All language subtitles for Fatal.Beauty.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,428 --> 00:02:12,517 -Skal vi f� et barn sammen? -Ikke s� l�nge du stinker s�dan. 2 00:02:15,938 --> 00:02:21,946 Tjek den t�s ud! Hun kaster sig rundt. 3 00:02:22,070 --> 00:02:27,160 Hold op med det! Det er for meget for mig. 4 00:02:28,829 --> 00:02:35,586 -Te quiere...? Hvad vil du have? -Carta Blanca. Jeg kan ikke spansk. 5 00:02:35,836 --> 00:02:42,970 -Vil du have et glas? -Selvf�lgelig vil jeg have et glas! 6 00:02:43,220 --> 00:02:47,975 Stop med det her! Jeg ved, hvad du har gang i. 7 00:02:48,101 --> 00:02:55,067 I vil bare have at h�derlige mennesker som mig skal slikke jer af. 8 00:02:55,234 --> 00:02:59,113 Giv mig et kys, skat... 9 00:02:59,739 --> 00:03:06,205 Kys den her i stedet. Hvad er der galt med dig...? 10 00:03:06,372 --> 00:03:10,001 -Hej... -Hvad vil du? 11 00:03:10,127 --> 00:03:18,261 -Jeg er din date i aften. -Jeg skal m�des med en her. 12 00:03:18,386 --> 00:03:24,226 -Han �del�gger det! -Rolig, hun vil slippe af med ham. 13 00:03:24,393 --> 00:03:30,859 Han sk�rer din r�v i sm�stykker, og jeg vil ikke have blod p� t�jet. 14 00:03:31,026 --> 00:03:36,740 Skrid f�r jeg sk�rer din pik af! 15 00:03:40,162 --> 00:03:45,417 S� snart man vender ryggen til, vil de i trusserne p� en... 16 00:03:45,668 --> 00:03:51,383 Lad mig se dig, skat! Hvad har du p� lillefingeren? 17 00:03:51,549 --> 00:03:55,179 Den er ikke d�rlig! Er den ny? 18 00:03:55,304 --> 00:04:00,268 -Hvem er din ven? -Han ville bare byde p� en drink. 19 00:04:00,435 --> 00:04:04,690 -Og det skal jeg tro p�? -Tro hvad du vil. 20 00:04:04,815 --> 00:04:10,947 -Skal det v�re s�dan skrider jeg. -Et �jeblik...! 21 00:04:11,198 --> 00:04:16,704 -Har du pengene? -Ja, det har jeg. 22 00:04:16,955 --> 00:04:21,460 -Har du coken? -Jeg skal hente den om et par timer. 23 00:04:21,710 --> 00:04:29,218 -Jeg kan ikke sidde her og vente! -Solen g�r ikke op p� din ordre. 24 00:04:29,469 --> 00:04:32,723 Jeg har gode forbindelser... 25 00:04:37,729 --> 00:04:42,859 Vi pr�ver at tale sammen her, s� slap lidt af. 26 00:04:42,985 --> 00:04:48,741 Bland dig ikke, ellers f�r du nogle bank! 27 00:04:49,993 --> 00:04:54,832 St�r du bare der uden at g�re noget? 28 00:04:54,999 --> 00:04:57,127 Jeg passer bare mig selv. 29 00:05:03,259 --> 00:05:08,348 -Nu er det nok! -Det tror jeg ikke. 30 00:05:08,514 --> 00:05:13,854 Jeg vil sparke din r�v, nigger-bitch! 31 00:05:14,021 --> 00:05:16,774 Du er d�d! 32 00:05:33,168 --> 00:05:36,046 Betjent i knibe. 33 00:05:42,680 --> 00:05:46,559 -St� stille! -Fuck dig. 34 00:05:49,312 --> 00:05:51,815 Flot, r�vhul. 35 00:05:58,823 --> 00:06:02,203 Kald mig ikke bitch igen. 36 00:06:22,101 --> 00:06:25,355 -Fantastisk. -Hvad? 37 00:06:30,485 --> 00:06:33,113 Pis. 38 00:06:44,627 --> 00:06:50,216 -Hvem er det? -Fandens! Det er Krolls leverand�r. 39 00:06:50,384 --> 00:06:53,762 Han hedder Delgadillo. Han er ufarlig. 40 00:06:53,887 --> 00:06:59,519 De holder jo n�sten kongres derinde. Er der flere overraskelser? 41 00:06:59,644 --> 00:07:04,358 I skal kun bekymre jer om Lou Russo. 42 00:07:04,525 --> 00:07:10,532 -Den h�rde fyr fra Afdeling D. -Vil I droppe det her? 43 00:07:10,782 --> 00:07:14,286 -Har I pis i blodet? -Ikke mig... 44 00:07:14,537 --> 00:07:18,040 Giv slip, Earl! 45 00:07:21,795 --> 00:07:25,674 -Er du okay, Charlie? -Ja. 46 00:07:25,800 --> 00:07:29,512 Det bliver lidt sv�rt... 47 00:07:33,183 --> 00:07:39,065 De burde v�re f�rdige nu. Giv mig 30 sekunder til at �bne d�ren. 48 00:07:43,446 --> 00:07:47,575 -Er du okay? -Ja. 49 00:07:47,700 --> 00:07:53,081 Hvad skal vi g�re med det svin, Leo? 50 00:07:53,332 --> 00:07:59,715 Ikke noget f�r jeg siger til. 51 00:08:16,735 --> 00:08:19,321 Det er bare mig. 52 00:08:31,876 --> 00:08:38,635 Dawson og Russo - kom her! I skal se, hvad der foreg�r. 53 00:08:38,885 --> 00:08:44,892 -Har han kommet det op i r�ven? -Han er helt v�k. 54 00:08:45,142 --> 00:08:48,771 Han har �delagt blandingen. 55 00:08:52,776 --> 00:08:56,405 Smag p� det! Det kan sl� en elefant ihjel. 56 00:08:56,531 --> 00:09:02,496 Din dumme nar! Jeg sl�r dig ihjel! 57 00:09:16,429 --> 00:09:21,811 Fyrens poser skal pakkes om. 58 00:09:22,060 --> 00:09:29,194 Han har stemplet dem forkert! De skal pakkes om. 59 00:09:41,834 --> 00:09:45,338 Kom her, Charlie...! 60 00:10:26,510 --> 00:10:33,018 Hvad laver du?! Ingen penge, ingen stoffer, ingen Delgadillo! 61 00:10:33,268 --> 00:10:38,358 -Jeg kan forklare... -Jeg vil have resultater. 62 00:10:38,525 --> 00:10:44,407 McKay fl�r mig levende p� grund af en billig luder. 63 00:10:44,657 --> 00:10:50,247 Ikke en billig luder! Charlene Farr er min bedste kontakt p� gaden. 64 00:10:50,414 --> 00:10:55,169 -Hun leverede MacKeever. -Det er ligegyldigt. 65 00:10:55,419 --> 00:11:00,676 Ludere t�ller ikke. Skattebetalende v�lgere g�r. 66 00:11:00,800 --> 00:11:06,683 Var det bare pis du gav mig da jeg startede efter politiskolen? 67 00:11:06,808 --> 00:11:11,688 "Hvad st�r der p� d�ren, Rizzoli?" 68 00:11:11,814 --> 00:11:17,320 -Hvilken d�r? -Jeg skulle beskytte og tjene! 69 00:11:17,571 --> 00:11:22,576 -"Glem ikke det!" -Virkelig morsomt... 70 00:11:22,701 --> 00:11:29,835 McKay fl�r mig p� grund af din fejl! 71 00:11:32,463 --> 00:11:36,926 Inspekt�r Kellerman. Hvor...? 72 00:11:39,221 --> 00:11:41,932 Hun kommer med det samme. 73 00:11:42,098 --> 00:11:48,356 -Assistent Getz beh�ver din hj�lp. -Nej, nej... 74 00:11:48,606 --> 00:11:54,238 -Han spurgte efter dig. -Jeg har arbejdet i 18 timer! 75 00:11:54,363 --> 00:12:00,078 -Jeg besvimer hvis jeg ikke sover. -G�, eller du kan begynde i arkivet. 76 00:12:01,372 --> 00:12:05,627 Besvim i din fritid. Arkivet, Rizzoli... 77 00:12:10,758 --> 00:12:13,344 Farvel... 78 00:12:34,911 --> 00:12:38,916 -Hvad siger hun? -Jeg er japaner, ikke kineser. 79 00:12:39,040 --> 00:12:42,794 Er der s� stor forskel? 80 00:12:42,920 --> 00:12:49,010 Her er chokoladestr�meren. - Samlede du en s�mand op p� vejen? 81 00:12:49,177 --> 00:12:54,517 Jeg havde en p� krogen, men din mor kom f�rst... 82 00:12:54,683 --> 00:13:00,774 -Hvad er der sket? -To fyre kom bragende ind. 83 00:13:00,940 --> 00:13:06,531 Vi har to uidentificerede hvide m�nd, 25 og 30 �r gamle. 84 00:13:15,458 --> 00:13:21,966 Alle steder jeg g�r bliver folk d�dglade for at se mig. 85 00:13:22,215 --> 00:13:29,474 -Vi mangler en tjenestepige, Rizzoli. -Pga. dig er abort lovlig. 