All language subtitles for Faubourg_Saint_Martin_1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:22,053 FAUBOURG SAINT MARTIN 2 00:01:29,332 --> 00:01:30,890 Do you hear that? 3 00:01:31,067 --> 00:01:35,299 Of course, it's the waterfall. 4 00:01:36,672 --> 00:01:40,836 No, it sounds as if someone is walking behind us. 5 00:01:41,043 --> 00:01:42,635 Who could it be? 6 00:01:53,656 --> 00:01:55,817 Let's get out of here, 7 00:01:56,025 --> 00:01:59,756 this isn't a place for you. With all those weird people. 8 00:02:01,030 --> 00:02:02,827 Don't worry about me. 9 00:02:05,368 --> 00:02:07,427 They're nice people. 10 00:02:08,437 --> 00:02:09,870 What do you mean? 11 00:02:11,073 --> 00:02:12,870 Night prowlers. 12 00:02:14,810 --> 00:02:16,607 They won't hurt anyone. 13 00:02:30,660 --> 00:02:34,892 You shouldn't be seen with me. Go, now. 14 00:02:35,464 --> 00:02:37,557 Take a right, onto the walkway, 15 00:02:37,733 --> 00:02:41,191 next to the guards house, the gate will open. 16 00:02:43,806 --> 00:02:45,774 Go, get out of here. 17 00:04:00,016 --> 00:04:03,281 Where were you? Think I didn't see you? 18 00:04:05,321 --> 00:04:06,845 What have I done to you? 19 00:04:07,123 --> 00:04:10,092 I don't want to see you anymore. 20 00:04:10,292 --> 00:04:12,055 It's over. Understand? 21 00:04:12,228 --> 00:04:15,664 Come back. - Never. 22 00:04:15,831 --> 00:04:19,790 Don't you like being with me? - No, I don't. 23 00:04:21,504 --> 00:04:23,199 You didn't use to say that. 24 00:04:23,939 --> 00:04:25,702 I don't owe you anything. 25 00:04:28,744 --> 00:04:31,144 Just stop it, you disgust me. 26 00:04:42,858 --> 00:04:44,382 Flowers, Miss? 27 00:04:44,593 --> 00:04:47,494 Smile, life's beautiful! 28 00:04:47,663 --> 00:04:51,929 Here, this is for you. Good night. 29 00:05:03,179 --> 00:05:05,739 Miss. - Don't worry, I have my key. 30 00:05:05,948 --> 00:05:07,939 Are you the new night watchman? 31 00:05:08,451 --> 00:05:10,578 I work three nights a week. 32 00:05:10,786 --> 00:05:13,016 Don't you sleep, like the others? 33 00:05:13,556 --> 00:05:16,252 It's quiet, I can study here. 34 00:05:17,560 --> 00:05:19,460 Vocational training. 35 00:05:19,662 --> 00:05:23,189 Yes... that's nice. 36 00:05:24,400 --> 00:05:27,426 Here, for the night. 37 00:05:29,238 --> 00:05:30,865 Good night. 38 00:05:31,073 --> 00:05:32,597 Good night. 39 00:06:10,713 --> 00:06:13,375 What's going on? - Nothing serious. 40 00:06:13,749 --> 00:06:15,614 The Marquise asked for a cab. 41 00:06:15,818 --> 00:06:18,651 Why does she need a cab? - Today's Wednesday. 42 00:06:18,854 --> 00:06:20,116 That's right. 43 00:06:28,631 --> 00:06:32,727 I can't stay another night. This place is hell. 44 00:06:32,935 --> 00:06:36,894 Francois... get the bill ready for... 45 00:06:37,339 --> 00:06:41,400 Room 43. But it was booked until Friday. - Doesn't matter. 46 00:06:41,577 --> 00:06:44,705 It could have been worse, you know. 47 00:06:45,281 --> 00:06:49,149 Not to mention the water leak in the sink. 48 00:06:49,351 --> 00:06:52,047 Thanks for telling us. It's fixed now. 49 00:06:52,254 --> 00:06:55,246 For the next customer, of course. 50 00:06:58,460 --> 00:07:02,419 The taxi is waiting. - Make him wait another few minutes. 51 00:07:02,898 --> 00:07:05,264 They close the taps so tight, no wonder. 52 00:07:06,502 --> 00:07:09,266 I'm going to the museum. What's going on? 53 00:07:09,471 --> 00:07:11,462 Nothing. What did you say? 54 00:07:11,674 --> 00:07:15,542 I'm going to the museum with Pierre for his birthday. Rodin or Grévin? 55 00:07:15,744 --> 00:07:19,077 It's his birthday? Take him to the Louvre. 56 00:07:19,281 --> 00:07:20,839 But of course. 57 00:07:22,585 --> 00:07:25,577 And that leaking tap is so exasperating. 58 00:07:25,788 --> 00:07:28,313 So exasperating. 59 00:07:29,225 --> 00:07:32,661 Don't you like the sound of water falling, sir? 60 00:07:35,097 --> 00:07:38,157 Imagine a pierced gutter when it rains. 61 00:07:38,367 --> 00:07:42,667 Wouldn't that noise, so beautiful, put you to sleep? 62 00:08:07,396 --> 00:08:10,797 I've never seen you like this, Mrs. Coppercage. 63 00:08:14,737 --> 00:08:16,796 He bugs me! 64 00:08:17,006 --> 00:08:19,133 Fine, but I must hurry. Offices will open soon. 65 00:08:19,341 --> 00:08:23,437 Suzanne, you should go see Marie. She's not well. 66 00:08:24,046 --> 00:08:25,570 Still in love? 67 00:08:26,815 --> 00:08:31,047 The madman wants his property back. 68 00:08:31,253 --> 00:08:35,155 When I say mad, I mean weak, pathetic. 69 00:08:37,192 --> 00:08:41,458 Yet, he likes quick solutions, so he must be dangerous. 70 00:08:42,798 --> 00:08:45,995 When she came home last night, she looked terrible. 71 00:08:46,201 --> 00:08:48,260 It was impossible to comfort her. 72 00:08:49,371 --> 00:08:52,738 You, unbreakable like you are? 73 00:08:57,046 --> 00:09:01,244 Unbreakable? That's what you think. 74 00:09:02,251 --> 00:09:04,082 Sometimes... 75 00:09:16,398 --> 00:09:18,764 Could you explain some things? 76 00:09:19,935 --> 00:09:22,028 I'm new here. 77 00:09:26,041 --> 00:09:27,838 You want to know the secrets? 78 00:09:28,043 --> 00:09:32,309 Yes, the secrets. I like that girl. 79 00:09:32,848 --> 00:09:35,908 Which one? - The short brunette in pants. 80 00:09:36,552 --> 00:09:38,452 That's Suzanne. 81 00:09:38,654 --> 00:09:41,987 What does "open the office" mean? 82 00:09:45,260 --> 00:09:48,855 You're right, she doesn't look like a cleaning lady. 83 00:09:50,366 --> 00:09:51,924 Take a guess. 84 00:09:55,504 --> 00:09:57,995 Her passion is singing. - Singing? 85 00:09:58,173 --> 00:10:02,473 Not pop or rock music, real singing. Classical singing. 86 00:10:03,178 --> 00:10:06,944 She has a beautiful voice. Three times a week, 87 00:10:07,149 --> 00:10:10,641 a former famous opera singer gives her lessons. 88 00:10:10,853 --> 00:10:15,051 And the diva's not for giving gifts. She's expensive. 89 00:10:15,257 --> 00:10:18,658 OK, but earlier I heard her say: 90 00:10:18,861 --> 00:10:20,829 "I must hurry before the offices open". 91 00:10:20,996 --> 00:10:22,554 She's got to make a living. 92 00:10:27,302 --> 00:10:29,896 So every morning, early, she gets busy 93 00:10:30,372 --> 00:10:32,897 before the offices open. 94 00:10:33,709 --> 00:10:35,768 Some guys like to do it early, you know. 95 00:10:35,978 --> 00:10:38,742 I never thought... 96 00:10:40,115 --> 00:10:42,982 You see? - I see. 97 00:10:44,586 --> 00:10:47,146 She doesn't really look the part. 98 00:10:49,591 --> 00:10:52,458 These things happen discreetly. 99 00:10:52,928 --> 00:10:54,657 Thank goodness. 100 00:10:58,200 --> 00:11:00,498 Michelle, the one we call the Marquise, 101 00:11:00,702 --> 00:11:02,966 she has other fields of expertise. 102 00:11:03,172 --> 00:11:06,972 She's a late sleeper, so her thing is lunch time. 103 00:11:07,176 --> 00:11:08,768 Lunch time? 104 00:11:09,711 --> 00:11:12,771 So as not to waste time, they eat a sandwich 105 00:11:12,981 --> 00:11:14,471 and use that time to... 106 00:11:14,650 --> 00:11:17,414 But if I understand correctly, Marie... 