Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,542 --> 00:01:14,959
Espera. Dame una toalla.
- Allá vamos.
2
00:01:15,042 --> 00:01:17,667
¿Estás preparado?
- Sí. ¡Oh, chicas!
3
00:01:17,750 --> 00:01:22,792
Allá vamos. Me estoy atascando aquí.
- Su padre quería que fuera cirujano.
4
00:01:22,875 --> 00:01:26,417
Tu padre, en cambio, cree que soy así.
- Dios mío.
5
00:01:26,542 --> 00:01:27,750
Por favor, ayúdale.
6
00:01:27,833 --> 00:01:31,583
¡Por fin me lo he puesto!
7
00:01:31,667 --> 00:01:33,833
Espere. Aún no estamos listos.
8
00:01:47,500 --> 00:01:49,792
Ya me voy.
Buena suerte con el espectáculo. No vas a dormir, ¿verdad?
9
00:01:49,875 --> 00:01:53,167
Me encanta oír eso cuando llevas tacones.
10
00:01:53,250 --> 00:01:58,667
Adios.
- Adios.
11
00:02:04,000 --> 00:02:04,901
¿Qué pasa ahora?
12
00:02:06,333 --> 00:02:09,250
Los amigos se besan.
- Estoy completamente en silencio.
13
00:02:09,333 --> 00:02:13,750
Anton, querido. ¿Cuánto falta?
- Unos veinte minutos.
14
00:02:17,917 --> 00:02:20,083
¿Dónde has estado?
15
00:02:21,125 --> 00:02:25,500
Nos vemos adentro. ¡A la izquierda!
16
00:02:41,583 --> 00:02:44,125
Lo asustaste.
- Era mono.
17
00:02:44,208 --> 00:02:50,917
Señoras y señores,
chicas y chicos, niños y niñas...
18
00:02:51,000 --> 00:02:56,583
hola hola, y también todos vosotros
que cruzan las líneas de género.
19
00:02:56,667 --> 00:03:02,375
Por favor, un caluroso aplauso y
fuerte aplauso -
20
00:03:02,500 --> 00:03:08,708
porque el escenario será ocupado por
la única e incomparable Afrodita Banks.
21
00:05:44,542 --> 00:05:47,333
Para. Lárgate de aquí.
- No me toques.
22
00:05:48,333 --> 00:05:51,250
¡Eh, tío!
23
00:05:56,125 --> 00:05:58,583
Apaga las luces.
Hay demasiada luz aquí.
24
00:05:58,667 --> 00:06:02,083
¡Tío!
- ¿Este es tu zumo?
25
00:06:02,167 --> 00:06:05,708
¿Vendrá Lydia esta noche?
Aquí es donde puedes conseguir un refresco.
26
00:06:05,792 --> 00:06:10,250
Son Debs. Compra algunos para Jack.
27
00:06:11,083 --> 00:06:13,375
¿Puedo tener uno de esos?
- Le encantan.
28
00:06:13,500 --> 00:06:17,042
No, el de abajo.
- Maldita sea.
29
00:06:17,125 --> 00:06:21,083
¿Me das dos?
- Déjalo ya.
30
00:06:23,125 --> 00:06:28,833
Maldita sea. ¿Es ese el tipo?
- Creo que sí. Eso es enfermizo.
31
00:06:29,417 --> 00:06:30,792
¡Hola!
32
00:06:30,875 --> 00:06:33,625
De verdad.
- Maldito maricón.
33
00:06:36,708 --> 00:06:40,333
El perro conoce al perro.
- ¿El qué?
34
00:06:41,208 --> 00:06:45,875
¿Qué ha dicho?
- ¿Me está hablando a mí?
35
00:06:45,958 --> 00:06:48,917
¿Qué ha dicho?
- Siguiente, por favor.
36
00:06:49,000 --> 00:06:50,167
Aski Marlboro, por favor.
37
00:06:50,250 --> 00:06:54,000
Un tipo duro en tacones altos.
- Date la vuelta y dilo.
38
00:06:55,792 --> 00:06:59,167
Date la vuelta.
- Gracias.
39
00:07:00,833 --> 00:07:06,500
Me preguntaba por qué me llamaste maricón
cuando me estabas mirando antes.
40
00:07:13,250 --> 00:07:16,583
¿Os conocéis?
- Vete a la mierda, el tipo está lleno de mierda.
41
00:07:16,667 --> 00:07:21,250
Cariño, no envíes un mensaje en vano,
cuando necesites una polla que chupar.
42
00:07:21,333 --> 00:07:24,542
Porque tú y tu pequeña cuenta
no son de mi gusto.
43
00:07:24,625 --> 00:07:27,417
Oh, mierda.
- ¡Vaya, vaya, vaya!
44
00:07:27,542 --> 00:07:29,375
Sujeta eso.
45
00:07:29,500 --> 00:07:31,042
¡Ahora ha desaparecido!
- ¿Qué es lo que pasa?
46
00:07:31,125 --> 00:07:33,792
Allá vamos. Venga, vamos.
47
00:07:38,167 --> 00:07:41,792
¿Qué pasa, Preston?
48
00:07:41,875 --> 00:07:44,250
Fuiste avergonzado por esa mujer.
49
00:07:44,333 --> 00:07:48,250
¿Adónde vas? Da la vuelta.
50
00:07:48,333 --> 00:07:51,917
Date la vuelta y sonríe a la cámara.
- Date la vuelta si eres un hombre.
51
00:07:52,000 --> 00:07:55,417
¡Muéstralo!
- ¡Te dije que te dieras la vuelta!
52
00:07:56,250 --> 00:07:57,542
¡Vete al infierno!
53
00:07:59,542 --> 00:08:01,125
Perkele.
54
00:08:02,042 --> 00:08:07,250
¿Crees que eres algo?
¿Por qué llevas falda?
55
00:08:07,333 --> 00:08:09,667
No.
56
00:08:10,750 --> 00:08:13,583
Arrodíllate al respecto.
- ¡Tíralo, tío!
57
00:08:13,667 --> 00:08:15,959
¡De rodillas, maldita sea!
- ¡No!
58
00:08:16,042 --> 00:08:19,333
Quítate la puta falda.
- ¡Tira el cuchillo!
59
00:08:19,417 --> 00:08:21,208
Mira esto.
- ¡Es suficiente!
60
00:08:21,292 --> 00:08:24,292
¿Qué me has dicho?
61
00:08:24,375 --> 00:08:26,792
¡Preston!
- ¡Sujetadle!
62
00:08:26,875 --> 00:08:31,542
¿Quién es el tipo duro ahora?
¿Sigues siendo un tipo duro?
63
00:08:31,625 --> 00:08:33,333
No, lo estoy.
64
00:08:33,417 --> 00:08:37,000
Vete al infierno. Maldito monstruo.
65
00:09:12,125 --> 00:09:14,917
Oh Dios. Alicia.
66
00:09:16,000 --> 00:09:17,875
¡Jules!
67
00:09:17,958 --> 00:09:20,042
¡Oh, Dios mío!
- ¡Lisa, busca ayuda!
68
00:09:20,125 --> 00:09:22,000
Lisa.
- Jules.
69
00:09:22,542 --> 00:09:24,292
Querido amigo.
- En paz.
70
00:09:24,375 --> 00:09:27,000
No te quedes mirándolo,
¡llama a una ambulancia!
71
00:09:27,083 --> 00:09:28,917
Todo está bien.
72
00:09:41,667 --> 00:09:44,708
TRES MESES DESPUÉS
73
00:09:58,292 --> 00:09:59,375
Escucha.
74
00:10:01,875 --> 00:10:03,208
Escucha.
75
00:10:06,917 --> 00:10:13,000
Armé esto esta mañana.
Usted puede tener mi viejo si lo desea.
76
00:10:15,542 --> 00:10:20,000
Puedes parar el juego, no finjas.
- Puedo, pero no quiero.
77
00:10:23,250 --> 00:10:27,708
¿Por qué estás aquí acurrucado jugando,
sea lo que sea,
78
00:10:27,792 --> 00:10:31,250
cuando podrías conocer
a un tipo así en un club?
79
00:10:31,333 --> 00:10:34,208
No quiero verlo.
Las proporciones están mal.
80
00:10:34,292 --> 00:10:36,292
¿Podrías mirarme mientras hablamos?
81
00:10:36,375 --> 00:10:41,708
Intento comunicar con mi lenguaje corporal
que no quiero tener esta conversación de nuevo.