86 00:13:33,604 --> 00:13:36,357 Lad os f� ham ud. 87 00:13:39,110 --> 00:13:43,992 Nye stoffer... Hvad kan jeg hj�lpe med? 88 00:13:44,241 --> 00:13:47,453 -Han ligger der. -Delgadillo? 89 00:13:47,621 --> 00:13:52,501 50 dollars p� at du ikke kan identificere ham. 90 00:13:52,626 --> 00:13:59,635 -Skal vi v�dde eller ej? -Ingen madkuponer denne gang. 91 00:13:59,884 --> 00:14:02,221 Aftale. 92 00:14:06,642 --> 00:14:13,609 -Hvad er der sket med ham? -De t�mte et magasin i hans ansigt. 93 00:14:13,776 --> 00:14:17,530 Du skylder mig 50 dollars. 94 00:14:21,410 --> 00:14:26,499 Det tror jeg ikke. Det er Delgadillo - uden tvivl. 95 00:14:31,296 --> 00:14:36,677 -Hvordan kan du v�re sikker? -Hans initialer st�r p� hans ring. 96 00:14:36,928 --> 00:14:38,930 Undskyld mig... 97 00:14:54,323 --> 00:14:56,451 Kroll... 98 00:15:22,481 --> 00:15:26,736 Hold den stilling, s� springer jeg p� dig. 99 00:15:26,986 --> 00:15:31,116 Hvis du pr�ver p� noget, ryger du p� skadestuen. 100 00:15:31,366 --> 00:15:37,832 -Er du blevet taget bagfra f�r? -Nej, fort�l mig hvordan det f�les. 101 00:15:37,999 --> 00:15:42,504 F� folk v�k! De har intet at g�re her. 102 00:15:49,012 --> 00:15:52,016 Hvad laver du?! 103 00:15:55,270 --> 00:15:59,775 Du har et stort prob... 104 00:16:00,901 --> 00:16:04,030 Hvor vidste du det fra? 105 00:16:05,031 --> 00:16:08,285 Varevogne bl�der ikke. 106 00:16:45,328 --> 00:16:49,332 -Er du her stadig? -Alt peger p� Kroll. 107 00:16:49,583 --> 00:16:57,592 -Hvad taler du om? -Conrad Kroll - en sv�rv�gter. 108 00:16:57,717 --> 00:17:05,101 -Har du nogle beviser? -Varevognes ejes af Krolls firma. 109 00:17:05,226 --> 00:17:10,232 Og liget, Charlie Dawson, arbejdede som vagt for Kroll. 110 00:17:10,483 --> 00:17:14,863 -For ikke at glemme Lou Russo. -Du har ingenting. 111 00:17:15,112 --> 00:17:21,704 Et �jeblik... Jeg har fundet sagsmappen fra Casales-sagen. 112 00:17:21,870 --> 00:17:25,500 Sp�rgsm�let: "Hvor kommer narkoen fra?" 113 00:17:25,624 --> 00:17:30,506 Svar: "Fra Delgadillo, der ejer en sk�nhedssalon." 114 00:17:30,756 --> 00:17:33,635 Den ligger i Kroll Plaza. 115 00:17:33,884 --> 00:17:40,267 Hvorfor modarbejder du mig? Vi ved begge at Kroll ligger bag. 116 00:17:40,518 --> 00:17:46,733 Jeg kan ikke bruge din intuition til noget. Hvad tror du at vi laver?! 117 00:17:46,899 --> 00:17:54,659 Vi kommer ingen steder uden beviser! Ordren kommer direkte fra McKay. 118 00:17:54,909 --> 00:18:00,124 Jeg kan ikke finde beviser hvis jeg ikke m� tale med ham. 119 00:18:00,290 --> 00:18:04,921 For et �r siden havde han ikke engang r�d til en busbillet. 120 00:18:05,171 --> 00:18:12,262 Nu bygger han indk�bscentre og k�rer rundt i en Rolls Royce! 121 00:18:12,430 --> 00:18:19,062 -Kom nu! -Han st�tter ogs� et par politikere. 122 00:18:20,939 --> 00:18:24,277 Skr�mmer det dig? 123 00:18:25,319 --> 00:18:27,656 Nej. 124 00:18:27,822 --> 00:18:30,200 Du skr�mmer mig- 125 00:18:30,451 --> 00:18:37,292 -n�r du overskriver murene med navne p� d�de junkier. 126 00:18:39,211 --> 00:18:42,840 Hvad fanden har du gang i? 127 00:18:42,965 --> 00:18:48,847 Du s�tter en streg gennem en junkies navn hver gang du anholder en pusher. 128 00:18:48,972 --> 00:18:52,852 -S�dan noget lignende. -Hvorfor? 129 00:18:52,977 --> 00:18:57,941 Det er en lang historie, men lad mig fort�lle dig en ting. 130 00:18:58,108 --> 00:19:06,243 Hvis jeg m� tale med Kroll, s� lover jeg at vaske muren ren. 131 00:19:06,492 --> 00:19:11,332 G� hjem og sov, f� et knald, men forsvind med dig. 132 00:19:11,498 --> 00:19:17,004 Hvis jeg var dig, ville jeg holde mig p� afstand af Conrad Kroll. 133 00:19:18,507 --> 00:19:21,593 "F� dig et knald...!" 134 00:19:43,578 --> 00:19:46,456 Skrid! 135 00:19:58,219 --> 00:20:01,974 -Bordet er optaget. -Ikke l�ngere. 136 00:20:02,099 --> 00:20:06,813 Tito Delgadillo hilser... 137 00:20:20,371 --> 00:20:24,000 -Skrid! -Earl... 138 00:20:56,412 --> 00:21:02,252 Jeg ved ikke, om jeg kender Tito Delgadillo. 139 00:21:02,420 --> 00:21:07,884 -Han er ikke l�ngere blandt os. -Vi vil alle d� en dag. 140 00:21:08,051 --> 00:21:14,183 Pointen er, at vi ikke beh�ver d� tomh�ndede... 141 00:21:50,725 --> 00:21:53,688 -Hej, Max! -Et �jeblik. 142 00:21:53,854 --> 00:21:58,234 -Hvor er her fint! -Ja, mon ikke! 143 00:21:58,485 --> 00:22:04,700 -Hvad kan du t�nke dig? -En pastramisandwich, tak. 144 00:22:04,868 --> 00:22:09,957 -Nej, skinke, tak. -Fanger du mange skurke? 145 00:22:10,123 --> 00:22:14,629 Jeg fanger nogle stykker, men mange slipper v�k. 146 00:22:14,754 --> 00:22:19,634 -Undskyld, jeg s� dig ikke. -Men jeg s� dig. 147 00:22:19,885 --> 00:22:24,640 Du ved ikke hvem jeg er, men jeg kender dig. 148 00:22:24,891 --> 00:22:29,521 Det var dig der anholdte Bobby Kerrigan. 149 00:22:29,646 --> 00:22:34,152 Rizzoli...jeg ved ogs� hvor du bor. 150 00:22:34,402 --> 00:22:39,157 Jeg vil bryde ind i din lejlighed og give dig nogle bank. 151 00:22:39,283 --> 00:22:43,788 Og bagefter vil jeg kneppe din hjerne ud. 152 00:22:46,415 --> 00:22:50,671 -Du stj�ler mit hjerte... -Jeg er alvorlig! 153 00:22:50,921 --> 00:22:57,512 Du er alt en kvinde kan �nske sig. En gr�nskolling i designerjeans... 154 00:22:57,679 --> 00:23:01,809 Hvor er du sjov! I er nogle rigtige jokere. 155 00:23:02,059 --> 00:23:07,065 -Grin af den her... -Hvad er der? 156 00:23:07,190 --> 00:23:10,277 Har du tabt noget? 157 00:23:10,444 --> 00:23:15,575 Du har snuppet min kniv! Det er ulovligt... 158 00:23:15,700 --> 00:23:21,958 -Mener du det? Op mod disken! -Du har ikke ret til at visitere mig. 159 00:23:22,207 --> 00:23:28,548 Du har en s�d lille r�v. Men hvad er det her? 160 00:23:28,715 --> 00:23:34,430 Det ser ikke s� godt ud for dig. 161 00:23:34,597 --> 00:23:40,688 R�r mig ikke, din bitch, eller jeg sk�rer dig til tartar! 162 00:23:40,854 --> 00:23:45,485 Der er to ting, jeg virkelig hader: 163 00:23:45,735 --> 00:23:51,116 Den ene er at blive kaldt en bitch, den anden er tartar. 164 00:23:51,242 --> 00:23:56,331 Jeg har haft en d�rlig dag. En skided�rlig dag. 165 00:23:56,497 --> 00:24:04,340 Jeg vil foresl� at du l�gger kniven fra dig, s� glemmer vi det her. 166 00:24:08,386 --> 00:24:14,769 Anhold mig bare. Det er jo det, du vil. 167 00:24:19,649 --> 00:24:25,657 Jeg vil ikke anholde dig. Jeg vil g� hjem og spise min sandwich. 168 00:24:25,907 --> 00:24:31,288 -S� du vil ikke anholde mig? -Smut med dit. 169 00:24:31,538 --> 00:24:34,500 Fart p�! 