All language subtitles for Evil S04E13 - Fear of the Unholy (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:08,130 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,130 --> 00:00:12,267 FEMALE SOLOIST: ♪ Above adore thee ♪ 3 00:00:12,367 --> 00:00:15,204 ♪ Infinite ♪ 4 00:00:15,304 --> 00:00:20,142 ♪ Thy vast domain ♪ 5 00:00:20,242 --> 00:00:24,413 ♪ Everlasting ♪ 6 00:00:24,513 --> 00:00:28,983 ♪ Is thy reign. ♪ 7 00:00:31,286 --> 00:00:34,156 I have just one announcement. 8 00:00:34,256 --> 00:00:37,126 This will be the last mass celebrated 9 00:00:37,226 --> 00:00:38,660 in this church. 10 00:00:38,793 --> 00:00:41,263 The archdiocese is under 11 00:00:41,363 --> 00:00:44,099 great financial strain 12 00:00:44,199 --> 00:00:46,901 and has concluded it best 13 00:00:47,001 --> 00:00:50,272 to deconsecrate and sell this building. 14 00:00:50,372 --> 00:00:53,142 The occupants of this rectory 15 00:00:53,242 --> 00:00:57,312 will, unfortunately, be moved. 16 00:00:57,412 --> 00:01:00,382 It is not yet revealed to us 17 00:01:00,482 --> 00:01:03,152 where we'll be reassigned, 18 00:01:03,285 --> 00:01:06,455 but when it is, we will update the website. 19 00:01:06,555 --> 00:01:08,290 Thank you. 20 00:01:08,390 --> 00:01:09,524 We need to get him drunk. 21 00:01:09,624 --> 00:01:11,193 DAVID: Please stand for the blessing. 22 00:01:11,326 --> 00:01:13,728 (congregation stands) 23 00:01:25,274 --> 00:01:28,177 (door opens, closes) 24 00:01:28,310 --> 00:01:32,013 Wow... that was emotional. 25 00:01:32,147 --> 00:01:34,883 How odd, I felt closest to the two atheists in the building. 26 00:01:34,983 --> 00:01:37,118 Hey, agnostic here. 27 00:01:37,219 --> 00:01:40,755 So, last assessment, hmm? 28 00:01:40,855 --> 00:01:42,056 How can we choose? 29 00:01:42,157 --> 00:01:44,226 - I mean, one case out of hundreds. - (loud bang) 30 00:01:44,359 --> 00:01:46,528 Excuse me. 31 00:01:46,661 --> 00:01:49,831 Wow, they don't waste any time. 32 00:01:49,831 --> 00:01:52,201 So who's buying the place? 33 00:01:52,301 --> 00:01:53,568 CongoRun. 34 00:01:55,470 --> 00:01:57,439 - Fitting. - Wow. 35 00:02:02,844 --> 00:02:06,481 - What the hell? - Where'd it all go? 36 00:02:06,581 --> 00:02:08,350 - Sent back to the Vatican. - DAVID: Why? 37 00:02:08,450 --> 00:02:10,219 We weren't done. 38 00:02:10,352 --> 00:02:11,786 I think we've met before. 39 00:02:11,886 --> 00:02:13,588 I'm Father Katagas from the Vatican. 40 00:02:13,722 --> 00:02:15,757 Although, if you recognize the accent, 41 00:02:15,857 --> 00:02:18,460 - I'm actually from Brooklyn. - Yes, 12 miles from here, I know. 42 00:02:18,560 --> 00:02:21,563 The Vatican has a case for you. One last one. 43 00:02:21,663 --> 00:02:24,899 - The Vatican closed us down. - Kristen, is it? 44 00:02:25,033 --> 00:02:27,736 No, we didn't. The archdiocese did. 45 00:02:27,836 --> 00:02:30,705 This involves a professor that we've invited to join 46 00:02:30,705 --> 00:02:32,374 the Pontificia Accademia delle Scienze 47 00:02:32,474 --> 00:02:34,509 to consult on quantum analysis. 48 00:02:34,509 --> 00:02:37,011 Jesus Christ, you got Johan Taupin? 49 00:02:37,111 --> 00:02:38,713 Yes. 50 00:02:38,713 --> 00:02:40,549 He wants to consult with the Pontificia. 51 00:02:40,549 --> 00:02:43,918 - Who's that? - Are you kidding? 52 00:02:44,018 --> 00:02:46,421 He's like the top theoretical physicist in the world. 53 00:02:46,521 --> 00:02:47,389 Wait, is that the guy in the wheelchair? 54 00:02:47,389 --> 00:02:48,357 Okay, he taught at MIT, 55 00:02:48,357 --> 00:02:49,891 he's got two Nobel Prizes, 56 00:02:49,991 --> 00:02:51,393 but sure, yeah, he's "the guy in the wheelchair." 57 00:02:51,393 --> 00:02:56,030 Listen, if Taupin wants to help the Vatican, just say yes. 58 00:02:56,130 --> 00:02:57,332 And we want to. 59 00:02:57,432 --> 00:02:59,601 This is just a courtesy. Due diligence. 60 00:02:59,701 --> 00:03:02,003 There's a rumor that Professor Taupin 61 00:03:02,103 --> 00:03:04,906 was once involved in the dark arts, the occult. 62 00:03:04,906 --> 00:03:07,175 Oh, come on. This is prejudice. 63 00:03:07,276 --> 00:03:08,877 I mean, anybody who's interested 64 00:03:08,977 --> 00:03:10,812 in quantum theory is thought to be a wizard. 65 00:03:10,945 --> 00:03:12,314 Meet with him today 66 00:03:12,447 --> 00:03:13,682 and sign off by Friday. 67 00:03:16,050 --> 00:03:18,820 Kind of an anticlimactic last case. 68 00:03:19,888 --> 00:03:21,823 ♪ ♪ 69 00:03:28,663 --> 00:03:31,165 - What do you see in it? - Pure thought. 70 00:03:31,266 --> 00:03:33,668 It's like music. I mean, formulas at this level, 71 00:03:33,802 --> 00:03:37,739 they're just like... they're beautiful. 72 00:03:37,739 --> 00:03:40,642 - Do you understand it? - I think so. 73 00:03:40,742 --> 00:03:43,645 It's a theory of quantum inflation. 74 00:03:43,745 --> 00:03:45,414 DAVID: It's kind of dark in here. 75 00:03:45,414 --> 00:03:47,148 BEN: Yeah. Helps him think. 76 00:03:47,282 --> 00:03:48,817 Taupin hates fluorescents. 77 00:03:48,950 --> 00:03:51,686 So, do you know where they're gonna send you next? 78 00:03:51,820 --> 00:03:54,022 No. I rubbed some bishops the wrong way, 79 00:03:54,122 --> 00:03:56,425 so I'll probably end up in Alaska. 