82
00:10:41,792 --> 00:10:45,250
Tobes, no arruines la velada
antes de que haya empezado.
83
00:10:45,333 --> 00:10:48,000
Intento ser un buen amigo.
Eso no es sano.
84
00:10:48,083 --> 00:10:50,083
No quiere salir.
85
00:10:53,333 --> 00:10:55,417
Así es como se les deja ganar.
86
00:10:56,667 --> 00:11:00,000
Estupendo.
- Lo que sea. Omapa tiene una vida.
87
00:13:15,875 --> 00:13:17,333
Hola.
88
00:13:18,708 --> 00:13:19,875
Hola.
89
00:13:24,167 --> 00:13:25,708
Esta noche no.
90
00:13:26,667 --> 00:13:29,042
Eres preciosa.
- Gracias.
91
00:13:30,500 --> 00:13:34,917
Tengo uno de 23 centímetros de grosor.
- Quizá en otra ocasión.
92
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
Diviértete, preciosa.
93
00:14:04,792 --> 00:14:06,833
¿Qué acabo de decir?
- Muy bien.
94
00:14:06,917 --> 00:14:08,750
¿Entonces por qué me tocas?
95
00:14:09,958 --> 00:14:11,792
Relájate.
96
00:14:11,875 --> 00:14:14,375
Retrocede antes de que te tire del bozal.
97
00:14:14,500 --> 00:14:16,500
Qué psicópata.
- Qué asco.
98
00:14:16,583 --> 00:14:18,917
Cálmate.
- ¿Estaba hablando contigo?
99
00:14:19,000 --> 00:14:22,375
Cálmate, o llamaré a un guardia.
- Joder.
100
00:14:22,500 --> 00:14:24,583
Aquí todo el mundo es maricón, cariño.
101
00:14:26,917 --> 00:14:28,958
Un auténtico comemierda.
102
00:15:36,250 --> 00:15:38,250
Vamos.
103
00:16:30,208 --> 00:16:33,833
¿Conoces un lugar adecuado?
- No.
104
00:17:02,875 --> 00:17:04,583
Cállate.
105
00:17:09,083 --> 00:17:12,250
¿Adónde diablos fuiste?
- Tenía trabajo que hacer.
106
00:17:12,333 --> 00:17:16,250
Eres un grano en el culo.
- No, sólo estoy cansado de tu mierda.
107
00:17:17,875 --> 00:17:21,959
¿Estás en casa?
- No, afuera. Estoy esperando a un tipo.
108
00:17:22,042 --> 00:17:24,292
No sé a qué está jugando.
109
00:17:24,375 --> 00:17:27,208
Deberías hacer las cosas de otra manera.
- Lo sé.
110
00:17:27,292 --> 00:17:31,125
Probablemente iré al pub más tarde.
Ven si te interesa.
111
00:17:31,208 --> 00:17:35,125
Luego veré de qué humor estoy.
- Esto está claro.
112
00:18:03,583 --> 00:18:08,292
Camina detrás de mí.
Nadie debe verte entrar.
113
00:18:30,875 --> 00:18:33,333
¿Alguien te vio?
- No.
114
00:18:38,542 --> 00:18:39,583
¿Quieres una cerveza?
115
00:18:42,250 --> 00:18:44,959
No, gracias. No hay de qué.
116
00:18:45,042 --> 00:18:47,000
Fuera zapatos.
117
00:19:10,625 --> 00:19:12,167
Cierra la puerta.
118
00:19:16,042 --> 00:19:17,875
¿Cómo te llamas?
119
00:19:17,958 --> 00:19:23,083
No quiero oír ningún ruido, ¿entiendes?
Si oigo algo, te taparé la boca.
120
00:19:24,958 --> 00:19:27,333
Quítate la ropa.
121
00:19:30,292 --> 00:19:32,042
Buen chico.
122
00:19:53,667 --> 00:19:55,125
Ve a tu estómago.
123
00:20:26,250 --> 00:20:28,750
Oh, mierda.
- Pres, ¿estás en casa?
124
00:20:28,833 --> 00:20:31,667
Joder.
125
00:20:36,333 --> 00:20:38,333
No salgas.
- ¿Qué hago entonces?
126
00:20:38,417 --> 00:20:40,625
Quédate aquí.
- ¿Hasta cuándo?
127
00:20:40,708 --> 00:20:42,959
No lo sé. No se suponía que viniera aquí.
128
00:20:43,042 --> 00:20:46,000
¡Pres!
- Espere un momento. Estoy en camino.
129
00:20:46,083 --> 00:20:48,875
El hijo pródigo está en casa.
130
00:20:48,958 --> 00:20:50,958
Maldita sea.
131
00:20:54,500 --> 00:20:56,542
No te muevas.
132
00:20:56,625 --> 00:20:59,375
¿Dónde estás?
- Espera un minuto, maldita sea.
133
00:20:59,500 --> 00:21:02,583
¿Qué demonios?
134
00:21:15,250 --> 00:21:17,000
Tengo que hacer pis.
135
00:21:30,875 --> 00:21:32,542
¿Quién es el malo ahora?
136
00:21:32,625 --> 00:21:35,708
Quítate la puta falda.
137
00:22:15,167 --> 00:22:17,959
¿Cuál es el nombre del juego, Preston?
- Dame uno más.
138
00:22:18,042 --> 00:22:20,333
¿Quieres una línea?
- No, gracias.
139
00:22:20,417 --> 00:22:25,375
Tú también lo eres. Sólo tiras
trazas líneas para ti y fumas crack.
140
00:22:27,583 --> 00:22:31,583
¿Quién es?
- ¿Hay alguien ahí?
141
00:22:31,667 --> 00:22:34,875
Alguien se cuela.
- Pres, ¿tienes una chica ahí?
142
00:22:34,958 --> 00:22:39,708
Alguien está husmeando.
¿Tienes una chica ahí?
143
00:22:41,375 --> 00:22:44,583
¿Quién es este?
- Mi amigo.
144
00:22:47,875 --> 00:22:51,542
¿Por qué no me dijiste
que tenías un amigo en casa?
145
00:22:51,625 --> 00:22:53,833
¿Eres mi niñera o qué?
146
00:22:55,500 --> 00:23:00,000
Estaba tratando de engañarme para atrapar al tipo...
para poder despellejarme mientras tanto.
147
00:23:00,083 --> 00:23:02,083
¿Cómo te llamas?
- Jules.
148
00:23:02,167 --> 00:23:04,542
¿Qué haces aquí, Jules?
149
00:23:04,625 --> 00:23:07,125
Kamakeikaze.
- Ya es bastante tarde.
150
00:23:07,208 --> 00:23:10,250
No, te ayuda a conciliar el sueño.
151
00:23:10,958 --> 00:23:14,208
¿De qué os conocéis?
- De la cárcel.
152
00:23:15,500 --> 00:23:17,542
Sí, por supuesto.
153
00:23:17,625 --> 00:23:20,833
¿Eran compañeros de celda?
- Cállate.
154
00:23:24,958 --> 00:23:29,375
¿Qué tal una cerveza, Jules? ¿Me contarías cómo
Preston consiguió que le patearan el culo en la cárcel.
155
00:23:29,500 --> 00:23:32,959
¿Te crees gracioso?
- No, gracias.
156
00:23:33,042 --> 00:23:34,667
Me largo de aquí.
157
00:23:34,750 --> 00:23:37,208
Un rufián.
- Conduce con cuidado.
158
00:23:37,292 --> 00:23:40,500
Nos vemos, Jules.
- Malditos descarados.
159
00:23:51,042 --> 00:23:52,958
Pon tu número en mi teléfono.
160
00:23:54,583 --> 00:23:57,000
Quiero mi ropa de vuelta.
161
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
Espera mi mensaje.
162
00:24:10,917 --> 00:24:13,583
Muy bien.
- Buen chico.
163
00:24:58,833 --> 00:25:02,250
¿ESTÁS LIBRE EL SÁBADO POR LA NOCHE?
164
00:25:50,000 --> 00:25:54,583
Una más, Pres.
- Adelante.