170 00:24:36,420 --> 00:24:39,506 Nutidens unge... 171 00:24:39,673 --> 00:24:42,927 Hej. 172 00:24:58,821 --> 00:25:04,535 Hej, Sam. Er du sulten? Hvad med at kigge i k�leskabet? 173 00:25:04,702 --> 00:25:12,086 Du burde l�re at �bne din kattemad selv, s� jeg ikke beh�ver fare hjem. 174 00:25:13,713 --> 00:25:17,342 High Toy kattemad! 175 00:25:23,474 --> 00:25:28,605 Rita? Det er mig - Charlene. 176 00:25:28,730 --> 00:25:33,319 -Hvad sagde l�gen? -Det er okay. 177 00:25:33,485 --> 00:25:38,242 Jeg har brug for et fiks. 178 00:25:38,491 --> 00:25:42,454 Jeg kan ikke arbejde s�dan som jeg ser ud. 179 00:25:42,622 --> 00:25:47,628 -Kan du l�ne mig nogle penge? -Ikke til stoffer. 180 00:25:47,753 --> 00:25:53,634 -Selv om du reddede mig liv. -Jeg har en ting til dig. 181 00:25:53,885 --> 00:25:57,139 -Er du interesseret i kinesermordet? -Ja. 182 00:25:57,389 --> 00:26:04,731 Der er klapjagt p� morderne. Det har gjort nogen pissesur. 183 00:26:04,897 --> 00:26:08,277 -Ved du, hvem det er? -Nej... 184 00:26:08,526 --> 00:26:13,408 Det siges, at han k�rer i en...Rolls. 185 00:26:16,661 --> 00:26:18,414 Kroll... 186 00:26:18,538 --> 00:26:22,752 -Kan du bruge det til noget? -M�ske. 187 00:26:22,918 --> 00:26:29,677 Jeg kommer forbi i eftermiddag, s� kan vi tale om det. 188 00:26:35,058 --> 00:26:38,144 Hall�j...! 189 00:27:28,745 --> 00:27:33,459 -Kan jeg hj�lpe med noget? -Jeg leder efter Conrad Kroll. 190 00:27:39,883 --> 00:27:41,844 -Hej. -Godmorgen. 191 00:27:42,011 --> 00:27:46,391 -Hvad vil De, miss...? -Politiassistent Rizzoli. 192 00:27:46,642 --> 00:27:52,648 -Og hvad hedder De? -Mike Marshak - sikkerhedschef. 193 00:27:52,899 --> 00:27:58,906 -Mr Kroll er desv�rre ikke hjemme. -Hans bil st�r ellers derovre. 194 00:27:59,156 --> 00:28:04,746 -M�ske tog han en anden. -Pr�cis. Pr�v Kroll Plaza. 195 00:28:04,912 --> 00:28:10,169 -Jeg kommer lige derfra. -S� kan jeg ikke hj�lpe Dem. 196 00:28:10,419 --> 00:28:17,052 Rizzoli lyder italiensk. Jeg har altid haft en svaghed for italienere. 197 00:28:17,177 --> 00:28:25,020 Jeg gik i skole med en pige, Rose Amalfitano. Hun havde smukke �jne! 198 00:28:25,186 --> 00:28:31,944 Problemet var, hun troede at de kunne skaffe hende alt hun �nskede sig. 199 00:28:32,195 --> 00:28:37,409 M�ske er alle italienere s�dan. Hvad tror De? 200 00:28:37,575 --> 00:28:42,957 -Har din historie en pointe? -Det her er privat ejendom. 201 00:28:43,082 --> 00:28:48,964 Vis mig en ransagningskendelse, ellers er det arrivederci. 202 00:28:49,089 --> 00:28:53,219 Var vi n�dt til at tale om Rose Amalfitano for at finde ud af det? 203 00:28:53,344 --> 00:28:57,349 Jeg pr�ver bare at v�re venlig. 204 00:29:27,634 --> 00:29:32,514 Politiassistent Rizzoli. Jeg vil stille nogle sp�rgsm�l. 205 00:29:32,640 --> 00:29:35,643 Rolig, Marty! 206 00:29:35,768 --> 00:29:39,273 Han er flink nok, men lidt langsom. 207 00:29:39,397 --> 00:29:46,031 Rizzoli er kommet helt herud, s� vi m� v�re im�dekommende. 208 00:29:46,156 --> 00:29:48,659 Giv mig h�ndkl�det. 209 00:29:52,163 --> 00:29:57,294 Nu hvor jeg ser dig n�gen, har jeg et sp�rgsm�l. 210 00:29:57,544 --> 00:30:03,801 -Findes de i voksenst�rrelse? -Meget morsomt... 211 00:30:03,926 --> 00:30:09,015 -Lad os snakke over frokost. -Okay. 212 00:30:09,183 --> 00:30:13,187 Hvad skyldes dit bes�g? 213 00:30:13,312 --> 00:30:19,946 En af deres lejere blev myrdet i Chinatown i g�r - Tito Delgadillo. 214 00:30:20,070 --> 00:30:28,289 -Og to andre der arbejdede for dig. -Russo og Charley Dawson. 215 00:30:28,455 --> 00:30:33,294 Det er skr�kkeligt, men jeg kendte dem d�rligt nok. 216 00:30:33,461 --> 00:30:39,343 S� du ved ikke, at de har siddet i f�ngsel for narkotikaforbrydelser? 217 00:30:39,468 --> 00:30:45,725 De var ved at pakke nogle stoffer, da de blev udsat for et r�veri. 218 00:30:45,976 --> 00:30:48,562 Ikke d�rligt, vel! 219 00:30:48,729 --> 00:30:54,235 Hvis det var min narko, der var blevet stj�let- 220 00:30:54,485 --> 00:30:59,867 -ville jeg ikke sidde ved poolen og drikke vin lige nu. 221 00:31:00,117 --> 00:31:06,583 Du insinuerer vel ikke, at jeg har noget med sagen at g�re? 222 00:31:06,750 --> 00:31:10,504 -Det har jeg aldrig sagt. -Jo, det har du. 223 00:31:10,754 --> 00:31:14,091 Det er det dummeste jeg har h�rt. 224 00:31:14,259 --> 00:31:20,850 Jeg ved, at dine aktier er faldet med ni procent. 225 00:31:21,016 --> 00:31:23,603 Folk g�r i panik for mindre. 226 00:31:23,770 --> 00:31:28,275 Jeg vil tale med chefen for narkotikaenheden. 227 00:31:28,400 --> 00:31:33,114 Conrad Kroll. Arbejder Rizzoli for dig? 228 00:31:33,280 --> 00:31:39,163 Hun anklager mig for at s�lge stoffer. - Han vil tale med dig. 229 00:31:39,413 --> 00:31:44,168 -Det har jeg aldrig sagt. -Kan jeg byde p� noget? 230 00:31:44,419 --> 00:31:50,134 Denne her fyr siger, at jeg skal spise mine ord... Det sagde du ikke. 231 00:31:50,300 --> 00:31:55,057 Du sagde, at hvis du var mig, ville du ikke tage herover. 232 00:31:56,558 --> 00:32:01,522 Han bruger nogle slemme ord. 233 00:32:01,689 --> 00:32:07,070 Hvis du bliver fyret, kan jeg tilbyde dig et job. 234 00:32:09,448 --> 00:32:17,332 -Det ville ikke have gode udsigter. -Du er altid velkommen her. 235 00:32:17,458 --> 00:32:21,212 Det er s�dt af dig. - Hej, Marty. 236 00:32:24,466 --> 00:32:30,222 For fanden, Marty! Den n�ste gang nogen sniger sig ind... 237 00:32:30,347 --> 00:32:34,478 Forst�r du, hvad jeg mener? Forsvind! 238 00:32:37,230 --> 00:32:44,196 Alle enheder! Kollegaer har brug for hj�lp p� North Cherokee. 239 00:32:52,624 --> 00:32:58,881 Vi vil forhandle. Ingen vil g�re dig fortr�d. 240 00:32:59,131 --> 00:33:01,759 Du er omringet. 241 00:33:01,884 --> 00:33:08,767 Smid dit v�ben fra dig og kom ud med h�nderne over hovedet. 242 00:33:09,017 --> 00:33:13,231 G�r ingen fortr�d derinde. 243 00:33:13,397 --> 00:33:17,277 -Hvad laver du her? -Jeg skulle m�de Charlene Farr. 244 00:33:17,402 --> 00:33:20,656 -Hvad laver du s� her? -Hun bor derinde. 245 00:33:20,906 --> 00:33:26,120 Jeg h�ber ikke hun har taget det samme stof som fyren derinde. 246 00:33:26,288 --> 00:33:29,249 Hvilken fyr? 247 00:33:31,669 --> 00:33:36,549 -Rita! -Hvad laver han?! 248 00:33:36,675 --> 00:33:39,177 Fjolset vil storme huset. 249 00:33:39,303 --> 00:33:41,431 Han kommer ud! 250 00:33:45,935 --> 00:33:48,021 Han er bev�bnet. 251 00:33:51,317 --> 00:33:54,320 Kast pistolen fra dig! 252 00:34:12,592 --> 00:34:16,096 Hvad holder ham oprejst? 