107 00:11:17,719 --> 00:11:21,815 You understand. Though it's a bit different with her. 108 00:11:22,024 --> 00:11:23,514 But you understand. 109 00:11:23,725 --> 00:11:26,387 Mrs. Coppercage closes her eyes? 110 00:11:26,595 --> 00:11:28,119 Mrs. Coppercage. 111 00:11:30,732 --> 00:11:33,724 Her husband was British. Of course, she closes her eyes. 112 00:11:33,936 --> 00:11:35,927 The customers don't notice? 113 00:11:36,138 --> 00:11:38,766 How? You hadn't noticed anything. 114 00:11:38,974 --> 00:11:40,601 You're right. 115 00:11:41,743 --> 00:11:44,644 Gossip time? - Hi, Munchkin. 116 00:12:03,765 --> 00:12:07,201 Marie won't have anything this morning. - You either? 117 00:12:07,870 --> 00:12:11,670 After all, you're right. Thanks. 118 00:12:33,729 --> 00:12:35,890 A glass of water, please. 119 00:12:43,539 --> 00:12:46,099 You have to make a decision. 120 00:12:47,543 --> 00:12:49,477 It's the only way to end it. 121 00:12:50,345 --> 00:12:51,869 How you say that. 122 00:13:06,662 --> 00:13:08,994 You can't be afraid forever. 123 00:13:18,674 --> 00:13:20,665 Tell everything to Paul: 124 00:13:21,276 --> 00:13:23,301 "That's the way things are." 125 00:13:23,512 --> 00:13:24,444 Are you crazy? 126 00:13:24,646 --> 00:13:26,136 You're crazy. 127 00:13:28,283 --> 00:13:31,218 Then he's just a toy for you. - Please. 128 00:13:31,987 --> 00:13:35,650 If he means that much to you, you can't hide forever. 129 00:13:35,857 --> 00:13:39,315 And always be afraid he'll find out. 130 00:13:57,546 --> 00:13:59,275 Of course. 131 00:14:00,816 --> 00:14:02,784 The other side of the coin. 132 00:14:10,726 --> 00:14:15,060 Can't you see I'm losing him with your need for clarity? 133 00:14:15,530 --> 00:14:19,489 Of course I see that. What do you think? 134 00:14:20,902 --> 00:14:22,893 The ordeal by fire. 135 00:14:24,039 --> 00:14:26,269 That's how you'll know. 136 00:14:27,576 --> 00:14:31,672 If you truly mean something to him, the truth won't scare him. 137 00:14:33,115 --> 00:14:37,279 If not, he'll run like a madman. 138 00:14:37,452 --> 00:14:39,352 But he's important to me. 139 00:14:41,023 --> 00:14:42,547 He's important to me. 140 00:14:44,226 --> 00:14:46,353 No one's ever been that important to me. 141 00:14:48,063 --> 00:14:49,963 You can't know 142 00:14:51,433 --> 00:14:53,230 how his mere presence, 143 00:14:54,836 --> 00:14:56,360 his smile... 144 00:14:57,539 --> 00:14:59,530 For the first time, 145 00:15:02,044 --> 00:15:04,308 there's light. 146 00:15:07,816 --> 00:15:09,511 If I were to lose him, 147 00:15:10,852 --> 00:15:13,616 I don't know if I could go on living. 148 00:15:14,356 --> 00:15:16,017 I know. 149 00:15:17,959 --> 00:15:20,757 But what has to go away, goes away. 150 00:15:22,297 --> 00:15:24,822 No need to give in to despair. 151 00:15:31,640 --> 00:15:33,665 Life goes on. 152 00:15:35,043 --> 00:15:37,637 You can't forever rely on life's gifts. 153 00:15:39,047 --> 00:15:41,140 When you lose something, 154 00:15:41,616 --> 00:15:44,744 it comes back to you. Even more beautiful. 155 00:15:45,721 --> 00:15:47,586 Different. 156 00:15:57,199 --> 00:16:00,066 It's stupid. - No, it's not. 157 00:16:08,210 --> 00:16:09,905 How's Pierre? - Fine. 158 00:16:10,112 --> 00:16:13,513 Raphaelle and Gabrielle from the pharmacy were talking about him. 159 00:16:13,715 --> 00:16:15,080 They'd like to see him more often. 160 00:16:15,283 --> 00:16:17,581 He'll be here during the holidays. 161 00:16:17,753 --> 00:16:21,018 Remember when he started school, he'd say: "I'll go to school, 162 00:16:21,223 --> 00:16:23,885 but I don't know what for". - How he's changed. 163 00:16:24,092 --> 00:16:25,252 Thank God. - And the family? 164 00:16:25,460 --> 00:16:29,191 I'm a grandmother. My daughter just had a son. 165 00:16:29,364 --> 00:16:32,128 And Jean-Charles, still married to videos? 166 00:16:32,334 --> 00:16:34,097 It's a profitable business. 167 00:16:34,302 --> 00:16:36,896 He just received an award at the Tokyo Festival. 168 00:16:37,105 --> 00:16:41,235 There were 1330 candidates. He did well. 169 00:17:01,163 --> 00:17:03,927 I thought about you today, Mr. Duplat. - That's nice. 170 00:17:04,132 --> 00:17:08,091 You love art, guess where I took my grandson today? 171 00:17:08,303 --> 00:17:09,099 Tell me. 172 00:17:09,304 --> 00:17:13,468 To the Louvre. Everyone has to see it at least once. 173 00:17:13,675 --> 00:17:16,439 I agree, but it's so serious. 174 00:17:16,611 --> 00:17:18,841 It's like a church in there. 175 00:17:19,014 --> 00:17:22,347 What I like is the Place du Tertre. 176 00:17:22,551 --> 00:17:27,352 When I go there on Monday afternoons, I can say I've had a great day. 177 00:17:28,790 --> 00:17:34,126 Of course, being a boarder, the son of such a private business... 178 00:17:34,529 --> 00:17:36,292 And Mrs. Duplat? 179 00:17:36,498 --> 00:17:38,261 Two more weeks of treatment. 180 00:17:38,433 --> 00:17:42,096 Her liver has always been so fragile. 181 00:17:51,379 --> 00:17:54,780 Is everything alright? - Everything is perfect. 182 00:17:54,983 --> 00:17:59,283 My daughter loves music, she's enchanted to have a singer next door. 183 00:17:59,454 --> 00:18:02,116 It doesn't bother you? - Not at all. 184 00:18:02,324 --> 00:18:04,815 Her voice is appeasing, 185 00:18:05,026 --> 00:18:08,621 like an unexpected revelation of happiness. 186 00:18:10,398 --> 00:18:12,525 How beautifully said. 187 00:18:14,870 --> 00:18:18,306 It helps me appreciate Paris a bit. 188 00:18:18,473 --> 00:18:19,940 Mom! - I know. 189 00:18:21,009 --> 00:18:22,738 We're here for the kids. 190 00:18:22,944 --> 00:18:25,936 They see things differently. They only see what's beautiful. 191 00:18:26,147 --> 00:18:30,914 I only notice the confusion, the polluted air 192 00:18:31,086 --> 00:18:33,611 and the people's indifference. 193 00:18:33,822 --> 00:18:35,585 Have a nice walk anyway. 194 00:18:39,494 --> 00:18:41,519 The Mona Lisa is magnificent. 195 00:18:41,696 --> 00:18:44,460 Yes, but she knows it. He really liked it? 196 00:18:44,666 --> 00:18:47,260 Especially the St. Catherine de Medicis frescos. 197 00:18:47,469 --> 00:18:51,064 You can't miss them. - Rubens liked large paintings. 198 00:18:51,273 --> 00:18:55,039 We took pamphlets back for school. - Still first of his class? 199 00:18:55,243 --> 00:18:58,212 You should hear his recitations: 200 00:18:58,413 --> 00:19:00,938 "My father, man of benignant..." - Hero. 201 00:19:01,116 --> 00:19:03,846 "My father, hero of benignant mien, 202 00:19:04,052 --> 00:19:06,816 on horseback visited the gory scene, 203 00:19:07,022 --> 00:19:10,389 after the battle as the evening fell... 204 00:19:10,592 --> 00:19:13,561 and took with him a trooper loved right well, 205 00:19:13,728 --> 00:19:16,822 because of bravery and presence bold." 206 00:19:17,799 --> 00:19:20,165 You mean they still teach them that? 207 00:19:20,335 --> 00:19:23,361 Victor Hugo is eternal. - Alas! 208 00:19:23,905 --> 00:19:25,372 That's funny. 209 00:19:25,540 --> 00:19:28,600 Of course it's funny. I meant to be funny. 