165
00:26:12,375 --> 00:26:15,792
CASA CAPITAL
166
00:26:15,875 --> 00:26:16,955
CÓMO DESENMASCARAR A UN HOMO DE ARMARIO
167
00:26:17,038 --> 00:26:19,371
FOTOGRAFÍO CASADO EN SECRETO
TÍO QUE ESTÁ CASADO CON UN TÍO RICO
168
00:26:19,917 --> 00:26:22,125
CÁMARA OCULTA, HERMANASTRO HETEROSEXUAL
ENTRAR
169
00:26:22,208 --> 00:26:23,292
HETEROSEXUAL INMORTALIZADO
170
00:26:28,958 --> 00:26:30,792
MI VECINO HETERO CALIENTE EN UNA TRAMPA
171
00:26:51,500 --> 00:26:55,500
3,1 MILLONES DE VISITAS
172
00:27:03,958 --> 00:27:08,792
¿ESTÁS LIBRE EL SÁBADO POR LA NOCHE?
- SÍ.
173
00:27:13,625 --> 00:27:15,875
TE VOY A PILLAR.
174
00:27:15,958 --> 00:27:18,833
VÍSTETE NORMALMENTE.
175
00:27:18,917 --> 00:27:23,917
NO MARICÓN.
176
00:28:48,667 --> 00:28:49,875
¿Cuántos beneficios obtiene?
177
00:28:49,958 --> 00:28:53,875
Limpio en mano. ¿Cuánto vale tu tiempo?
178
00:28:57,375 --> 00:29:00,875
¿Y qué? Abre una cuenta nueva.
No tiene tu dirección.
179
00:29:05,625 --> 00:29:12,125
Escucha, mi amigo acaba de llegar.
Llámame mañana. Hasta mañana.
180
00:29:15,625 --> 00:29:17,167
¿Va todo bien?
181
00:29:17,250 --> 00:29:21,667
Sí. ¿Y tú?
182
00:29:38,542 --> 00:29:40,375
¿Has ido de compras por mí?
183
00:29:40,500 --> 00:29:45,250
No. Necesitaba ropa nueva de todos modos.
184
00:29:46,750 --> 00:29:49,250
¿De verdad?
185
00:29:51,875 --> 00:29:54,167
Olvidé tu sudadera. Lo siento.
186
00:29:54,250 --> 00:29:58,708
Tranquilo, es sólo una copia.
Ya no uso esa mierda.
187
00:30:01,292 --> 00:30:04,542
Si eres un gilipollas, puedo
hacerlo por ti barato.
188
00:30:04,625 --> 00:30:06,750
Van a toda pastilla.
189
00:30:09,667 --> 00:30:12,250
¡Maldito loco!
190
00:30:32,625 --> 00:30:35,333
¿Quieres un poco de agua?
191
00:30:35,417 --> 00:30:40,833
¿Puede traernos una botella de agua burbujeante, por favor,
una cerveza y... ¿Podemos tener una carta de vinos?
192
00:30:40,917 --> 00:30:43,250
Está en la parte de atrás del menú.
193
00:30:45,000 --> 00:30:47,708
El vino blanco de la casa está bien.
194
00:30:47,792 --> 00:30:49,333
¿Qué me recomienda?
195
00:30:49,417 --> 00:30:54,083
Me gusta el sauvignon francés.
Es más ligero.
196
00:30:54,167 --> 00:30:57,000
Se hace la boca agua.
- Un vaso, por favor.
197
00:31:06,042 --> 00:31:11,000
No es un mal lugar para estar.
- Sí. Se ve bien.
198
00:31:11,083 --> 00:31:12,917
Yo invito.
- No. Yo no.
199
00:31:13,000 --> 00:31:15,208
No. Yo invito.
200
00:31:16,292 --> 00:31:20,208
Escucha. Lo que hiciste
esa noche fue una locura.
201
00:31:20,292 --> 00:31:23,667
Cierto. Lo siento.
- No pasa nada.
202
00:31:23,750 --> 00:31:27,959
Por supuesto, la historia sería diferente si estuvieras
jodido. Pero no vayamos por ahí.
203
00:31:28,042 --> 00:31:32,750
Aquí tienes una cerveza y un sauvignon.
204
00:31:32,833 --> 00:31:35,833
¿Podemos pedir comida? ¿Tienes hambre?
- Sí.
205
00:31:35,917 --> 00:31:40,500
Tomaríamos 500 gramos
de chateaubriand, lo más crudo posible.
206
00:31:40,583 --> 00:31:45,833
De acuerdo.
- También tuétano ahumado, patatas,
207
00:31:45,917 --> 00:31:50,833
repollo asado y algunas salsas.
Sorpréndeme.
208
00:31:51,833 --> 00:31:54,000
Absolutamente.
209
00:31:54,083 --> 00:31:57,542
Salud.
- Salud.
210
00:32:24,708 --> 00:32:30,500
¿Es esto lo que haces siempre?
- ¿Cómo lo hago?
211
00:32:30,583 --> 00:32:33,917
Cena en la sauna
con chicos que has conocido.
212
00:32:34,000 --> 00:32:37,125
No, normalmente no.
- No.
213
00:32:37,208 --> 00:32:39,333
¿Qué me hace especial?
214
00:32:39,417 --> 00:32:42,875
Tendré que volver contigo.
- Oh, mierda.
215
00:32:46,667 --> 00:32:50,625
Sólo estoy tratando de entender
cuál es el nombre del juego.
216
00:32:51,417 --> 00:32:52,708
¿A qué te refieres?
217
00:32:52,792 --> 00:32:55,875
Apenas una cita doble
con tus amigos.
218
00:32:56,875 --> 00:32:58,792
Eres gracioso.
219
00:33:00,000 --> 00:33:03,333
¿Te gusta esta faceta de tu vida
separada de todo lo demás?
220
00:33:03,417 --> 00:33:06,833
No quiero
que la gente interfiera en mis asuntos.
221
00:33:08,417 --> 00:33:09,667
¿Tienes una niña?
222
00:33:11,542 --> 00:33:15,542
De momento no.
¿Quieres que lo haga?
223
00:33:17,125 --> 00:33:19,000
¿Por qué iba a querer eso?
224
00:33:21,042 --> 00:33:25,333
De acuerdo. Entiendo.
225
00:33:26,042 --> 00:33:27,250
¿Cómo?
226
00:33:29,042 --> 00:33:30,833
¿A qué crees que me dedico?
227
00:33:34,042 --> 00:33:38,792
¿Crees que soy un traficante?
¿Es eso lo que te gusta?
228
00:33:38,875 --> 00:33:41,750
Quieres que el tipo duro
te trate como a una perra.
229
00:33:44,000 --> 00:33:45,542
Tal vez.
230
00:33:46,958 --> 00:33:49,042
Conozco a alguien como tú.
231
00:33:52,375 --> 00:33:57,375
Si lo necesitas,
soy un verdadero premio gordo.
232
00:33:57,500 --> 00:34:01,667
Armas, asalto agravado, cárcel.
233
00:34:02,500 --> 00:34:05,959
¿Por qué estuviste en prisión?
- No quiero hablar de ello.
234
00:34:06,042 --> 00:34:07,750
Allá vamos.
235
00:34:09,542 --> 00:34:11,083
En efectivo.
236
00:34:25,500 --> 00:34:26,917
Gracias, señor.
237
00:36:22,792 --> 00:36:27,208
¿Es esto lo que te gusta? ¿Quieres..,
que te folle por el culo un tipo duro?
238
00:36:31,125 --> 00:36:36,167
¿Es esto lo que te excita?
Contéstame cuando te hablo.
239
00:36:37,417 --> 00:36:39,833
Sí.
- Sí, ¿qué?
240
00:36:40,917 --> 00:36:42,125
Sí, lo quiero.
241
00:37:54,625 --> 00:37:56,583
¿Qué demonios?
242
00:38:09,183 --> 00:38:10,084
¡Jules!
243
00:38:10,167 --> 00:38:11,875
Lo hice yo mismo.
244
00:38:11,958 --> 00:38:15,917
Compré la tela para éste en una tienda cercana.
245
00:38:16,000 --> 00:38:17,792
Sí, tú solo. Un momento.
246
00:38:22,792 --> 00:38:27,292
Lo siento, debería haber enviado un mensaje.
- Sí. Esto fue una sorpresa.
247
00:38:27,375 --> 00:38:30,667
La razón de Anton.
Se suponía que sólo íbamos a ser unos cinco.
248
00:38:33,500 --> 00:38:36,792
¿Dónde estabas?
- Estaba con un amigo.
249
00:38:37,792 --> 00:38:40,583
¿Un novio o un novio?