253 00:35:02,400 --> 00:35:08,114 Hvad er der galt med Charlene? Er det det nye stof? 254 00:35:08,282 --> 00:35:13,162 -Hvad taler du om? -Det m� v�re noget st�rkt pis. 255 00:35:13,413 --> 00:35:16,416 -Hvor har hun f�et det fra? -Jimmy. 256 00:35:16,542 --> 00:35:20,505 -Hvor er han? -Han h�nger ud nede p� Melrose. 257 00:35:20,671 --> 00:35:24,676 Han ligner Richard Gere. 258 00:35:31,309 --> 00:35:34,812 Fyld badekarret med koldt vand. 259 00:35:41,695 --> 00:35:44,949 Tag fat i benene. 260 00:35:45,075 --> 00:35:47,786 Kom nu! 261 00:35:57,840 --> 00:35:59,800 V�gn op, Charlene! 262 00:36:05,223 --> 00:36:08,227 Lad mig komme ind. 263 00:36:22,993 --> 00:36:25,372 Glem det. 264 00:36:30,878 --> 00:36:34,507 Kom. 265 00:36:34,758 --> 00:36:40,639 -Hold dig v�k fra Kroll! -Problemer, Rizzoli? 266 00:36:40,890 --> 00:36:43,643 -Har du de 50 dollars skylder mig? -N�ste uge. 267 00:36:43,893 --> 00:36:50,151 -Det siger du ogs� til din kone. -Pr�ver du at v�re sjov? 268 00:36:50,276 --> 00:36:57,617 -Han gav mig en mundtlig r�vfuld. -Jeg har noget der vil muntre dig op. 269 00:36:57,785 --> 00:37:02,165 Jeg har tjekket Landers, Dawson og Russo. 270 00:37:02,414 --> 00:37:07,880 De var h�jtst�ende medlemmer af det Ariske broderskab. 271 00:37:08,046 --> 00:37:15,263 Find ud af hvem der er blevet l�sladt for nylig fra Vaccaville-f�ngslet. 272 00:37:15,430 --> 00:37:21,562 -Ellers noget? -Vi skal finde en fyr p� Melrose. 273 00:37:21,812 --> 00:37:25,442 Han ligner Richard Gere. 274 00:37:26,943 --> 00:37:31,824 -Hvem...? -Hvad mener du? Richard Gere! 275 00:37:32,075 --> 00:37:38,791 Ved du ikke hvem Richard Gere er? Han er en flot skuespiller. 276 00:37:38,958 --> 00:37:42,837 Du m� begynde at se andre slags film. 277 00:37:43,087 --> 00:37:48,343 Begynd p� en ny v�g, Rita. Du f�r brug for den. 278 00:37:49,344 --> 00:37:53,683 Polterman gav mig det her. Det her kommer fra dig. 279 00:37:53,850 --> 00:37:57,229 -Kan du se en forskel? -Etiketterne. 280 00:37:57,479 --> 00:38:02,485 Denne pose indeholder en normal dosis fentanyl. 281 00:38:02,610 --> 00:38:09,243 Den her indeholder 50% mere. Man d�r eller bliver sk�r p� 30 sekunder. 282 00:38:11,370 --> 00:38:17,002 -Har du sagt det til Kellerman? -Han kalder det "evolution". 283 00:38:17,252 --> 00:38:20,881 -Held og lykke. -Tak, Jerry. 284 00:38:21,007 --> 00:38:26,638 M�d mig p� Melrose om en time. Vi skal m�des med Richard Gere. 285 00:38:26,888 --> 00:38:31,602 Ikke i aften, Rita. Jeg skal m�de en pige! 286 00:38:46,036 --> 00:38:50,499 -Hvordan g�r det? -Fint. 287 00:38:50,666 --> 00:38:55,297 -Hvad laver du her? -Mr Kroll bad mig passe p� dig. 288 00:38:55,422 --> 00:39:00,762 Han vil ikke have at der sker dig noget. 289 00:39:02,805 --> 00:39:05,683 Hils og fort�l ham, at det er der ingen fare for. 290 00:39:05,934 --> 00:39:11,191 Det ved jeg, men min arbejdsgiver vil v�re sikker p� det. 291 00:39:11,440 --> 00:39:18,783 -S� hvad med at lade mig f�lge dig? -Jeg skal m�de en fyr. 292 00:39:18,949 --> 00:39:21,535 I det t�j? 293 00:39:23,705 --> 00:39:26,208 Hvad mener du? 294 00:39:26,332 --> 00:39:33,592 Enten er du p� overv�gning, eller ogs� har du d�rlig smag. 295 00:39:36,220 --> 00:39:39,473 Jeg m� af sted. 296 00:39:39,723 --> 00:39:45,355 Jeg f�lger med. Du har allerede gjort mig til grin en gang - det er nok. 297 00:39:48,609 --> 00:39:51,237 Virkelig? 298 00:39:53,115 --> 00:39:56,076 Hav en god aften. 299 00:40:01,373 --> 00:40:04,461 Det var fandens...! 300 00:40:26,153 --> 00:40:28,781 Carl... 301 00:40:28,905 --> 00:40:31,534 Det er mig! 302 00:40:35,413 --> 00:40:38,167 Et ord og s� falder hammeren! 303 00:40:39,419 --> 00:40:41,879 Har du fundet ud af noget? 304 00:40:42,046 --> 00:40:46,510 Aftenen er ung. Du tager den side, jeg tager den anden. 305 00:40:46,677 --> 00:40:49,931 Et ord og du er d�d. 306 00:41:53,755 --> 00:42:00,387 Jeg har fundet ham. Han sidder p� en restaurant ikke langt herfra. 307 00:42:05,894 --> 00:42:08,731 Jeg kalder p� dig hvis jeg beh�ver dig. 308 00:42:13,402 --> 00:42:19,619 Du skulle ikke tage de sorte st�vler p�! G� ud og tjen nogle penge. 309 00:42:36,305 --> 00:42:41,560 Undskyld, men du ligner min yndlingsskuespiller. 310 00:42:41,811 --> 00:42:47,651 -Er du Richard Gere? -Sid ned. 311 00:42:47,818 --> 00:42:52,073 Kan du lide Richard Gere? Jeg kan introducere jer. 312 00:42:52,323 --> 00:42:57,914 -Kan du? Lav nu ikke sjov med mig. -Vi er fra det samme kvarter. 313 00:42:58,080 --> 00:43:04,588 Du har de flotteste ben p� hele restauranten. 314 00:43:04,838 --> 00:43:10,720 Og dit h�r f�r dine �jne til at synge. 315 00:43:12,221 --> 00:43:16,184 Du m� v�re skuespiller. 316 00:43:16,352 --> 00:43:21,858 Og derfor er du i Hollywood. Og din krop...? 317 00:43:22,108 --> 00:43:27,072 Jane Fonda... Er det s� tydeligt? 318 00:43:27,239 --> 00:43:31,703 Man kan se det p� lang afstand. Vil du have noget at drikke? 319 00:43:31,869 --> 00:43:37,084 Jeg vil gerne have en traneb�rjuice med et shot tequila. 320 00:43:37,250 --> 00:43:39,587 Traneb�rjuice med tequila. 321 00:43:45,635 --> 00:43:51,350 -Jeg vil s� gerne spille skuespil. -Med din krop bliver du en stjerne. 322 00:43:51,518 --> 00:43:55,481 -Jeg tror ikke du mener det. -Stol p� mig. 323 00:43:57,650 --> 00:44:05,742 Drik ud, s� tager vi hjem til mig. Jeg har noget der vil g�re dig fri. 324 00:44:05,910 --> 00:44:13,001 -Jeg forst�r ikke hvad du mener. -Sne, coke, colombiansk pudder. 325 00:44:13,168 --> 00:44:18,549 Vi tager en line eller to, og s� ringer jeg til nogle folk jeg kender. 326 00:44:18,674 --> 00:44:23,554 Du har en stor fremtid foran dig, det kan jeg f�le! 327 00:44:23,805 --> 00:44:26,559 -Stop det! -Stol p� mig. 328 00:44:26,683 --> 00:44:32,565 -Det er din heldige aften. -Du kan f� dig en overraskelse. 329 00:44:32,691 --> 00:44:36,194 -Hvad er det? -Hvad? 330 00:44:36,320 --> 00:44:42,285 -Der f�les koldt og h�rdt? -Koldt og h�rdt? 331 00:44:45,080 --> 00:44:47,208 Ja, det! 332 00:44:47,332 --> 00:44:49,960 Det er Rad. 333 00:44:50,211 --> 00:44:55,551 -Conrad. Du er anholdt. -Fuck dig! 334 00:45:04,227 --> 00:45:08,232 -Min r�v! -Skab dig nu ikke. 335 00:45:08,483 --> 00:45:13,738 -Hvad fanden er der galt med dig? -Hej, drenge! 336 00:45:13,863 --> 00:45:21,623 Jeg er politibetjent. B�r ham ind i fryserummet for mig. 337 00:45:25,127 --> 00:45:29,006 Kager! 