210 00:19:28,810 --> 00:19:30,072 My God! 211 00:19:32,647 --> 00:19:34,444 The night watchman is ill. 212 00:19:34,649 --> 00:19:37,083 Call his replacement. Don't forget about the physicists. 213 00:19:37,285 --> 00:19:40,049 I'll help. Many clients are leaving today. 214 00:19:40,255 --> 00:19:41,449 Why are people leaving? 215 00:19:41,656 --> 00:19:43,851 Because of the railroad strike. 216 00:19:44,059 --> 00:19:45,720 Well, let them go, then. 217 00:19:56,104 --> 00:19:59,096 We'd like a room for two, please. 218 00:20:01,176 --> 00:20:04,304 With single beds... - With a double bed. 219 00:20:07,349 --> 00:20:10,216 No problem. Room 58. For how long? 220 00:20:10,385 --> 00:20:12,285 Two nights. - Perfect. 221 00:20:14,389 --> 00:20:16,482 Thank you. 222 00:20:17,459 --> 00:20:21,020 How shameful, scandalous! 223 00:20:21,196 --> 00:20:22,322 MY key, please. 224 00:20:25,333 --> 00:20:27,358 I've never seen anything like it. 225 00:20:31,406 --> 00:20:32,498 What's going on? 226 00:20:32,707 --> 00:20:36,973 He's shocked that I gave a room with a double bed to two men. 227 00:20:38,313 --> 00:20:39,507 Know what I mean? 228 00:20:52,127 --> 00:20:55,187 I've never seen anything like it. 229 00:20:55,397 --> 00:20:57,092 And I'm 71 years old, Madame. 230 00:20:57,298 --> 00:21:00,995 And that's all life's taught you? 231 00:21:14,916 --> 00:21:16,907 I like your robe. 232 00:21:18,620 --> 00:21:22,420 It reminds me of the hummingbirds and the flamboyant tree... 233 00:21:22,624 --> 00:21:24,489 from your country, I know. 234 00:21:24,659 --> 00:21:28,959 Soon, I'll know the place without ever having been there. 235 00:21:29,631 --> 00:21:32,156 I didn't know my stories bothered you. 236 00:21:32,367 --> 00:21:34,028 Idiot! 237 00:21:36,137 --> 00:21:39,629 Guadeloupe is shaped like a butterfly resting on the water 238 00:21:40,675 --> 00:21:43,371 whose body is the salted river 239 00:21:43,578 --> 00:21:46,706 and the wings, the Basse Terre and the Grande Terre. 240 00:21:46,881 --> 00:21:49,111 You see, I listen when I want to. 241 00:21:49,651 --> 00:21:51,846 You're right, you don't pretend. 242 00:21:53,054 --> 00:21:54,578 You're not going this year? 243 00:21:54,856 --> 00:21:59,156 Maybe earlier than planned, but for good this time. 244 00:22:03,898 --> 00:22:05,456 Aren't you well here? 245 00:22:06,868 --> 00:22:08,995 I'm fine when I'm with you. 246 00:22:10,605 --> 00:22:12,232 That's nice of you to say. 247 00:22:16,111 --> 00:22:18,545 It's not the same. 248 00:22:18,713 --> 00:22:21,181 This isn't my home. 249 00:22:22,117 --> 00:22:25,052 I miss too many things. - What things? 250 00:22:25,820 --> 00:22:29,756 Simple things, like those with which I was born. 251 00:22:33,128 --> 00:22:36,461 Like the night. 252 00:22:37,198 --> 00:22:39,826 It falls all at once. 253 00:22:40,034 --> 00:22:43,094 You don't have time to notice it. It's unique. 254 00:22:44,672 --> 00:22:48,506 Suddenly, the air is filled with sounds of frogs and crickets. 255 00:22:49,811 --> 00:22:52,006 The night just crawls up on you. 256 00:22:52,413 --> 00:22:55,439 The effect it has on you is incredible. 257 00:22:55,850 --> 00:22:57,408 That's funny. 258 00:22:57,652 --> 00:22:58,812 What's funny? 259 00:22:59,087 --> 00:23:00,850 What you're saying. 260 00:23:01,456 --> 00:23:05,790 That's not what people usually miss. 261 00:23:07,162 --> 00:23:08,891 All of a sudden, 262 00:23:09,097 --> 00:23:12,498 without noticing it, the night is here. 263 00:23:14,269 --> 00:23:16,897 I'm talking about what I'll rediscover. 264 00:23:17,472 --> 00:23:20,066 I'll miss other things because they no longer exist 265 00:23:20,275 --> 00:23:22,402 even for those who never left. 266 00:23:30,885 --> 00:23:32,113 Such as? 267 00:23:32,320 --> 00:23:33,753 Such as... 268 00:23:34,956 --> 00:23:36,446 Boats, 269 00:23:38,960 --> 00:23:42,623 large liners all lit up by the sun at nightfall. 270 00:23:43,765 --> 00:23:47,826 We used to go see them leave the harbor as a family. 271 00:23:52,407 --> 00:23:56,741 The Colomb, the Hirpinia, 272 00:23:57,512 --> 00:24:01,539 the Flandres, the Antilles... 273 00:24:05,887 --> 00:24:09,254 I'll tell you about the hurricanes one day. 274 00:24:16,564 --> 00:24:19,499 What about the secret of your silhouette? 275 00:24:21,536 --> 00:24:24,733 I thank God for saving me. 276 00:24:28,576 --> 00:24:31,511 You lose strength here, 277 00:24:31,713 --> 00:24:33,738 you gain weight, 278 00:24:34,983 --> 00:24:38,942 your hair falls and your sight regresses. 279 00:24:40,588 --> 00:24:42,317 You need glasses. 280 00:24:43,524 --> 00:24:47,153 Don't you think black men look ridiculous in glasses? 281 00:24:54,068 --> 00:24:55,433 Please, 282 00:24:56,471 --> 00:24:58,837 tell me about the hurricanes. 283 00:25:02,010 --> 00:25:06,242 A few minutes before its arrival, the sky changes colour. 284 00:25:08,416 --> 00:25:10,316 Birds disappear, 285 00:25:10,485 --> 00:25:13,579 insects are silent, 286 00:25:15,189 --> 00:25:17,350 the sea rumbles more and more, 287 00:25:20,228 --> 00:25:23,356 over there near the Gates of Hell, 288 00:25:24,165 --> 00:25:26,156 in the Devil's Hole, 289 00:25:26,968 --> 00:25:29,368 the waves are swallowed up. 290 00:25:40,782 --> 00:25:43,080 I just came by. - Did you see Suzanne? 291 00:25:43,284 --> 00:25:45,047 So you know everything. - If you say so. 292 00:25:45,253 --> 00:25:47,744 I've made a decision. - Good for you. 293 00:25:48,489 --> 00:25:50,582 Are you going out? - Guess what. 294 00:25:50,792 --> 00:25:52,555 May I come along? 295 00:25:52,727 --> 00:25:56,356 You just came in. - You know me... 296 00:25:56,531 --> 00:25:58,192 Walk with me to the boulevard. 297 00:26:19,120 --> 00:26:21,020 You're really confused, aren't you? 298 00:26:21,222 --> 00:26:25,283 I can assure you that I feel it. 299 00:26:25,493 --> 00:26:28,519 Listen, to suffer is above all something to do. 300 00:26:29,964 --> 00:26:31,488 You're completely wrong. 301 00:26:32,567 --> 00:26:34,228 I'm tired. 302 00:26:36,337 --> 00:26:37,702 You don't understand. 303 00:26:37,905 --> 00:26:41,238 I know about love, I've had my share. 304 00:26:41,442 --> 00:26:44,673 Besides the brief and confined moments of pleasure, 305 00:26:44,879 --> 00:26:47,677 it's not something I'd want to build. 306 00:26:47,882 --> 00:26:49,713 No way, I'm over that. 307 00:26:49,917 --> 00:26:53,114 You have a son. 308 00:26:53,321 --> 00:26:54,913 It's different. 309 00:26:55,990 --> 00:26:59,824 Anyway, you never much worried about the future. 310 00:26:59,994 --> 00:27:02,326 The future does not exist. 311 00:27:02,530 --> 00:27:05,124 It doesn't mean anything. 312 00:27:06,300 --> 00:27:10,498 What poisons our existence is our obsession with tomorrow. 313 00:27:10,905 --> 00:27:13,430 In ten years, in twenty years... 314 00:27:14,709 --> 00:27:18,270 I laugh at those who are so afraid of being alone. 315 00:27:19,113 --> 00:27:22,082 People get married, hate each other, 316 00:27:22,283 --> 00:27:25,650 just so as not to be alone. 317 00:27:26,287 --> 00:27:28,847 Someone always leaves first. 