Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,428 --> 00:02:12,517
-Skal vi f� et barn sammen?
-Ikke s� l�nge du stinker s�dan.
2
00:02:15,938 --> 00:02:21,946
Tjek den t�s ud!
Hun kaster sig rundt.
3
00:02:22,070 --> 00:02:27,160
Hold op med det!
Det er for meget for mig.
4
00:02:28,829 --> 00:02:35,586
-Te quiere...? Hvad vil du have?
-Carta Blanca. Jeg kan ikke spansk.
5
00:02:35,836 --> 00:02:42,970
-Vil du have et glas?
-Selvf�lgelig vil jeg have et glas!
6
00:02:43,220 --> 00:02:47,975
Stop med det her!
Jeg ved, hvad du har gang i.
7
00:02:48,101 --> 00:02:55,067
I vil bare have at h�derlige
mennesker som mig skal slikke jer af.
8
00:02:55,234 --> 00:02:59,113
Giv mig et kys, skat...
9
00:02:59,739 --> 00:03:06,205
Kys den her i stedet.
Hvad er der galt med dig...?
10
00:03:06,372 --> 00:03:10,001
-Hej...
-Hvad vil du?
11
00:03:10,127 --> 00:03:18,261
-Jeg er din date i aften.
-Jeg skal m�des med en her.
12
00:03:18,386 --> 00:03:24,226
-Han �del�gger det!
-Rolig, hun vil slippe af med ham.
13
00:03:24,393 --> 00:03:30,859
Han sk�rer din r�v i sm�stykker,
og jeg vil ikke have blod p� t�jet.
14
00:03:31,026 --> 00:03:36,740
Skrid f�r jeg sk�rer din pik af!
15
00:03:40,162 --> 00:03:45,417
S� snart man vender ryggen til,
vil de i trusserne p� en...
16
00:03:45,668 --> 00:03:51,383
Lad mig se dig, skat!
Hvad har du p� lillefingeren?
17
00:03:51,549 --> 00:03:55,179
Den er ikke d�rlig! Er den ny?
18
00:03:55,304 --> 00:04:00,268
-Hvem er din ven?
-Han ville bare byde p� en drink.
19
00:04:00,435 --> 00:04:04,690
-Og det skal jeg tro p�?
-Tro hvad du vil.
20
00:04:04,815 --> 00:04:10,947
-Skal det v�re s�dan skrider jeg.
-Et �jeblik...!
21
00:04:11,198 --> 00:04:16,704
-Har du pengene?
-Ja, det har jeg.
22
00:04:16,955 --> 00:04:21,460
-Har du coken?
-Jeg skal hente den om et par timer.
23
00:04:21,710 --> 00:04:29,218
-Jeg kan ikke sidde her og vente!
-Solen g�r ikke op p� din ordre.
24
00:04:29,469 --> 00:04:32,723
Jeg har gode forbindelser...
25
00:04:37,729 --> 00:04:42,859
Vi pr�ver at tale sammen her,
s� slap lidt af.
26
00:04:42,985 --> 00:04:48,741
Bland dig ikke,
ellers f�r du nogle bank!
27
00:04:49,993 --> 00:04:54,832
St�r du bare der uden at g�re noget?
28
00:04:54,999 --> 00:04:57,127
Jeg passer bare mig selv.
29
00:05:03,259 --> 00:05:08,348
-Nu er det nok!
-Det tror jeg ikke.
30
00:05:08,514 --> 00:05:13,854
Jeg vil sparke din r�v, nigger-bitch!
31
00:05:14,021 --> 00:05:16,774
Du er d�d!
32
00:05:33,168 --> 00:05:36,046
Betjent i knibe.
33
00:05:42,680 --> 00:05:46,559
-St� stille!
-Fuck dig.
34
00:05:49,312 --> 00:05:51,815
Flot, r�vhul.
35
00:05:58,823 --> 00:06:02,203
Kald mig ikke bitch igen.
36
00:06:22,101 --> 00:06:25,355
-Fantastisk.
-Hvad?
37
00:06:30,485 --> 00:06:33,113
Pis.
38
00:06:44,627 --> 00:06:50,216
-Hvem er det?
-Fandens! Det er Krolls leverand�r.
39
00:06:50,384 --> 00:06:53,762
Han hedder Delgadillo.
Han er ufarlig.
40
00:06:53,887 --> 00:06:59,519
De holder jo n�sten kongres
derinde. Er der flere overraskelser?
41
00:06:59,644 --> 00:07:04,358
I skal kun bekymre
jer om Lou Russo.
42
00:07:04,525 --> 00:07:10,532
-Den h�rde fyr fra Afdeling D.
-Vil I droppe det her?
43
00:07:10,782 --> 00:07:14,286
-Har I pis i blodet?
-Ikke mig...
44
00:07:14,537 --> 00:07:18,040
Giv slip, Earl!
45
00:07:21,795 --> 00:07:25,674
-Er du okay, Charlie?
-Ja.
46
00:07:25,800 --> 00:07:29,512
Det bliver lidt sv�rt...
47
00:07:33,183 --> 00:07:39,065
De burde v�re f�rdige nu. Giv mig
30 sekunder til at �bne d�ren.
48
00:07:43,446 --> 00:07:47,575
-Er du okay?
-Ja.
49
00:07:47,700 --> 00:07:53,081
Hvad skal vi g�re
med det svin, Leo?
50
00:07:53,332 --> 00:07:59,715
Ikke noget f�r jeg siger til.
51
00:08:16,735 --> 00:08:19,321
Det er bare mig.
52
00:08:31,876 --> 00:08:38,635
Dawson og Russo - kom her!
I skal se, hvad der foreg�r.
53
00:08:38,885 --> 00:08:44,892
-Har han kommet det op i r�ven?
-Han er helt v�k.
54
00:08:45,142 --> 00:08:48,771
Han har �delagt blandingen.
55
00:08:52,776 --> 00:08:56,405
Smag p� det!
Det kan sl� en elefant ihjel.
56
00:08:56,531 --> 00:09:02,496
Din dumme nar!
Jeg sl�r dig ihjel!
57
00:09:16,429 --> 00:09:21,811
Fyrens poser skal pakkes om.
58
00:09:22,060 --> 00:09:29,194
Han har stemplet dem forkert!
De skal pakkes om.
59
00:09:41,834 --> 00:09:45,338
Kom her, Charlie...!
60
00:10:26,510 --> 00:10:33,018
Hvad laver du?! Ingen penge,
ingen stoffer, ingen Delgadillo!
61
00:10:33,268 --> 00:10:38,358
-Jeg kan forklare...
-Jeg vil have resultater.
62
00:10:38,525 --> 00:10:44,407
McKay fl�r mig levende
p� grund af en billig luder.
63
00:10:44,657 --> 00:10:50,247
Ikke en billig luder! Charlene
Farr er min bedste kontakt p� gaden.
64
00:10:50,414 --> 00:10:55,169
-Hun leverede MacKeever.
-Det er ligegyldigt.
65
00:10:55,419 --> 00:11:00,676
Ludere t�ller ikke.
Skattebetalende v�lgere g�r.
66
00:11:00,800 --> 00:11:06,683
Var det bare pis du gav mig da
jeg startede efter politiskolen?
67
00:11:06,808 --> 00:11:11,688
"Hvad st�r der p� d�ren, Rizzoli?"
68
00:11:11,814 --> 00:11:17,320
-Hvilken d�r?
-Jeg skulle beskytte og tjene!
69
00:11:17,571 --> 00:11:22,576
-"Glem ikke det!"
-Virkelig morsomt...
70
00:11:22,701 --> 00:11:29,835
McKay fl�r mig p� grund af din fejl!
71
00:11:32,463 --> 00:11:36,926
Inspekt�r Kellerman. Hvor...?
72
00:11:39,221 --> 00:11:41,932
Hun kommer med det samme.
73
00:11:42,098 --> 00:11:48,356
-Assistent Getz beh�ver din hj�lp.
-Nej, nej...
74
00:11:48,606 --> 00:11:54,238
-Han spurgte efter dig.
-Jeg har arbejdet i 18 timer!
75
00:11:54,363 --> 00:12:00,078
-Jeg besvimer hvis jeg ikke sover.
-G�, eller du kan begynde i arkivet.
76
00:12:01,372 --> 00:12:05,627
Besvim i din fritid.
Arkivet, Rizzoli...
77
00:12:10,758 --> 00:12:13,344
Farvel...
78
00:12:34,911 --> 00:12:38,916
-Hvad siger hun?
-Jeg er japaner, ikke kineser.
79
00:12:39,040 --> 00:12:42,794
Er der s� stor forskel?
80
00:12:42,920 --> 00:12:49,010
Her er chokoladestr�meren.
- Samlede du en s�mand op p� vejen?
81
00:12:49,177 --> 00:12:54,517
Jeg havde en p� krogen,
men din mor kom f�rst...
82
00:12:54,683 --> 00:13:00,774
-Hvad er der sket?
-To fyre kom bragende ind.
83
00:13:00,940 --> 00:13:06,531
Vi har to uidentificerede hvide m�nd,
25 og 30 �r gamle.
84
00:13:15,458 --> 00:13:21,966
Alle steder jeg g�r bliver folk
d�dglade for at se mig.
85
00:13:22,215 --> 00:13:29,474
-Vi mangler en tjenestepige, Rizzoli.