338 00:45:29,132 --> 00:45:34,763 -Hvad sker der? -Ikke noget. G� bare ud igen. 339 00:45:35,013 --> 00:45:37,015 Tag en kage. 340 00:45:37,266 --> 00:45:43,022 Mange tak! Det er s� sv�rt at finde kvalificeret hj�lp. 341 00:45:45,525 --> 00:45:49,613 -Jeg vil til l�gen! -Det er kun et k�ds�r. 342 00:45:49,781 --> 00:45:54,787 -Jeg er blevet skudt! -Ja, det var mig der sk�d dig. 343 00:45:55,036 --> 00:46:02,295 -Jeg forbl�der! -Det vil du ikke. 344 00:46:02,545 --> 00:46:05,507 Det er muligt at du vil fryse... 345 00:46:05,674 --> 00:46:08,928 -Politi! -Narkotikaenheden. 346 00:46:09,053 --> 00:46:13,934 Der er en i fryseren, den anden stak af gennem bagd�ren. 347 00:46:20,316 --> 00:46:24,780 -Er du sk�r?! -Hvad er der galt med dig? 348 00:46:24,946 --> 00:46:28,576 -Bliv her... -Lad mig komme ned! 349 00:46:28,700 --> 00:46:34,332 -Hvad er der? -Politiet er her. Fem minutter... 350 00:46:34,583 --> 00:46:40,048 -Hvordan g�r det med ham? -Fint. Hvordan g�r det derude? 351 00:46:40,214 --> 00:46:43,551 -Er maden okay? -Ja. 352 00:46:43,718 --> 00:46:45,846 Skynd dig. 353 00:46:46,097 --> 00:46:50,477 Hold op med at fjolle rundt! Hvem var det? 354 00:46:50,601 --> 00:46:57,109 Bare retsmedicineren. De kommer og henter dit lig om ti minutter. 355 00:46:57,234 --> 00:47:02,824 Men du kan �ndre p� det, hvis du giver mig lidt... 356 00:47:05,369 --> 00:47:08,872 ..."fatal beauty". 357 00:47:08,998 --> 00:47:13,753 -Synes du, at det er morsomt? -Utroligt... 358 00:47:15,630 --> 00:47:20,344 Du overspiller, m�r. Du er p� spanden nu. 359 00:47:20,512 --> 00:47:23,598 Der er to ting, som jeg hader: 360 00:47:23,765 --> 00:47:29,396 M�nd med svedige armhuler, og folk der kalder mig en m�r. 361 00:47:29,647 --> 00:47:33,485 -Hvad vil du g�re? -Melde dig for tjenestemisbrug. 362 00:47:33,652 --> 00:47:37,114 Pr�v du bare p� det! 363 00:47:37,281 --> 00:47:42,913 Du slog en af mine venner ihjel. Du kender Charlene, ikke? 364 00:47:43,162 --> 00:47:47,042 -Du gav hende noget pis. -Ja, ja...! 365 00:47:47,167 --> 00:47:51,631 Fort�l mig hvor du fik det fra, ellers f� du en kugle i kuglerne. 366 00:47:51,798 --> 00:47:56,303 Jeg fik det af en fyr, der hedder Raphael! 367 00:47:56,553 --> 00:48:01,810 Jeg lover! Du m� ikke skyde. Du er skidesk�r! 368 00:48:02,060 --> 00:48:07,441 Hvis du behandler mig p�nt, vil det hele g� fint. Er du med p� den? 369 00:48:07,566 --> 00:48:12,656 -Er det din jeg kan m�rke? -Ja...det er min. 370 00:48:12,822 --> 00:48:15,325 Den er ynkelig! 371 00:48:15,451 --> 00:48:20,831 Den virker ikke stor. Jeg ville v�re nede, hvis min var s� lille. 372 00:48:20,957 --> 00:48:26,338 -M� jeg ikke nok komme ned? -Jimmy, Jimmy, Jimmy... 373 00:48:26,463 --> 00:48:33,597 Du er jo sk�r! Du m� lade mig komme ned! 374 00:49:58,696 --> 00:50:01,783 Leder du efter noget, smukke? 375 00:50:01,950 --> 00:50:08,457 Min ven Jimmy Silvers sagde, at jeg kunne finde Raphael her. 376 00:50:08,582 --> 00:50:12,545 Jimmy Silvers? 377 00:50:12,712 --> 00:50:18,845 -Ham med taco-vognen p� Bellflower! -Nej, ham med pigerne p� Melrose. 378 00:50:18,969 --> 00:50:24,560 -Kom nu. -Jeg kan skaffe noget "fatal beauty". 379 00:50:24,726 --> 00:50:30,108 Epifanio kan skaffe alt. Denne vej. 380 00:50:30,358 --> 00:50:34,237 -Du er s�d. -I n�ste uge kan du f� mere. 381 00:50:34,363 --> 00:50:39,869 -Hvad skal jeg g�re for det? -Jeg ved ikke. Have det sjovt... 382 00:50:43,498 --> 00:50:47,503 Jeg kender hende! Hun er str�mer! 383 00:50:54,636 --> 00:50:58,766 Se dem! De vil have deres medicin. 384 00:50:59,016 --> 00:51:03,146 -De vil have "fatal beauty"! -Der er en str�mer her! 385 00:51:03,396 --> 00:51:07,150 Hun er sort og kl�dt som en luder. 386 00:51:36,435 --> 00:51:41,065 T�sen er ut�lmodig. Hun har betalt for at springe k�en over. 387 00:51:41,191 --> 00:51:46,947 -Et gram koster 80 dollars. -Jeg tager et halvt gram. 388 00:51:50,702 --> 00:51:53,539 V�k! 389 00:51:59,462 --> 00:52:01,714 Fyrre. 390 00:52:01,840 --> 00:52:04,217 Pudder? 391 00:52:04,343 --> 00:52:09,348 -Er du Raphael? -M�ske. Hvorfor? 392 00:52:09,474 --> 00:52:14,813 Vi b�r diskutere, hvordan vi kan hj�lpe hinanden. 393 00:52:14,980 --> 00:52:21,446 Det siger alle der kommer her. Tag din pose og forsvind. 394 00:52:21,612 --> 00:52:28,621 Jeg taler ikke om sex, men om forretning. Jeg vil k�be meget. 395 00:52:28,871 --> 00:52:33,001 Kan vi tale et sted hvor ikke alle kan h�re os? 396 00:52:36,129 --> 00:52:39,008 P�n halsk�de. 397 00:52:48,269 --> 00:52:53,525 Det vil kun tage et �jeblik. - Okay, Guldlok... 398 00:52:53,775 --> 00:52:57,780 Et ord, og jeg bl�ser hjernen ud p� dig. 399 00:53:06,415 --> 00:53:11,296 -Hvor er den sorte m�r? -Inde hos Raphael. 400 00:53:20,181 --> 00:53:25,020 Du slipper aldrig ud herfra med livet i behold. 401 00:53:25,187 --> 00:53:28,148 Det g�r du heller ikke, med mindre du begynder at tale. 402 00:53:31,444 --> 00:53:36,283 G� op til tredje etage og ned ad brandtrappen. 403 00:53:36,450 --> 00:53:41,414 -Hvem arbejder du for? -Nogle fjolser der sad i Vaccaville. 404 00:53:41,581 --> 00:53:44,834 -Hvad hedder de? -Hvordan skulle jeg... 405 00:53:46,337 --> 00:53:50,842 Men jeg kan fort�lle hvor de er. 406 00:53:52,469 --> 00:53:59,602 De venter udenfor d�ren p� at skyde din r�v i sm�stykker. 407 00:54:39,774 --> 00:54:44,404 -Hvad fanden laver du her? -Jeg har ogs� savnet dig. 408 00:54:49,285 --> 00:54:56,293 -Hvordan fandt du mig? -En sender p� kofangeren. 409 00:54:58,045 --> 00:55:00,756 Flot kjole... 410 00:55:04,428 --> 00:55:08,265 -Fandens! -Fantastisk. 411 00:55:14,565 --> 00:55:20,154 -Hvor er alle blevet af? -Din parfume har skr�mt dem v�k. 412 00:55:23,575 --> 00:55:27,162 Hysterisk morsomt. 413 00:55:43,974 --> 00:55:49,731 Det bliver en varm dag. Mit liv passerer allerede mine �jne revy. 414 00:55:49,856 --> 00:55:53,193 Det er ikke et smukt syn. 415 00:55:56,864 --> 00:56:00,618 Hvad laver du egentlig her? 416 00:56:03,121 --> 00:56:06,751 Du skylder mig penge for d�kket. 417 00:56:07,001 --> 00:56:09,754 Hvad hedder du til fornavn? 418 00:56:09,880 --> 00:56:15,635 Det vil jeg fort�lle dig, n�r du holder op med at f�lge efter mig. 419 00:56:17,263 --> 00:56:21,852 Det er en del af mit job at f�lge efter dig. 420 00:56:22,018 --> 00:56:27,650 -Tag hjem, hvis du ikke kan lide det. -Min chef er urolig for dig. 421 00:56:27,900 --> 00:56:34,241 Han er nok mest bekymret for at jeg skal finde hans stoffer f�r jeg g�r. 422 00:56:34,407 --> 00:56:40,290 Og n�r jeg finder dem, vil jeg finde ham. 423 00:56:40,415 --> 00:56:42,000 Pis. 424 00:56:48,924 --> 00:56:51,553 D�k gangen! 