250
00:38:42,375 --> 00:38:46,417
Disculpadme. No entiendo
lo que te está molestando.
251
00:38:46,542 --> 00:38:48,083
¿A qué te refieres?
252
00:38:49,000 --> 00:38:50,625
Echo de menos a mi amigo.
253
00:38:53,167 --> 00:38:56,708
Aquí estoy.
- ¿Me das un abrazo?
254
00:39:13,292 --> 00:39:14,208
No.
255
00:39:14,292 --> 00:39:15,833
Discúlpame.
- No pasa nada.
256
00:39:15,917 --> 00:39:17,959
Sólo soy yo.
257
00:39:18,042 --> 00:39:20,167
Esto es tan difícil.
- Lo sé.
258
00:39:20,250 --> 00:39:22,750
Es sólo alcohol. Estoy borracho.
259
00:39:22,833 --> 00:39:27,958
Lo odio. Lo odio.
Soy una idiota.
260
00:39:47,375 --> 00:39:50,292
Hola.
261
00:39:50,375 --> 00:39:53,542
En serio, es sólo alcohol.
Lo odio.
262
00:39:53,625 --> 00:39:56,333
Lo sé, cariño. Es horrible.
263
00:39:56,417 --> 00:39:59,250
Venga, vamos. Vamos a llevarte a la cama.
264
00:40:34,042 --> 00:40:36,875
ESTOY EN CASA.
265
00:40:42,417 --> 00:40:46,875
ESTABA PIEDRA.
266
00:40:54,042 --> 00:40:55,167
VISTO POR ÚLTIMA VEZ A LAS 00:16
267
00:41:55,042 --> 00:41:58,500
¿ESTÁS LIBRE ESTE FIN DE SEMANA?
268
00:42:12,792 --> 00:42:14,333
¿Alicia?
269
00:42:16,500 --> 00:42:19,333
¿Tienes media hora?
- ¿Por qué?
270
00:42:20,583 --> 00:42:23,917
Qué bonito. Me encanta. Bien.
271
00:42:24,000 --> 00:42:28,625
Mírame, pero finge que no estás mirando.
Mírame. Soy tan tímida.
272
00:42:28,708 --> 00:42:31,500
Adelante. Estupendo.
273
00:42:31,583 --> 00:42:34,375
Bebé.
- Maldita sea.
274
00:42:35,250 --> 00:42:40,292
Lindo. Te ves muy bien.
275
00:43:13,000 --> 00:43:14,917
¿Qué coño estás haciendo?
- ¿Qué quieres decir con qué estoy haciendo?
276
00:43:15,000 --> 00:43:18,375
No me envíes esa basura.
Nunca se sabe quién está mirando.
277
00:43:18,500 --> 00:43:21,417
¿No estoy guapo?
- Lo digo en serio.
278
00:43:24,250 --> 00:43:26,042
Disculpadme.
279
00:43:28,917 --> 00:43:32,833
He estado pensando en ti.
280
00:43:36,792 --> 00:43:38,083
¿Qué te traes entre manos?
281
00:43:43,917 --> 00:43:45,917
Estás pidiendo castigo.
282
00:43:47,500 --> 00:43:53,000
¿Le hablarás a tus amigos de mí?
- No.
283
00:43:53,083 --> 00:43:55,792
¿Qué pasaría entonces?
- Me harías daño.
284
00:43:55,875 --> 00:43:58,792
PIILOKAMERA,
FILMANDO EN SECRETO A UN HETERO DE MI CUÑADO
285
00:44:17,333 --> 00:44:19,042
¿ESTÁS SOLO?
286
00:44:19,125 --> 00:44:20,059
SÍ.
287
00:44:20,142 --> 00:44:23,167
¿Otra vez lo mismo?
- Sí.
288
00:44:26,417 --> 00:44:28,792
QUIERO VER TU CARA.
- NO.
289
00:44:28,875 --> 00:44:34,417
Soy un buen tipo, pero si
me jodes, te joderé.
290
00:44:34,542 --> 00:44:37,833
Lo comprendo. Yo soy igual.
- ¿De verdad?
291
00:44:37,917 --> 00:44:39,292
Sí.
292
00:44:40,875 --> 00:44:43,042
Mejor no joderte entonces.
293
00:44:45,958 --> 00:44:48,208
SE REVELA EL JEFE DEL ARMARIO
294
00:44:58,708 --> 00:45:00,333
Soy un buen tipo.
295
00:45:14,083 --> 00:45:16,125
¿Qué demonios...?
296
00:45:16,208 --> 00:45:18,917
¿Qué demonios? ¡Apágalo!
297
00:45:19,000 --> 00:45:21,125
¿Qué coño estás haciendo? ¡Apágalo!
298
00:45:21,208 --> 00:45:22,750
Lo cerré.
299
00:45:23,792 --> 00:45:26,292
Salga de mi coche.
- Discúlpeme.
300
00:45:26,375 --> 00:45:29,583
Te patearé el culo.
¿Creías que estaba bromeando?
301
00:45:29,667 --> 00:45:31,167
En.
- ¡No estires mis nervios!
302
00:45:31,250 --> 00:45:36,875
Sólo jugando.
- ¡Quítalo!
303
00:45:38,625 --> 00:45:40,208
Maldita sea.
304
00:45:46,833 --> 00:45:49,625
Te lo dije,
no quiero mostrar mi cara.
305
00:45:49,708 --> 00:45:52,917
No te conozco.
No sé por qué hiciste eso.
306
00:45:53,000 --> 00:45:56,250
Discúlpeme. Ha sido un error.
307
00:45:56,333 --> 00:45:58,208
No vuelvas a hacerlo.
308
00:46:10,375 --> 00:46:11,958
Sube al coche.
309
00:46:57,833 --> 00:47:02,542
Puedo conseguirte uno más bonito y barato.
Tendría 5G y una cámara mejor.
310
00:47:04,042 --> 00:47:05,500
Eso está bien.
311
00:47:05,583 --> 00:47:09,417
No tendrías que pagar por ello.
312
00:47:10,958 --> 00:47:13,417
De acuerdo. Gracias, señor.
313
00:47:20,333 --> 00:47:22,208
Exploto con facilidad.
314
00:47:24,042 --> 00:47:29,208
Si me molesta, sin duda reaccionaré.
315
00:47:40,167 --> 00:47:44,000
Sí. Entiendo.
316
00:47:47,000 --> 00:47:48,208
¿Está claro?
317
00:47:52,125 --> 00:47:56,667
Te puse en una situación difícil.
Eras vulnerable.
318
00:47:58,417 --> 00:48:00,250
Debería haber preguntado primero.
319
00:48:02,208 --> 00:48:03,750
Fue culpa mía.
320
00:48:13,542 --> 00:48:15,125
Disculpadme.
321
00:48:26,792 --> 00:48:28,542
Disculpadme.
322
00:48:38,500 --> 00:48:39,792
Para.
323
00:48:41,292 --> 00:48:45,583
Para, por favor. Más despacio.
324
00:48:45,667 --> 00:48:51,708
Despacio.
325
00:48:53,875 --> 00:48:55,417
Despacio.
326
00:49:00,208 --> 00:49:02,792
¿Es bueno?
- Sí.
327
00:49:04,833 --> 00:49:06,625
¿Es bueno?
- Sí.
328
00:49:56,333 --> 00:49:58,583
¿Nos vemos la semana que viene?
329
00:50:08,625 --> 00:50:12,833
Estuvo bien. Por fin.
330
00:50:16,917 --> 00:50:17,875
¿Ah, sí?
331
00:50:20,000 --> 00:50:21,542
Oli.
332
00:50:29,042 --> 00:50:33,250
De acuerdo. Me comunicaré más tarde.
- De acuerdo.
333
00:50:58,583 --> 00:51:03,792
¿Qué demonios? ¡Apágalo!
- Lo cerré.
334
00:51:12,958 --> 00:51:15,417
Yo no publicaría fotos
de niños con ese aspecto.
335
00:51:15,542 --> 00:51:17,333
Jules.
336
00:51:20,125 --> 00:51:22,542
¿Dónde estabas?
- ¿Dónde estabais?
337
00:51:23,875 --> 00:51:25,042
Con un amigo.
338
00:51:25,125 --> 00:51:29,500
Alicia me habló de él. No hace falta
mentir. Sé que la estás viendo.
339
00:51:30,583 --> 00:51:32,750
Quiero que
volver a hablar.