-Pga. dig er abort lovlig.
86
00:13:33,604 --> 00:13:36,357
Lad os f� ham ud.
87
00:13:39,110 --> 00:13:43,992
Nye stoffer...
Hvad kan jeg hj�lpe med?
88
00:13:44,241 --> 00:13:47,453
-Han ligger der.
-Delgadillo?
89
00:13:47,621 --> 00:13:52,501
50 dollars p� at du ikke
kan identificere ham.
90
00:13:52,626 --> 00:13:59,635
-Skal vi v�dde eller ej?
-Ingen madkuponer denne gang.
91
00:13:59,884 --> 00:14:02,221
Aftale.
92
00:14:06,642 --> 00:14:13,609
-Hvad er der sket med ham?
-De t�mte et magasin i hans ansigt.
93
00:14:13,776 --> 00:14:17,530
Du skylder mig 50 dollars.
94
00:14:21,410 --> 00:14:26,499
Det tror jeg ikke.
Det er Delgadillo - uden tvivl.
95
00:14:31,296 --> 00:14:36,677
-Hvordan kan du v�re sikker?
-Hans initialer st�r p� hans ring.
96
00:14:36,928 --> 00:14:38,930
Undskyld mig...
97
00:14:54,323 --> 00:14:56,451
Kroll...
98
00:15:22,481 --> 00:15:26,736
Hold den stilling,
s� springer jeg p� dig.
99
00:15:26,986 --> 00:15:31,116
Hvis du pr�ver p� noget,
ryger du p� skadestuen.
100
00:15:31,366 --> 00:15:37,832
-Er du blevet taget bagfra f�r?
-Nej, fort�l mig hvordan det f�les.
101
00:15:37,999 --> 00:15:42,504
F� folk v�k!
De har intet at g�re her.
102
00:15:49,012 --> 00:15:52,016
Hvad laver du?!
103
00:15:55,270 --> 00:15:59,775
Du har et stort prob...
104
00:16:00,901 --> 00:16:04,030
Hvor vidste du det fra?
105
00:16:05,031 --> 00:16:08,285
Varevogne bl�der ikke.
106
00:16:45,328 --> 00:16:49,332
-Er du her stadig?
-Alt peger p� Kroll.
107
00:16:49,583 --> 00:16:57,592
-Hvad taler du om?
-Conrad Kroll - en sv�rv�gter.
108
00:16:57,717 --> 00:17:05,101
-Har du nogle beviser?
-Varevognes ejes af Krolls firma.
109
00:17:05,226 --> 00:17:10,232
Og liget, Charlie Dawson,
arbejdede som vagt for Kroll.
110
00:17:10,483 --> 00:17:14,863
-For ikke at glemme Lou Russo.
-Du har ingenting.
111
00:17:15,112 --> 00:17:21,704
Et �jeblik... Jeg har fundet
sagsmappen fra Casales-sagen.
112
00:17:21,870 --> 00:17:25,500
Sp�rgsm�let:
"Hvor kommer narkoen fra?"
113
00:17:25,624 --> 00:17:30,506
Svar: "Fra Delgadillo,
der ejer en sk�nhedssalon."
114
00:17:30,756 --> 00:17:33,635
Den ligger i Kroll Plaza.
115
00:17:33,884 --> 00:17:40,267
Hvorfor modarbejder du mig?
Vi ved begge at Kroll ligger bag.
116
00:17:40,518 --> 00:17:46,733
Jeg kan ikke bruge din intuition
til noget. Hvad tror du at vi laver?!
117
00:17:46,899 --> 00:17:54,659
Vi kommer ingen steder uden beviser!
Ordren kommer direkte fra McKay.
118
00:17:54,909 --> 00:18:00,124
Jeg kan ikke finde beviser
hvis jeg ikke m� tale med ham.
119
00:18:00,290 --> 00:18:04,921
For et �r siden havde han
ikke engang r�d til en busbillet.
120
00:18:05,171 --> 00:18:12,262
Nu bygger han indk�bscentre
og k�rer rundt i en Rolls Royce!
121
00:18:12,430 --> 00:18:19,062
-Kom nu!
-Han st�tter ogs� et par politikere.
122
00:18:20,939 --> 00:18:24,277
Skr�mmer det dig?
123
00:18:25,319 --> 00:18:27,656
Nej.
124
00:18:27,822 --> 00:18:30,200
Du skr�mmer mig-
125
00:18:30,451 --> 00:18:37,292
-n�r du overskriver murene
med navne p� d�de junkier.
126
00:18:39,211 --> 00:18:42,840
Hvad fanden har du gang i?
127
00:18:42,965 --> 00:18:48,847
Du s�tter en streg gennem en junkies
navn hver gang du anholder en pusher.
128
00:18:48,972 --> 00:18:52,852
-S�dan noget lignende.
-Hvorfor?
129
00:18:52,977 --> 00:18:57,941
Det er en lang historie,
men lad mig fort�lle dig en ting.
130
00:18:58,108 --> 00:19:06,243
Hvis jeg m� tale med Kroll,
s� lover jeg at vaske muren ren.
131
00:19:06,492 --> 00:19:11,332
G� hjem og sov, f� et knald,
men forsvind med dig.
132
00:19:11,498 --> 00:19:17,004
Hvis jeg var dig, ville jeg holde
mig p� afstand af Conrad Kroll.
133
00:19:18,507 --> 00:19:21,593
"F� dig et knald...!"
134
00:19:43,578 --> 00:19:46,456
Skrid!
135
00:19:58,219 --> 00:20:01,974
-Bordet er optaget.
-Ikke l�ngere.
136
00:20:02,099 --> 00:20:06,813
Tito Delgadillo hilser...
137
00:20:20,371 --> 00:20:24,000
-Skrid!
-Earl...
138
00:20:56,412 --> 00:21:02,252
Jeg ved ikke,
om jeg kender Tito Delgadillo.
139
00:21:02,420 --> 00:21:07,884
-Han er ikke l�ngere blandt os.
-Vi vil alle d� en dag.
140
00:21:08,051 --> 00:21:14,183
Pointen er, at vi ikke
beh�ver d� tomh�ndede...
141
00:21:50,725 --> 00:21:53,688
-Hej, Max!
-Et �jeblik.
142
00:21:53,854 --> 00:21:58,234
-Hvor er her fint!
-Ja, mon ikke!
143
00:21:58,485 --> 00:22:04,700
-Hvad kan du t�nke dig?
-En pastramisandwich, tak.
144
00:22:04,868 --> 00:22:09,957
-Nej, skinke, tak.
-Fanger du mange skurke?
145
00:22:10,123 --> 00:22:14,629
Jeg fanger nogle stykker,
men mange slipper v�k.
146
00:22:14,754 --> 00:22:19,634
-Undskyld, jeg s� dig ikke.
-Men jeg s� dig.
147
00:22:19,885 --> 00:22:24,640
Du ved ikke hvem jeg er,
men jeg kender dig.
148
00:22:24,891 --> 00:22:29,521
Det var dig
der anholdte Bobby Kerrigan.
149
00:22:29,646 --> 00:22:34,152
Rizzoli...jeg ved ogs� hvor du bor.
150
00:22:34,402 --> 00:22:39,157
Jeg vil bryde ind i din
lejlighed og give dig nogle bank.
151
00:22:39,283 --> 00:22:43,788
Og bagefter vil jeg
kneppe din hjerne ud.
152
00:22:46,415 --> 00:22:50,671
-Du stj�ler mit hjerte...
-Jeg er alvorlig!
153
00:22:50,921 --> 00:22:57,512
Du er alt en kvinde kan �nske sig.
En gr�nskolling i designerjeans...
154
00:22:57,679 --> 00:23:01,809
Hvor er du sjov!
I er nogle rigtige jokere.
155
00:23:02,059 --> 00:23:07,065
-Grin af den her...
-Hvad er der?
156
00:23:07,190 --> 00:23:10,277
Har du tabt noget?
157
00:23:10,444 --> 00:23:15,575
Du har snuppet min kniv!
Det er ulovligt...
158
00:23:15,700 --> 00:23:21,958
-Mener du det? Op mod disken!
-Du har ikke ret til at visitere mig.
159
00:23:22,207 --> 00:23:28,548
Du har en s�d lille r�v.
Men hvad er det her?
160
00:23:28,715 --> 00:23:34,430
Det ser ikke s� godt ud for dig.
161
00:23:34,597 --> 00:23:40,688
R�r mig ikke, din bitch,
eller jeg sk�rer dig til tartar!
162
00:23:40,854 --> 00:23:45,485
Der er to ting, jeg virkelig hader:
163
00:23:45,735 --> 00:23:51,116
Den ene er at blive kaldt en bitch,
den anden er tartar.
164
00:23:51,242 --> 00:23:56,331
Jeg har haft en d�rlig dag.
En skided�rlig dag.
165
00:23:56,497 --> 00:24:04,340
Jeg vil foresl� at du l�gger kniven
fra dig, s� glemmer vi det her.
166
00:24:08,386 --> 00:24:14,769
Anhold mig bare.
Det er jo det, du vil.
167
00:24:19,649 --> 00:24:25,657
Jeg vil ikke anholde dig. Jeg vil
g� hjem og spise min sandwich.
168
00:24:25,907 --> 00:24:31,288
-S� du vil ikke anholde mig?
