужики одинаковые. 1371 01:53:36,640 --> 01:53:38,840 Тело сына депутата Ольги Яцюк 1372 01:53:38,940 --> 01:53:40,740 было обнаружено сегодня утром. 1373 01:53:40,840 --> 01:53:43,641 Ему было нанесено несколько ударов ножом в живот. 1374 01:53:43,741 --> 01:53:46,140 Это убийство стало очередным в череде зверских убийств 1375 01:53:46,240 --> 01:53:48,740 группировки Коловрат. 1376 01:53:48,840 --> 01:53:51,240 Убийцы уже выложили в сеть видео, 1377 01:53:51,340 --> 01:53:53,641 где зафиксирован момент смерти. 1378 01:53:53,741 --> 01:53:56,941 Создатели компьютерной игры Коловрат по-прежнему отрицают 1379 01:53:57,041 --> 01:53:59,241 свою связь с преступной группировкой. 1380 01:53:59,541 --> 01:54:03,141 Тем не менее в Госдуме сегодня утром был подписан специальный документ, 1381 01:54:03,241 --> 01:54:07,541 запрещающий игру Коловрат на всей территории России. 1382 01:54:07,841 --> 01:54:10,942 Возбуждено уголовное дело по статье экстримизм. 1383 01:54:11,042 --> 01:54:13,242 Следственные органы заявляют, 1384 01:54:13,342 --> 01:54:15,141 что задействованы все необходимые силы 1385 01:54:15,241 --> 01:54:18,742 для того, чтобы преступная группировка была обнаружена в самое ближайшее время. 1386 01:54:19,742 --> 01:54:22,542 Тем временем возмущение... 1387 01:55:06,044 --> 01:55:07,344 Вань, а это что? 1388 01:55:08,644 --> 01:55:10,845 - Собор. - Какой Собор? 1389 01:55:10,945 --> 01:55:13,144 Успенский, наш, какой еще? 1390 01:55:14,544 --> 01:55:17,144 Это не он. Это другой собор. 1391 01:55:21,545 --> 01:55:22,845 Ты чего? 1392 01:55:24,045 --> 01:55:25,745 Ребят, это же не наш собор. 1393 01:55:25,745 --> 01:55:27,745 Жень, ну как не наш, если наш. 1394 01:55:27,845 --> 01:55:30,345 Успенский кафедральный собор во Владимире, расписанный Рублевым. 1395 01:55:30,445 --> 01:55:31,445 Ну хочешь я еще раз в интернете проверю. 1396 01:55:31,445 --> 01:55:33,245 Подожди, подожди. 1397 01:55:39,446 --> 01:55:42,045 Так, вот! Вот наш собор, вот там, где мы были. 1398 01:55:42,145 --> 01:55:43,645 А это что? 1399 01:55:43,645 --> 01:55:47,446 Так Фил ну-ка забей в навигаторе Успенский собор во Владимире. 1400 01:55:48,246 --> 01:55:49,946 Посмотрим, что выдаст. 1401 01:55:51,746 --> 01:55:54,247 Так, вот он наш собор. 1402 01:55:54,647 --> 01:55:55,647 Их тут просто два, 1403 01:55:55,647 --> 01:55:59,046 тут есть еще Успенский собор при Княгинином женском монастыре, 1404 01:55:59,046 --> 01:56:02,247 но это так просто маленькая церквушка, название просто такое же и все. 1405 01:56:07,347 --> 01:56:09,147 Вот, посмотри, Жень. 1406 01:56:09,147 --> 01:56:11,647 Вот Успенский, вот второй. 1407 01:56:12,047 --> 01:56:14,047 Но это не наш вообще. 1408 01:56:49,749 --> 01:56:51,749 Зачем пришел? 1409 01:56:55,849 --> 01:56:57,849 Что тебе надо? 1410 01:57:15,050 --> 01:57:19,050 Я шапку принес. 1411 01:57:24,650 --> 01:57:26,250 Он забыл. 1412 01:59:33,157 --> 01:59:36,656 Я должен был просчитать, что они его не отпустят. 1413 01:59:36,956 --> 01:59:40,057 Это же простой кодекс, понимаешь? 