340
00:51:32,833 --> 00:51:35,625
¿Podemos hablar de esto más tarde?
- No.
341
00:51:36,875 --> 00:51:38,625
Ven y siéntate aquí.
342
00:51:44,000 --> 00:51:45,500
Vamos.
343
00:51:50,417 --> 00:51:51,792
De acuerdo.
344
00:51:56,833 --> 00:51:58,250
Adelante.
345
00:52:00,250 --> 00:52:02,250
¿Podemos volver a ser amigos?
346
00:52:02,333 --> 00:52:05,125
Actúas como si no me notaras.
- Sí.
347
00:52:06,583 --> 00:52:10,417
Porque estaba demasiado borracho.
Quiero olvidarlo todo.
348
00:52:10,542 --> 00:52:12,208
Ya lo he olvidado.
349
00:52:13,375 --> 00:52:15,292
Bien.
- Bien.
350
00:52:19,434 --> 00:52:21,226
¿Eso es todo?
351
00:52:38,417 --> 00:52:41,500
¿Qué es esta excitante energía
que trajiste contigo?
352
00:52:41,583 --> 00:52:46,167
Frustración, confusión
y un poco de duda.
353
00:52:46,250 --> 00:52:50,000
Ya sabes. Es viernes por la noche.
- Vamos, empieza a contarme.
354
00:52:52,500 --> 00:52:54,292
¿Podemos emborracharnos?
355
00:53:15,583 --> 00:53:20,917
Tú lo has dicho. Es hetero.
356
00:53:21,000 --> 00:53:24,167
Es precisamente por esta razón por la que no
salimos con gente que se odia a sí misma.
357
00:53:24,250 --> 00:53:27,083
No lo sabía.
- No quiero sonar como Oprah,
358
00:53:27,167 --> 00:53:31,250
pero si no hay emoción de por medio,
¿no te mete la polla sin más?
359
00:53:35,417 --> 00:53:40,375
¿De verdad Oprah dijo eso?
- Sí. Ella me envió un mensaje esta mañana.
360
00:54:07,000 --> 00:54:08,917
Allá vamos.
361
00:54:10,750 --> 00:54:14,708
Toby y yo...
362
00:54:14,792 --> 00:54:18,000
hemos hablado de tu cumpleaños.
363
00:54:21,958 --> 00:54:24,833
¿Cómo le gustaría gastarlo este año?
364
00:54:24,917 --> 00:54:26,625
Pensé...
- Tobes.
365
00:54:26,708 --> 00:54:27,875
Disculpadme.
366
00:54:32,500 --> 00:54:39,333
No te presionaremos.
Lo haremos como usted quiera.
367
00:54:51,083 --> 00:54:53,750
Creo que quiero volver al escenario.
368
00:54:58,292 --> 00:55:02,542
¿De verdad?
- Sí.
369
00:55:07,625 --> 00:55:10,083
Le echo mucho de menos.
370
00:55:10,167 --> 00:55:12,792
¿Afrodita?
- Sí.
371
00:55:12,875 --> 00:55:14,917
Yo también le echo de menos.
372
00:55:15,875 --> 00:55:18,875
Él...
373
00:55:20,500 --> 00:55:22,833
Es genial.
374
00:55:25,500 --> 00:55:27,750
Esto es confuso.
375
00:55:29,667 --> 00:55:34,667
Como si fuera mi verdadero yo,
376
00:55:34,750 --> 00:55:37,083
y yo sería el espectáculo.
377
00:55:40,208 --> 00:55:45,917
Después de... ya sabes.
378
00:55:50,667 --> 00:55:52,917
Me sentí...
379
00:55:56,417 --> 00:55:58,958
como si ya no fuera digna de él.
380
00:56:02,917 --> 00:56:05,208
Como si hubiera defraudado sus expectativas.
381
00:56:06,375 --> 00:56:08,833
Nadie está decepcionado contigo, cariño.
382
00:56:11,042 --> 00:56:16,542
Entonces, ¿deberíamos
prepararnos para una gira de regreso?
383
00:56:18,000 --> 00:56:20,833
Algo así, sí.
384
00:56:45,417 --> 00:56:47,708
¡Espera, detén el ascensor!
385
00:56:57,000 --> 00:57:00,208
¡Eh, dejad entrar a las chicas!
386
00:57:00,292 --> 00:57:02,417
¿Dónde están tus modales?
- No amenaces.
387
00:57:03,792 --> 00:57:07,583
Ven a la siguiente.
La caballerosidad llega muy lejos.
388
00:57:07,667 --> 00:57:13,000
Eres un payaso.
- ¿Un payaso? Cree que soy gracioso.
389
00:57:13,083 --> 00:57:14,917
Eres el compañero de Preston.
390
00:57:18,542 --> 00:57:20,792
¿Cómo dijiste que te llamabas?
- Jules.
391
00:57:20,875 --> 00:57:25,292
Preston nos dijo que estaba cansado.
- Qué gilipollas.
392
00:57:25,375 --> 00:57:29,875
¿Qué haces aquí, Jules?
- Vine a buscar algunas cosas.
393
00:57:29,958 --> 00:57:34,167
Consigue todas sus cosas de mí.
Apuesto a que se meará en tu cara.
394
00:57:36,625 --> 00:57:37,917
Siempre.
395
00:57:40,583 --> 00:57:42,042
Hola.
396
00:57:42,125 --> 00:57:46,292
¿Por qué estás desnudo?
- ¡Ponte algo, Preston!
397
00:57:46,375 --> 00:57:50,959
Tenemos invitados.
Claramente está intentando ligar contigo, Jules.
398
00:57:51,042 --> 00:57:53,000
Preston, ¿tienes un trago?
399
00:57:53,083 --> 00:57:55,833
¿No fuiste a casa de Lee después de todo?
- chilló Debby.
400
00:57:55,917 --> 00:57:59,000
Un maldito psicópata.
- Eso te pasa por follarte a un loco.
401
00:57:59,083 --> 00:58:01,708
Me visto y nos vamos de aquí.
402
00:58:01,792 --> 00:58:04,792
No me dejes, por favor.
- No me sigas.
403
00:58:06,250 --> 00:58:08,750
Relájate.
- Don, ¿tienes la bolsa?
404
00:58:08,833 --> 00:58:10,750
En.
405
00:58:13,708 --> 00:58:17,417
¡Jules!
406
00:58:18,542 --> 00:58:21,125
Es un Hannoveriano. No está haciendo nada.
407
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
El tipo es un pelele.
408
00:58:26,208 --> 00:58:28,708
Se va a cabrear.
409
00:58:28,792 --> 00:58:31,792
Ven aquí y habla con nosotros.
- No, ya nos vamos.
410
00:58:31,875 --> 00:58:35,917
Durmió en el castillo con Preston,
pero me mira como si fuera un villano.
411
00:58:36,000 --> 00:58:38,625
Arrogante.
Vienes a mi casa y eres un descarado.
412
00:58:38,708 --> 00:58:39,667
No lo soy.
413
00:58:41,417 --> 00:58:43,750
Entonces ven y siéntate.
414
00:58:53,792 --> 00:58:58,417
Por si necesitabas hierba,
¿por qué no viniste directamente a la fuente?
415
00:58:58,542 --> 00:59:03,125
Habrías conseguido una oferta mejor.
- Es sólo para dormir.
416
00:59:04,333 --> 00:59:08,292
¿Cuánto dinero tienes contigo?
- Oye, es un amigo de Preston.
417
00:59:08,375 --> 00:59:13,042
Cállate, no soy horrible.
No estoy molesto.
418
00:59:13,125 --> 00:59:15,417
Que así sea.
419
00:59:15,542 --> 00:59:19,250
¿Por qué estabas dentro de la piedra?
- ¿Por qué?
420
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
En prisión.
421
00:59:24,000 --> 00:59:25,417
Robo.
422
00:59:28,958 --> 00:59:33,750
¿Necesitas más tiempo para pensar?
- No quiero hablar de ello.
423
00:59:33,833 --> 00:59:37,250
Francamente, Jules,
no pareces un ladrón.
424
00:59:40,125 --> 00:59:43,875
Mierda, tienes Street Fighter.
- ¿Juegas, Jules?
425
00:59:43,958 --> 00:59:44,959
Sí.
426
00:59:45,042 --> 00:59:48,375
Soy uno de los diez mejores del mundo
entre los mejores jugadores del mundo.
427
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
Sí, trampa.