425 00:56:53,805 --> 00:56:57,184 Rizzoli? Er du okay? 426 00:56:57,435 --> 00:57:01,189 Er du bange for at jeg skal finde stofferne f�r dig? 427 00:57:01,439 --> 00:57:05,444 Jeg ved ikke noget om nogen narko. 428 00:58:19,406 --> 00:58:24,412 -Marshak? Er du okay? -Ja. 429 00:58:38,178 --> 00:58:40,430 Marshak? 430 00:58:43,933 --> 00:58:46,312 Marshak? 431 00:58:53,821 --> 00:58:59,452 -Er du okay? -Jeg faldt bare p� r�ven. 432 00:58:59,702 --> 00:59:01,830 Der er str�mere overalt! 433 00:59:14,470 --> 00:59:16,597 Kom, Rizzoli! 434 00:59:33,868 --> 00:59:35,494 Rizzoli? 435 00:59:49,635 --> 00:59:52,389 Hej! 436 00:59:57,020 --> 01:00:01,858 Undskyld at jeg forstyrrer, men det er fader Martin. 437 01:00:02,025 --> 01:00:08,783 B�rnene i fjerde klasse har skrevet et brev til betjent Rizzoli. 438 01:00:08,908 --> 01:00:16,542 Men i artiklen st�r der ikke hvilket hospital hun er p�... Mange tak. 439 01:00:17,918 --> 01:00:20,421 M�ren ligger p� Vista Verde. 440 01:00:27,430 --> 01:00:33,645 -Jeg kan komme igen senere. -Bliv. Jeg g�r nu. 441 01:00:39,068 --> 01:00:43,282 -Er du Marshak? -Jimenez, ikke? 442 01:00:48,705 --> 01:00:52,334 -Hvordan g�r det? -Fint. 443 01:00:52,584 --> 01:00:56,213 Er det de to du jager? 444 01:00:58,341 --> 01:01:03,556 Jeg er ikke s� god til at udtrykke mig, men jeg vil takke dig. 445 01:01:03,722 --> 01:01:10,856 -Jeg gjorde bare mit job. -Fort�l mig, hvorfor du er her. 446 01:01:10,980 --> 01:01:17,237 -Jeg er p� jagt efter fred. -Hvilken slags fred? 447 01:01:17,363 --> 01:01:22,745 �bn pakken i stedet. 448 01:01:29,628 --> 01:01:34,008 Nu springer der ikke noget ud af den, vel? 449 01:01:44,395 --> 01:01:50,526 -Jeg fulgte efter dig den aften. -�h, gud...! 450 01:01:50,652 --> 01:01:53,280 Den er s� flot! 451 01:01:58,161 --> 01:02:01,790 -Jeg kan ikke tage imod den. -Hvorfor ikke? 452 01:02:01,915 --> 01:02:08,381 Det g�r ikke. Det er det samme som at lade sig bestikke af Kroll. 453 01:02:08,547 --> 01:02:13,804 Jeg har k�bt den for lovligt tjente penge. 454 01:02:13,929 --> 01:02:20,812 Du arbejder for Kroll, der s�lger narko. S� dine penge er narkopenge. 455 01:02:21,062 --> 01:02:27,445 -Forst�r du, hvad jeg mener? -M�ske, m�ske ikke... 456 01:02:28,947 --> 01:02:34,704 Manden betaler min l�n. Jeg vil pr�ve at lade det passere. 457 01:02:34,828 --> 01:02:38,416 Jeg er der om en halv time. 458 01:02:52,474 --> 01:02:55,811 St� stille! 459 01:03:03,612 --> 01:03:06,240 Er alle okay? 460 01:03:06,365 --> 01:03:09,745 -Hvad er der sket? -Jeg forvred bare foden. 461 01:03:09,994 --> 01:03:15,960 Adlyder folk n�r du siger "st� stille"? Det virker ikke for mig. 462 01:03:47,288 --> 01:03:51,501 -Hvordan har han det? -Han har forstuvet anklen. 463 01:03:51,668 --> 01:03:55,255 -Jeg tager hjem. -Jeg giver dig et lift. 464 01:03:55,423 --> 01:04:01,638 -Nej, tak. Har du en quarter? -Ja. Hvad mener du med "nej, tak"? 465 01:04:03,682 --> 01:04:08,563 -Hvad foreg�r der? -En taxi, tak. 466 01:04:08,688 --> 01:04:13,569 -Hvad er der galt? -Det er dig der er noget galt med! 467 01:04:13,819 --> 01:04:19,826 Folk propper pis op i n�sen til de d�r fordi andre er ligeglade! 468 01:04:20,076 --> 01:04:23,581 Fjolserne ville sl� mig ihjel p� grund af nogle stoffer! 469 01:04:23,830 --> 01:04:29,337 Det er dig, der er noget galt med! Hold dig v�k fra mig! 470 01:04:33,216 --> 01:04:38,431 Du har ret, men det hele er ikke min skyld! 471 01:04:38,598 --> 01:04:44,688 -Skrid med dig! -Hvad fanden vil du have?! 472 01:04:44,856 --> 01:04:49,694 Ikke en skid! Og ved du hvorfor? 473 01:04:49,861 --> 01:04:55,576 Fordi du er en kryster! Det er nemt bare at lade ting passere. 474 01:04:55,743 --> 01:04:59,873 -S� beh�ver man ikke tage stilling. -Hvad skal jeg g�re? 475 01:05:00,123 --> 01:05:07,506 Du f�r din l�n, Kroll bliver fed, men folk d�r derude. 476 01:05:07,632 --> 01:05:12,095 Du er et svin og du er en kryster! Skrid med dig! 477 01:05:33,037 --> 01:05:36,165 Rizzoli! 478 01:05:36,415 --> 01:05:39,920 Lad mig k�re dig hjem. 479 01:05:40,169 --> 01:05:45,009 Det vil tage dig to timer at g�. 480 01:05:45,175 --> 01:05:50,807 Lad mig k�re dig hjem. Jeg lover ikke at sige et ord. 481 01:05:51,058 --> 01:05:57,941 -Ikke et eneste ord? -Jeg lover. Jeg k�rer dig hjem. 482 01:05:58,190 --> 01:06:01,444 Og det skal jeg tro p�? 483 01:06:22,469 --> 01:06:26,807 -M� du nynne? -Undskyld. 484 01:06:31,230 --> 01:06:35,484 Du ser smuk ud i aften, Rizzoli. 485 01:06:38,488 --> 01:06:42,451 -Har du gjort noget med dit h�r? -Nej... 486 01:06:43,744 --> 01:06:47,832 Smart! Virkelig smart. 487 01:06:56,008 --> 01:07:03,600 -Undskyld at jeg er s�dan et svin. -Det er okay. Jeg v�nner mig til det. 488 01:07:03,768 --> 01:07:06,646 Farvel. 489 01:07:08,148 --> 01:07:13,028 -Du glemte din kjole. -Jeg sagde jo, at jeg ikke... 490 01:07:26,294 --> 01:07:30,048 -Hvad er der? -Min kat sidder p� taget. 491 01:07:30,298 --> 01:07:33,052 Vil du skyde ham? 492 01:07:33,177 --> 01:07:39,141 D�ren er �ben og katten sidder p� taget selv om den har h�jdeskr�k. 493 01:07:49,195 --> 01:07:52,699 En af mine mange beundrere... 494 01:07:56,704 --> 01:08:03,212 -Hvad laver du her? -De er d�de...alle er d�de. 495 01:08:24,862 --> 01:08:28,116 �h, gud! 496 01:08:28,366 --> 01:08:33,247 Det er vel bedst bare at lade det passere. 497 01:08:54,021 --> 01:08:58,735 Vil du fort�lle mig hvad der skete? 498 01:08:58,902 --> 01:09:03,282 Vi havde det sjovt... 499 01:09:03,532 --> 01:09:09,247 Festen var ved at slutte- 500 01:09:09,414 --> 01:09:12,918 -og jeg havde lidt kokain. 501 01:09:13,043 --> 01:09:17,173 Vi bestemte os for at tage det. 502 01:09:17,298 --> 01:09:23,430 Vi hade h�rt, at det skulle v�re noget helt s�rligt. 503 01:09:23,555 --> 01:09:28,770 Jeg bestemte mig for at sv�mme en tur i poolen f�rst- 504 01:09:28,937 --> 01:09:31,398 -s� de begyndte uden mig. 505 01:09:37,072 --> 01:09:39,950 Jeg vidste ikke... 506 01:09:43,955 --> 01:09:47,208 Ellers havde jeg ogs� v�ret d�d. 507 01:09:51,713 --> 01:09:56,802 -Hvem fik du kokainen af? -Cecile. 508 01:10:00,849 --> 01:10:04,604 -Hvem er Cecile? -Min mor. 509 01:10:04,728 --> 01:10:08,733 Matchbold, Cecile! 510 01:10:08,858 --> 01:10:14,365 -S�dan! -Flot, Cecile! 511 01:10:15,742 --> 01:10:19,454 Held og lykke n�ste gang. 512 01:10:19,621 --> 01:10:24,585 -Skal vi spille et s�t til? -Jeg skal op til huset. 