1414 01:59:42,657 --> 01:59:44,657 Понимаешь, какой я мудак? 1415 02:00:03,557 --> 02:00:07,358 Я вообще не понял зачем они эту фею страшненькую снимали. 1416 02:00:07,858 --> 02:00:09,658 Столько времени убили вообще. 1417 02:00:09,858 --> 02:00:11,158 Ну может еще используют. 1418 02:00:12,058 --> 02:00:15,559 Не, не используют, я слышал, там Фил говорил, 1419 02:00:15,559 --> 02:00:17,758 что ее вообще вставлять не собирались. 1420 02:00:18,258 --> 02:00:19,658 Ее босс привез, 1421 02:00:19,658 --> 02:00:22,959 типа чтоб она с его дочкой тусила и все. 1422 02:00:23,559 --> 02:00:25,559 Да, Женя конечно мега странный. 1423 02:00:31,259 --> 02:00:33,059 - Привет. - Привет. 1424 02:00:33,159 --> 02:00:35,659 А что ты тут делаешь? Мы уже закончили съемки. 1425 02:00:36,459 --> 02:00:38,259 Как закончили? 1426 02:00:38,359 --> 02:00:41,160 Ну все, последний день уже, больше съемок не будет. 1427 02:00:41,260 --> 02:00:43,460 А когда теперь приходить? 1428 02:00:45,160 --> 02:00:48,059 Так больше не надо, больше не будет съемок. 1429 02:00:48,059 --> 02:00:50,360 То есть я больше не нужна? 1430 02:00:51,360 --> 02:00:52,960 Ну да. 1431 02:00:55,660 --> 02:00:58,361 - А тебе заплатили? - Да. 1432 02:00:59,161 --> 02:01:00,960 - Ну супер. - Клево. 1433 02:01:01,860 --> 02:01:03,660 Супер. 1434 02:01:17,461 --> 02:01:21,261 Значит все да, деньги в кассе и до свидания? 1435 02:01:21,861 --> 02:01:23,561 Ты думаешь меня можно просто так использовать 1436 02:01:23,561 --> 02:01:25,562 и выкинуть, все, не нужна? 1437 02:01:25,562 --> 02:01:27,662 Ты думаешь я не знаю, что это просто из-за Маши было, 1438 02:01:27,662 --> 02:01:28,862 чтоб я с ней сидела, 1439 02:01:28,862 --> 02:01:30,861 ты выдумал всю эту фею, ее не было. 1440 02:01:31,961 --> 02:01:35,662 Ты просто меня использовал, ты меня использовал! 1441 02:01:40,862 --> 02:01:42,863 У тебя гормональный сбой, что ли? 1442 02:01:47,662 --> 02:01:49,862 Да, может быть я не такая красивая, как эти твои киборги, 1443 02:01:49,862 --> 02:01:53,063 ты что думаешь, что у меня нету души, что у меня нету сердца, ты ошибаешься, 1444 02:01:53,063 --> 02:01:55,363 у меня есть душа, у меня есть сердце, и оно большое. 1445 02:01:55,563 --> 02:01:58,363 Со мной нельзя так поступать. Зачем ты меня позвал в этот клуб? 1446 02:01:58,363 --> 02:02:00,363 Ты же мог просто туда меня не звать, а пойти с ними, 1447 02:02:00,363 --> 02:02:02,663 но ты меня позвал, и ты видел, что мне было больно, 1448 02:02:02,663 --> 02:02:05,463 а мне было очень больно, ты очень жестокий, ты недобрый. 1449 02:02:06,263 --> 02:02:09,064 Послушай, я тебе когда-нибудь что-нибудь обещал? 1450 02:02:09,164 --> 02:02:12,564 Нет, ты мне ничего не обещал, тебе вообще было на меня плевать, 1451 02:02:12,664 --> 02:02:15,463 как будто, как будто я не живой человек, как будто у меня нет чувств. 1452 02:02:15,663 --> 02:02:17,064 Меня что, нельзя любить, 1453 02:02:17,064 --> 02:02:19,664 потому что я не такая красивая, как они, потому что я урод? 1454 02:02:20,164 --> 02:02:22,364 Все, заканчивай концерт, вали отсюда. 