318 00:27:29,090 --> 00:27:33,356 I don't see things that way. 319 00:27:34,328 --> 00:27:36,489 If you knew Paul. 320 00:27:38,833 --> 00:27:42,360 You're right in a way, 321 00:27:43,538 --> 00:27:45,870 but I only see him now. 322 00:27:46,040 --> 00:27:48,133 It's so new, you know, 323 00:27:49,043 --> 00:27:51,011 so different from my past. 324 00:27:53,014 --> 00:27:57,212 I saw my first ray of sunshine here. 325 00:27:58,352 --> 00:28:02,379 When I push the door of the Hotel and see Mrs. Coppercage 326 00:28:03,858 --> 00:28:05,826 it's as if I were in Heaven. 327 00:28:07,595 --> 00:28:09,756 You know where I come from. 328 00:28:11,332 --> 00:28:15,428 You've always been different, free, 329 00:28:15,870 --> 00:28:17,428 independent. 330 00:28:18,239 --> 00:28:20,104 You don't know about police raids, 331 00:28:24,812 --> 00:28:26,746 women rivalries, 332 00:28:29,417 --> 00:28:31,510 filthy furnished flats 333 00:28:32,353 --> 00:28:34,548 with loose doors, 334 00:28:35,857 --> 00:28:37,518 cold water, 335 00:28:39,227 --> 00:28:43,459 spring flower sprays after each visit. 336 00:28:45,199 --> 00:28:46,996 I know. 337 00:28:49,170 --> 00:28:50,967 To each his burden. 338 00:28:52,206 --> 00:28:53,400 When Paul arrived, 339 00:28:53,608 --> 00:28:57,567 everything changed. 340 00:28:58,179 --> 00:29:02,013 It's as if... 341 00:29:03,084 --> 00:29:05,484 I can't find the words. - Don't say anything. 342 00:29:07,421 --> 00:29:10,288 Remember what Mrs. Coppercage told us one night? 343 00:29:11,993 --> 00:29:16,259 The worst thing in a woman's life is her first man. 344 00:29:17,798 --> 00:29:20,232 I hadn't understood then. 345 00:29:20,535 --> 00:29:24,699 The worst also meant the best. 346 00:29:26,274 --> 00:29:29,971 We forget the others, but not the first one. 347 00:29:31,245 --> 00:29:33,304 I want the best life possible, 348 00:29:34,215 --> 00:29:36,115 too bad for the worst parts. 349 00:29:37,952 --> 00:29:40,921 I'm going away with him for a few days. 350 00:29:43,090 --> 00:29:45,183 Will you tell him everything? 351 00:29:47,728 --> 00:29:49,457 Everything. 352 00:30:01,876 --> 00:30:03,901 Good luck! 353 00:31:27,428 --> 00:31:28,622 I think we've met before. 354 00:31:28,829 --> 00:31:30,319 I don't think so. 355 00:31:43,177 --> 00:31:48,046 I didn't know you two minutes ago. Now we know each other. 356 00:31:48,449 --> 00:31:52,442 You knew nothing about me, you stared at me, I was alone. 357 00:31:52,653 --> 00:31:54,120 There are two of us now. 358 00:31:55,423 --> 00:31:58,187 Where are you coming from? - The office. 359 00:31:58,392 --> 00:32:02,192 So late? - I'm an apprentice tiler. 360 00:32:02,396 --> 00:32:05,729 And I have a night job to pay the bills. 361 00:32:06,434 --> 00:32:08,402 I do that too, you know. 362 00:32:11,639 --> 00:32:15,735 I wouldn't have minded another hour with you. 363 00:32:15,910 --> 00:32:20,142 Don't worry, it's on me tonight. You live around here? 364 00:32:20,314 --> 00:32:23,010 No, that way. - Let's go. 365 00:32:55,349 --> 00:32:57,579 You don't look so great tonight. 366 00:33:02,823 --> 00:33:04,984 With all that happened today. 367 00:33:05,359 --> 00:33:08,055 Restlessness and melancholy. 368 00:33:09,063 --> 00:33:10,997 Fear for your projects? 369 00:33:11,332 --> 00:33:14,426 My projects... You couldn't be more right. 370 00:33:15,302 --> 00:33:17,998 I'll have another good and strong one. 371 00:33:23,878 --> 00:33:25,436 MY Projects. 372 00:33:26,847 --> 00:33:29,816 Aren't you a bit of a magician? 373 00:33:35,890 --> 00:33:37,482 Or a sorcerer? 374 00:33:40,294 --> 00:33:41,852 MY Projects... 375 00:33:43,097 --> 00:33:47,227 Today, people no longer live out their passions, 376 00:33:49,203 --> 00:33:52,366 create great memories, whatever could be great. 377 00:33:55,409 --> 00:33:57,536 Just the legal minimum. 378 00:33:58,979 --> 00:34:00,571 That's what we're living. 379 00:34:04,151 --> 00:34:05,948 Have you drowned your tears? 380 00:34:08,956 --> 00:34:13,290 Hippocrates prescribed drunkenness once a month to fight depression. 381 00:34:16,096 --> 00:34:20,328 Other than that, I don't submit myself to any extravagances. 382 00:34:23,571 --> 00:34:27,132 That instinct of preservation confines to pettiness. 383 00:34:28,375 --> 00:34:32,402 Since you seem to be in that frame of mind, I'll talk about you. 384 00:34:32,613 --> 00:34:35,377 You smoke too much, it's bad for your voice. 385 00:34:38,118 --> 00:34:39,813 My Voice! 386 00:34:41,021 --> 00:34:44,821 You must be dreaming, dear Mrs. Coppercage. 387 00:34:46,760 --> 00:34:48,819 Dreaming. 388 00:34:50,431 --> 00:34:52,626 Between dream and reality, 389 00:34:53,767 --> 00:34:55,530 there's enough 390 00:34:56,770 --> 00:34:58,931 to lose patience 391 00:35:00,207 --> 00:35:02,232 and use up courage. 392 00:35:06,280 --> 00:35:11,741 Tu che le vanité 393 00:35:12,553 --> 00:35:18,116 conoscesti del rnondo... 394 00:35:21,695 --> 00:35:26,029 It's not so bad. So my voice won't lead me anywhere. 395 00:35:29,169 --> 00:35:31,467 I'll open a fitness center, 396 00:35:32,273 --> 00:35:34,571 for women only. 397 00:35:36,277 --> 00:35:39,371 I've always wanted my own place 398 00:35:40,247 --> 00:35:43,080 where I'd make women who don't care 399 00:35:44,218 --> 00:35:47,984 about their physique, but rather about imaginary illnesses, 400 00:35:49,924 --> 00:35:52,825 work their bodies. 401 00:35:54,895 --> 00:35:56,590 Listen to you. 402 00:35:58,499 --> 00:36:01,297 What a change that'll be. 403 00:36:01,502 --> 00:36:04,027 Still about breathing and diaphragm. 404 00:36:14,515 --> 00:36:17,450 The lift has been broken since 8. 405 00:36:17,651 --> 00:36:21,212 I don't want to know. Do as you please, I've had enough. 406 00:38:08,996 --> 00:38:11,226 Really, you really like it? 407 00:38:12,766 --> 00:38:15,098 If you'd only known the place before. 408 00:38:15,335 --> 00:38:18,327 I came here with my mother, so carefree. 409 00:38:18,539 --> 00:38:20,734 Only later did problems arise. 410 00:38:21,041 --> 00:38:24,238 You came here on holidays? - We couldn't afford it. 411 00:38:24,945 --> 00:38:28,346 There was a travel plan from Paris to the seaside. 412 00:38:28,549 --> 00:38:30,176 I don't know if it still exists. 413 00:38:30,384 --> 00:38:32,579 My mother sometimes bought it. 414 00:38:34,354 --> 00:38:38,256 I loved the cabins that protected us from the wind. 415 00:38:38,459 --> 00:38:43,396 They reminded me of Abdel Kader's tribe from school books. 416 00:38:44,898 --> 00:38:47,662 There was a pool painted blue, 417 00:38:47,868 --> 00:38:50,428 built by the British late last century. 418 00:38:50,671 --> 00:38:54,971 They're going to replace it with a modern complex. 419 00:38:55,776 --> 00:38:57,175 Right. 420 00:39:10,491 --> 00:39:12,356 What's wrong? 421 00:39:14,394 --> 00:39:16,157 I don't know. - Marie. 422 00:39:19,199 --> 00:39:21,759 I wanted to tell you... - Don't say anything. 423 00:39:22,302 --> 00:39:23,894 Don't be sad. 424 00:39:24,471 --> 00:39:26,871 Aren't you well here? 425 00:39:27,608 --> 00:39:30,270 Seize the moment. 