80 00:03:56,525 --> 00:03:58,327 This is making me sad. 81 00:03:58,427 --> 00:04:01,430 Yeah. You should be a kickboxer like your doppelgänger. 82 00:04:01,430 --> 00:04:03,765 - What? - Oh, uh, 83 00:04:03,765 --> 00:04:06,301 that website, uh, Find Your Doppel. 84 00:04:06,401 --> 00:04:07,702 I looked up your doubles. 85 00:04:09,338 --> 00:04:10,839 - Mine, too? - Yeah. 86 00:04:10,939 --> 00:04:14,042 You're a, uh, hipster chick in Amsterdam. 87 00:04:14,175 --> 00:04:16,545 And you, a kickboxer from Lyon. 88 00:04:16,678 --> 00:04:19,348 - I'll send you the links. - Oh. 89 00:04:19,448 --> 00:04:21,983 And yours-- did you, did you look up yours? 90 00:04:22,083 --> 00:04:24,653 You know, family man, Seattle. 91 00:04:24,653 --> 00:04:27,489 My wife's a doctor. I design websites. 92 00:04:27,589 --> 00:04:28,690 So you're out of work. 93 00:04:28,823 --> 00:04:30,392 (chuckles) No. 94 00:04:30,492 --> 00:04:32,193 - Do you think they look us up? - I don't know. 95 00:04:32,293 --> 00:04:33,328 Creepy thought. 96 00:04:33,428 --> 00:04:36,365 But you looking them up isn't. 97 00:04:36,498 --> 00:04:39,067 TAUPIN (over speech device): In the theory of eternal inflation, 98 00:04:39,167 --> 00:04:41,703 we would have to rewrite the laws of physics 99 00:04:41,836 --> 00:04:44,806 for each bubble universe. And as my editor knows, 100 00:04:44,806 --> 00:04:45,974 I hate rewrites. 101 00:04:45,974 --> 00:04:48,209 (laughter) 102 00:04:48,309 --> 00:04:49,878 Hello. 103 00:04:49,978 --> 00:04:51,713 - Hi. - May I help you? 104 00:04:51,813 --> 00:04:54,048 Yes. We have an appointment with Professor Taupin. 105 00:04:54,148 --> 00:04:57,118 Oh, the church people. 106 00:04:57,218 --> 00:04:59,954 Johan, this is your 11:00. 107 00:05:00,054 --> 00:05:02,357 I'm Professor Taupin's private secretary Neil. 108 00:05:02,457 --> 00:05:06,160 Ah, yes. You need to know on what days I worship Satan. 109 00:05:06,160 --> 00:05:09,698 (laughter) 110 00:05:09,698 --> 00:05:11,700 That is a joke. You'll find Johan has 111 00:05:11,700 --> 00:05:14,002 a wicked sense of humor. 112 00:05:14,002 --> 00:05:16,170 DAVID: Ah, nice to meet you, sir. 113 00:05:16,270 --> 00:05:18,473 Professor, I-I just want to say that your theories 114 00:05:18,573 --> 00:05:20,174 on event horizons rival Hawking. 115 00:05:20,174 --> 00:05:24,212 They are still something that I think about today. 116 00:05:29,484 --> 00:05:32,220 (laughter) 117 00:05:32,220 --> 00:05:36,090 Um, yes, um, the Vatican wanted us to clear a seat for you 118 00:05:36,224 --> 00:05:38,627 on the Pontificia Accademia delle Scienze. 119 00:05:38,760 --> 00:05:42,764 And there are rumors that you are involved in the occult? 120 00:05:42,864 --> 00:05:45,199 Well, I'm sure, to some laymen, 121 00:05:45,199 --> 00:05:47,969 quantum mechanics have the appearance of the occult. 122 00:05:48,102 --> 00:05:50,605 Do you know what might have caused these rumors? 123 00:05:50,705 --> 00:05:51,906 No idea. 124 00:05:51,906 --> 00:05:55,243 There can be misunderstanding of genius. 125 00:05:55,243 --> 00:05:58,980 It is, um, reported that the professor 126 00:05:59,080 --> 00:06:04,619 exhibited erratic behavior and that he was screaming that 127 00:06:04,753 --> 00:06:08,089 something evil was inside of him? 128 00:06:08,089 --> 00:06:08,957 Reported by who? 129 00:06:09,057 --> 00:06:10,925 DAVID: It was anonymous. 130 00:06:10,925 --> 00:06:12,894 TAUPIN: The Five. 131 00:06:12,994 --> 00:06:14,395 BEN: The Five? 132 00:06:14,395 --> 00:06:15,964 What is The Five? 133 00:06:16,064 --> 00:06:18,032 Postgrad students who work with the professor 134 00:06:18,132 --> 00:06:20,669 on his wave particle duality theories. 135 00:06:20,802 --> 00:06:23,972 They have a... a quirky sense of humor. 136 00:06:24,105 --> 00:06:25,173 (both chuckle) 137 00:06:25,306 --> 00:06:28,643 Can we interview these postgrads? 138 00:06:28,743 --> 00:06:30,912 ♪ ♪ 139 00:06:32,113 --> 00:06:34,849 (dialogue inaudible) 140 00:06:39,387 --> 00:06:42,123 TAUPIN: What was your name? 141 00:06:42,123 --> 00:06:45,460 Oh, um, Kristen. Dr. Bouchard. 142 00:06:45,460 --> 00:06:46,595 Medicine? 143 00:06:46,695 --> 00:06:48,229 Psychology, yes. 144 00:06:48,329 --> 00:06:50,665 Ah, soft science. 145 00:06:52,433 --> 00:06:55,504 I find the distinction between soft and hard science 146 00:06:55,604 --> 00:06:58,540 to be problematic. 147 00:06:58,640 --> 00:07:02,143 Let me guess, 32C. 148 00:07:04,846 --> 00:07:06,648 - Excuse me? - Ooh, yes, 149 00:07:06,748 --> 00:07:09,518 you are making this hard scientist so hard. 150 00:07:11,953 --> 00:07:13,154 What the fuck?! 151 00:07:15,156 --> 00:07:16,858 Maybe you need to fuck the hell off, Professor. 152 00:07:16,991 --> 00:07:20,061 Ha, ha. It's hard for my voice generator 153 00:07:20,161 --> 00:07:22,163 to truly represent my laugh, 154 00:07:22,163 --> 00:07:23,865 but I'm laughing inside. 155 00:07:25,333 --> 00:07:27,235 GEOFF: The professor is like the new Stephen Hawking. 156 00:07:27,335 --> 00:07:28,737 He built himself up from nothing. 