-Smut med dit.
169
00:24:31,538 --> 00:24:34,500
Fart p�!
170
00:24:36,420 --> 00:24:39,506
Nutidens unge...
171
00:24:39,673 --> 00:24:42,927
Hej.
172
00:24:58,821 --> 00:25:04,535
Hej, Sam. Er du sulten?
Hvad med at kigge i k�leskabet?
173
00:25:04,702 --> 00:25:12,086
Du burde l�re at �bne din kattemad
selv, s� jeg ikke beh�ver fare hjem.
174
00:25:13,713 --> 00:25:17,342
High Toy kattemad!
175
00:25:23,474 --> 00:25:28,605
Rita?
Det er mig - Charlene.
176
00:25:28,730 --> 00:25:33,319
-Hvad sagde l�gen?
-Det er okay.
177
00:25:33,485 --> 00:25:38,242
Jeg har brug for et fiks.
178
00:25:38,491 --> 00:25:42,454
Jeg kan ikke arbejde
s�dan som jeg ser ud.
179
00:25:42,622 --> 00:25:47,628
-Kan du l�ne mig nogle penge?
-Ikke til stoffer.
180
00:25:47,753 --> 00:25:53,634
-Selv om du reddede mig liv.
-Jeg har en ting til dig.
181
00:25:53,885 --> 00:25:57,139
-Er du interesseret i kinesermordet?
-Ja.
182
00:25:57,389 --> 00:26:04,731
Der er klapjagt p� morderne.
Det har gjort nogen pissesur.
183
00:26:04,897 --> 00:26:08,277
-Ved du, hvem det er?
-Nej...
184
00:26:08,526 --> 00:26:13,408
Det siges, at han k�rer i en...Rolls.
185
00:26:16,661 --> 00:26:18,414
Kroll...
186
00:26:18,538 --> 00:26:22,752
-Kan du bruge det til noget?
-M�ske.
187
00:26:22,918 --> 00:26:29,677
Jeg kommer forbi i eftermiddag,
s� kan vi tale om det.
188
00:26:35,058 --> 00:26:38,144
Hall�j...!
189
00:27:28,745 --> 00:27:33,459
-Kan jeg hj�lpe med noget?
-Jeg leder efter Conrad Kroll.
190
00:27:39,883 --> 00:27:41,844
-Hej.
-Godmorgen.
191
00:27:42,011 --> 00:27:46,391
-Hvad vil De, miss...?
-Politiassistent Rizzoli.
192
00:27:46,642 --> 00:27:52,648
-Og hvad hedder De?
-Mike Marshak - sikkerhedschef.
193
00:27:52,899 --> 00:27:58,906
-Mr Kroll er desv�rre ikke hjemme.
-Hans bil st�r ellers derovre.
194
00:27:59,156 --> 00:28:04,746
-M�ske tog han en anden.
-Pr�cis. Pr�v Kroll Plaza.
195
00:28:04,912 --> 00:28:10,169
-Jeg kommer lige derfra.
-S� kan jeg ikke hj�lpe Dem.
196
00:28:10,419 --> 00:28:17,052
Rizzoli lyder italiensk. Jeg har
altid haft en svaghed for italienere.
197
00:28:17,177 --> 00:28:25,020
Jeg gik i skole med en pige, Rose
Amalfitano. Hun havde smukke �jne!
198
00:28:25,186 --> 00:28:31,944
Problemet var, hun troede at de kunne
skaffe hende alt hun �nskede sig.
199
00:28:32,195 --> 00:28:37,409
M�ske er alle italienere s�dan.
Hvad tror De?
200
00:28:37,575 --> 00:28:42,957
-Har din historie en pointe?
-Det her er privat ejendom.
201
00:28:43,082 --> 00:28:48,964
Vis mig en ransagningskendelse,
ellers er det arrivederci.
202
00:28:49,089 --> 00:28:53,219
Var vi n�dt til at tale om Rose
Amalfitano for at finde ud af det?
203
00:28:53,344 --> 00:28:57,349
Jeg pr�ver bare at v�re venlig.
204
00:29:27,634 --> 00:29:32,514
Politiassistent Rizzoli.
Jeg vil stille nogle sp�rgsm�l.
205
00:29:32,640 --> 00:29:35,643
Rolig, Marty!
206
00:29:35,768 --> 00:29:39,273
Han er flink nok, men lidt langsom.
207
00:29:39,397 --> 00:29:46,031
Rizzoli er kommet helt herud,
s� vi m� v�re im�dekommende.
208
00:29:46,156 --> 00:29:48,659
Giv mig h�ndkl�det.
209
00:29:52,163 --> 00:29:57,294
Nu hvor jeg ser dig n�gen,
har jeg et sp�rgsm�l.
210
00:29:57,544 --> 00:30:03,801
-Findes de i voksenst�rrelse?
-Meget morsomt...
211
00:30:03,926 --> 00:30:09,015
-Lad os snakke over frokost.
-Okay.
212
00:30:09,183 --> 00:30:13,187
Hvad skyldes dit bes�g?
213
00:30:13,312 --> 00:30:19,946
En af deres lejere blev myrdet i
Chinatown i g�r - Tito Delgadillo.
214
00:30:20,070 --> 00:30:28,289
-Og to andre der arbejdede for dig.
-Russo og Charley Dawson.
215
00:30:28,455 --> 00:30:33,294
Det er skr�kkeligt,
men jeg kendte dem d�rligt nok.
216
00:30:33,461 --> 00:30:39,343
S� du ved ikke, at de har siddet i
f�ngsel for narkotikaforbrydelser?
217
00:30:39,468 --> 00:30:45,725
De var ved at pakke nogle stoffer,
da de blev udsat for et r�veri.
218
00:30:45,976 --> 00:30:48,562
Ikke d�rligt, vel!
219
00:30:48,729 --> 00:30:54,235
Hvis det var min narko,
der var blevet stj�let-
220
00:30:54,485 --> 00:30:59,867
-ville jeg ikke sidde ved
poolen og drikke vin lige nu.
221
00:31:00,117 --> 00:31:06,583
Du insinuerer vel ikke,
at jeg har noget med sagen at g�re?
222
00:31:06,750 --> 00:31:10,504
-Det har jeg aldrig sagt.
-Jo, det har du.
223
00:31:10,754 --> 00:31:14,091
Det er det dummeste jeg har h�rt.
224
00:31:14,259 --> 00:31:20,850
Jeg ved, at dine aktier
er faldet med ni procent.
225
00:31:21,016 --> 00:31:23,603
Folk g�r i panik for mindre.
226
00:31:23,770 --> 00:31:28,275
Jeg vil tale med
chefen for narkotikaenheden.
227
00:31:28,400 --> 00:31:33,114
Conrad Kroll.
Arbejder Rizzoli for dig?
228
00:31:33,280 --> 00:31:39,163
Hun anklager mig for at s�lge
stoffer. - Han vil tale med dig.
229
00:31:39,413 --> 00:31:44,168
-Det har jeg aldrig sagt.
-Kan jeg byde p� noget?
230
00:31:44,419 --> 00:31:50,134
Denne her fyr siger, at jeg skal
spise mine ord... Det sagde du ikke.
231
00:31:50,300 --> 00:31:55,057
Du sagde, at hvis du var mig,
ville du ikke tage herover.
232
00:31:56,558 --> 00:32:01,522
Han bruger nogle slemme ord.
233
00:32:01,689 --> 00:32:07,070
Hvis du bliver fyret,
kan jeg tilbyde dig et job.
234
00:32:09,448 --> 00:32:17,332
-Det ville ikke have gode udsigter.
-Du er altid velkommen her.
235
00:32:17,458 --> 00:32:21,212
Det er s�dt af dig.
- Hej, Marty.
236
00:32:24,466 --> 00:32:30,222
For fanden, Marty! Den n�ste
gang nogen sniger sig ind...
237
00:32:30,347 --> 00:32:34,478
Forst�r du, hvad jeg mener?
Forsvind!
238
00:32:37,230 --> 00:32:44,196
Alle enheder! Kollegaer har brug
for hj�lp p� North Cherokee.
239
00:32:52,624 --> 00:32:58,881
Vi vil forhandle.
Ingen vil g�re dig fortr�d.
240
00:32:59,131 --> 00:33:01,759
Du er omringet.
241
00:33:01,884 --> 00:33:08,767
Smid dit v�ben fra dig og kom
ud med h�nderne over hovedet.
242
00:33:09,017 --> 00:33:13,231
G�r ingen fortr�d derinde.
243
00:33:13,397 --> 00:33:17,277
-Hvad laver du her?
-Jeg skulle m�de Charlene Farr.
244
00:33:17,402 --> 00:33:20,656
-Hvad laver du s� her?
-Hun bor derinde.
245
00:33:20,906 --> 00:33:26,120
Jeg h�ber ikke hun har taget
det samme stof som fyren derinde.
246
00:33:26,288 --> 00:33:29,249
Hvilken fyr?
247
00:33:31,669 --> 00:33:36,549
-Rita!
-Hvad laver han?!
248
00:33:36,675 --> 00:33:39,177
Fjolset vil storme huset.
249
00:33:39,303 --> 00:33:41,431
Han kommer ud!
250
00:33:45,935 --> 00:33:48,021
Han er bev�bnet.
251
00:33:51,317 --> 00:33:54,320
Kast pistolen fra dig!