- Top ten en esta sala.
428
00:59:51,583 --> 00:59:54,000
Street Fighter en esta sala
entre los diez primeros.
429
00:59:55,875 --> 00:59:57,042
Dámelo.
430
00:59:57,125 --> 00:59:58,583
¿Quieres jugar?
- Sí.
431
00:59:58,667 --> 01:00:00,417
De acuerdo. Al mejor de seis.
432
01:00:00,542 --> 01:00:04,875
Jack, deja jugar a nuestro invitado.
- No seas Sagat. Ese es mi personaje.
433
01:00:04,958 --> 01:00:06,917
Sagat tiene un león.
434
01:00:07,000 --> 01:00:09,792
¿De verdad?
- Sí. Tiene un león.
435
01:00:09,875 --> 01:00:14,167
¿Por qué te ríes?
- ¡Es un tigre, amigo!
436
01:00:14,250 --> 01:00:16,125
Empecemos.
437
01:00:16,208 --> 01:00:18,417
¡Jules es Chun-Li!
438
01:00:21,167 --> 01:00:22,833
Es un personaje salvaje.
439
01:00:22,917 --> 01:00:27,500
Chun-Li muestra los huevos de un mosquito masticador. ¡Maldición!
440
01:00:27,583 --> 01:00:30,542
Si sus muslos son tan grandes,
imagina el resto.
441
01:00:30,625 --> 01:00:33,917
Sin mencionar el cuerpo.
- Oh, no.
442
01:00:34,000 --> 01:00:35,583
Directamente.
443
01:00:35,667 --> 01:00:38,333
Jesús, qué imbécil. Oh, mierda.
444
01:00:38,417 --> 01:00:41,625
Te van a patear el culo. ¡Haz algo!
- Te van a patear el culo.
445
01:00:41,708 --> 01:00:47,083
Moriste, amigo.
- ¿Has jugado alguna vez a Street Fighter?
446
01:00:48,000 --> 01:00:51,042
Jack, jugando.
- Adelante.
447
01:00:51,125 --> 01:00:54,667
Te acaba de patear el culo una chica.
448
01:00:59,375 --> 01:01:04,000
Siempre está presumiendo de lo bueno que es.
Mira a este tipo.
449
01:01:04,083 --> 01:01:07,833
Preston, tu chico es una bestia en este juego.
450
01:01:07,917 --> 01:01:10,125
¿Qué?
- ¡Que te calles!
451
01:01:10,208 --> 01:01:14,792
No puedes repetir el mismo movimiento.
- Sí que se puede.
452
01:01:14,875 --> 01:01:15,792
Sí que puedo.
453
01:01:18,708 --> 01:01:22,333
Te noqueó.
- Adelante, Don.
454
01:01:22,417 --> 01:01:24,333
¿Eres Chun-Li otra vez?
- Sí.
455
01:01:24,417 --> 01:01:26,417
¿Sabes quién soy?
456
01:01:26,542 --> 01:01:27,958
À la Bison.
- ¿De verdad?
457
01:01:30,500 --> 01:01:32,042
¿Juegas?
458
01:01:32,125 --> 01:01:34,875
Mira. Don está tocando
como si estuviera tocando el piano.
459
01:01:37,250 --> 01:01:39,000
Así es como se juega.
460
01:01:39,083 --> 01:01:42,583
¡Estás jodidamente muerto!
461
01:01:42,667 --> 01:01:45,750
¡No!
- Allá vamos.
462
01:01:45,833 --> 01:01:48,959
Manos a la obra.
463
01:01:49,042 --> 01:01:51,667
No digas tonterías cuando estoy jugando.
464
01:01:51,750 --> 01:01:54,125
Juego a Street Fighter. ¿Se distribuyó?
465
01:01:58,000 --> 01:02:02,542
Cometiste un error al quedarte quieto.
Quédate donde estás.
466
01:02:02,625 --> 01:02:04,333
El mando es una mierda.
467
01:02:04,417 --> 01:02:08,500
Tío, has perdido. Olvídalo.
468
01:02:08,583 --> 01:02:12,042
El único fallo del controlador
es que lo estás sujetando.
469
01:02:12,125 --> 01:02:15,750
Créelo. Dámelo.
- Ahí está, amigo.
470
01:02:15,833 --> 01:02:19,625
Dámelo.
Oz está sediento de sangre. ¡Oh, no!
471
01:02:19,708 --> 01:02:22,583
No tires mis cosas al suelo.
472
01:02:22,667 --> 01:02:25,208
Yo te dirigí aquí, maldita sea.
- Cálmate.
473
01:02:25,292 --> 01:02:28,042
Irrespetuoso. Vete al infierno.
474
01:02:28,125 --> 01:02:31,167
No quería hacerle esto a Jules.
475
01:02:31,250 --> 01:02:33,417
Si Oz pierde...
476
01:02:35,208 --> 01:02:38,042
¡Cállate! Estoy tratando de jugar, maldita sea.
477
01:02:38,125 --> 01:02:40,167
No me ves.
478
01:02:40,250 --> 01:02:41,750
Te veo perdiendo.
479
01:02:41,833 --> 01:02:46,333
Preston, estás demasiado cerca de mí.
- ¡Oz, despierta!
480
01:02:46,417 --> 01:02:50,125
Ve más lejos. ¡Estoy intentando jugar!
481
01:02:50,208 --> 01:02:51,833
Ya ha ocurrido dos veces.
482
01:02:51,917 --> 01:02:54,833
Tú ganas.
Estás ganando, puedo sentirlo.
483
01:02:54,917 --> 01:02:56,875
Tú ganas.
- Vete al infierno.
484
01:02:59,667 --> 01:03:01,333
¡Oh, no!
- Esquía en el abeto.
485
01:03:01,417 --> 01:03:05,083
Estuvo tan cerca.
- El tipo está haciendo trampa.
486
01:03:05,167 --> 01:03:08,542
Apestas.
- Te dije que era irrespetuoso.
487
01:03:25,000 --> 01:03:28,625
¿Te gusta verme patearle el culo a tu amigo?
- En realidad, sí.
488
01:03:32,000 --> 01:03:34,667
Podemos irnos ahora si quieres.
489
01:03:37,167 --> 01:03:39,000
Podríamos follar en tu habitación.
490
01:03:40,875 --> 01:03:41,958
No.
491
01:03:43,417 --> 01:03:46,083
Jules, tráeme una cerveza.
- Están fuera.
492
01:03:46,167 --> 01:03:49,250
Maldito Preston, compra tu propia cerveza.
493
01:03:49,333 --> 01:03:52,250
Esta es mi primera cerveza.
- Estás conduciendo el coche de tu tío.
494
01:03:52,333 --> 01:03:54,667
¿Por qué eres un capullo?
495
01:03:54,750 --> 01:03:56,917
¡Porque eres un copiloto!
496
01:03:57,000 --> 01:03:59,625
Ven aquí.
- Le compré un coche a mi tío.
497
01:03:59,708 --> 01:04:03,625
¿A quién intentas impresionar?
- Vámonos de aquí. Aquí no hay nada para beber.
498
01:04:05,042 --> 01:04:07,333
Jules, ¿vienes?
499
01:04:07,417 --> 01:04:10,917
De ninguna manera. Tenemos cosas que hacer.
- ¿Estaba hablando contigo?
500
01:04:11,000 --> 01:04:13,250
Haz lo que quieras.
501
01:04:14,042 --> 01:04:15,250
Jules.
502
01:04:17,208 --> 01:04:20,167
De acuerdo. ¿Por qué no?
503
01:04:21,333 --> 01:04:24,208
Venga, vamos.
- ¿Qué haces?
504
01:04:25,083 --> 01:04:27,167
Estoy revolviendo la olla.
505
01:04:37,792 --> 01:04:40,750
Venga, vamos. Pidamos unos chupitos.
506
01:04:40,833 --> 01:04:43,667
¿Ahora?
- Sí. Vámonos.
507
01:05:12,000 --> 01:05:14,042
¿No es guapo?
- Sí.
508
01:05:15,750 --> 01:05:20,833
Tenemos un juego. ¿Te has fijado en el culo?
- Sí.
509
01:05:20,917 --> 01:05:23,125
Tiene marido.
510
01:05:23,208 --> 01:05:25,292
Genial.
- Sí.
511
01:05:26,792 --> 01:05:30,333
Con los ojos desnudos. Mira.