157 00:07:28,870 --> 00:07:31,540 Stockton, California to Oslo. 158 00:07:31,673 --> 00:07:33,107 He's not interested in the occult, 159 00:07:33,207 --> 00:07:34,843 - he's interested in results. - Hey, are you guys The Five? 160 00:07:34,943 --> 00:07:36,878 - Yes, that's us. - Okay. 161 00:07:36,978 --> 00:07:38,713 So there's four of you. Where's the fifth? 162 00:07:41,683 --> 00:07:44,052 Sure, I called you guys. He's a lech. 163 00:07:44,185 --> 00:07:47,055 Ask him how many times he's been to Epstein's island. 164 00:07:47,155 --> 00:07:48,990 He just asked for my measurements. 165 00:07:49,090 --> 00:07:50,892 Yeah, that's what celebrity does to him. 166 00:07:51,025 --> 00:07:52,493 It's when his book took off and movie stars 167 00:07:52,493 --> 00:07:53,662 wanted to meet him. 168 00:07:53,662 --> 00:07:55,764 He became obsessed with Beyoncé. 169 00:07:55,897 --> 00:07:57,666 He asked everybody about her. 170 00:07:57,766 --> 00:08:00,101 He thinks his genius gives him immunity. 171 00:08:00,935 --> 00:08:03,738 Look, I believe. 172 00:08:03,838 --> 00:08:05,073 And if I were the Vatican, 173 00:08:05,173 --> 00:08:07,909 I wouldn't let him anywhere near their committee. 174 00:08:08,009 --> 00:08:09,243 This is mission creep. 175 00:08:09,377 --> 00:08:11,445 I mean, that's not what we were asked to look into. 176 00:08:11,580 --> 00:08:12,881 - He asked you your measurements? - Yeah. 177 00:08:12,981 --> 00:08:14,082 And he said he was hard for me. 178 00:08:14,182 --> 00:08:16,050 You sure he wasn't just joking? 179 00:08:16,050 --> 00:08:17,886 'Cause his voice generator is so flat. 180 00:08:17,886 --> 00:08:21,222 What? Look, you don't just get away with everything 181 00:08:21,222 --> 00:08:22,624 just 'cause you're joking. 182 00:08:22,724 --> 00:08:25,594 All right? That's not some "get out of jail free" card. 183 00:08:25,694 --> 00:08:26,695 What did the woman say? 184 00:08:26,695 --> 00:08:29,497 Beverly. She said he was a lech. 185 00:08:29,598 --> 00:08:33,334 So we give this to Father Brooklyn and let him decide. 186 00:08:34,468 --> 00:08:35,737 I agree. 187 00:08:35,837 --> 00:08:37,271 With the recommendation the Church not take him? 188 00:08:38,673 --> 00:08:40,474 We'll let them decide. 189 00:08:40,609 --> 00:08:42,844 Oh, sure, yeah, let's just let the Church decide 190 00:08:42,944 --> 00:08:44,212 how much misogyny is too much. 191 00:08:44,212 --> 00:08:46,480 DAVID (sighs): What else can we do without 192 00:08:46,581 --> 00:08:48,116 seeing signs of the occult? 193 00:08:48,216 --> 00:08:49,450 We give him a clean bill of health 194 00:08:49,550 --> 00:08:51,385 - with an asterisk. - KIRBY: Father. 195 00:08:53,988 --> 00:08:55,356 (sighs) If you'll excuse me, 196 00:08:55,456 --> 00:08:57,058 I have a church to deconsecrate. 197 00:08:59,828 --> 00:09:02,096 KIRBY: Lord God, in your great goodness you once accepted 198 00:09:02,196 --> 00:09:04,232 your honor and glory in this building. 199 00:09:04,232 --> 00:09:06,234 Receive our praise for the blessings 200 00:09:06,234 --> 00:09:08,637 you bestowed on your people in this place. 201 00:09:08,737 --> 00:09:10,304 May we be conscious at all times 202 00:09:10,438 --> 00:09:12,340 of your unchanging love, through Jesus Christ, 203 00:09:12,440 --> 00:09:13,341 your son, our Lord. 204 00:09:13,441 --> 00:09:14,508 In nómine Patris, et Fílii, 205 00:09:14,643 --> 00:09:16,410 et Spíritus Sancti. Amen. 206 00:09:26,354 --> 00:09:28,690 Okay, so the movers will come tomorrow 207 00:09:28,790 --> 00:09:29,958 to pick up the art and the furniture. 208 00:09:30,058 --> 00:09:32,526 In the meantime, I've been tasked with 209 00:09:32,661 --> 00:09:34,262 collecting the relic. 210 00:09:37,932 --> 00:09:39,067 Okay. 211 00:09:44,538 --> 00:09:45,807 Where is it? 212 00:09:45,907 --> 00:09:49,277 - Where is what? - The holy relic? 213 00:09:49,377 --> 00:09:51,612 It's a fragment of St. Joseph's thigh bone, Father. 214 00:09:51,713 --> 00:09:54,482 No idea. Pastor? 215 00:09:54,482 --> 00:09:56,450 Uh... 216 00:09:59,453 --> 00:10:01,522 Oh, well, it happens. 217 00:10:01,622 --> 00:10:02,757 Yeah. 218 00:10:04,693 --> 00:10:06,761 Okay, so, 219 00:10:06,861 --> 00:10:08,663 you'll be given your reassignments 220 00:10:08,763 --> 00:10:10,231 in the next few days. 221 00:10:10,331 --> 00:10:15,103 So please be packed and ready to go. 222 00:10:21,910 --> 00:10:25,313 (voices whispering) 223 00:10:25,313 --> 00:10:27,716 ♪ ♪ 224 00:10:37,191 --> 00:10:39,527 - We have to find the relic. - IGNATIUS: Why? 225 00:10:39,527 --> 00:10:40,895 He doesn't seem to care. 226 00:10:40,995 --> 00:10:42,997 Because he doesn't believe. 227 00:10:44,833 --> 00:10:47,435 We can't leave a relic in this deconsecrated church. 228 00:10:47,568 --> 00:10:50,805 Are you sure it's still here, Sister? 229 00:10:50,905 --> 00:10:52,673 During the blackout of 1977, 230 00:10:52,673 --> 00:10:57,611 the Church hid valuables to protect them from looting. 231 00:10:57,712 --> 00:10:59,147 I'll search the archives... 232 00:11:01,449 --> 00:11:03,818 ...to find out where. 233 00:11:05,453 --> 00:11:06,788 It's a beautiful church. 234 00:11:06,921 --> 00:11:08,556 ANDREA: It was. 235 00:11:16,697 --> 00:11:19,100 ♪ ♪ 236 00:11:28,276 --> 00:11:29,978 Hello? 