513 01:10:34,137 --> 01:10:38,393 -Fik du bank? -Jeg knuste ham. 514 01:10:38,643 --> 01:10:41,146 -Undskyld... -Vareleveringen er ude bagved. 515 01:10:41,271 --> 01:10:46,152 Assistent Rizzoli fra narkotikaenheden. 516 01:10:46,277 --> 01:10:51,866 -Jeg troede du var en g�st. -Smart t�nkt... 517 01:10:52,034 --> 01:10:56,539 Det vedr�rer din s�n. Han er ved at blive afgiftet. 518 01:10:56,789 --> 01:11:01,252 Jeg h�ber det g�r bedre for ham end med mig. 519 01:11:01,420 --> 01:11:05,174 -R�r ikke ved mig! -Undskyld. 520 01:11:05,424 --> 01:11:10,806 I g�r d�de ti af din s�ns venner af en overdosis kokain han fik af dig. 521 01:11:11,055 --> 01:11:13,267 Han er en l�gner. 522 01:11:13,434 --> 01:11:18,147 -Kommer du? -Om ti minutter. 523 01:11:18,315 --> 01:11:23,153 Ti unge er d�de, og du t�nker kun p� tennis. 524 01:11:23,320 --> 01:11:28,034 Jeg er ked af det p� min s�n og hans venners vegne- 525 01:11:28,201 --> 01:11:32,706 -men faktum er, at jeg har gjort alt for ham! 526 01:11:34,709 --> 01:11:36,419 Undskyld mig. 527 01:11:38,087 --> 01:11:44,595 -Der er en ting til... -H�r p� mig, miss Ravioli! 528 01:11:44,845 --> 01:11:50,810 Hvis du r�rer ved mig en gang til, vil du fortryde det bittert! 529 01:11:50,978 --> 01:11:58,111 Du kender dine rettigheder. Fort�l mig hvor kokainen kom fra. 530 01:11:58,236 --> 01:12:01,073 Mrs Jaeger... 531 01:12:01,239 --> 01:12:07,121 Forsvind ud af mit hus! H�rer du hvad jeg siger? Forsvind! 532 01:12:09,124 --> 01:12:14,756 Det er forbudt at bruge vold mod en tjenestemand i funktion- 533 01:12:15,005 --> 01:12:20,136 -s� jeg vil anholde dig og l�se dine rettigheder op for dig. 534 01:12:20,262 --> 01:12:23,766 -Du beh�ver ikke at udtale dig. -Din m�r! 535 01:12:33,903 --> 01:12:38,241 Du har ret til en advokat til dit forh�r. 536 01:12:38,408 --> 01:12:44,165 Jeg vil ikke anholde dig. Jeg vil bare vide hvor kokainen kom fra. 537 01:12:44,415 --> 01:12:49,546 Hvis du fort�ller mig det, s� g�r jeg igen. 538 01:12:49,797 --> 01:12:52,424 Synd med vinduet. 539 01:12:53,926 --> 01:12:59,515 Jeg vil ikke skabe problemer, s� fort�l mig hvor kokainen kom fra. 540 01:13:01,309 --> 01:13:06,441 Tro ikke at du kan behandle mig som det passer dig! 541 01:13:06,566 --> 01:13:12,656 Hvad er der galt med dig? Jeg er her for at fort�lle dig om din s�n. 542 01:13:12,823 --> 01:13:17,912 -Og s� overfalder du mig! -F� hende v�k! 543 01:13:21,583 --> 01:13:26,089 Lad hende g�, Rizzoli! Stik hende en! 544 01:13:29,843 --> 01:13:34,724 Jeg b�r vist ikke slippe dig ud af syne. 545 01:13:40,856 --> 01:13:43,984 Det var fandens... 546 01:13:46,988 --> 01:13:52,327 T�nk at jeg stak hende en, og at du opfordrede mig til det. 547 01:13:52,494 --> 01:13:55,581 Hun fortjente det. 548 01:13:57,125 --> 01:14:00,379 -Vil du have en kop kaffe? -Ja, tak. 549 01:14:04,759 --> 01:14:08,262 -Lad som om du er hjemme. -Tak. 550 01:14:13,019 --> 01:14:17,106 -Hvordan tager du din kaffe? -Sort. 551 01:14:36,045 --> 01:14:38,006 Hallo? 552 01:14:48,184 --> 01:14:50,312 Hvorn�r? 553 01:15:03,201 --> 01:15:06,038 Du m� ringe. 554 01:15:06,206 --> 01:15:09,084 Nej, du g�r det. 555 01:15:21,973 --> 01:15:26,813 Jeg skal bare have en kop kaffe, s� l�ser det sig. 556 01:15:30,233 --> 01:15:36,824 Jeg b�r drikke noget juice. Vil du have noget juice...eller kaffe? 557 01:15:38,242 --> 01:15:41,247 Vil du have en whisky? 558 01:15:41,496 --> 01:15:44,625 -Hvad er der galt? -Ikke noget! 559 01:15:44,750 --> 01:15:50,965 Jeg laver en drink til dig. Min mor l�rte mig at v�re en god veninde. 560 01:15:51,133 --> 01:15:57,265 Sig hvad du vil have. Jeg er god til at tage mig af andre. 561 01:15:57,390 --> 01:16:04,023 -Her er dit glas. -Jeg vil ikke have en whisky. 562 01:16:04,148 --> 01:16:09,654 Jeg henter kaffen. Du skal vide, at du altid er velkommen her. 563 01:16:09,780 --> 01:16:16,162 Jeg er taknemmelig for, at du er her. 564 01:16:16,288 --> 01:16:21,168 -Jeg er et godt menneske... -Vil du have at jeg g�r? 565 01:16:21,418 --> 01:16:27,425 -Nej, det vil jeg ikke. -Fort�l mig, hvad der er galt. 566 01:16:31,680 --> 01:16:38,772 Fire skoleelever er d�de. Otte, ni, ti og tolv �r gamle. 567 01:16:40,315 --> 01:16:43,694 De d�de af "fatal beauty". 568 01:16:43,944 --> 01:16:48,825 De ville have at jeg skulle fort�lle den enes mor det. 569 01:16:49,075 --> 01:16:52,663 Men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 570 01:16:52,830 --> 01:16:58,044 Det er mit ansvar at f� det her pis v�k fra gaderne. 571 01:16:58,211 --> 01:17:03,718 Hver gang jeg anholder en tror jeg, at jeg er n�rmere m�let. 572 01:17:03,967 --> 01:17:06,804 Men der er altid flere, der d�r. 573 01:17:06,972 --> 01:17:13,187 Sm� b�rn, dumme teenagere, voksne, gamle, alle... 574 01:17:14,730 --> 01:17:20,236 Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. Jeg er s� tr�t. 575 01:17:20,362 --> 01:17:25,242 Hvad vil du g�re? Vil du give op? 576 01:17:26,494 --> 01:17:30,833 Du kan ikke tage hele skylden selv. 577 01:17:30,999 --> 01:17:34,002 Skat... 578 01:17:36,005 --> 01:17:41,219 Tal ikke med mig om skyld. 579 01:17:41,387 --> 01:17:44,223 Det er min skyld. 580 01:17:44,390 --> 01:17:48,270 Vil du tale om det her? 581 01:17:48,520 --> 01:17:53,150 Jeg var ikke et p�nt barn, og det vidste jeg. 582 01:17:53,276 --> 01:17:58,365 Min mor mindede mig om det, for vi var en p�n familie. 583 01:17:58,531 --> 01:18:02,786 Vi passede os selv. Men jeg kvajede mig. 584 01:18:03,037 --> 01:18:07,625 Jeg blev gravid, men der var ingen far. 585 01:18:07,792 --> 01:18:11,797 I journalen stod der "far ukendt". 586 01:18:11,922 --> 01:18:16,052 Jeg var 14 da jeg m�dte ham. 587 01:18:16,177 --> 01:18:21,934 Efter noget tid fandt jeg ud af, han ikke ville noget med mig. 588 01:18:23,811 --> 01:18:30,944 Jeg er aldrig kommet mig over det. Ingen lod til at elske mig... 589 01:18:31,069 --> 01:18:38,453 Men jeg opdagede stoffer. Stofferne hjalp mig med at overleve. 590 01:18:38,578 --> 01:18:44,293 Jeg kunne feste og danse. Jeg kunne g� i seng med folk og v�re sjov. 591 01:18:44,460 --> 01:18:50,092 Jeg kunne v�re p�n. Jeg troede, at jeg havde fundet nirvana. 592 01:18:50,341 --> 01:18:57,309 Jeg havde fundet nirvana...! Jeg tog stoffer i lang tid. 593 01:18:57,475 --> 01:19:03,941 Og samtidig voksede barnet. Hun var helt fantastisk! 594 01:19:04,108 --> 01:19:09,948 Hun plejede at give mig et kram og sige, at hun elskede mig. 595 01:19:10,115 --> 01:19:14,370 Men n�r man er h�j, betyder det ikke noget. 