1455 02:02:22,864 --> 02:02:24,664 Я никуда не пойду. 1456 02:02:25,065 --> 02:02:28,664 Потому что ты все испортил. Я, ты, Рублев. 1457 02:02:29,064 --> 02:02:31,864 Это же было что-то особенное, эти тайны, это было что-то наше, 1458 02:02:31,864 --> 02:02:33,264 а ты просто это испортил. 1459 02:02:33,264 --> 02:02:37,865 Ты достала меня уже со своим Рублевым! Ты больная шизофреничка. 1460 02:02:38,165 --> 02:02:41,165 Нет никакого Рублева, не были мы в Успенском соборе. 1461 02:02:41,265 --> 02:02:44,565 Не видели мы его работ, потому что мы были в другом соборе. 1462 02:02:44,665 --> 02:02:47,765 Твой долбанный навигатор привел нас в другое место. 1463 02:02:47,865 --> 02:02:51,166 В другой собор, где Рублев никогда ничего не писал. 1464 02:02:51,266 --> 02:02:54,566 Ты поняла? Ясно тебе? Не были мы там! 1465 02:02:56,266 --> 02:02:58,465 - Фил, нашли фотографии? - Ищем. 1466 02:02:58,465 --> 02:03:02,266 Не ищите, нет их. Все фантазии этой, шизофренички. 1467 02:03:03,366 --> 02:03:04,766 Бред какой. 1468 02:03:07,966 --> 02:03:12,366 А этот парень мертвый, в морге. И вот это уже не фантазии. 1469 02:03:12,666 --> 02:03:15,166 И это все ты. Не я, ты. 1470 02:03:18,667 --> 02:03:20,467 Пошла вон отсюда. 1471 02:03:54,968 --> 02:03:57,168 А с этим другом ты что делать собираешься? 1472 02:03:59,368 --> 02:04:04,769 Это для Маши. Кстати где она? 1473 02:04:15,969 --> 02:04:20,570 Алин, Маша появилась нет? С кем ушла?... 1474 02:04:28,870 --> 02:04:31,470 - Куда они ушли? - В кафе пошли, на первый этаж. 1475 02:04:31,570 --> 02:04:33,470 Какого хера ты ее с ней отпустила? 1476 02:04:33,470 --> 02:04:35,871 Так она все время с Таней, я думала вы в курсе. 1477 02:04:43,370 --> 02:04:45,371 Девочка здесь маленькая была, где? 1478 02:05:06,472 --> 02:05:09,071 Слышишь ты, если ты мне сейчас Машу не вернешь в офис, 1479 02:05:09,071 --> 02:05:11,072 я тебя сука из под земли достану. 1480 02:05:11,072 --> 02:05:13,772 Просто верни Машу и все. Просто верни. 1481 02:05:14,372 --> 02:05:15,972 Паша, скинь мне ее адрес. 1482 02:05:15,972 --> 02:05:18,472 Ну этой сучки, где она живет. Да, давай, жду. 1483 02:05:57,474 --> 02:05:58,874 Где мой ребенок, а? 1484 02:05:58,874 --> 02:06:01,074 - Я отвезла ее домой. - Врешь. Где? Где Маша? 1485 02:06:01,174 --> 02:06:02,675 - Дома, дома. - Где Маша? 1486 02:06:02,675 --> 02:06:03,975 Отпусти ее! 1487 02:06:13,275 --> 02:06:14,675 - Добрый вечер. - Галя, Маша где? 1488 02:06:14,675 --> 02:06:17,175 - Маша дома, ест. - Покажи. 1489 02:06:23,175 --> 02:06:25,575 А вы разве не собирались сегодня за ней заехать? 1490 02:06:25,575 --> 02:06:27,575 - Я позвоню попозже. - Хорошо. 1491 02:06:29,576 --> 02:06:31,776 Еще раз подойдешь к ней, убью. 1492 02:06:34,076 --> 02:06:36,075 Чтоб я тебя больше не видел. 1493 02:07:25,004 --> 02:07:25,853 Да, Жень. 1494 02:07:26,078 --> 02:07:29,779 - Все в порядке Паш, она дома. - Супер, я рад. 1495 02:07:30,179 --> 02:07:33,778 - Скажи, а что мне со щенком-то делать? - Со щенком? 