512
01:05:31,583 --> 01:05:34,833
¿Por qué eres tan grosero con él?
- Sólo estoy bromeando.
513
01:05:35,958 --> 01:05:42,167
Vale la pena irritarlo con rabia
hasta el punto de la rabia y luego simplemente marcharse.
514
01:05:42,250 --> 01:05:46,583
Después de que alguien mira
en la dirección equivocada, se vuelve loco.
515
01:05:47,792 --> 01:05:50,208
¿De verdad? ¿También es malo?
516
01:05:50,292 --> 01:05:53,333
¿Nunca lo has visto?
- No.
517
01:05:53,417 --> 01:05:57,292
El chico es como un pitbull que se ha caído
de cabeza demasiadas veces.
518
01:05:57,375 --> 01:05:58,833
Es bastante gracioso.
519
01:06:00,250 --> 01:06:03,250
Pero no por eso,
que hace pedazos.
520
01:06:04,583 --> 01:06:07,333
Suena enfermo.
- Sin duda.
521
01:06:07,417 --> 01:06:12,917
Imagínate, estaba levantando hierro
cuando un tipo se acercó a hablar conmigo.
522
01:06:13,000 --> 01:06:15,708
Lo había visto antes.
523
01:06:15,792 --> 01:06:18,417
Siguió adelante. ¡Escucha!
524
01:06:18,542 --> 01:06:21,125
No fui yo, amigo.
525
01:06:24,750 --> 01:06:29,292
Hablamos y luego empezamos
a hablar de una de las chicas.
526
01:06:29,375 --> 01:06:32,500
Es el único amigo que tenemos en común.
527
01:06:32,583 --> 01:06:34,125
¿Habéis chateado en Instagram?
- Sí.
528
01:06:34,208 --> 01:06:36,959
Le pregunté si la conocía.
529
01:06:37,042 --> 01:06:39,708
Voto. Le pregunté y me respondió.
530
01:06:39,792 --> 01:06:43,167
Le pregunté si conocía a la chica.
Juraría que sí,
531
01:06:43,250 --> 01:06:48,042
que él respondió: "Es mi novia".
532
01:06:49,583 --> 01:06:53,292
¡No seas imbécil!
- ¿En qué estabas pensando?
533
01:06:59,000 --> 01:07:00,167
¿Quién proporcionará las bebidas?
534
01:07:00,250 --> 01:07:03,083
No creo que sea mi turno.
- ¿A quién le toca pujar?
535
01:07:03,167 --> 01:07:06,917
Pres, esto no era una cuestión compacta.
¿A quién le toca ahora?
536
01:07:07,000 --> 01:07:10,959
¿Qué quieres?
- Jäger.
537
01:07:11,042 --> 01:07:14,500
Jules, ¿vienes a bailar?
538
01:07:14,583 --> 01:07:16,750
¿Quieres bailar conmigo?
- ¿Quieres bailar conmigo?
539
01:07:16,833 --> 01:07:21,542
¿Qué me pasó, Lydia?
- Está bien.
540
01:07:21,625 --> 01:07:25,542
Lydia, vuelas de hombre en hombre. Joder.
541
01:07:27,750 --> 01:07:30,250
Preston, trae las bebidas.
542
01:08:34,917 --> 01:08:37,792
¿Estás aquí para enfriar tus sentimientos?
543
01:08:37,875 --> 01:08:43,000
Necesito oxígeno. Oz me está poniendo de los nervios.
- Porque es un imbécil, ¿verdad?
544
01:08:44,083 --> 01:08:47,000
Bastante.
- De acuerdo.
545
01:08:54,167 --> 01:08:58,667
¿Qué tal el espectáculo?
- ¿Le gustó?
546
01:09:01,250 --> 01:09:03,667
¿Te ha iluminado?
547
01:09:06,375 --> 01:09:12,250
Conozco a alguien como tú.
- ¿Lo conoces?
548
01:09:15,542 --> 01:09:18,250
Quieres que el tipo duro
te trate como a una perra.
549
01:09:22,583 --> 01:09:23,958
Tal vez.
550
01:09:28,750 --> 01:09:32,083
Venga, vamos. Salgamos de aquí.
551
01:09:38,208 --> 01:09:41,667
¿Harás lo que te digo?
552
01:09:42,542 --> 01:09:47,042
Sí.
- Buen chico.
553
01:10:06,708 --> 01:10:12,833
Arriba. Quítate los putos zapatos.
554
01:10:51,500 --> 01:10:55,792
¿Qué haces?
- Quítate la ropa.
555
01:10:59,833 --> 01:11:01,917
Cuando no estás conmigo...
556
01:11:02,708 --> 01:11:07,333
cuando estás con tus amigos
y te haces el duro,
557
01:11:08,958 --> 01:11:12,792
Quiero un recuerdo de ello,
558
01:11:18,292 --> 01:11:20,583
que en realidad sólo eres mi putita.
559
01:11:26,292 --> 01:11:28,292
¿Harás lo que te digo?
560
01:12:11,958 --> 01:12:13,917
¿Qué es esto?
561
01:12:16,708 --> 01:12:18,375
Me metí en una pelea.
562
01:12:20,250 --> 01:12:23,708
Dinos tu nombre. Le daré una paliza.
563
01:14:12,000 --> 01:14:16,250
De acuerdo.
- Le preguntaré qué estamos haciendo.
564
01:14:16,333 --> 01:14:20,083
Buenos días, pez borracho.
¿Quieres comer algo?
565
01:14:20,167 --> 01:14:23,708
Qué lujoso.
566
01:14:23,792 --> 01:14:27,000
Escucha, Julius. Tenemos visita.
567
01:14:27,083 --> 01:14:30,000
¿Les gustas
aquí contra tu voluntad?
568
01:14:30,083 --> 01:14:32,708
Todo está bien. Es sólo comida.
569
01:14:33,375 --> 01:14:35,417
¿Tuviste una noche dura?
570
01:14:35,542 --> 01:14:38,959
Creo que el ciclomotor se nos fue de las manos.
571
01:14:39,042 --> 01:14:40,500
Estaba en racha.
572
01:14:41,958 --> 01:14:43,250
¿Kankkunenko?
573
01:14:45,667 --> 01:14:48,959
Preston acaba de hablarnos de su empresa.
574
01:14:49,042 --> 01:14:53,333
De momento, sólo tengo un puesto.
Estoy ahorrando para ampliarlo.
575
01:14:53,417 --> 01:14:55,167
¿Qué tipo de ropa vende?
576
01:14:55,250 --> 01:15:00,667
Moda callejera. Ropa de skate.
Como Stüssy y Supreme, pero no del todo.
577
01:15:01,375 --> 01:15:05,042
Intento establecer relaciones con pequeñas
marcas europeas.
578
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
Tráelos aquí.
- Genial.
579
01:15:07,667 --> 01:15:11,125
¿Tú creaste el nuevo estilo de Jules?
580
01:15:12,833 --> 01:15:15,875
No, lo ha encontrado él mismo.
581
01:15:17,375 --> 01:15:19,500
Pero no se puede negar que tiene estilo.
582
01:15:41,542 --> 01:15:43,208
Hola.
583
01:15:53,042 --> 01:15:59,000
Sólo quería disculparme.
Supongo que fui un poco grosero.
584
01:16:00,125 --> 01:16:03,250
Jules es mi mejor amigo.
Quiero protegerlo.
585
01:16:06,083 --> 01:16:12,250
Ha sido difícil últimamente.
¿Te contó lo del asalto?
586
01:16:12,333 --> 01:16:13,958
¿Te refieres a la cicatriz?
587
01:16:14,667 --> 01:16:19,000
No ha sido él mismo mucho.
588
01:16:20,208 --> 01:16:27,000
Todo esto. La ropa, los gestos.
Estoy preocupada.
589
01:16:32,000 --> 01:16:36,500
Estamos planeando su cumpleaños.
Ven con nosotros.
590
01:16:38,417 --> 01:16:42,042
Adecuado para.
- Probablemente se avergonzaría si le preguntaras.
591
01:16:42,125 --> 01:16:48,000
Pero si aparecieras de la nada...
estoy seguro de que se conmovería.
592
01:16:49,375 --> 01:16:53,000
Y sería bueno para usted verlo
en su entorno natural.
593
01:16:53,083 --> 01:16:55,125
Tal vez. Veamos si me funciona.
594
01:16:56,375 --> 01:17:00,042
Danos tu número.