252
00:34:12,592 --> 00:34:16,096
Hvad holder ham oprejst?
253
00:35:02,400 --> 00:35:08,114
Hvad er der galt med Charlene?
Er det det nye stof?
254
00:35:08,282 --> 00:35:13,162
-Hvad taler du om?
-Det m� v�re noget st�rkt pis.
255
00:35:13,413 --> 00:35:16,416
-Hvor har hun f�et det fra?
-Jimmy.
256
00:35:16,542 --> 00:35:20,505
-Hvor er han?
-Han h�nger ud nede p� Melrose.
257
00:35:20,671 --> 00:35:24,676
Han ligner Richard Gere.
258
00:35:31,309 --> 00:35:34,812
Fyld badekarret med koldt vand.
259
00:35:41,695 --> 00:35:44,949
Tag fat i benene.
260
00:35:45,075 --> 00:35:47,786
Kom nu!
261
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
V�gn op, Charlene!
262
00:36:05,223 --> 00:36:08,227
Lad mig komme ind.
263
00:36:22,993 --> 00:36:25,372
Glem det.
264
00:36:30,878 --> 00:36:34,507
Kom.
265
00:36:34,758 --> 00:36:40,639
-Hold dig v�k fra Kroll!
-Problemer, Rizzoli?
266
00:36:40,890 --> 00:36:43,643
-Har du de 50 dollars skylder mig?
-N�ste uge.
267
00:36:43,893 --> 00:36:50,151
-Det siger du ogs� til din kone.
-Pr�ver du at v�re sjov?
268
00:36:50,276 --> 00:36:57,617
-Han gav mig en mundtlig r�vfuld.
-Jeg har noget der vil muntre dig op.
269
00:36:57,785 --> 00:37:02,165
Jeg har tjekket
Landers, Dawson og Russo.
270
00:37:02,414 --> 00:37:07,880
De var h�jtst�ende medlemmer af
det Ariske broderskab.
271
00:37:08,046 --> 00:37:15,263
Find ud af hvem der er blevet l�sladt
for nylig fra Vaccaville-f�ngslet.
272
00:37:15,430 --> 00:37:21,562
-Ellers noget?
-Vi skal finde en fyr p� Melrose.
273
00:37:21,812 --> 00:37:25,442
Han ligner Richard Gere.
274
00:37:26,943 --> 00:37:31,824
-Hvem...?
-Hvad mener du? Richard Gere!
275
00:37:32,075 --> 00:37:38,791
Ved du ikke hvem Richard Gere er?
Han er en flot skuespiller.
276
00:37:38,958 --> 00:37:42,837
Du m� begynde at se andre slags film.
277
00:37:43,087 --> 00:37:48,343
Begynd p� en ny v�g, Rita.
Du f�r brug for den.
278
00:37:49,344 --> 00:37:53,683
Polterman gav mig det her.
Det her kommer fra dig.
279
00:37:53,850 --> 00:37:57,229
-Kan du se en forskel?
-Etiketterne.
280
00:37:57,479 --> 00:38:02,485
Denne pose indeholder
en normal dosis fentanyl.
281
00:38:02,610 --> 00:38:09,243
Den her indeholder 50% mere. Man d�r
eller bliver sk�r p� 30 sekunder.
282
00:38:11,370 --> 00:38:17,002
-Har du sagt det til Kellerman?
-Han kalder det "evolution".
283
00:38:17,252 --> 00:38:20,881
-Held og lykke.
-Tak, Jerry.
284
00:38:21,007 --> 00:38:26,638
M�d mig p� Melrose om en time.
Vi skal m�des med Richard Gere.
285
00:38:26,888 --> 00:38:31,602
Ikke i aften, Rita.
Jeg skal m�de en pige!
286
00:38:46,036 --> 00:38:50,499
-Hvordan g�r det?
-Fint.
287
00:38:50,666 --> 00:38:55,297
-Hvad laver du her?
-Mr Kroll bad mig passe p� dig.
288
00:38:55,422 --> 00:39:00,762
Han vil ikke have
at der sker dig noget.
289
00:39:02,805 --> 00:39:05,683
Hils og fort�l ham,
at det er der ingen fare for.
290
00:39:05,934 --> 00:39:11,191
Det ved jeg, men min arbejdsgiver
vil v�re sikker p� det.
291
00:39:11,440 --> 00:39:18,783
-S� hvad med at lade mig f�lge dig?
-Jeg skal m�de en fyr.
292
00:39:18,949 --> 00:39:21,535
I det t�j?
293
00:39:23,705 --> 00:39:26,208
Hvad mener du?
294
00:39:26,332 --> 00:39:33,592
Enten er du p� overv�gning,
eller ogs� har du d�rlig smag.
295
00:39:36,220 --> 00:39:39,473
Jeg m� af sted.
296
00:39:39,723 --> 00:39:45,355
Jeg f�lger med. Du har allerede gjort
mig til grin en gang - det er nok.
297
00:39:48,609 --> 00:39:51,237
Virkelig?
298
00:39:53,115 --> 00:39:56,076
Hav en god aften.
299
00:40:01,373 --> 00:40:04,461
Det var fandens...!
300
00:40:26,153 --> 00:40:28,781
Carl...
301
00:40:28,905 --> 00:40:31,534
Det er mig!
302
00:40:35,413 --> 00:40:38,167
Et ord og s� falder hammeren!
303
00:40:39,419 --> 00:40:41,879
Har du fundet ud af noget?
304
00:40:42,046 --> 00:40:46,510
Aftenen er ung. Du tager den side,
jeg tager den anden.
305
00:40:46,677 --> 00:40:49,931
Et ord og du er d�d.
306
00:41:53,755 --> 00:42:00,387
Jeg har fundet ham. Han sidder
p� en restaurant ikke langt herfra.
307
00:42:05,894 --> 00:42:08,731
Jeg kalder p� dig
hvis jeg beh�ver dig.
308
00:42:13,402 --> 00:42:19,619
Du skulle ikke tage de sorte st�vler
p�! G� ud og tjen nogle penge.
309
00:42:36,305 --> 00:42:41,560
Undskyld, men du ligner
min yndlingsskuespiller.
310
00:42:41,811 --> 00:42:47,651
-Er du Richard Gere?
-Sid ned.
311
00:42:47,818 --> 00:42:52,073
Kan du lide Richard Gere?
Jeg kan introducere jer.
312
00:42:52,323 --> 00:42:57,914
-Kan du? Lav nu ikke sjov med mig.
-Vi er fra det samme kvarter.
313
00:42:58,080 --> 00:43:04,588
Du har de flotteste ben
p� hele restauranten.
314
00:43:04,838 --> 00:43:10,720
Og dit h�r f�r
dine �jne til at synge.
315
00:43:12,221 --> 00:43:16,184
Du m� v�re skuespiller.
316
00:43:16,352 --> 00:43:21,858
Og derfor er du i Hollywood.
Og din krop...?
317
00:43:22,108 --> 00:43:27,072
Jane Fonda... Er det s� tydeligt?
318
00:43:27,239 --> 00:43:31,703
Man kan se det p� lang afstand.
Vil du have noget at drikke?
319
00:43:31,869 --> 00:43:37,084
Jeg vil gerne have en traneb�rjuice
med et shot tequila.
320
00:43:37,250 --> 00:43:39,587
Traneb�rjuice med tequila.
321
00:43:45,635 --> 00:43:51,350
-Jeg vil s� gerne spille skuespil.
-Med din krop bliver du en stjerne.
322
00:43:51,518 --> 00:43:55,481
-Jeg tror ikke du mener det.
-Stol p� mig.
323
00:43:57,650 --> 00:44:05,742
Drik ud, s� tager vi hjem til mig.
Jeg har noget der vil g�re dig fri.
324
00:44:05,910 --> 00:44:13,001
-Jeg forst�r ikke hvad du mener.
-Sne, coke, colombiansk pudder.
325
00:44:13,168 --> 00:44:18,549
Vi tager en line eller to, og s�
ringer jeg til nogle folk jeg kender.
326
00:44:18,674 --> 00:44:23,554
Du har en stor fremtid foran dig,
det kan jeg f�le!
327
00:44:23,805 --> 00:44:26,559
-Stop det!
-Stol p� mig.
328
00:44:26,683 --> 00:44:32,565
-Det er din heldige aften.
-Du kan f� dig en overraskelse.
329
00:44:32,691 --> 00:44:36,194
-Hvad er det?
-Hvad?
330
00:44:36,320 --> 00:44:42,285
-Der f�les koldt og h�rdt?
-Koldt og h�rdt?
331
00:44:45,080 --> 00:44:47,208
Ja, det!
332
00:44:47,332 --> 00:44:49,960
Det er Rad.
333
00:44:50,211 --> 00:44:55,551
-Conrad. Du er anholdt.
-Fuck dig!
334
00:45:04,227 --> 00:45:08,232
-Min r�v!
-Skab dig nu ikke.
335
00:45:08,483 --> 00:45:13,738
-Hvad fanden er der galt med dig?
-Hej, drenge!
336
00:45:13,863 --> 00:45:21,623
Jeg er politibetjent. B�r ham
ind i fryserummet for mig.
337
00:45:25,127 --> 00:45:29,006
Kager!
338
00:45:29,132 --> 00:45:34,763
-Hvad sker der?