596 01:19:14,495 --> 01:19:18,833 Og en dag, da jeg havde v�ret ude- 597 01:19:19,001 --> 01:19:23,088 -kom jeg hjem og mine stoffer var v�k. 598 01:19:23,256 --> 01:19:29,345 Jeg forstod ikke, at der var noget andet, der ogs� var galt. 599 01:19:29,513 --> 01:19:37,773 Jeg begyndte at lede, og s� at stofferne l� spredt ud p� gulvet. 600 01:19:37,897 --> 01:19:43,905 Og s� ringer telefonen. Det er en fyr fra hospitalet. 601 01:19:44,154 --> 01:19:50,537 Han ringede for at fort�lle at min datter...var d�d. 602 01:19:51,788 --> 01:19:56,252 Hun havde spist mine stoffer. 603 01:19:56,419 --> 01:20:00,048 N�r jeg t�nker p� det nu... 604 01:20:00,299 --> 01:20:06,306 Jeg t�nker p� alle de unge, der bare vil blive set- 605 01:20:06,556 --> 01:20:11,269 -og f�le at de er noget v�rd. 606 01:20:11,437 --> 01:20:16,275 Man kan ikke fort�lle dem, de ikke b�r g�re det, for de lytter ikke. 607 01:20:16,443 --> 01:20:21,782 De lytter ikke, de forts�tter bare med at d�. 608 01:20:21,949 --> 01:20:27,038 Rizzoli...det er okay. 609 01:20:50,983 --> 01:20:53,986 Marshak...! 610 01:20:54,236 --> 01:20:57,365 Tag telefonen. 611 01:20:58,616 --> 01:21:04,123 Det er Rita. L�g en besked efter klartonen. 612 01:21:04,248 --> 01:21:11,131 Jeg har lige talt med kommiss�r McKay. 613 01:21:11,382 --> 01:21:16,762 Han vil se mellem fingre med fyren i fryserummet. 614 01:21:16,888 --> 01:21:23,896 Men da du slog kvinden foran alle g�sterne gik du for langt. 615 01:21:24,147 --> 01:21:29,153 Han vil se dig med det samme! Og jeg siger dig... 616 01:21:34,534 --> 01:21:39,248 Assistent Rizzoli? Det her mrs Jaeger - Zacks mor. 617 01:21:39,414 --> 01:21:43,919 -Hvem har givet dig mit nummer? -En mand der er til afgiftning her. 618 01:21:44,170 --> 01:21:47,674 -Det vedr�rer Zack. -Hvad er der sket? 619 01:21:47,799 --> 01:21:51,803 -De er klar. -Jeg kommer med det samme. 620 01:21:52,054 --> 01:21:56,392 -Hvad er der sket? -Han har sk�ret sig i h�ndledet. 621 01:21:56,559 --> 01:22:02,066 -Kan du komme? -Jeg kommer s� snart jeg kan. 622 01:22:35,980 --> 01:22:40,193 -Hvordan har han det? -De ved det ikke endnu. 623 01:22:40,361 --> 01:22:45,241 Vi deler i det mindste blodtype. Jeg var... 624 01:22:46,618 --> 01:22:50,747 Jeg ringede fordi jeg ville hj�lpe. 625 01:22:53,125 --> 01:22:56,129 Vi du virkelig gerne hj�lpe? 626 01:22:57,630 --> 01:23:02,010 S� fort�l mig hvem din pusher er. Sid ned. 627 01:23:05,515 --> 01:23:11,981 Han hedder Denny Miflin. En ung mand - p�n, lysh�ret. 628 01:23:13,650 --> 01:23:20,282 -Hvor kan jeg finde ham i aften? -Han vil v�re i Kroll Plaza kl. syv. 629 01:23:20,533 --> 01:23:24,162 Han har altid en hvid polotr�je p�. 630 01:23:25,663 --> 01:23:33,673 Han skal m�de sin leverand�r i aften, men jeg ved ikke hvor. 631 01:23:33,797 --> 01:23:38,053 Tusind tak. 632 01:23:38,177 --> 01:23:41,682 -Hold mig underrettet. -Det skal jeg nok. 633 01:23:41,932 --> 01:23:45,562 Du har v�ret fantastisk. 634 01:23:47,563 --> 01:23:52,069 Ja. Fantastisk... 635 01:24:14,846 --> 01:24:18,475 -Et gram. -Hundrede dollars. 636 01:24:18,726 --> 01:24:20,435 I blomsterkrukken. 637 01:24:34,619 --> 01:24:37,706 Tag narkoen fra dem. 638 01:24:38,749 --> 01:24:40,501 Rizzoli. 639 01:24:40,626 --> 01:24:45,632 -Klarer du dig? -Ja. Men tag dit slips af. 640 01:24:47,759 --> 01:24:53,141 Vi m� sige det til mr Kroll. Hold �je med hendes ven. 641 01:25:04,779 --> 01:25:07,407 St� stille! 642 01:25:10,035 --> 01:25:13,122 Giv mig stofferne! 643 01:25:16,167 --> 01:25:21,173 Kan I lide mit slips? Tving mig ikke til at sp�rge igen! 644 01:25:21,299 --> 01:25:24,177 Smut med jer! 645 01:25:39,694 --> 01:25:43,199 Der foreg�r noget. 646 01:25:43,323 --> 01:25:48,455 Jeg tror, at jeg ved hvad det er. Der er to fyre fra spj�ldet. 647 01:25:48,580 --> 01:25:52,585 -Nova og Skinner. -Det m� det v�re. 648 01:25:52,709 --> 01:25:59,843 F� dem af vejen, men g�r det uden at nogen bem�rker det. 649 01:26:01,220 --> 01:26:04,807 Hun skal ogs� skaffes af vejen. 650 01:26:04,974 --> 01:26:07,936 Har du noget at indvende, Mike? 651 01:26:08,103 --> 01:26:12,358 Nej, jeg har intet at indvende. 652 01:26:38,388 --> 01:26:40,015 Nu! 653 01:27:36,080 --> 01:27:39,460 -Vis mig, hvad I har. -Du begynder. 654 01:27:41,587 --> 01:27:46,968 Her er 10 000. T�l dem. Og her er 20 000... 655 01:27:51,974 --> 01:27:56,688 Ikke en lyd, for s� er det ude med os. 656 01:27:56,855 --> 01:28:04,238 Lyt til mig! De vil sl� hele banden ihjel - inklusive dig. 657 01:28:08,994 --> 01:28:11,580 Tror du mig nu? 658 01:28:16,002 --> 01:28:22,343 -Jeg var dum ikke at g�re det. -Vi beg�r alle fejl... 659 01:28:46,162 --> 01:28:48,540 Denny? 660 01:28:51,668 --> 01:28:53,796 Stop! 661 01:29:25,333 --> 01:29:27,460 Fandens! 662 01:29:29,714 --> 01:29:32,925 -Er du klar? -Lad os g�re det! 663 01:30:04,879 --> 01:30:08,592 Fart p�! 664 01:30:23,651 --> 01:30:26,530 F�lg efter mig ind. 665 01:30:56,690 --> 01:31:00,068 -Det g�r ikke, Leo. -Glem det. 666 01:31:06,076 --> 01:31:08,703 Her... 667 01:31:18,465 --> 01:31:21,094 Kom. 668 01:32:20,538 --> 01:32:23,041 Der er hun. 669 01:32:23,290 --> 01:32:26,169 Hun er i den n�ste gang. 670 01:32:54,202 --> 01:32:57,289 Jeg d�kker dig. 671 01:33:46,513 --> 01:33:48,598 M�r! 672 01:34:14,796 --> 01:34:19,802 Din m�r! Nu er det ude med dig! 673 01:34:23,181 --> 01:34:27,185 Nu kommer jeg og tager dig! 674 01:36:07,802 --> 01:36:11,557 Jeg er n�sten glad for at se dig. 675 01:36:11,807 --> 01:36:16,313 Du er alt for lunefuld for mig. 676 01:36:16,563 --> 01:36:22,319 -Kan du klare dig selv lidt? -F� ram p� svinet. 677 01:36:47,223 --> 01:36:52,855 -Der ser man bare... -Godt at se Dem igen, mr Kroll. 678 01:36:52,980 --> 01:36:57,986 Det mener du ikke... Overrasket? 679 01:39:28,161 --> 01:39:30,289 Kevlar, m�r! 680 01:39:39,550 --> 01:39:42,887 Smith & Wesson, r�vhul. 681 01:39:49,061 --> 01:39:54,192 Hvad er der sket? Det m� have v�ret et helvede. 682 01:39:57,445 --> 01:40:01,450 -Hvordan g�r det? -Fint. 683 01:40:03,578 --> 01:40:08,542 -Jeg skal nok bort et stykke tid. -Ja... 684 01:40:08,708 --> 01:40:14,174 Men den gode nyhed er at jeg vil vente p� dig, n�r du kommer ud. 685 01:40:14,340 --> 01:40:18,345 Hold ud. Du skal nok blive okay. 686 01:40:35,114 --> 01:40:37,993 Du skal nok blive okay. 687 01:42:52,024 --> 01:42:55,612 Overs�ttelse: Jacob Jensen www.opensubtitles.org www.primetext.tv 56462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.