1496 02:07:34,878 --> 02:07:37,578 Але, Жень! 1497 02:07:38,479 --> 02:07:43,179 - Женя! - Паш, звони ментам, сообщи, 1498 02:07:43,179 --> 02:07:45,779 что в 9 метро Спортивная большая сходка группировки Коловрат. 1499 02:07:45,779 --> 02:07:47,779 - Понял? Давай действуй. - Понял. 1500 02:07:47,879 --> 02:07:51,279 Да и... Паш, будь другом, отвези ей щенка домой. 1501 02:07:51,579 --> 02:07:55,279 Все. Нет, не все. Записку напиши. Диктую. 1502 02:08:59,282 --> 02:09:01,582 Осторожно, двери закрываются. 1503 02:12:46,593 --> 02:12:49,312 А сейчас давайте переместимся 1504 02:12:49,338 --> 02:12:52,718 в самый последний день той вашей жизни. 1505 02:13:01,094 --> 02:13:03,094 Это связано с колокольней. 1506 02:13:05,294 --> 02:13:07,293 А что там происходит? 1507 02:13:08,994 --> 02:13:10,994 Новый колокол. 1508 02:13:14,294 --> 02:13:18,495 Его поставили на колокольне. 1509 02:13:21,394 --> 02:13:22,794 Новый. 1510 02:13:24,694 --> 02:13:27,095 А при этом, как на душе? 1511 02:13:27,695 --> 02:13:30,595 Радуюсь этому колоколу. 1512 02:13:32,295 --> 02:13:34,295 Такой звон. 1513 02:13:38,795 --> 02:13:42,395 Хорошо, спокойно. Ухожу весь в любви. 1514 02:13:58,296 --> 02:14:01,297 А что это за место, где приходит смерть? 1515 02:14:05,196 --> 02:14:09,797 Это какой-то монастырь, храм. 1516 02:14:12,797 --> 02:14:20,197 Хорошо. И сейчас, душа видит то место, где будет похоронено физическое тело. 1517 02:14:21,297 --> 02:14:24,497 Посмотрите туда. Что это? 1518 02:14:24,597 --> 02:14:27,498 Что то за место? Где это? 1519 02:14:29,498 --> 02:14:33,797 Это около колокольни, практически под ней. 1520 02:14:34,497 --> 02:14:36,498 Вы так просили? 1521 02:14:37,798 --> 02:14:39,598 Видимо просили... 1522 02:14:40,998 --> 02:14:43,698 Это было важно быть рядом с колоколами? 1523 02:14:45,199 --> 02:14:46,699 Да. 1524 02:14:48,498 --> 02:14:49,998 А почему? 1525 02:14:50,698 --> 02:14:53,999 Не знаю. Просто нравится звон. 1526 02:14:55,299 --> 02:14:58,199 Так захотели, наверное. Не знаю. 1527 02:14:59,399 --> 02:15:02,999 А ваш друг, он рядом с вами, когда вы умираете? 1528 02:15:05,799 --> 02:15:09,599 Нет, его уже нет. 1529 02:15:18,399 --> 02:15:23,800 Смотри, опять этот знак, как моя татуировка, а что это означает? 1530 02:15:24,200 --> 02:15:27,600 - Это шестикрылый Серафим. - А кто он? 1531 02:15:27,700 --> 02:15:30,900 Это такой ангел, он всегда находится рядом с Христом. 1532 02:15:31,800 --> 02:15:33,900 А я всегда говорю, что я ангел. 1533 02:15:40,001 --> 02:15:42,601 И сегодня этот друг рядом с вами? 1534 02:15:45,401 --> 02:15:46,501 Да. 1535 02:15:49,701 --> 02:15:51,901 Что дает вам уверенность в этом? 1536 02:15:54,202 --> 02:15:56,002 Просто знаешь это. 1537 02:15:57,502 --> 02:16:01,701 А есть ли какое-то обещание, которое вы даете друг другу? 1538 02:16:03,302 --> 02:16:08,602 Да. Не теряться. Чтоб он нашел меня. 1539 02:16:29,703 --> 02:16:33,303 - Что у нас здесь, Наташ, все хорошо? - Да, сегодня переводится. 1540 02:16:34,103 --> 02:16:35,703 Отлично. 