-Ikke noget. G� bare ud igen.
339
00:45:35,013 --> 00:45:37,015
Tag en kage.
340
00:45:37,266 --> 00:45:43,022
Mange tak! Det er s� sv�rt
at finde kvalificeret hj�lp.
341
00:45:45,525 --> 00:45:49,613
-Jeg vil til l�gen!
-Det er kun et k�ds�r.
342
00:45:49,781 --> 00:45:54,787
-Jeg er blevet skudt!
-Ja, det var mig der sk�d dig.
343
00:45:55,036 --> 00:46:02,295
-Jeg forbl�der!
-Det vil du ikke.
344
00:46:02,545 --> 00:46:05,507
Det er muligt at du vil fryse...
345
00:46:05,674 --> 00:46:08,928
-Politi!
-Narkotikaenheden.
346
00:46:09,053 --> 00:46:13,934
Der er en i fryseren,
den anden stak af gennem bagd�ren.
347
00:46:20,316 --> 00:46:24,780
-Er du sk�r?!
-Hvad er der galt med dig?
348
00:46:24,946 --> 00:46:28,576
-Bliv her...
-Lad mig komme ned!
349
00:46:28,700 --> 00:46:34,332
-Hvad er der?
-Politiet er her. Fem minutter...
350
00:46:34,583 --> 00:46:40,048
-Hvordan g�r det med ham?
-Fint. Hvordan g�r det derude?
351
00:46:40,214 --> 00:46:43,551
-Er maden okay?
-Ja.
352
00:46:43,718 --> 00:46:45,846
Skynd dig.
353
00:46:46,097 --> 00:46:50,477
Hold op med at fjolle rundt!
Hvem var det?
354
00:46:50,601 --> 00:46:57,109
Bare retsmedicineren. De kommer
og henter dit lig om ti minutter.
355
00:46:57,234 --> 00:47:02,824
Men du kan �ndre p� det,
hvis du giver mig lidt...
356
00:47:05,369 --> 00:47:08,872
..."fatal beauty".
357
00:47:08,998 --> 00:47:13,753
-Synes du, at det er morsomt?
-Utroligt...
358
00:47:15,630 --> 00:47:20,344
Du overspiller, m�r.
Du er p� spanden nu.
359
00:47:20,512 --> 00:47:23,598
Der er to ting, som jeg hader:
360
00:47:23,765 --> 00:47:29,396
M�nd med svedige armhuler,
og folk der kalder mig en m�r.
361
00:47:29,647 --> 00:47:33,485
-Hvad vil du g�re?
-Melde dig for tjenestemisbrug.
362
00:47:33,652 --> 00:47:37,114
Pr�v du bare p� det!
363
00:47:37,281 --> 00:47:42,913
Du slog en af mine venner ihjel.
Du kender Charlene, ikke?
364
00:47:43,162 --> 00:47:47,042
-Du gav hende noget pis.
-Ja, ja...!
365
00:47:47,167 --> 00:47:51,631
Fort�l mig hvor du fik det fra,
ellers f� du en kugle i kuglerne.
366
00:47:51,798 --> 00:47:56,303
Jeg fik det af en fyr,
der hedder Raphael!
367
00:47:56,553 --> 00:48:01,810
Jeg lover! Du m� ikke skyde.
Du er skidesk�r!
368
00:48:02,060 --> 00:48:07,441
Hvis du behandler mig p�nt, vil det
hele g� fint. Er du med p� den?
369
00:48:07,566 --> 00:48:12,656
-Er det din jeg kan m�rke?
-Ja...det er min.
370
00:48:12,822 --> 00:48:15,325
Den er ynkelig!
371
00:48:15,451 --> 00:48:20,831
Den virker ikke stor. Jeg ville
v�re nede, hvis min var s� lille.
372
00:48:20,957 --> 00:48:26,338
-M� jeg ikke nok komme ned?
-Jimmy, Jimmy, Jimmy...
373
00:48:26,463 --> 00:48:33,597
Du er jo sk�r!
Du m� lade mig komme ned!
374
00:49:58,696 --> 00:50:01,783
Leder du efter noget, smukke?
375
00:50:01,950 --> 00:50:08,457
Min ven Jimmy Silvers sagde,
at jeg kunne finde Raphael her.
376
00:50:08,582 --> 00:50:12,545
Jimmy Silvers?
377
00:50:12,712 --> 00:50:18,845
-Ham med taco-vognen p� Bellflower!
-Nej, ham med pigerne p� Melrose.
378
00:50:18,969 --> 00:50:24,560
-Kom nu.
-Jeg kan skaffe noget "fatal beauty".
379
00:50:24,726 --> 00:50:30,108
Epifanio kan skaffe alt.
Denne vej.
380
00:50:30,358 --> 00:50:34,237
-Du er s�d.
-I n�ste uge kan du f� mere.
381
00:50:34,363 --> 00:50:39,869
-Hvad skal jeg g�re for det?
-Jeg ved ikke. Have det sjovt...
382
00:50:43,498 --> 00:50:47,503
Jeg kender hende!
Hun er str�mer!
383
00:50:54,636 --> 00:50:58,766
Se dem!
De vil have deres medicin.
384
00:50:59,016 --> 00:51:03,146
-De vil have "fatal beauty"!
-Der er en str�mer her!
385
00:51:03,396 --> 00:51:07,150
Hun er sort og kl�dt som en luder.
386
00:51:36,435 --> 00:51:41,065
T�sen er ut�lmodig. Hun har
betalt for at springe k�en over.
387
00:51:41,191 --> 00:51:46,947
-Et gram koster 80 dollars.
-Jeg tager et halvt gram.
388
00:51:50,702 --> 00:51:53,539
V�k!
389
00:51:59,462 --> 00:52:01,714
Fyrre.
390
00:52:01,840 --> 00:52:04,217
Pudder?
391
00:52:04,343 --> 00:52:09,348
-Er du Raphael?
-M�ske. Hvorfor?
392
00:52:09,474 --> 00:52:14,813
Vi b�r diskutere,
hvordan vi kan hj�lpe hinanden.
393
00:52:14,980 --> 00:52:21,446
Det siger alle der kommer her.
Tag din pose og forsvind.
394
00:52:21,612 --> 00:52:28,621
Jeg taler ikke om sex, men om
forretning. Jeg vil k�be meget.
395
00:52:28,871 --> 00:52:33,001
Kan vi tale et sted hvor
ikke alle kan h�re os?
396
00:52:36,129 --> 00:52:39,008
P�n halsk�de.
397
00:52:48,269 --> 00:52:53,525
Det vil kun tage et �jeblik.
- Okay, Guldlok...
398
00:52:53,775 --> 00:52:57,780
Et ord,
og jeg bl�ser hjernen ud p� dig.
399
00:53:06,415 --> 00:53:11,296
-Hvor er den sorte m�r?
-Inde hos Raphael.
400
00:53:20,181 --> 00:53:25,020
Du slipper aldrig ud
herfra med livet i behold.
401
00:53:25,187 --> 00:53:28,148
Det g�r du heller ikke,
med mindre du begynder at tale.
402
00:53:31,444 --> 00:53:36,283
G� op til tredje etage
og ned ad brandtrappen.
403
00:53:36,450 --> 00:53:41,414
-Hvem arbejder du for?
-Nogle fjolser der sad i Vaccaville.
404
00:53:41,581 --> 00:53:44,834
-Hvad hedder de?
-Hvordan skulle jeg...
405
00:53:46,337 --> 00:53:50,842
Men jeg kan fort�lle hvor de er.
406
00:53:52,469 --> 00:53:59,602
De venter udenfor d�ren p�
at skyde din r�v i sm�stykker.
407
00:54:39,774 --> 00:54:44,404
-Hvad fanden laver du her?
-Jeg har ogs� savnet dig.
408
00:54:49,285 --> 00:54:56,293
-Hvordan fandt du mig?
-En sender p� kofangeren.
409
00:54:58,045 --> 00:55:00,756
Flot kjole...
410
00:55:04,428 --> 00:55:08,265
-Fandens!
-Fantastisk.
411
00:55:14,565 --> 00:55:20,154
-Hvor er alle blevet af?
-Din parfume har skr�mt dem v�k.
412
00:55:23,575 --> 00:55:27,162
Hysterisk morsomt.
413
00:55:43,974 --> 00:55:49,731
Det bliver en varm dag. Mit liv
passerer allerede mine �jne revy.
414
00:55:49,856 --> 00:55:53,193
Det er ikke et smukt syn.
415
00:55:56,864 --> 00:56:00,618
Hvad laver du egentlig her?
416
00:56:03,121 --> 00:56:06,751
Du skylder mig penge for d�kket.
417
00:56:07,001 --> 00:56:09,754
Hvad hedder du til fornavn?
418
00:56:09,880 --> 00:56:15,635
Det vil jeg fort�lle dig, n�r du
holder op med at f�lge efter mig.
419
00:56:17,263 --> 00:56:21,852
Det er en del af mit
job at f�lge efter dig.
420
00:56:22,018 --> 00:56:27,650
-Tag hjem, hvis du ikke kan lide det.
-Min chef er urolig for dig.
421
00:56:27,900 --> 00:56:34,241
Han er nok mest bekymret for at jeg
skal finde hans stoffer f�r jeg g�r.