237 00:11:34,582 --> 00:11:37,451 Hello. I am Giovanni De Vita. 238 00:11:37,551 --> 00:11:40,755 Guardia Palatina d'Onore. 239 00:11:40,755 --> 00:11:41,956 Yes, I've heard of you. 240 00:11:42,090 --> 00:11:43,925 How have you heard of me? 241 00:11:43,925 --> 00:11:46,127 You're Vatican security. 242 00:11:46,227 --> 00:11:47,528 You arrested the pope's butler. 243 00:11:50,064 --> 00:11:52,300 So, no more Friends of the Vatican for me? 244 00:11:52,400 --> 00:11:54,635 Ha. Why do you say that? 245 00:11:54,735 --> 00:11:56,637 Because you're not Father Dominic 246 00:11:56,737 --> 00:11:59,473 or Mr. LeConte. 247 00:11:59,573 --> 00:12:03,144 Father Dominic and Mr. LeConte are serving elsewhere. 248 00:12:03,244 --> 00:12:05,679 You are angry with the Church, are you not, Father? 249 00:12:05,814 --> 00:12:07,882 Angry with the Church? 250 00:12:07,982 --> 00:12:09,550 I don't understand the question. 251 00:12:09,650 --> 00:12:12,553 Recently there have been, over the past several weeks, 252 00:12:12,653 --> 00:12:16,190 events that have made you angry with the Church. 253 00:12:16,324 --> 00:12:18,960 I am often disappointed in the Church. 254 00:12:18,960 --> 00:12:22,130 It is an imperfect institution, as you should know. 255 00:12:22,230 --> 00:12:24,665 Let's talk about what you know. 256 00:12:24,765 --> 00:12:27,501 The Church has canceled 257 00:12:27,601 --> 00:12:30,738 - your beloved assessor program. - It's not my beloved program. 258 00:12:30,839 --> 00:12:33,007 It is the Church's, and it is quite effective. 259 00:12:33,107 --> 00:12:37,378 Also, the archdiocese has deconsecrated your parish. 260 00:12:39,547 --> 00:12:42,083 Good point. 261 00:12:42,183 --> 00:12:45,286 I guess I am angry with the Church. 262 00:12:45,286 --> 00:12:47,721 Hmm. That is to be forgiven. 263 00:12:47,856 --> 00:12:52,827 What is not to be forgiven is traitorous acts. 264 00:12:52,827 --> 00:12:55,796 I'm sorry, are you accusing me of being a traitor, Father? 265 00:12:55,796 --> 00:12:56,797 Siamo pronti. 266 00:12:56,797 --> 00:12:58,766 (footfalls approach) 267 00:12:58,867 --> 00:13:01,402 This is Monastic Father Augusta. 268 00:13:01,535 --> 00:13:05,273 Rome has mandated that you answer 31 questions before him. 269 00:13:10,244 --> 00:13:12,914 - DAVID: Why? - You were, and are, 270 00:13:13,014 --> 00:13:15,816 very important to us, Father Acosta. 271 00:13:15,816 --> 00:13:18,419 It is an honor to be tested. 272 00:13:18,552 --> 00:13:20,855 Why is it not feeling like an honor? 273 00:13:20,955 --> 00:13:22,156 The Vatican has asked everything of me, 274 00:13:22,156 --> 00:13:24,058 and I have not once flinched. 275 00:13:24,158 --> 00:13:26,660 "To whom much has been given, much will be asked." 276 00:13:26,760 --> 00:13:29,330 Please sit. 277 00:13:29,330 --> 00:13:32,466 - And if I leave? - You will be gone. 278 00:13:34,702 --> 00:13:36,104 Meaning? 279 00:13:37,939 --> 00:13:39,373 You will be gone. 280 00:13:41,175 --> 00:13:43,344 Gone from our sight. 281 00:13:43,344 --> 00:13:45,146 Gone from our love. 282 00:13:47,181 --> 00:13:49,417 Gone from God's protection. 283 00:14:07,268 --> 00:14:12,373 Please place your hand around the top of the glass. 284 00:14:23,784 --> 00:14:28,456 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend? 285 00:14:28,556 --> 00:14:30,091 DAVID: Two months ago. 286 00:14:33,995 --> 00:14:35,329 GIOVANNI: Are you certain? 287 00:14:35,463 --> 00:14:37,331 If you're asking whether I met him 288 00:14:37,431 --> 00:14:38,899 through remote viewing more recently, 289 00:14:39,000 --> 00:14:40,434 then you should ask that. 290 00:14:42,636 --> 00:14:46,040 When was the last time you met with Mr. Leland Townsend 291 00:14:46,140 --> 00:14:47,942 by remote viewing? 292 00:14:48,042 --> 00:14:49,310 16 days ago. 293 00:14:58,286 --> 00:15:00,588 What do you know of the 60? 294 00:15:00,588 --> 00:15:04,425 If, by "the 60," you mean the 60 demonic families, 295 00:15:04,525 --> 00:15:06,560 then I know that they are the 60 demonic families 296 00:15:06,660 --> 00:15:08,496 found in the Poveglia Codex. 297 00:15:08,596 --> 00:15:10,664 Did you steal the Poveglia Codex? 298 00:15:10,764 --> 00:15:12,266 No. 299 00:15:20,008 --> 00:15:21,609 I acquired a copy. 300 00:15:21,609 --> 00:15:23,844 - Why did you acquire a copy? - To make our work 301 00:15:23,944 --> 00:15:26,180 at thwarting the families easier. 302 00:15:26,280 --> 00:15:28,649 Did you give a copy to Mr. Leland Townsend? 303 00:15:28,649 --> 00:15:30,518 No. 304 00:15:34,322 --> 00:15:36,057 Did your fellow assessor Kristen Bouchard 305 00:15:36,157 --> 00:15:37,725 give a copy to Mr. Leland Townsend? 306 00:15:37,858 --> 00:15:38,726 No. 307 00:15:44,532 --> 00:15:47,401 Would you lie for Kristen Bouchard? 308 00:15:47,501 --> 00:15:49,070 Would I lie? 309 00:15:49,203 --> 00:15:51,239 That is not a fair question. What is the context? 310 00:15:51,372 --> 00:15:53,407 The context is simple. 311 00:15:53,507 --> 00:15:55,376 Vatican security is asking you 312 00:15:55,476 --> 00:15:58,446 if you would lie for Kristen Bouchard. 