426 00:40:19,593 --> 00:40:21,652 I'm imagining you and your mother, 427 00:40:23,163 --> 00:40:25,154 a little girl in the sand. 428 00:40:28,969 --> 00:40:32,700 You spoke of Sundays as if they were unforgettable. 429 00:40:33,407 --> 00:40:36,171 I have no memory of the past. 430 00:40:37,911 --> 00:40:40,937 I think I had a happy childhood, 431 00:40:42,716 --> 00:40:45,981 a permanently happy childhood. 432 00:40:46,320 --> 00:40:50,518 Suzanne would be sensible now. - Who? 433 00:40:50,958 --> 00:40:54,587 A friend. I'll introduce you one day. 434 00:40:54,828 --> 00:40:57,922 I do remember something. 435 00:40:59,600 --> 00:41:02,592 I must have been 3 or 4 years old, we lived in Savoie. 436 00:41:02,803 --> 00:41:06,102 You're not Parisian? - Not me, but my parents are. 437 00:41:06,306 --> 00:41:09,070 They met in lvry after the war. 438 00:41:09,910 --> 00:41:12,140 My mother's health was bad. 439 00:41:12,846 --> 00:41:15,508 The doctor recommended the countryside. 440 00:41:17,818 --> 00:41:21,015 My father left everything for her and got a new job 441 00:41:21,221 --> 00:41:23,280 at the National Forestry Commission. 442 00:41:24,625 --> 00:41:27,526 That's how I was born in Savoie, 443 00:41:28,028 --> 00:41:30,360 in a small village of Tarentaise. 444 00:41:31,765 --> 00:41:34,632 One day, I put a bean up my nose. 445 00:41:34,835 --> 00:41:38,532 Couldn't get it out. It was stuck in the nasal septum. 446 00:41:39,606 --> 00:41:42,541 My dad had to take me to the district doctor. 447 00:41:44,378 --> 00:41:46,903 It was a horrible winter. 448 00:41:47,648 --> 00:41:49,548 Do you know what he did? 449 00:41:50,617 --> 00:41:55,316 He put me in his backpack and carried me down to the valley. 450 00:41:56,857 --> 00:41:59,121 What I remember 451 00:42:00,260 --> 00:42:04,026 is that he had put a small stool in his backpack 452 00:42:05,198 --> 00:42:07,962 so that I'd be comfortable during the trip. 453 00:42:10,671 --> 00:42:14,368 My head was the only thing sticking out. 454 00:42:14,574 --> 00:42:18,237 We traveled miles into the forest and the snow. 455 00:42:18,445 --> 00:42:20,174 All the way to town. 456 00:42:24,084 --> 00:42:27,247 Should we go back to the hotel? - Already? 457 00:42:27,921 --> 00:42:29,411 Please. 458 00:43:06,126 --> 00:43:08,321 You're so mysterious. 459 00:43:27,047 --> 00:43:28,742 How old are you? 460 00:43:29,883 --> 00:43:31,817 What do you do? 461 00:43:34,321 --> 00:43:36,084 Tell me what you like. 462 00:43:37,758 --> 00:43:40,522 Why do we ask all those questions? 463 00:43:43,563 --> 00:43:47,021 You really want to know? - No. 464 00:44:09,723 --> 00:44:11,850 Attention platform 2, track 2! 465 00:44:35,182 --> 00:44:37,309 The train for Paris 466 00:44:37,517 --> 00:44:39,985 is ready for departure. 467 00:44:40,921 --> 00:44:43,185 This train will stop a! Hans du Filliers, 468 00:44:43,390 --> 00:44:46,917 Rue, Abbeville, 469 00:44:47,127 --> 00:44:51,188 Amiens, Creil... 470 00:45:03,877 --> 00:45:09,144 Next time we'll go to Belgium. You'll see how beautiful Bruges is. 471 00:45:09,983 --> 00:45:13,180 I can have a week off work. 472 00:45:13,854 --> 00:45:16,220 We could even go to Holland. 473 00:45:17,791 --> 00:45:21,852 I have an idea: let's take a taxi back to my place. 474 00:45:22,596 --> 00:45:26,362 I'll introduce you to my family. - Not tonight. 475 00:45:26,833 --> 00:45:28,596 Then I'll take you back to the hotel. 476 00:45:31,238 --> 00:45:34,139 I talked about you. They want to meet you. 477 00:45:35,442 --> 00:45:38,343 You're almost family. 478 00:45:38,912 --> 00:45:42,871 Don't ask. Be sweet, leave me. 479 00:45:44,918 --> 00:45:47,682 Please... go. 480 00:45:49,289 --> 00:45:51,018 Go away. 481 00:47:03,964 --> 00:47:05,898 What are you waiting for? 482 00:47:06,099 --> 00:47:07,657 She's yours, for free, even. 483 00:47:07,867 --> 00:47:11,234 Don't ruin her face, she could still be useful. 484 00:47:21,314 --> 00:47:23,043 You may take this plate. 485 00:47:23,216 --> 00:47:26,083 Marie won't be coming anymore. - I'm afraid not. 486 00:47:29,322 --> 00:47:32,655 It's time for bed. - Mom, you promised. 487 00:47:32,826 --> 00:47:36,956 I kept my promise. You may sleep here. Did you learn your lessons? 488 00:47:37,163 --> 00:47:39,290 You know that we have a recitation. 489 00:47:39,499 --> 00:47:41,967 Let's see, give me your notebook. 490 00:47:42,168 --> 00:47:43,931 I'll finish my drawing first. 491 00:47:44,371 --> 00:47:46,566 For whom? - Suzanne. 492 00:47:46,773 --> 00:47:50,675 Why not make him use his right hand? - We shouldn't try to change that. 493 00:47:50,844 --> 00:47:54,803 Indeed. Are there many left-handers in your school? 494 00:47:55,015 --> 00:47:55,982 More and more. 495 00:47:56,182 --> 00:47:59,777 When he was 3 or 4, he asked Santa for one thing: 496 00:47:59,986 --> 00:48:02,511 well-sharpened colour crayons. 497 00:48:20,573 --> 00:48:24,805 Marsupilami holding on to a branch, so tightly! 498 00:48:28,048 --> 00:48:33,509 For Suzanne, October 21, 1985, 11:20:30 PM. 499 00:48:35,955 --> 00:48:37,354 You are going to bed. 500 00:48:37,557 --> 00:48:39,422 No recitation, then? 501 00:48:39,893 --> 00:48:42,020 Hurry up and then off to bed. 502 00:48:42,429 --> 00:48:44,954 To be a man... If you can keep your head when all around you 503 00:48:45,165 --> 00:48:47,065 Are losing theirs blaming I! on you; 504 00:48:47,267 --> 00:48:51,169 If you can trust yourself in doubt Bu! make allowance for doubting; 505 00:48:51,705 --> 00:48:54,606 If you can wait and no! be tired of waiting... 506 00:48:55,475 --> 00:48:58,000 Or, being lied about, don'! deal in lies 507 00:48:58,211 --> 00:49:02,204 Or, being lied about, don't deaf in fies Or being hated don't give way to hating, 508 00:49:02,415 --> 00:49:04,781 And ye! don'! look too good, no! talk too wise; 509 00:49:05,085 --> 00:49:09,249 If you can force your heart and nerve To serve your turn after they are gone; 510 00:49:09,456 --> 00:49:13,586 And so hold on when there is nothing Except the Will which says: “Hold on!“ 511 00:49:14,694 --> 00:49:17,026 If you can talk with crowds and keep your virtue... 512 00:49:18,198 --> 00:49:21,690 Or walk with Kings - nor lose the common touch, 513 00:49:21,901 --> 00:49:23,821 Or walk with Kings - nor lose the common touch... 514 00:49:25,138 --> 00:49:29,234 if neither foes nor loving friends can hurt you, 515 00:49:29,442 --> 00:49:33,708 If all men count with you, bu! none too much, 516 00:49:33,913 --> 00:49:38,213 Yours is the Earth and everything in it, And you will be a Man, my son. Kipling. 517 00:49:39,152 --> 00:49:41,985 Bravo! - That was great. Off to bed. 518 00:49:49,763 --> 00:49:51,424 Good night, honey. 519 00:50:00,106 --> 00:50:02,074 Your son is wonderful. 520 00:50:03,476 --> 00:50:05,535 His father was astonishing. 521 00:50:06,746 --> 00:50:09,112 The type of man 522 00:50:10,283 --> 00:50:12,308 you rarely meet these days. 523 00:50:12,886 --> 00:50:16,720 He was... simple. 524 00:50:18,158 --> 00:50:21,423 A stranger to all the restrictions life teaches us. 525 00:50:22,095 --> 00:50:23,960 He was there, we were fine. 526 00:50:26,199 --> 00:50:30,693 He reassured us in silence just by his mere presence. 