422
00:56:34,407 --> 00:56:40,290
Og n�r jeg finder dem,
vil jeg finde ham.
423
00:56:40,415 --> 00:56:42,000
Pis.
424
00:56:48,924 --> 00:56:51,553
D�k gangen!
425
00:56:53,805 --> 00:56:57,184
Rizzoli? Er du okay?
426
00:56:57,435 --> 00:57:01,189
Er du bange for at jeg
skal finde stofferne f�r dig?
427
00:57:01,439 --> 00:57:05,444
Jeg ved ikke noget om nogen narko.
428
00:58:19,406 --> 00:58:24,412
-Marshak? Er du okay?
-Ja.
429
00:58:38,178 --> 00:58:40,430
Marshak?
430
00:58:43,933 --> 00:58:46,312
Marshak?
431
00:58:53,821 --> 00:58:59,452
-Er du okay?
-Jeg faldt bare p� r�ven.
432
00:58:59,702 --> 00:59:01,830
Der er str�mere overalt!
433
00:59:14,470 --> 00:59:16,597
Kom, Rizzoli!
434
00:59:33,868 --> 00:59:35,494
Rizzoli?
435
00:59:49,635 --> 00:59:52,389
Hej!
436
00:59:57,020 --> 01:00:01,858
Undskyld at jeg forstyrrer,
men det er fader Martin.
437
01:00:02,025 --> 01:00:08,783
B�rnene i fjerde klasse har
skrevet et brev til betjent Rizzoli.
438
01:00:08,908 --> 01:00:16,542
Men i artiklen st�r der ikke hvilket
hospital hun er p�... Mange tak.
439
01:00:17,918 --> 01:00:20,421
M�ren ligger p� Vista Verde.
440
01:00:27,430 --> 01:00:33,645
-Jeg kan komme igen senere.
-Bliv. Jeg g�r nu.
441
01:00:39,068 --> 01:00:43,282
-Er du Marshak?
-Jimenez, ikke?
442
01:00:48,705 --> 01:00:52,334
-Hvordan g�r det?
-Fint.
443
01:00:52,584 --> 01:00:56,213
Er det de to du jager?
444
01:00:58,341 --> 01:01:03,556
Jeg er ikke s� god til at
udtrykke mig, men jeg vil takke dig.
445
01:01:03,722 --> 01:01:10,856
-Jeg gjorde bare mit job.
-Fort�l mig, hvorfor du er her.
446
01:01:10,980 --> 01:01:17,237
-Jeg er p� jagt efter fred.
-Hvilken slags fred?
447
01:01:17,363 --> 01:01:22,745
�bn pakken i stedet.
448
01:01:29,628 --> 01:01:34,008
Nu springer der ikke
noget ud af den, vel?
449
01:01:44,395 --> 01:01:50,526
-Jeg fulgte efter dig den aften.
-�h, gud...!
450
01:01:50,652 --> 01:01:53,280
Den er s� flot!
451
01:01:58,161 --> 01:02:01,790
-Jeg kan ikke tage imod den.
-Hvorfor ikke?
452
01:02:01,915 --> 01:02:08,381
Det g�r ikke. Det er det samme
som at lade sig bestikke af Kroll.
453
01:02:08,547 --> 01:02:13,804
Jeg har k�bt den for
lovligt tjente penge.
454
01:02:13,929 --> 01:02:20,812
Du arbejder for Kroll, der s�lger
narko. S� dine penge er narkopenge.
455
01:02:21,062 --> 01:02:27,445
-Forst�r du, hvad jeg mener?
-M�ske, m�ske ikke...
456
01:02:28,947 --> 01:02:34,704
Manden betaler min l�n.
Jeg vil pr�ve at lade det passere.
457
01:02:34,828 --> 01:02:38,416
Jeg er der om en halv time.
458
01:02:52,474 --> 01:02:55,811
St� stille!
459
01:03:03,612 --> 01:03:06,240
Er alle okay?
460
01:03:06,365 --> 01:03:09,745
-Hvad er der sket?
-Jeg forvred bare foden.
461
01:03:09,994 --> 01:03:15,960
Adlyder folk n�r du siger "st�
stille"? Det virker ikke for mig.
462
01:03:47,288 --> 01:03:51,501
-Hvordan har han det?
-Han har forstuvet anklen.
463
01:03:51,668 --> 01:03:55,255
-Jeg tager hjem.
-Jeg giver dig et lift.
464
01:03:55,423 --> 01:04:01,638
-Nej, tak. Har du en quarter?
-Ja. Hvad mener du med "nej, tak"?
465
01:04:03,682 --> 01:04:08,563
-Hvad foreg�r der?
-En taxi, tak.
466
01:04:08,688 --> 01:04:13,569
-Hvad er der galt?
-Det er dig der er noget galt med!
467
01:04:13,819 --> 01:04:19,826
Folk propper pis op i n�sen til
de d�r fordi andre er ligeglade!
468
01:04:20,076 --> 01:04:23,581
Fjolserne ville sl� mig ihjel
p� grund af nogle stoffer!
469
01:04:23,830 --> 01:04:29,337
Det er dig, der er noget galt med!
Hold dig v�k fra mig!
470
01:04:33,216 --> 01:04:38,431
Du har ret,
men det hele er ikke min skyld!
471
01:04:38,598 --> 01:04:44,688
-Skrid med dig!
-Hvad fanden vil du have?!
472
01:04:44,856 --> 01:04:49,694
Ikke en skid!
Og ved du hvorfor?
473
01:04:49,861 --> 01:04:55,576
Fordi du er en kryster! Det er
nemt bare at lade ting passere.
474
01:04:55,743 --> 01:04:59,873
-S� beh�ver man ikke tage stilling.
-Hvad skal jeg g�re?
475
01:05:00,123 --> 01:05:07,506
Du f�r din l�n, Kroll bliver fed,
men folk d�r derude.
476
01:05:07,632 --> 01:05:12,095
Du er et svin og du er en kryster!
Skrid med dig!
477
01:05:33,037 --> 01:05:36,165
Rizzoli!
478
01:05:36,415 --> 01:05:39,920
Lad mig k�re dig hjem.
479
01:05:40,169 --> 01:05:45,009
Det vil tage dig to timer at g�.
480
01:05:45,175 --> 01:05:50,807
Lad mig k�re dig hjem.
Jeg lover ikke at sige et ord.
481
01:05:51,058 --> 01:05:57,941
-Ikke et eneste ord?
-Jeg lover. Jeg k�rer dig hjem.
482
01:05:58,190 --> 01:06:01,444
Og det skal jeg tro p�?
483
01:06:22,469 --> 01:06:26,807
-M� du nynne?
-Undskyld.
484
01:06:31,230 --> 01:06:35,484
Du ser smuk ud i aften, Rizzoli.
485
01:06:38,488 --> 01:06:42,451
-Har du gjort noget med dit h�r?
-Nej...
486
01:06:43,744 --> 01:06:47,832
Smart! Virkelig smart.
487
01:06:56,008 --> 01:07:03,600
-Undskyld at jeg er s�dan et svin.
-Det er okay. Jeg v�nner mig til det.
488
01:07:03,768 --> 01:07:06,646
Farvel.
489
01:07:08,148 --> 01:07:13,028
-Du glemte din kjole.
-Jeg sagde jo, at jeg ikke...
490
01:07:26,294 --> 01:07:30,048
-Hvad er der?
-Min kat sidder p� taget.
491
01:07:30,298 --> 01:07:33,052
Vil du skyde ham?
492
01:07:33,177 --> 01:07:39,141
D�ren er �ben og katten sidder p�
taget selv om den har h�jdeskr�k.
493
01:07:49,195 --> 01:07:52,699
En af mine mange beundrere...
494
01:07:56,704 --> 01:08:03,212
-Hvad laver du her?
-De er d�de...alle er d�de.
495
01:08:24,862 --> 01:08:28,116
�h, gud!
496
01:08:28,366 --> 01:08:33,247
Det er vel bedst
bare at lade det passere.
497
01:08:54,021 --> 01:08:58,735
Vil du fort�lle mig hvad der skete?
498
01:08:58,902 --> 01:09:03,282
Vi havde det sjovt...
499
01:09:03,532 --> 01:09:09,247
Festen var ved at slutte-
500
01:09:09,414 --> 01:09:12,918
-og jeg havde lidt kokain.
501
01:09:13,043 --> 01:09:17,173
Vi bestemte os for at tage det.
502
01:09:17,298 --> 01:09:23,430
Vi hade h�rt, at det skulle
v�re noget helt s�rligt.
503
01:09:23,555 --> 01:09:28,770
Jeg bestemte mig for at
sv�mme en tur i poolen f�rst-
504
01:09:28,937 --> 01:09:31,398
-s� de begyndte uden mig.
505
01:09:37,072 --> 01:09:39,950
Jeg vidste ikke...
506
01:09:43,955 --> 01:09:47,208
Ellers havde jeg ogs� v�ret d�d.
507
01:09:51,713 --> 01:09:56,802
-Hvem fik du kokainen af?
-Cecile.
508
01:10:00,849 --> 01:10:04,604
-Hvem er Cecile?
-Min mor.
509
01:10:04,728 --> 01:10:08,733
Matchbold, Cecile!
510
01:10:08,858 --> 01:10:14,365
-S�dan!
-Flot, Cecile!