Te enviaré los detalles.
595
01:17:10,917 --> 01:17:14,708
De acuerdo.
- Anoche...
596
01:17:16,542 --> 01:17:18,917
era una locura.
- Innegable.
597
01:17:21,750 --> 01:17:23,292
Te enviaré un mensaje.
598
01:17:51,583 --> 01:17:56,958
DESCARGAR VÍDEO
599
01:18:00,333 --> 01:18:03,333
DESCARGAR
600
01:18:17,125 --> 01:18:18,083
Joder.
601
01:18:20,833 --> 01:18:24,500
TUS COMPAÑEROS DE PISO SON BASTANTE GRACIOSOS, BESO
602
01:18:29,333 --> 01:18:33,667
TUS COMPAÑEROS DE PISO SON BASTANTE GRACIOSOS
603
01:18:33,750 --> 01:18:35,000
PUSU
604
01:19:26,583 --> 01:19:32,000
HEI. ¿VA TODO BIEN?
- TENGO PRISA. VOLVERÉ.
605
01:19:37,667 --> 01:19:43,167
FALICIDAD, LA MORDAZA
10 DE AGOSTO, 23:00 - TARDE
606
01:19:56,500 --> 01:19:58,083
Vamos.
607
01:19:59,917 --> 01:20:02,208
¡Aquí viene!
608
01:20:05,000 --> 01:20:09,792
¡Ven aquí! ¡Feliz cumpleaños!
- Muchas gracias.
609
01:20:09,875 --> 01:20:11,875
¡Bienvenido a casa!
610
01:21:25,958 --> 01:21:26,958
Una cerveza, por favor.
611
01:21:34,542 --> 01:21:36,250
¿A quién busca?
612
01:21:41,958 --> 01:21:43,083
¿Qué hace aquí?
613
01:21:43,167 --> 01:21:45,833
Le he llamado.
- ¿Lo sabe Jules?
614
01:21:45,917 --> 01:21:48,708
Es una sorpresa.
- ¡Toby!
615
01:21:48,792 --> 01:21:51,167
Es su cumpleaños.
- Sé lo que estás tratando de hacer.
616
01:21:51,250 --> 01:21:53,375
Hola.
- ¡Hola!
617
01:21:55,750 --> 01:21:57,708
Me alegro de que hayas podido venir.
618
01:21:57,792 --> 01:22:02,625
Sólo pasé para felicitarlo.
Tengo otro rito de paso.
619
01:22:02,708 --> 01:22:06,500
¿Lo pongo en mi bolso?
- Sí, gracias.
620
01:22:07,958 --> 01:22:10,583
¿Dónde está?
621
01:22:10,667 --> 01:22:13,625
Estará en el escenario en breve.
- ¿En el escenario?
622
01:22:14,500 --> 01:22:20,500
¡Bienvenidos, niños! ¡Esto es Falacia!
623
01:22:24,333 --> 01:22:26,542
Ahora cállate.
624
01:22:27,500 --> 01:22:29,959
El siguiente artista nos dejó por el verano,
625
01:22:30,042 --> 01:22:34,542
para disfrutar de
cócteles en el Hampton.
626
01:22:36,042 --> 01:22:37,833
Pues sí.
627
01:22:38,958 --> 01:22:44,333
Pero ahora ha vuelto.
628
01:22:44,417 --> 01:22:46,917
Si antes pensabas que era una zorra salvaje,
629
01:22:47,000 --> 01:22:52,583
¡te sorprenderá!
630
01:22:52,667 --> 01:22:59,500
Así que, por favor, den una calurosa bienvenida
y ruidosamente bienvenidos mis amigos...
631
01:22:59,583 --> 01:23:05,875
¡La Reina del Sur, Afrodita Banks!
632
01:23:21,292 --> 01:23:26,375
Pues sí.
Ha pasado tiempo desde la última vez.
633
01:23:26,500 --> 01:23:31,542
¿Pero tú crees? ¡Ha vuelto!
634
01:23:31,625 --> 01:23:35,375
Se dice que
empezar siempre con una broma.
635
01:23:35,500 --> 01:23:40,917
Así que iré al grano y os contaré
una historia sobre un homófobo.
636
01:23:41,000 --> 01:23:48,000
Que no cunda el pánico. La historia termina caliente
sex tape de nosotros actuando juntos.
637
01:23:48,083 --> 01:23:54,000
Lo sé, todos hemos visto
ese tipo de porno antes.
638
01:23:54,083 --> 01:24:00,542
Pero créeme, este tipo
es un artista muy especial.
639
01:24:21,000 --> 01:24:25,000
Hetero no necesitó mirar
más de una vez este dato.
640
01:24:25,083 --> 01:24:31,000
Se congeló. Se congeló.
Se quedó hipnotizado por mí.
641
01:25:35,833 --> 01:25:38,708
Feliz Cumpleaños.
- ¡Santo cielo!
642
01:25:45,083 --> 01:25:46,833
¿Qué haces aquí?
643
01:25:47,875 --> 01:25:50,667
Tu amigo me invitó.
Se suponía que era una sorpresa.
644
01:25:58,000 --> 01:26:00,167
Me alegro de que pudieras venir.
645
01:26:19,583 --> 01:26:22,000
¿Crees que no te recuerdo?
646
01:26:30,125 --> 01:26:31,917
¿Cómo?
647
01:26:37,750 --> 01:26:39,708
No entiendo lo que quieres decir.
648
01:26:40,792 --> 01:26:44,792
¿En serio? Revelaste la broma en tu presentación.
649
01:26:45,667 --> 01:26:47,625
No quiero hablar de ello aquí.
650
01:26:48,583 --> 01:26:50,792
¿Adónde vas?
651
01:26:54,500 --> 01:26:58,333
Maldito psicópata.
- Preston.
652
01:26:58,417 --> 01:27:01,292
¿Crees que puedes burlarte de mí?
- Por favor.
653
01:27:01,375 --> 01:27:05,417
¿Qué estás haciendo?
- Hablemos. Aléjate de mí.
654
01:27:05,542 --> 01:27:08,917
¡Cállate!
655
01:27:09,000 --> 01:27:12,958
Cierra la boca.
656
01:27:13,708 --> 01:27:15,625
Ahora cállate.
657
01:27:17,292 --> 01:27:18,958
¿A quién le has enseñado el vídeo?
658
01:27:19,958 --> 01:27:24,875
No mientas. Voy a quitarte la mano,
pero si gritas, te daré una botella.
659
01:27:24,958 --> 01:27:29,833
¿Lo has entendido? ¿A quién se lo has enseñado?
- A nadie.
660
01:27:29,917 --> 01:27:31,917
No mientas.
- Te lo prometo.
661
01:27:32,000 --> 01:27:38,292
No mientas.
- Por favor. Tira la botella.
662
01:27:41,250 --> 01:27:44,083
Ahora te conozco.
Realmente no quieres esto.
663
01:27:44,167 --> 01:27:46,917
No lo intentes. No me molestes más.
664
01:27:47,000 --> 01:27:48,083
Déjeme que se lo explique.
665
01:27:48,167 --> 01:27:52,417
¿Cómo? Cómo intentaste destruirme, ¿eh?
- No lo hice.
666
01:27:52,542 --> 01:27:56,917
¿Crees que te creo?
- Quería hacerte daño, pero no pude.
667
01:27:57,000 --> 01:27:59,125
¿Y qué?
- Sentí pena por ti.
668
01:28:01,833 --> 01:28:03,542
¿Te doy pena?
669
01:28:09,417 --> 01:28:11,333
Preston.
670
01:28:12,250 --> 01:28:15,958
Es mi teléfono.
Vendrán aquí si no contesto.
671
01:28:17,083 --> 01:28:18,667
Por favor.
672
01:29:44,583 --> 01:29:46,792
¡Oh, joder!
673
01:29:46,875 --> 01:29:52,042
¡Maldito mentiroso! Ven aquí,
¡mentiroso!
674
01:29:54,500 --> 01:29:56,542
¡Maldita sea, aléjate!
675
01:30:04,583 --> 01:30:10,625
Mierda. Maldito mentiroso.
676
01:30:11,667 --> 01:30:15,083
Eres un psicópata.
677
01:33:03,833 --> 01:33:06,875
ESTO ES DE VERDAD, P.
678
01:38:15,708 --> 01:38:21,250
Subtitulado por Salla Kivilaakso
48021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.