313 00:16:11,725 --> 00:16:13,361 Yes. 314 00:16:17,231 --> 00:16:19,567 ♪ Because there you sit ♪ 315 00:16:19,700 --> 00:16:21,369 (phone vibrating) 316 00:16:21,369 --> 00:16:23,237 ♪ All by yourself ♪ 317 00:16:26,074 --> 00:16:29,410 ♪ Everybody's dancing... ♪ 318 00:16:29,543 --> 00:16:31,179 Hello? 319 00:16:31,179 --> 00:16:33,981 TAUPIN (over phone): Hello, Ben. How are you? 320 00:16:36,084 --> 00:16:37,918 Dr. Taupin? 321 00:16:38,018 --> 00:16:40,721 Yes, Ben. How are you? 322 00:16:41,889 --> 00:16:43,791 Good. How are you? 323 00:16:43,891 --> 00:16:45,359 I'm doing well, Ben. 324 00:16:45,459 --> 00:16:48,796 I was wondering if you had a minute. 325 00:16:48,896 --> 00:16:51,132 Of course. 326 00:16:51,265 --> 00:16:53,401 Something is in here with me. 327 00:16:53,501 --> 00:16:55,436 I feel it. 328 00:16:55,536 --> 00:16:58,038 I can see it. 329 00:16:58,038 --> 00:17:01,242 Mr. Taupin, are you all right? 330 00:17:01,242 --> 00:17:03,211 I can see it. 331 00:17:03,311 --> 00:17:06,114 It's in my peripheral vision. 332 00:17:11,185 --> 00:17:13,121 Was wondering-- was wondering-- 333 00:17:13,221 --> 00:17:15,189 (computerized voice distorting) 334 00:17:16,990 --> 00:17:19,460 (growling) 335 00:17:19,560 --> 00:17:21,095 (low-pitched): It's inside me. 336 00:17:21,095 --> 00:17:23,364 (screaming) 337 00:17:26,767 --> 00:17:28,569 Hello? Professor? 338 00:17:28,569 --> 00:17:32,206 Fuck you. You ignorant fuck. 339 00:17:32,306 --> 00:17:34,041 (screams) 340 00:17:41,949 --> 00:17:43,884 * 341 00:18:10,110 --> 00:18:12,012 ♪ ♪ 342 00:18:39,139 --> 00:18:41,342 ♪ ♪ 343 00:18:56,023 --> 00:18:58,226 (snoring) 344 00:19:02,363 --> 00:19:04,598 (distant thudding) 345 00:19:06,600 --> 00:19:08,269 (thudding continues) 346 00:19:16,844 --> 00:19:18,779 (thudding continues) 347 00:19:20,748 --> 00:19:22,850 - (thumps) - Oh! 348 00:19:35,229 --> 00:19:36,964 (thudding continues) 349 00:19:52,380 --> 00:19:54,882 (loud thudding) 350 00:19:56,917 --> 00:19:58,952 (clanging, thudding) 351 00:20:03,524 --> 00:20:06,460 Sister, what are you doing up? 352 00:20:06,560 --> 00:20:09,930 The relic's in here. According to the archives. 353 00:20:10,030 --> 00:20:12,766 Can't this wait until morning? 354 00:20:12,900 --> 00:20:14,935 The faster you pick up a hammer and help me, 355 00:20:15,068 --> 00:20:16,804 the faster you can go back to bed. 356 00:20:20,274 --> 00:20:21,174 (loud thudding) 357 00:20:21,275 --> 00:20:22,743 (stone clattering) 358 00:20:24,612 --> 00:20:25,913 (grunts) 359 00:20:30,284 --> 00:20:31,919 All right, Sister, get out of the way. 360 00:20:31,919 --> 00:20:33,321 Careful now. 361 00:20:33,454 --> 00:20:35,423 The reliquary's about this big. 362 00:20:35,523 --> 00:20:38,492 All right. All right. 363 00:20:38,626 --> 00:20:40,328 - (grunts softly) Oh. - Careful. 364 00:20:40,428 --> 00:20:43,230 I think I... I think I feel something in here. 365 00:20:43,331 --> 00:20:44,732 Okay, all right. 366 00:20:44,732 --> 00:20:46,467 It's very-- I almost have it. 367 00:20:46,600 --> 00:20:47,901 Good. 368 00:20:47,901 --> 00:20:49,770 - Oh. Ooh. - (chittering) 369 00:20:49,770 --> 00:20:52,306 Wait, my hand is-is stuck. 370 00:20:52,440 --> 00:20:54,775 - What? - My hand is stuck. 371 00:20:54,775 --> 00:20:56,677 - Ouch! Ouch! - Ooh! 372 00:20:56,810 --> 00:20:59,112 Something's got me. It's biting me! 373 00:20:59,212 --> 00:21:01,549 It's... Ow! 374 00:21:01,649 --> 00:21:03,984 - (grunts) - It looks like one of those 375 00:21:04,084 --> 00:21:07,621 New York rats got my hand. 376 00:21:07,621 --> 00:21:10,257 Oh. I'm gonna need a rabies shot. 377 00:21:10,257 --> 00:21:11,425 But look. 378 00:21:11,425 --> 00:21:14,094 At least I-I got the relic. 379 00:21:14,094 --> 00:21:15,696 (laughs) 380 00:21:17,097 --> 00:21:18,766 Oh, no. 381 00:21:20,133 --> 00:21:22,870 - I guess the rat got it. - (sighs) 382 00:21:23,003 --> 00:21:26,674 ♪ I hear tell you're doing well, good things have come to you ♪ 383 00:21:26,774 --> 00:21:28,709 ♪ I wish I had your happiness ♪ 384 00:21:28,842 --> 00:21:31,011 ♪ And you had a do-wacka-do ♪ 385 00:21:31,111 --> 00:21:33,847 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 386 00:21:33,947 --> 00:21:35,883 (scatting) 387 00:21:46,460 --> 00:21:47,961 ♪ Yeah, I see you're going down ♪ 388 00:21:48,061 --> 00:21:50,230 ♪ The street in your big Cadillac ♪ 389 00:21:50,330 --> 00:21:52,866 ♪ You got girls in the front, you got girls in the back ♪ 390 00:21:52,966 --> 00:21:55,335 ♪ Yeah, way in back, you got money in a sack ♪ 391 00:21:55,436 --> 00:21:58,906 ♪ Both hands on the wheel and your shoulders rared back ♪ 392 00:21:59,039 --> 00:22:02,342 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah... ♪ 393 00:22:02,342 --> 00:22:04,311 ♪ ♪ 394 00:22:33,106 --> 00:22:35,075 ♪ Yeah, I see you're going down the street ♪ 395 00:22:35,175 --> 00:22:36,243 ♪ In your big Cadillac ♪ 396 00:22:36,343 --> 00:22:38,245 ♪ You got girls in the front ♪ 397 00:22:38,345 --> 00:22:40,414 ♪ You got girls in the back, yeah, way in back ♪ 398 00:22:40,514 --> 00:22:41,849 ♪ You got money in a sack... ♪ 399 00:22:41,949 --> 00:22:43,951 (door opening in distance) 400 00:22:44,084 --> 00:22:45,252 ♪ And your shoulders rared back ♪ 401 00:22:45,352 --> 00:22:47,387 ♪ Root-doot-doot-doot-doot, do-wah ♪ 402 00:22:47,488 --> 00:22:49,890 ♪ I hear tell you're doing well ♪ 403 00:22:49,890 --> 00:22:51,291 ♪ Good things have come to you ♪ 404 00:22:51,425 --> 00:22:55,195 (singing along): ♪ I wish I had your happiness ♪ 405 00:22:55,295 --> 00:22:57,030 ♪ And you had my do-wacka-do... ♪ 406 00:22:57,130 --> 00:22:58,932 (loud thud) 407 00:23:00,501 --> 00:23:01,969 (slow exhale) 408 00:23:03,471 --> 00:23:05,038 (straining) 409 00:23:06,373 --> 00:23:07,708 (groans) 410 00:23:07,708 --> 00:23:09,810 Take your time. 411 00:23:10,944 --> 00:23:13,914 - It'll take a minute. - (ragged exhale) 412 00:23:13,914 --> 00:23:18,051 Did your, uh, billionaire friend get you this place? 