527 00:50:30,904 --> 00:50:35,068 Hard to explain how... - You are describing grace, my dear. 528 00:50:35,608 --> 00:50:38,441 After his fatal accident, it was horrible. 529 00:50:38,978 --> 00:50:40,536 Pierre was so young. 530 00:50:41,581 --> 00:50:44,049 I felt so lost. 531 00:50:45,151 --> 00:50:47,381 So I seized the first opportunity. 532 00:50:47,954 --> 00:50:49,649 You had plenty, I imagine. 533 00:50:52,292 --> 00:50:55,989 He was a solid man, 534 00:50:57,030 --> 00:50:58,554 somewhat vain... 535 00:50:59,566 --> 00:51:01,659 He had a nice situation. 536 00:51:04,170 --> 00:51:06,764 Pierre and my future were safe. 537 00:51:06,973 --> 00:51:09,100 He considered him his son right away. 538 00:51:10,176 --> 00:51:13,202 One day, I woke up and looked at things straight on. 539 00:51:17,116 --> 00:51:20,552 I felt handicapped, 540 00:51:21,754 --> 00:51:24,314 destroyed, almost dead. 541 00:51:25,358 --> 00:51:27,918 Things were set once and for all. 542 00:51:29,329 --> 00:51:33,095 We were to spend time together, 543 00:51:33,733 --> 00:51:37,032 go through everyday life, everyday movements... 544 00:51:37,570 --> 00:51:42,303 I wondered howl had found the energy to blow everything up. 545 00:51:46,746 --> 00:51:49,544 I had dreamed of so many other things, 546 00:51:50,783 --> 00:51:52,648 other roads... 547 00:52:37,263 --> 00:52:41,427 If you can be hated don'! give way to hating... 548 00:53:26,312 --> 00:53:28,109 Don't be afraid, Miss. 549 00:55:20,460 --> 00:55:22,121 Why is this closet open? 550 00:55:22,628 --> 00:55:24,653 I don't know. - And this? 551 00:55:24,864 --> 00:55:27,594 I'm not in charge of linens. - Who is? 552 00:55:27,800 --> 00:55:29,825 Marianne, I think. - Where is Marianne? 553 00:55:30,036 --> 00:55:34,564 On the second floor. - She always leaves a trace. 554 00:55:38,010 --> 00:55:40,604 Have you seen Suzanne? - Not this morning. 555 00:55:41,080 --> 00:55:45,210 What's going on? Everyone seems nervous today. 556 00:55:45,418 --> 00:55:48,285 She'll get burned with her clear situations. 557 00:55:48,855 --> 00:55:50,982 None of my business. 558 00:55:51,891 --> 00:55:54,587 You prefer complicated situations? 559 00:55:54,794 --> 00:55:57,228 Depends, nothing's not that simple. 560 00:55:57,597 --> 00:56:00,964 Here, everything is a mystery... - Secrets. 561 00:56:01,634 --> 00:56:05,900 There are secrets? - Everywhere, but don't worry. 562 00:56:12,678 --> 00:56:16,170 Marianne, we always have to finish your work for you. 563 00:56:16,349 --> 00:56:20,376 Just because you're young, you think the world is at your feet. 564 00:56:20,553 --> 00:56:23,989 You'll learn that you're the one sewing others. 565 00:56:24,524 --> 00:56:27,925 So get ready for it. The discovery can be a harsh one. 566 00:56:28,127 --> 00:56:30,789 Take the chair out of the hallway, 567 00:56:30,963 --> 00:56:33,830 take out the linens and close the closet. 568 00:56:58,524 --> 00:56:59,491 Well, Marc... 569 00:56:59,692 --> 00:57:02,855 You know Suzanne? - No... Yes, why? 570 00:57:03,095 --> 00:57:06,826 She came by earlier. You must go see Marie. 571 00:57:07,934 --> 00:57:09,663 Here's the address. 572 00:57:15,007 --> 00:57:17,373 Can you keep a secret? - Yes. 573 00:57:18,211 --> 00:57:20,441 I have to tell you something tonight. 574 00:57:20,813 --> 00:57:23,304 But not a word to mom, OK? 575 00:57:24,750 --> 00:57:26,445 Shall I drive you? 576 00:57:26,886 --> 00:57:29,286 No, I have to go to the Forum first. 577 00:57:34,327 --> 00:57:37,558 Listen to the world, it could be useful. 578 00:58:12,932 --> 00:58:14,923 Are you OK? - Not at all. 579 00:58:17,470 --> 00:58:18,630 What's wrong? 580 00:58:18,838 --> 00:58:22,569 She had another fit. I gave her her medications. 581 00:58:22,842 --> 00:58:25,970 She waited for you and then left. 582 00:58:26,178 --> 00:58:27,304 Where did she go? 583 00:58:27,480 --> 00:58:30,711 Who knows? She was hopping mad. - Hopping? 584 00:58:30,883 --> 00:58:32,612 It's as if she carried the devil in her. 585 00:58:37,223 --> 00:58:40,750 Miss Garnier, please. - Ask that young man. 586 00:58:46,866 --> 00:58:49,391 Marie Garnier, please. 587 00:58:49,602 --> 00:58:51,536 She won't see anyone. 588 00:58:52,104 --> 00:58:54,470 Suzanne came to get you? - Yes. 589 00:58:55,007 --> 00:58:57,999 She should be back shortly. 590 00:58:58,210 --> 00:59:00,735 Would you like to sit down? - Francois. 591 00:59:16,529 --> 00:59:18,258 I know about you. 592 00:59:31,610 --> 00:59:34,204 You're not one to listen to rumors. 593 00:59:34,714 --> 00:59:36,909 Marie doesn't know you are here. 594 00:59:38,918 --> 00:59:42,615 Someone did come to get me. I wasn't dreaming. 595 00:59:43,222 --> 00:59:44,849 A decision Suzanne made. 596 00:59:45,691 --> 00:59:48,524 One of those extreme decisions. 597 00:59:51,097 --> 00:59:53,429 Not her style though. 598 00:59:55,901 --> 00:59:58,096 Marie means a lot to you, doesn't she? 599 00:59:59,739 --> 01:00:04,506 And if I'm not completely off, please correct me if I'm wrong, 600 01:00:05,177 --> 01:00:09,409 I understand that you don't know much about her. 601 01:00:10,750 --> 01:00:13,810 I met Marie three months ago. 602 01:00:14,653 --> 01:00:17,451 As of that day, my life's changed. 603 01:00:17,656 --> 01:00:21,820 Everything I know began on that day. What else is there? 604 01:00:24,330 --> 01:00:30,132 Not to mention that if sometimes the truth poisons our existence, 605 01:00:30,803 --> 01:00:34,705 sometimes lies help it a little, right? 606 01:00:42,281 --> 01:00:44,943 You're a nice guy, you know that? 607 01:00:46,519 --> 01:00:50,080 I thank Marie for not harassing me with questions. 608 01:00:51,557 --> 01:00:54,720 You know, the ones women usually ask. 609 01:00:54,927 --> 01:00:56,690 The hunting agenda. 610 01:00:57,797 --> 01:01:00,789 Never and yet... 611 01:01:01,000 --> 01:01:02,490 I believe you. 612 01:01:02,802 --> 01:01:05,498 This time it's different. 613 01:01:06,705 --> 01:01:09,071 I don't know what happened. 614 01:01:10,042 --> 01:01:13,671 You know what happens between two people. 615 01:01:14,914 --> 01:01:17,212 That wonderful chemistry. 616 01:01:20,653 --> 01:01:23,417 Before her, things were fine. 617 01:01:23,622 --> 01:01:26,921 But it wasn't perfect. 618 01:01:27,126 --> 01:01:28,593 Whereas now... 619 01:01:29,562 --> 01:01:32,224 Perhaps we learn with each new meeting. 620 01:01:32,465 --> 01:01:35,832 Indeed, we learn this like everything else. 621 01:01:37,336 --> 01:01:40,931 It's a first each time, we learn something each time. 622 01:01:41,140 --> 01:01:44,541 Few people know that, you know. 623 01:01:44,743 --> 01:01:47,007 And sometimes we make mistakes. 624 01:01:47,213 --> 01:01:50,614 It's a beautiful risk to take. 625 01:01:52,017 --> 01:01:54,815 I've never talked to her about this. 626 01:01:55,387 --> 01:01:59,016 Yet, I confide in you as if I'd always known you. 627 01:02:02,094 --> 01:02:06,258 Marie won't see anyone. But you're so welcoming. 628 01:02:08,267 --> 01:02:11,600 Yet, I feel as if she's here, so close. 