1541 02:16:39,804 --> 02:16:41,304 Здесь есть что новое? 1542 02:16:41,304 --> 02:16:43,603 Нет, все по-прежнему, без динамики. 1543 02:16:43,703 --> 02:16:45,703 - Глаза не открывал? - Нет. 1544 02:16:47,204 --> 02:16:50,204 - Хорошо, там что? - Готовится к переводу. 1545 02:16:51,004 --> 02:16:53,404 Поправь ему пульсоксиметор пока. 1546 02:16:54,304 --> 02:16:56,705 А вы? Его девушка? 1547 02:16:57,705 --> 02:16:59,204 Угу. 1548 02:16:59,304 --> 02:17:01,804 Это хорошо, что вы рядом с ним все время, 1549 02:17:01,904 --> 02:17:04,363 потому что сейчас важно, что бы рядом с 1550 02:17:04,389 --> 02:17:07,030 ним находился тот человек, кого он любит. 1551 02:17:07,805 --> 02:17:10,005 Ближайшие пару дней у нас критические. 1552 02:17:10,105 --> 02:17:13,005 Вы продолжайте с ним разговаривать, зовите его все время, 1553 02:17:13,105 --> 02:17:15,505 говорите с ним 1554 02:17:15,705 --> 02:17:17,705 и вы вообще большой молодец. 1555 02:17:17,805 --> 02:17:19,805 Вечером я еще зайду к вам. 1556 02:17:31,106 --> 02:17:33,106 А кого он любит?... 1557 02:17:35,606 --> 02:17:37,806 Маша, я знаю, что ты меня слышишь. 1558 02:17:38,306 --> 02:17:40,761 Я хочу тебе сказать, я всегда хотела тебе сказать, 1559 02:17:40,787 --> 02:17:43,531 что твой папа, он самый лучший в мире. 1560 02:17:44,306 --> 02:17:47,807 И что он очень очень тебя любит. 1561 02:17:50,607 --> 02:17:54,307 Но сейчас он попал в беду 1562 02:17:56,307 --> 02:17:58,507 и ты должна ему помочь. 1563 02:18:45,509 --> 02:18:47,709 Простите, а где у вас тут Венеру привезли? 1564 02:18:47,809 --> 02:18:49,410 Венеру? 1565 02:19:09,710 --> 02:19:13,810 Да, где? В Третьяковке? 1566 02:19:14,311 --> 02:19:15,011 Ну да. 1567 02:19:15,011 --> 02:19:17,411 Какая еще Третьяковка? 1568 02:19:17,511 --> 02:19:19,711 Ты обалдела что ли? Мы не в Третьяковке, я же тебе адрес скинула, 1569 02:19:19,811 --> 02:19:23,311 - тебя ждем, не начинаем. - Ну прости, я сейчас приеду. 1570 02:19:28,111 --> 02:19:31,612 Короче, Тани не будет. Начинаем без нее, начинаем. 1571 02:19:48,512 --> 02:19:53,012 Стоп насилию, стоп насилию. Права женщин, права человека. 1572 02:19:53,112 --> 02:19:57,913 Стоп насилию, стоп насилию. Права женщин, права человека. 1573 02:22:32,019 --> 02:22:33,519 Пап. 1574 02:22:38,620 --> 02:22:40,120 Папа. 1575 02:22:43,421 --> 02:22:44,921 Папа. 1576 02:22:48,120 --> 02:22:49,620 Папа. 1577 02:22:51,720 --> 02:22:53,221 Пап! 1578 02:22:53,721 --> 02:22:55,221 Пап! 1579 02:22:55,421 --> 02:22:56,921 Пап! 1580 02:22:57,021 --> 02:22:58,621 Пап! 1581 02:22:58,721 --> 02:23:00,321 Папа! 1582 02:23:00,421 --> 02:23:02,021 Пап! 1583 02:23:02,121 --> 02:23:03,721 Папа! 1584 02:23:03,921 --> 02:23:06,121 Пап! Пап! 1585 02:23:06,221 --> 02:23:07,821 Папа! 1586 02:23:07,921 --> 02:23:09,922 Пап! 1587 02:23:10,122 --> 02:23:12,622 Пап! Пап! 1588 02:23:12,822 --> 02:23:14,822 Пап! 1589 02:26:58,232 --> 02:26:59,232 Фея. 1590 02:26:59,758 --> 02:27:01,557 Пошли пожрем. 157488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.