511
01:10:15,742 --> 01:10:19,454
Held og lykke n�ste gang.
512
01:10:19,621 --> 01:10:24,585
-Skal vi spille et s�t til?
-Jeg skal op til huset.
513
01:10:34,137 --> 01:10:38,393
-Fik du bank?
-Jeg knuste ham.
514
01:10:38,643 --> 01:10:41,146
-Undskyld...
-Vareleveringen er ude bagved.
515
01:10:41,271 --> 01:10:46,152
Assistent Rizzoli
fra narkotikaenheden.
516
01:10:46,277 --> 01:10:51,866
-Jeg troede du var en g�st.
-Smart t�nkt...
517
01:10:52,034 --> 01:10:56,539
Det vedr�rer din s�n.
Han er ved at blive afgiftet.
518
01:10:56,789 --> 01:11:01,252
Jeg h�ber det g�r bedre
for ham end med mig.
519
01:11:01,420 --> 01:11:05,174
-R�r ikke ved mig!
-Undskyld.
520
01:11:05,424 --> 01:11:10,806
I g�r d�de ti af din s�ns venner af
en overdosis kokain han fik af dig.
521
01:11:11,055 --> 01:11:13,267
Han er en l�gner.
522
01:11:13,434 --> 01:11:18,147
-Kommer du?
-Om ti minutter.
523
01:11:18,315 --> 01:11:23,153
Ti unge er d�de,
og du t�nker kun p� tennis.
524
01:11:23,320 --> 01:11:28,034
Jeg er ked af det p� min
s�n og hans venners vegne-
525
01:11:28,201 --> 01:11:32,706
-men faktum er,
at jeg har gjort alt for ham!
526
01:11:34,709 --> 01:11:36,419
Undskyld mig.
527
01:11:38,087 --> 01:11:44,595
-Der er en ting til...
-H�r p� mig, miss Ravioli!
528
01:11:44,845 --> 01:11:50,810
Hvis du r�rer ved mig en gang til,
vil du fortryde det bittert!
529
01:11:50,978 --> 01:11:58,111
Du kender dine rettigheder.
Fort�l mig hvor kokainen kom fra.
530
01:11:58,236 --> 01:12:01,073
Mrs Jaeger...
531
01:12:01,239 --> 01:12:07,121
Forsvind ud af mit hus!
H�rer du hvad jeg siger? Forsvind!
532
01:12:09,124 --> 01:12:14,756
Det er forbudt at bruge vold
mod en tjenestemand i funktion-
533
01:12:15,005 --> 01:12:20,136
-s� jeg vil anholde dig og l�se
dine rettigheder op for dig.
534
01:12:20,262 --> 01:12:23,766
-Du beh�ver ikke at udtale dig.
-Din m�r!
535
01:12:33,903 --> 01:12:38,241
Du har ret til en
advokat til dit forh�r.
536
01:12:38,408 --> 01:12:44,165
Jeg vil ikke anholde dig. Jeg vil
bare vide hvor kokainen kom fra.
537
01:12:44,415 --> 01:12:49,546
Hvis du fort�ller mig det,
s� g�r jeg igen.
538
01:12:49,797 --> 01:12:52,424
Synd med vinduet.
539
01:12:53,926 --> 01:12:59,515
Jeg vil ikke skabe problemer,
s� fort�l mig hvor kokainen kom fra.
540
01:13:01,309 --> 01:13:06,441
Tro ikke at du kan behandle mig
som det passer dig!
541
01:13:06,566 --> 01:13:12,656
Hvad er der galt med dig? Jeg er
her for at fort�lle dig om din s�n.
542
01:13:12,823 --> 01:13:17,912
-Og s� overfalder du mig!
-F� hende v�k!
543
01:13:21,583 --> 01:13:26,089
Lad hende g�, Rizzoli!
Stik hende en!
544
01:13:29,843 --> 01:13:34,724
Jeg b�r vist ikke
slippe dig ud af syne.
545
01:13:40,856 --> 01:13:43,984
Det var fandens...
546
01:13:46,988 --> 01:13:52,327
T�nk at jeg stak hende en,
og at du opfordrede mig til det.
547
01:13:52,494 --> 01:13:55,581
Hun fortjente det.
548
01:13:57,125 --> 01:14:00,379
-Vil du have en kop kaffe?
-Ja, tak.
549
01:14:04,759 --> 01:14:08,262
-Lad som om du er hjemme.
-Tak.
550
01:14:13,019 --> 01:14:17,106
-Hvordan tager du din kaffe?
-Sort.
551
01:14:36,045 --> 01:14:38,006
Hallo?
552
01:14:48,184 --> 01:14:50,312
Hvorn�r?
553
01:15:03,201 --> 01:15:06,038
Du m� ringe.
554
01:15:06,206 --> 01:15:09,084
Nej, du g�r det.
555
01:15:21,973 --> 01:15:26,813
Jeg skal bare have en kop kaffe,
s� l�ser det sig.
556
01:15:30,233 --> 01:15:36,824
Jeg b�r drikke noget juice. Vil du
have noget juice...eller kaffe?
557
01:15:38,242 --> 01:15:41,247
Vil du have en whisky?
558
01:15:41,496 --> 01:15:44,625
-Hvad er der galt?
-Ikke noget!
559
01:15:44,750 --> 01:15:50,965
Jeg laver en drink til dig. Min mor
l�rte mig at v�re en god veninde.
560
01:15:51,133 --> 01:15:57,265
Sig hvad du vil have.
Jeg er god til at tage mig af andre.
561
01:15:57,390 --> 01:16:04,023
-Her er dit glas.
-Jeg vil ikke have en whisky.
562
01:16:04,148 --> 01:16:09,654
Jeg henter kaffen. Du skal vide,
at du altid er velkommen her.
563
01:16:09,780 --> 01:16:16,162
Jeg er taknemmelig for,
at du er her.
564
01:16:16,288 --> 01:16:21,168
-Jeg er et godt menneske...
-Vil du have at jeg g�r?
565
01:16:21,418 --> 01:16:27,425
-Nej, det vil jeg ikke.
-Fort�l mig, hvad der er galt.
566
01:16:31,680 --> 01:16:38,772
Fire skoleelever er d�de.
Otte, ni, ti og tolv �r gamle.
567
01:16:40,315 --> 01:16:43,694
De d�de af "fatal beauty".
568
01:16:43,944 --> 01:16:48,825
De ville have at jeg skulle
fort�lle den enes mor det.
569
01:16:49,075 --> 01:16:52,663
Men jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige.
570
01:16:52,830 --> 01:16:58,044
Det er mit ansvar at f�
det her pis v�k fra gaderne.
571
01:16:58,211 --> 01:17:03,718
Hver gang jeg anholder en tror jeg,
at jeg er n�rmere m�let.
572
01:17:03,967 --> 01:17:06,804
Men der er altid flere, der d�r.
573
01:17:06,972 --> 01:17:13,187
Sm� b�rn, dumme teenagere,
voksne, gamle, alle...
574
01:17:14,730 --> 01:17:20,236
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
Jeg er s� tr�t.
575
01:17:20,362 --> 01:17:25,242
Hvad vil du g�re?
Vil du give op?
576
01:17:26,494 --> 01:17:30,833
Du kan ikke tage hele skylden selv.
577
01:17:30,999 --> 01:17:34,002
Skat...
578
01:17:36,005 --> 01:17:41,219
Tal ikke med mig om skyld.
579
01:17:41,387 --> 01:17:44,223
Det er min skyld.
580
01:17:44,390 --> 01:17:48,270
Vil du tale om det her?
581
01:17:48,520 --> 01:17:53,150
Jeg var ikke et p�nt barn,
og det vidste jeg.
582
01:17:53,276 --> 01:17:58,365
Min mor mindede mig om det,
for vi var en p�n familie.
583
01:17:58,531 --> 01:18:02,786
Vi passede os selv.
Men jeg kvajede mig.
584
01:18:03,037 --> 01:18:07,625
Jeg blev gravid,
men der var ingen far.
585
01:18:07,792 --> 01:18:11,797
I journalen stod der "far ukendt".
586
01:18:11,922 --> 01:18:16,052
Jeg var 14 da jeg m�dte ham.
587
01:18:16,177 --> 01:18:21,934
Efter noget tid fandt jeg ud af,
han ikke ville noget med mig.
588
01:18:23,811 --> 01:18:30,944
Jeg er aldrig kommet mig over det.
Ingen lod til at elske mig...
589
01:18:31,069 --> 01:18:38,453
Men jeg opdagede stoffer.
Stofferne hjalp mig med at overleve.
590
01:18:38,578 --> 01:18:44,293
Jeg kunne feste og danse. Jeg kunne
g� i seng med folk og v�re sjov.
591
01:18:44,460 --> 01:18:50,092
Jeg kunne v�re p�n. Jeg troede,
at jeg havde fundet nirvana.
592
01:18:50,341 --> 01:18:57,309
Jeg havde fundet nirvana...!
Jeg tog stoffer i lang tid.
593
01:18:57,475 --> 01:19:03,941
Og samtidig voksede barnet.
Hun var helt fantastisk!
594
01:19:04,108 --> 01:19:09,948
Hun plejede at give mig et kram
og sige, at hun elskede mig.
595
01:19:10,115 --> 01:19:14,370
Men n�r man er h�j,
betyder det ikke noget.