629 01:02:16,175 --> 01:02:17,574 Help me. 630 01:02:20,212 --> 01:02:23,147 You must give her some time. 631 01:02:24,250 --> 01:02:28,584 She'll be better tomorrow. You'll see her. 632 01:02:41,901 --> 01:02:44,165 We're alike, you and me. 633 01:02:44,336 --> 01:02:46,668 We're of the same family. 634 01:02:46,872 --> 01:02:49,568 We have a tendency to get close. 635 01:02:50,609 --> 01:02:52,440 Go on, now. 636 01:03:18,070 --> 01:03:19,935 The Marquise looks crossed today. 637 01:03:20,139 --> 01:03:22,505 You call her that 'cause she looks like a duchess? 638 01:03:22,708 --> 01:03:26,838 No, otherwise, you think she'd look like our Marquise? 639 01:03:27,046 --> 01:03:29,071 You have a point. 640 01:03:29,782 --> 01:03:31,875 You've got nothing to complain about. 641 01:03:32,718 --> 01:03:35,744 When she arrived with her son, she had a small dog. 642 01:03:36,388 --> 01:03:38,356 That dog never left her side. 643 01:03:39,258 --> 01:03:41,351 She was run over by a car. 644 01:03:41,560 --> 01:03:44,222 Her name was Marquise. It stayed with her. 645 01:03:44,396 --> 01:03:45,488 Lovely. 646 01:03:45,698 --> 01:03:48,565 Leaving already? - For the closing of offices. 647 01:04:09,188 --> 01:04:11,088 We should break up. 648 01:04:11,557 --> 01:04:14,720 Marie. - Break up and not see each other. 649 01:04:16,028 --> 01:04:18,895 What's happening? - I'm scared. 650 01:04:19,098 --> 01:04:20,565 What are you scared of? 651 01:04:20,766 --> 01:04:24,964 If something happened to you, I'd be responsible. 652 01:04:25,337 --> 01:04:26,895 Responsible. 653 01:04:29,174 --> 01:04:33,133 You're talking weird. Responsible. 654 01:04:35,114 --> 01:04:37,480 You're looking for reasons to leave me. 655 01:04:37,650 --> 01:04:41,746 It's not that, please. I don't deserve your trust. 656 01:04:42,054 --> 01:04:45,717 I'm not who you think I am. If you knew... 657 01:04:45,924 --> 01:04:47,289 If I knew what? 658 01:04:47,993 --> 01:04:51,360 There were so many before you. - I know, I know. 659 01:04:53,732 --> 01:04:55,632 And you still see me? 660 01:04:55,834 --> 01:04:59,793 I do and I will. I have nothing to hold against you. 661 01:05:00,939 --> 01:05:04,932 You lived before meeting me, you smiled at others before me, so? 662 01:05:06,178 --> 01:05:09,614 I have nothing against that. You understand? 663 01:05:10,949 --> 01:05:13,213 No, I don't understand. 664 01:05:13,986 --> 01:05:15,920 You're scaring me all of a sudden. 665 01:05:22,094 --> 01:05:23,755 Don't be afraid. 666 01:05:26,398 --> 01:05:28,730 How can I say this? 667 01:05:30,002 --> 01:05:33,802 When I know I'm going to see you, life is easier. 668 01:05:34,873 --> 01:05:39,037 It's like a hill we descend calmly, carefree. 669 01:05:40,412 --> 01:05:42,380 That's howl feel. 670 01:05:44,683 --> 01:05:46,742 I don't want to own you. 671 01:05:48,053 --> 01:05:51,819 No one owns anyone. You're free Marie, if you want. 672 01:05:53,258 --> 01:05:55,692 I don't want to alter that freedom. 673 01:05:56,528 --> 01:05:58,257 I love you. 674 01:05:59,298 --> 01:06:01,766 That's no reason to imprison you. 675 01:06:05,337 --> 01:06:07,771 Let me hold on to you in secret. 676 01:06:09,675 --> 01:06:11,472 Let me dream a little longer. 677 01:06:13,545 --> 01:06:16,173 Like today, on my way to meeting you, 678 01:06:17,850 --> 01:06:21,411 I dreamed of asking you to share your life with me, 679 01:06:21,620 --> 01:06:25,078 by simply becoming my wife. 680 01:06:26,058 --> 01:06:29,118 Paul. 681 01:09:01,914 --> 01:09:03,176 She's beautiful. 682 01:09:03,815 --> 01:09:07,751 So is he, the perfect husband. - No, a man. 683 01:09:07,920 --> 01:09:09,820 It is not necessarily the same thing. 684 01:09:10,022 --> 01:09:13,150 She won't be able to hold him back with a leash. 685 01:09:14,860 --> 01:09:15,952 Regrets? 686 01:09:16,128 --> 01:09:18,995 I'm no longer the marrying type. 687 01:09:19,197 --> 01:09:23,395 But, since Mr. Coppercage's passing, you could have remarried. 688 01:09:24,603 --> 01:09:27,401 I couldn't share my life with another. 689 01:09:27,606 --> 01:09:30,507 I shared it once and for all. 690 01:09:30,709 --> 01:09:34,076 As someone I knew used to say: we only live once 691 01:09:34,279 --> 01:09:36,713 and if we do well, it's quite enough. 692 01:09:54,366 --> 01:09:57,733 Is your mother here? - No, she's at the store on Saturdays. 693 01:09:57,936 --> 01:10:00,131 Besides, she doesn't like ceremonies. 694 01:10:01,440 --> 01:10:04,341 Some people are like that. Me and weddings! 695 01:10:04,576 --> 01:10:06,407 It's Soul Sunday. 696 01:10:06,578 --> 01:10:08,842 How beautiful. 697 01:10:09,147 --> 01:10:11,240 Did you hear that, Marquise? 698 01:10:16,888 --> 01:10:19,083 I saw so many leave 699 01:10:19,291 --> 01:10:21,691 They only asked for fire 700 01:10:23,061 --> 01:10:25,222 They didn't need more 701 01:10:25,397 --> 01:10:28,696 They knew so little anger 702 01:10:28,934 --> 01:10:31,164 I hear their step I hear their voice 703 01:10:31,370 --> 01:10:34,362 Saying trivial things 704 01:10:35,007 --> 01:10:37,305 As those written in the journal 705 01:10:37,509 --> 01:10:40,137 As those told a! home a! nigh! 706 01:10:41,513 --> 01:10:44,311 What has been done to you man-woman 707 01:10:45,183 --> 01:10:48,710 Tender eyelids all used up 708 01:10:49,421 --> 01:10:52,982 And your broken appearances 709 01:10:53,392 --> 01:10:57,328 Looking a! you breaks my soul 710 01:10:59,331 --> 01:11:01,265 Things go as they go 711 01:11:01,433 --> 01:11:04,732 Sometimes the earth trembles 712 01:11:05,504 --> 01:11:07,904 Sadness seems like sadness 713 01:11:08,106 --> 01:11:11,166 Deep, deep, deep 714 01:11:11,910 --> 01:11:16,006 You'd like to believe in the blue sky I know the feeling 715 01:11:17,649 --> 01:11:20,209 Sometimes I believe I! too 716 01:11:20,419 --> 01:11:23,115 Like the lark in the mirror 717 01:11:23,822 --> 01:11:27,223 I admit I believe sometimes 718 01:11:27,826 --> 01:11:31,159 Such that I can'! believe my ears 719 01:11:31,797 --> 01:11:35,893 lam so like you 720 01:11:36,234 --> 01:11:40,330 lam so like you 721 01:11:42,240 --> 01:11:44,504 Like you, grains of sand 722 01:11:44,676 --> 01:11:47,509 Like the blood always shed 723 01:11:48,747 --> 01:11:50,806 Like the fingers always injured 724 01:11:51,016 --> 01:11:53,917 I am like you 725 01:11:54,686 --> 01:11:57,416 So much I would have liked to help you... 726 01:13:00,452 --> 01:13:04,479 Cry, Marie, cry. Don't listen to anyone, anything. 727 01:13:04,689 --> 01:13:08,853 Listen to your tears. Submit yourself to your suffering, 728 01:13:09,294 --> 01:13:11,922 until it's become unbearable, impossible. 729 01:13:12,764 --> 01:13:16,928 It's the only way to end it all. I know it. 730 01:13:17,736 --> 01:13:21,832 It's the only way to understand and admit 731 01:13:22,040 --> 01:13:24,508 that Paul has left. 732 01:13:24,709 --> 01:13:26,939 He's gone, Marie, 733 01:13:27,145 --> 01:13:30,911 Paul, his eyes, his smile, his hands, 734 01:13:31,116 --> 01:13:33,448 his breath, are no longer here. 735 01:13:34,252 --> 01:13:37,050 SO CW! 736 01:13:37,255 --> 01:13:41,351 Without modesty, without shame, without restraint. 