413 00:23:18,151 --> 00:23:19,520 Nice. 414 00:23:20,921 --> 00:23:22,055 Just nod. 415 00:23:23,991 --> 00:23:26,494 (hoarse): People are coming here. 416 00:23:28,428 --> 00:23:30,898 More of your, uh, Satan worshippers? 417 00:23:34,502 --> 00:23:37,104 I saw your cute little painting. 418 00:23:37,104 --> 00:23:38,872 Intense. 419 00:23:39,707 --> 00:23:41,341 You shouldn't have looked. 420 00:23:41,441 --> 00:23:44,177 Uh-oh. 421 00:23:44,277 --> 00:23:46,046 Am I gonna burn up now? 422 00:23:49,016 --> 00:23:51,051 Time for some truth-telling, Leland. 423 00:23:52,486 --> 00:23:53,987 Why'd you leave the Entity? 424 00:23:57,390 --> 00:23:58,492 That's right. 425 00:23:58,592 --> 00:24:00,961 I heard you're one of us. 426 00:24:02,195 --> 00:24:03,764 So why'd you leave? 427 00:24:06,466 --> 00:24:08,636 (clicks tongue) 428 00:24:08,736 --> 00:24:10,938 I learned to remote view. 429 00:24:12,205 --> 00:24:13,406 (pants softly) 430 00:24:13,507 --> 00:24:16,910 I learned to step into the worst of the worst. 431 00:24:17,044 --> 00:24:20,380 All in the name of this mother whore of a Church. 432 00:24:20,480 --> 00:24:24,351 I left because it seemed the Church was 433 00:24:24,451 --> 00:24:27,888 no better than the "monsters" I was stepping into. 434 00:24:28,021 --> 00:24:30,323 But you didn't just leave. 435 00:24:30,423 --> 00:24:31,892 You became the opposition. 436 00:24:32,025 --> 00:24:33,961 (clicks tongue) 437 00:24:36,697 --> 00:24:38,532 Might I sit up? 438 00:24:55,215 --> 00:24:56,950 (pained groan) 439 00:25:04,391 --> 00:25:07,628 I believe in the great unseeable truth. 440 00:25:07,761 --> 00:25:09,096 As do you. 441 00:25:11,765 --> 00:25:13,734 You're aware of what exists 442 00:25:13,734 --> 00:25:15,803 beyond the material world. 443 00:25:17,237 --> 00:25:18,872 It's the cross we both bear. 444 00:25:18,872 --> 00:25:22,976 You don't bear shit. You chose evil. 445 00:25:24,177 --> 00:25:26,780 There is no evil, David. 446 00:25:26,880 --> 00:25:28,982 There's... 447 00:25:29,082 --> 00:25:30,618 free will. 448 00:25:31,885 --> 00:25:34,622 God gives us unbearable suffering, 449 00:25:34,722 --> 00:25:37,390 uncertainty, death. 450 00:25:37,390 --> 00:25:40,661 His only real gift is free will. 451 00:25:40,761 --> 00:25:45,032 I am free to do what I wish. 452 00:25:47,567 --> 00:25:51,705 Why not stir up strife, discontent, misery, 453 00:25:51,805 --> 00:25:54,207 if it tickles me to do so? 454 00:25:56,076 --> 00:25:57,678 David, you want truth-telling? 455 00:25:57,811 --> 00:25:59,947 Here it is. 456 00:26:00,047 --> 00:26:02,883 When we remote viewed into each other, 457 00:26:02,983 --> 00:26:06,053 we left seeds of ourselves behind. 458 00:26:08,255 --> 00:26:11,759 You now have some of my wickedness. 459 00:26:11,859 --> 00:26:14,061 (chuckling): I have some of your virtue. 460 00:26:15,128 --> 00:26:17,264 You have nothing of me. 461 00:26:18,365 --> 00:26:20,367 Think, David. 462 00:26:20,500 --> 00:26:24,104 Your handlers didn't want you peering into my mind. Why? 463 00:26:25,973 --> 00:26:29,009 They didn't want you learning the same thing I did. 464 00:26:29,109 --> 00:26:32,713 That you have a choice. Free will. 465 00:26:34,381 --> 00:26:35,983 And now that you've taken yet another step 466 00:26:36,083 --> 00:26:40,020 along the path to free will by coming and talking to me... 467 00:26:40,153 --> 00:26:44,091 (panting) the Entity will find out. 468 00:26:44,191 --> 00:26:46,193 They always do. 469 00:26:47,527 --> 00:26:50,630 Then they'll give you some Vatican lie detector test. 470 00:26:50,630 --> 00:26:51,899 Some asshole monk. 471 00:26:52,032 --> 00:26:54,267 That's what they did with me. 472 00:26:55,335 --> 00:26:58,839 But when that happens, you're marked. 473 00:27:00,240 --> 00:27:04,411 And if they can't trust you, they get rid of you. 474 00:27:09,116 --> 00:27:10,718 ♪ And do-wacka-do ♪ 475 00:27:10,818 --> 00:27:13,754 ♪ Wacka-do, wacka-do, wacka-do ♪ 476 00:27:13,887 --> 00:27:15,555 (chuckles) 477 00:27:19,893 --> 00:27:21,561 (heavy door thuds) 478 00:27:22,696 --> 00:27:27,200 Grazia a voi e pace da Dio nostro Padre 479 00:27:27,300 --> 00:27:29,569 e dal Signore Gesù Cristo. 480 00:27:35,608 --> 00:27:36,977 Did you see the painting? 481 00:27:37,845 --> 00:27:39,079 - Yes. - And? 482 00:27:39,212 --> 00:27:41,048 It's a picture of the apocalypse. 