596
01:19:14,495 --> 01:19:18,833
Og en dag, da jeg havde v�ret ude-
597
01:19:19,001 --> 01:19:23,088
-kom jeg hjem og mine stoffer
var v�k.
598
01:19:23,256 --> 01:19:29,345
Jeg forstod ikke, at der var
noget andet, der ogs� var galt.
599
01:19:29,513 --> 01:19:37,773
Jeg begyndte at lede, og s� at
stofferne l� spredt ud p� gulvet.
600
01:19:37,897 --> 01:19:43,905
Og s� ringer telefonen.
Det er en fyr fra hospitalet.
601
01:19:44,154 --> 01:19:50,537
Han ringede for at
fort�lle at min datter...var d�d.
602
01:19:51,788 --> 01:19:56,252
Hun havde spist mine stoffer.
603
01:19:56,419 --> 01:20:00,048
N�r jeg t�nker p� det nu...
604
01:20:00,299 --> 01:20:06,306
Jeg t�nker p� alle de unge,
der bare vil blive set-
605
01:20:06,556 --> 01:20:11,269
-og f�le at de er noget v�rd.
606
01:20:11,437 --> 01:20:16,275
Man kan ikke fort�lle dem, de ikke
b�r g�re det, for de lytter ikke.
607
01:20:16,443 --> 01:20:21,782
De lytter ikke,
de forts�tter bare med at d�.
608
01:20:21,949 --> 01:20:27,038
Rizzoli...det er okay.
609
01:20:50,983 --> 01:20:53,986
Marshak...!
610
01:20:54,236 --> 01:20:57,365
Tag telefonen.
611
01:20:58,616 --> 01:21:04,123
Det er Rita.
L�g en besked efter klartonen.
612
01:21:04,248 --> 01:21:11,131
Jeg har lige talt med
kommiss�r McKay.
613
01:21:11,382 --> 01:21:16,762
Han vil se mellem fingre
med fyren i fryserummet.
614
01:21:16,888 --> 01:21:23,896
Men da du slog kvinden foran
alle g�sterne gik du for langt.
615
01:21:24,147 --> 01:21:29,153
Han vil se dig med det samme!
Og jeg siger dig...
616
01:21:34,534 --> 01:21:39,248
Assistent Rizzoli?
Det her mrs Jaeger - Zacks mor.
617
01:21:39,414 --> 01:21:43,919
-Hvem har givet dig mit nummer?
-En mand der er til afgiftning her.
618
01:21:44,170 --> 01:21:47,674
-Det vedr�rer Zack.
-Hvad er der sket?
619
01:21:47,799 --> 01:21:51,803
-De er klar.
-Jeg kommer med det samme.
620
01:21:52,054 --> 01:21:56,392
-Hvad er der sket?
-Han har sk�ret sig i h�ndledet.
621
01:21:56,559 --> 01:22:02,066
-Kan du komme?
-Jeg kommer s� snart jeg kan.
622
01:22:35,980 --> 01:22:40,193
-Hvordan har han det?
-De ved det ikke endnu.
623
01:22:40,361 --> 01:22:45,241
Vi deler i det mindste blodtype.
Jeg var...
624
01:22:46,618 --> 01:22:50,747
Jeg ringede
fordi jeg ville hj�lpe.
625
01:22:53,125 --> 01:22:56,129
Vi du virkelig gerne hj�lpe?
626
01:22:57,630 --> 01:23:02,010
S� fort�l mig hvem din pusher er.
Sid ned.
627
01:23:05,515 --> 01:23:11,981
Han hedder Denny Miflin.
En ung mand - p�n, lysh�ret.
628
01:23:13,650 --> 01:23:20,282
-Hvor kan jeg finde ham i aften?
-Han vil v�re i Kroll Plaza kl. syv.
629
01:23:20,533 --> 01:23:24,162
Han har altid en hvid polotr�je p�.
630
01:23:25,663 --> 01:23:33,673
Han skal m�de sin leverand�r
i aften, men jeg ved ikke hvor.
631
01:23:33,797 --> 01:23:38,053
Tusind tak.
632
01:23:38,177 --> 01:23:41,682
-Hold mig underrettet.
-Det skal jeg nok.
633
01:23:41,932 --> 01:23:45,562
Du har v�ret fantastisk.
634
01:23:47,563 --> 01:23:52,069
Ja. Fantastisk...
635
01:24:14,846 --> 01:24:18,475
-Et gram.
-Hundrede dollars.
636
01:24:18,726 --> 01:24:20,435
I blomsterkrukken.
637
01:24:34,619 --> 01:24:37,706
Tag narkoen fra dem.
638
01:24:38,749 --> 01:24:40,501
Rizzoli.
639
01:24:40,626 --> 01:24:45,632
-Klarer du dig?
-Ja. Men tag dit slips af.
640
01:24:47,759 --> 01:24:53,141
Vi m� sige det til mr Kroll.
Hold �je med hendes ven.
641
01:25:04,779 --> 01:25:07,407
St� stille!
642
01:25:10,035 --> 01:25:13,122
Giv mig stofferne!
643
01:25:16,167 --> 01:25:21,173
Kan I lide mit slips?
Tving mig ikke til at sp�rge igen!
644
01:25:21,299 --> 01:25:24,177
Smut med jer!
645
01:25:39,694 --> 01:25:43,199
Der foreg�r noget.
646
01:25:43,323 --> 01:25:48,455
Jeg tror, at jeg ved hvad det er.
Der er to fyre fra spj�ldet.
647
01:25:48,580 --> 01:25:52,585
-Nova og Skinner.
-Det m� det v�re.
648
01:25:52,709 --> 01:25:59,843
F� dem af vejen, men g�r det
uden at nogen bem�rker det.
649
01:26:01,220 --> 01:26:04,807
Hun skal ogs� skaffes af vejen.
650
01:26:04,974 --> 01:26:07,936
Har du noget at indvende, Mike?
651
01:26:08,103 --> 01:26:12,358
Nej, jeg har intet at indvende.
652
01:26:38,388 --> 01:26:40,015
Nu!
653
01:27:36,080 --> 01:27:39,460
-Vis mig, hvad I har.
-Du begynder.
654
01:27:41,587 --> 01:27:46,968
Her er 10 000. T�l dem.
Og her er 20 000...
655
01:27:51,974 --> 01:27:56,688
Ikke en lyd,
for s� er det ude med os.
656
01:27:56,855 --> 01:28:04,238
Lyt til mig! De vil sl� hele
banden ihjel - inklusive dig.
657
01:28:08,994 --> 01:28:11,580
Tror du mig nu?
658
01:28:16,002 --> 01:28:22,343
-Jeg var dum ikke at g�re det.
-Vi beg�r alle fejl...
659
01:28:46,162 --> 01:28:48,540
Denny?
660
01:28:51,668 --> 01:28:53,796
Stop!
661
01:29:25,333 --> 01:29:27,460
Fandens!
662
01:29:29,714 --> 01:29:32,925
-Er du klar?
-Lad os g�re det!
663
01:30:04,879 --> 01:30:08,592
Fart p�!
664
01:30:23,651 --> 01:30:26,530
F�lg efter mig ind.
665
01:30:56,690 --> 01:31:00,068
-Det g�r ikke, Leo.
-Glem det.
666
01:31:06,076 --> 01:31:08,703
Her...
667
01:31:18,465 --> 01:31:21,094
Kom.
668
01:32:20,538 --> 01:32:23,041
Der er hun.
669
01:32:23,290 --> 01:32:26,169
Hun er i den n�ste gang.
670
01:32:54,202 --> 01:32:57,289
Jeg d�kker dig.
671
01:33:46,513 --> 01:33:48,598
M�r!
672
01:34:14,796 --> 01:34:19,802
Din m�r!
Nu er det ude med dig!
673
01:34:23,181 --> 01:34:27,185
Nu kommer jeg og tager dig!
674
01:36:07,802 --> 01:36:11,557
Jeg er n�sten glad for at se dig.
675
01:36:11,807 --> 01:36:16,313
Du er alt for lunefuld for mig.
676
01:36:16,563 --> 01:36:22,319
-Kan du klare dig selv lidt?
-F� ram p� svinet.
677
01:36:47,223 --> 01:36:52,855
-Der ser man bare...
-Godt at se Dem igen, mr Kroll.
678
01:36:52,980 --> 01:36:57,986
Det mener du ikke...
Overrasket?
679
01:39:28,161 --> 01:39:30,289
Kevlar, m�r!
680
01:39:39,550 --> 01:39:42,887
Smith & Wesson, r�vhul.
681
01:39:49,061 --> 01:39:54,192
Hvad er der sket?
Det m� have v�ret et helvede.
682
01:39:57,445 --> 01:40:01,450
-Hvordan g�r det?
-Fint.
683
01:40:03,578 --> 01:40:08,542
-Jeg skal nok bort et stykke tid.
-Ja...
684
01:40:08,708 --> 01:40:14,174
Men den gode nyhed er at jeg vil
vente p� dig, n�r du kommer ud.
685
01:40:14,340 --> 01:40:18,345
Hold ud.
Du skal nok blive okay.
686
01:40:35,114 --> 01:40:37,993
Du skal nok blive okay.
687
01:42:52,024 --> 01:42:55,612
Overs�ttelse: Jacob Jensen
www.opensubtitles.org
www.primetext.tv
56462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.