737 01:13:42,727 --> 01:13:47,323 Don't ever stop being yourself, as he wanted you. 738 01:13:48,400 --> 01:13:52,530 As he wants you, as he wants you. 739 01:14:05,016 --> 01:14:07,712 Thank you. - Goodbye, Sir. 740 01:14:11,156 --> 01:14:15,456 I interrogated all the witnesses and a few of your employees. 741 01:14:16,761 --> 01:14:18,194 I understand. 742 01:14:18,597 --> 01:14:20,792 The coroner is certain: 743 01:14:20,999 --> 01:14:25,197 the bullet hit the center of the heart, causing a hemorrhage. 744 01:14:26,004 --> 01:14:28,165 According to all the statements, 745 01:14:28,540 --> 01:14:32,271 the shooter had never been seen at the hotel. 746 01:14:33,545 --> 01:14:35,308 You, did you know him? 747 01:14:35,914 --> 01:14:39,816 Miss Garnier had introduced him when she moved here. 748 01:14:40,452 --> 01:14:42,682 She wanted to end their relationship. 749 01:14:43,588 --> 01:14:45,522 Something strikes me though. 750 01:14:45,724 --> 01:14:48,989 This type of man usually doesn't come to places like these. 751 01:14:50,128 --> 01:14:53,757 The report is clear: your hotel is above all suspicions. 752 01:14:54,633 --> 01:14:57,193 Have you ever taken a risk, inspector? 753 01:14:57,769 --> 01:15:01,637 I tried as well as I could to help this young woman. 754 01:15:01,840 --> 01:15:04,809 With the legal means 755 01:15:05,010 --> 01:15:07,103 adapted to my situation. 756 01:15:07,279 --> 01:15:11,010 My establishment is a refuge, sir, 757 01:15:12,083 --> 01:15:14,313 not a cover if that's what you mean. 758 01:15:14,486 --> 01:15:18,752 Of course, this wedding alone shows... 759 01:15:18,957 --> 01:15:20,822 my innocence. 760 01:15:21,026 --> 01:15:24,587 I appreciate your delicate hesitation. 761 01:15:25,497 --> 01:15:29,797 Please forgive me, the saying is unfortunate. 762 01:15:31,403 --> 01:15:33,234 I agree. 763 01:15:36,608 --> 01:15:38,337 I'm going to... 764 01:15:40,211 --> 01:15:42,076 tell you something. 765 01:15:44,049 --> 01:15:46,210 I think we're close. 766 01:15:47,018 --> 01:15:48,883 Interesting. 767 01:15:49,521 --> 01:15:52,979 Neither one of us has the calling. 768 01:15:55,126 --> 01:15:57,060 You manage a hotel. 769 01:15:57,262 --> 01:15:58,991 The inspector looks for leads. 770 01:15:59,197 --> 01:16:01,062 Not by vocation. 771 01:16:01,266 --> 01:16:03,666 No, explain yourself. 772 01:16:04,002 --> 01:16:05,594 By curiosity. 773 01:16:08,306 --> 01:16:10,433 By compassion probably, 774 01:16:10,809 --> 01:16:14,176 maybe just by the need of others. 775 01:16:16,281 --> 01:16:18,442 We agree then. 776 01:16:19,017 --> 01:16:22,976 But we haven't chosen the easier path. 777 01:16:23,321 --> 01:16:25,221 You're telling me. 778 01:16:25,957 --> 01:16:29,518 Look at the living creatures on this earth: 779 01:16:30,095 --> 01:16:32,893 bees have a small cerebral ganglion 780 01:16:33,098 --> 01:16:36,864 allowing them to solve their bee problems. 781 01:16:38,269 --> 01:16:41,796 Eels always reach the Sargasso Sea. 782 01:16:42,507 --> 01:16:45,442 All living creatures do what must be done 783 01:16:45,643 --> 01:16:49,511 to preserve the world in balance or it would collapse. 784 01:16:49,714 --> 01:16:51,875 All living creatures, 785 01:16:52,784 --> 01:16:54,615 inspector, all, 786 01:16:55,920 --> 01:16:57,683 except one. 787 01:16:58,523 --> 01:17:00,150 Who destroys, devastates... 788 01:17:01,126 --> 01:17:04,323 Terrorizes, kills... 789 01:17:09,167 --> 01:17:10,725 It's for you. 790 01:17:20,311 --> 01:17:23,041 A simple case of jealousy. 791 01:17:32,757 --> 01:17:35,954 OK, see you later. 792 01:17:39,097 --> 01:17:40,758 I may have simplified things 793 01:17:40,965 --> 01:17:43,798 but sometimes, nuances are superfluous. 794 01:17:44,002 --> 01:17:47,563 They only complicate things. 795 01:17:50,708 --> 01:17:52,335 My respects, Madam. 796 01:17:56,581 --> 01:17:59,550 Make me some coffee. - With two ice cubes? 797 01:17:59,851 --> 01:18:01,478 You're quick. 798 01:18:02,454 --> 01:18:04,422 The Marquise and Suzanne are leaving. 799 01:18:04,622 --> 01:18:06,954 I know. We'll miss them. 800 01:18:07,158 --> 01:18:08,420 You're right about that. 801 01:18:08,626 --> 01:18:13,290 Tell the reception not to accept anymore customers and guests 802 01:18:13,798 --> 01:18:16,733 that they need to go. I'm closing down. 803 01:18:16,935 --> 01:18:18,835 Must you close down? - Not really. 804 01:18:19,637 --> 01:18:22,128 Sometimes, one has to know the time has come 805 01:18:22,340 --> 01:18:24,638 to close the door and pull the curtain. 806 01:18:24,843 --> 01:18:28,904 So, I'm closing down. For now. - I understand. 807 01:18:29,080 --> 01:18:30,480 Where are the Marquise and Suzanne? 808 01:18:30,615 --> 01:18:32,742 At the reception, next to the luggage room. 809 01:18:43,962 --> 01:18:47,955 Don't worry, I know things will work out for you. 810 01:18:48,166 --> 01:18:50,464 Thank you, for everything. 811 01:18:54,806 --> 01:18:56,433 I like you a lot, Francois. 812 01:18:56,641 --> 01:19:00,042 I'll miss you a whole lot. - Come on, now. 813 01:19:00,512 --> 01:19:03,037 It's silly, but I'll say it anyway. 814 01:19:03,248 --> 01:19:05,273 I like your laugh, I love your smile. 815 01:19:05,617 --> 01:19:06,481 MY Word! 816 01:19:07,218 --> 01:19:10,654 Your smile bears dreams and all that we can't explain. 817 01:19:10,855 --> 01:19:13,050 Never ironic or mean... 818 01:19:13,791 --> 01:19:15,588 It hides nothing... 819 01:19:15,793 --> 01:19:18,694 and is full of spontaneous and wonderful things. 820 01:19:18,897 --> 01:19:20,797 You're telling me this now? 821 01:19:21,132 --> 01:19:24,966 Life is stupid sometimes. - Don't think that, Francois. 822 01:19:25,803 --> 01:19:28,363 Life probably holds a secret we don't know. 823 01:19:28,540 --> 01:19:30,030 We have to live with that. 824 01:19:30,341 --> 01:19:33,367 I don't remember where or when someone said: 825 01:19:33,545 --> 01:19:36,514 We come from the wind, we return to the wind. 826 01:19:36,714 --> 01:19:40,047 Nice, isn't it? Why should we be unhappy? 827 01:19:55,266 --> 01:19:59,600 For now, it's better this way. Don't you worry. 828 01:20:00,638 --> 01:20:03,038 We forget things quickly these days. 829 01:20:03,308 --> 01:20:04,798 Take care of her. 830 01:20:05,076 --> 01:20:06,509 Will do. 831 01:20:07,312 --> 01:20:09,644 I'm scared this time. 832 01:20:09,847 --> 01:20:12,042 She has to live, not die. 833 01:20:12,717 --> 01:20:14,685 It won't be easy. - I know. 834 01:20:15,720 --> 01:20:19,281 I know, but women have resources... 835 01:20:22,560 --> 01:20:26,428 So, beautiful... don't change. 836 01:20:28,600 --> 01:20:30,659 Don't ever change. 837 01:20:31,069 --> 01:20:33,902 And you, work and stick at it. 838 01:20:34,105 --> 01:20:37,370 Keep on believing and remember what I told you. 839 01:20:37,976 --> 01:20:39,739 Never quit. 840 01:20:39,944 --> 01:20:41,935 There. 841 01:20:50,755 --> 01:20:54,156 Francois... their luggage! 58255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.