483 00:27:41,048 --> 00:27:44,584 Fires, freeways, a medusa face, 484 00:27:44,684 --> 00:27:46,553 Moses worshipping a burning bush. 485 00:27:49,256 --> 00:27:51,759 Any clue as to where the 60 families are meeting? 486 00:27:51,892 --> 00:27:53,460 There wasn't enough time. 487 00:27:53,560 --> 00:27:55,763 And the images were all too random. 488 00:27:55,896 --> 00:27:57,998 My guess is there's nothing there. 489 00:27:58,098 --> 00:28:00,133 Huh. Anything else? 490 00:28:01,668 --> 00:28:03,503 I was able to convince Leland I shared 491 00:28:03,603 --> 00:28:06,473 his distrust of the Entity. 492 00:28:07,775 --> 00:28:11,078 We know the 60 are meeting soon. 493 00:28:11,178 --> 00:28:12,946 Gaining Leland's trust is our best chance 494 00:28:13,046 --> 00:28:15,482 for finding out when and where. 495 00:28:15,582 --> 00:28:16,750 Will you meet him again? 496 00:28:16,750 --> 00:28:19,586 - Soon. - Mm. 497 00:28:19,586 --> 00:28:21,822 The guardia trusts your instincts. 498 00:28:22,890 --> 00:28:24,724 So, you trust me now? 499 00:28:24,825 --> 00:28:26,659 Of course, David. 500 00:28:27,895 --> 00:28:29,196 We always did. 501 00:28:34,134 --> 00:28:35,602 So, when this is all over, 502 00:28:35,602 --> 00:28:39,339 will I be assigned again to Father Dominic or Mr. LeConte? 503 00:28:44,411 --> 00:28:47,848 I was hoping I wouldn't have to tell you, but... 504 00:28:47,981 --> 00:28:50,150 Mr. LeConte has died recently. 505 00:28:51,151 --> 00:28:53,787 I believe I heard it was a heart attack. 506 00:28:56,156 --> 00:28:57,858 And Father Dominic? 507 00:28:59,960 --> 00:29:01,394 He is unavailable. 508 00:29:02,495 --> 00:29:03,563 You got rid of him, too? 509 00:29:03,663 --> 00:29:06,199 David... 510 00:29:06,299 --> 00:29:08,601 we battle killers. 511 00:29:08,601 --> 00:29:11,204 We are not killers. 512 00:29:15,775 --> 00:29:18,278 ♪ ♪ 513 00:29:32,292 --> 00:29:34,294 ♪ ♪ 514 00:29:53,847 --> 00:29:55,582 What works for me is hate. 515 00:29:55,682 --> 00:29:57,550 Sure, "love your neighbor" when you're not in the cage. 516 00:29:57,650 --> 00:30:00,087 But take one kick to the face, and you will hate. 517 00:30:00,220 --> 00:30:01,889 Turn on the volcano. 518 00:30:01,989 --> 00:30:03,924 Let the other guy find love in his heart. 519 00:30:04,024 --> 00:30:06,426 It'll make it easier to take him down, huh? 520 00:30:14,567 --> 00:30:17,470 ("You Are Not Alone" by Yannick Kalfayan playing) 521 00:30:18,405 --> 00:30:20,240 (continues playing over laptop) 522 00:30:23,343 --> 00:30:26,546 ♪ You are not alone ♪ 523 00:30:26,646 --> 00:30:28,681 ♪ When you're feeling sad ♪ 524 00:30:28,781 --> 00:30:31,584 ♪ Let me comfort you ♪ 525 00:30:31,684 --> 00:30:36,289 - (crying) - ♪ I'll give you my all ♪ 526 00:30:37,257 --> 00:30:39,159 ♪ Try to close your eyes ♪ 527 00:30:39,259 --> 00:30:42,695 ♪ Listen to the words... ♪ 528 00:30:42,695 --> 00:30:44,664 Come on, what is wrong with you? 529 00:30:44,764 --> 00:30:46,900 - (scoffs) - (music stops) 530 00:30:47,000 --> 00:30:49,202 (clamoring) 531 00:30:51,038 --> 00:30:52,705 This is absurd. 532 00:30:52,805 --> 00:30:53,941 So, you're saying that you didn't 533 00:30:54,074 --> 00:30:55,542 call me up last night and ramble? 534 00:30:55,642 --> 00:30:57,945 And you didn't say those nasty things to me? 535 00:30:58,078 --> 00:30:59,646 Absolutely not. 536 00:30:59,746 --> 00:31:00,780 What's going on here? 537 00:31:00,914 --> 00:31:02,049 Your colleagues seem to have caught 538 00:31:02,149 --> 00:31:03,616 the satanic panic fever. 539 00:31:03,750 --> 00:31:06,286 Taupin called Ben last night and said he was possessed. 540 00:31:06,386 --> 00:31:07,955 Said something was in him. 541 00:31:08,088 --> 00:31:09,856 Professor Taupin is a very busy man. 542 00:31:09,957 --> 00:31:12,325 - He doesn't-- - All right, here, let me stand in front of you. 543 00:31:12,459 --> 00:31:14,394 Then you can make eye contact. 544 00:31:15,462 --> 00:31:17,530 I think you're all mistaken. 545 00:31:18,831 --> 00:31:20,833 The Vatican council needs Professor Taupin 546 00:31:20,934 --> 00:31:22,369 more than he needs them. 547 00:31:23,670 --> 00:31:24,904 That is true. 548 00:31:24,904 --> 00:31:26,339 We do want him on the council 549 00:31:26,473 --> 00:31:28,775 but not if he is dabbling in the occult. 550 00:31:28,875 --> 00:31:30,777 He's denying calling you? 551 00:31:30,777 --> 00:31:31,811 Mm-hmm. Yeah. 552 00:31:31,945 --> 00:31:34,047 And denying the sexual harassment. 553 00:31:34,147 --> 00:31:35,082 Well, that is not the issue. 554 00:31:35,082 --> 00:31:37,084 - Of course not. - Kristen. 555 00:31:37,184 --> 00:31:38,485 KATAGAS: This voice you heard, 556 00:31:38,618 --> 00:31:41,654 could someone be hacking into the professor's voice box? 557 00:31:41,754 --> 00:31:44,891 Those boxes are closed systems. They're not connected to Wi-Fi. 558 00:31:44,992 --> 00:31:46,259 But if someone were committed enough? 559 00:31:46,259 --> 00:31:48,161 Possibly. But, I mean, why? 560 00:31:48,261 --> 00:31:50,030 KATAGAS: We have opponents. 561 00:31:50,130 --> 00:31:52,465 Not just supernatural but political. 562 00:31:52,565 --> 00:31:54,701 Our council will look into possible ways 563 00:31:54,801 --> 00:31:57,104 to curb the climate crisis. 564 00:31:57,104 --> 00:31:59,372 Professor Taupin can help. 565 00:32:00,507 --> 00:32:02,409 (door opens) 566 00:32:04,211 --> 00:32:05,578 (door closes) 567 00:32:08,948 --> 00:32:11,918 Okay, I think it's time you tell me that "long story." 568 00:32:13,053 --> 00:32:14,287 Later, all right? 569 00:32:14,387 --> 00:32:15,989 Right now, I need you to help me hack a voice box. 570 00:32:16,089 --> 00:32:18,358 And I need help figuring out what's wrong with my brother. 571 00:32:18,491 --> 00:32:20,127 Hey! 572 00:32:20,127 --> 00:32:22,862 Is this about your migraines? 573 00:32:22,962 --> 00:32:24,264 It is. 574 00:32:24,364 --> 00:32:27,267 And the tin foil does what exactly? 575 00:32:29,902 --> 00:32:30,937 I don't know. 576 00:32:31,038 --> 00:32:34,007 But I haven't had a migraine since. 577 00:32:34,107 --> 00:32:35,708 Okay? Don't report me 578 00:32:35,808 --> 00:32:37,510 to the international board of scientists. 579 00:32:37,610 --> 00:32:40,380 Ben, you need to see a doctor for your condition. 580 00:32:40,480 --> 00:32:43,550 (scoffs) I don't have a condition. 581 00:32:43,650 --> 00:32:45,418 You were shot with gold ion 582 00:32:45,518 --> 00:32:47,187 from a freaking particle accelerator. 583 00:32:47,287 --> 00:32:48,755 There are doctors who can treat that. 584 00:32:48,855 --> 00:32:51,391 Really, they can treat particle accelerator accidents? 585 00:32:51,491 --> 00:32:53,560 No, gold ion. 586 00:32:53,693 --> 00:32:55,962 Some specialists use it for ALS treatments, 587 00:32:56,063 --> 00:32:57,897 and they're familiar with the side effects. 588 00:32:57,997 --> 00:33:00,133 ♪ ♪ 589 00:33:01,601 --> 00:33:04,037 - Oh, my God. - What? 590 00:33:05,605 --> 00:33:06,806 Is the jinn back? 591 00:33:06,906 --> 00:33:09,342 No. But that is brilliant. 592 00:33:09,442 --> 00:33:10,910 - (line ringing) - KARIMA: What? 593 00:33:11,044 --> 00:33:12,345 DAVID (over phone): Hello? 594 00:33:12,445 --> 00:33:14,347 BEN: David, hi. Uh, listen, tell Taupin 595 00:33:14,347 --> 00:33:16,549 to meet us at the rectory tomorrow. 596 00:33:16,649 --> 00:33:18,918 - Okay. - Tell him we need to apologize. 597 00:33:19,052 --> 00:33:20,487 Talk to you then. 598 00:33:22,089 --> 00:33:24,591 So, you found the relic? 599 00:33:24,691 --> 00:33:27,594 We found the reliquary. Not the relic. 600 00:33:29,262 --> 00:33:31,164 That's not why you're here. 601 00:33:31,264 --> 00:33:33,333 What is it, David? 602 00:33:34,934 --> 00:33:37,337 I think part of Leland is in me. 603 00:33:38,205 --> 00:33:40,107 Fractured in me. 604 00:33:41,108 --> 00:33:42,242 Maybe it's always been there. 605 00:33:42,242 --> 00:33:45,478 If it is there, faith is the only cure. 606 00:33:45,612 --> 00:33:48,515 (scoffs) Sometimes... 607 00:33:48,615 --> 00:33:50,717 I get sick of faith. 608 00:33:50,817 --> 00:33:52,152 Wait a second, David. 609 00:33:52,285 --> 00:33:53,453 What difference does it make? 610 00:33:53,586 --> 00:33:54,921 - No. Turn around. - Why? 611 00:33:54,921 --> 00:33:56,489 Turn around. 612 00:33:59,759 --> 00:34:01,228 I need you to lift up your shirt. 613 00:34:01,228 --> 00:34:03,663 - Why? - Stop asking why. 614 00:34:06,666 --> 00:34:08,935 - You have something on your back. - What is it? 615 00:34:09,035 --> 00:34:10,303 Hold still. 616 00:34:14,107 --> 00:34:15,675 - Sister. - (shushes) 617 00:34:15,775 --> 00:34:17,677 (screeching) 618 00:34:18,811 --> 00:34:20,880 (sighs) 619 00:34:23,116 --> 00:34:24,851 (Andrea grunts) 620 00:34:27,654 --> 00:34:28,821 Got it. 621 00:34:28,921 --> 00:34:30,022 What was that? 622 00:34:30,157 --> 00:34:31,090 ANDREA: Sin. 623 00:34:31,090 --> 00:34:34,394 You need to go to confession more. 624 00:34:41,668 --> 00:34:44,571 Actually, I need your help, Sister. 625 00:34:45,338 --> 00:34:46,673 We wanted to ask you 626 00:34:46,773 --> 00:34:48,708 about your gold ion treatment, Professor. 627 00:34:48,841 --> 00:34:50,677 I thought you were here to apologize. 628 00:34:50,777 --> 00:34:52,512 Sure. Sorry. 629 00:34:52,645 --> 00:34:54,281 - (chuckles softly) - Um, we think 630 00:34:54,281 --> 00:34:57,016 that your treatments might explain 631 00:34:57,150 --> 00:34:58,818 your behavioral changes and memory lapses. 632 00:34:58,918 --> 00:35:01,454 TAUPIN: There have been no behavioral changes. 633 00:35:01,454 --> 00:35:03,256 What do you take for your ALS, sir? 634 00:35:03,356 --> 00:35:05,725 A catalytically active gold nanocrystal agent 635 00:35:05,858 --> 00:35:07,126 suspended in water. 636 00:35:07,126 --> 00:35:09,229 Try saying that five times fast. 637 00:35:09,362 --> 00:35:10,697 - Hmm. - You're drinking it? 638 00:35:10,797 --> 00:35:12,865 It is my golden latte. 639 00:35:12,999 --> 00:35:15,435 Which hopefully will slow the cellular damage 640 00:35:15,535 --> 00:35:17,804 implicated in ALS progression. 641 00:35:17,904 --> 00:35:20,373 Have you considered the potential for hallucinations 642 00:35:20,507 --> 00:35:22,609 by introducing heavy metals into your blood stream? 643 00:35:22,709 --> 00:35:26,813 I have considered it, and to that I say, sign me up. 644 00:35:26,813 --> 00:35:29,949 It's the closest I can get to tripping on drugs. 645 00:35:31,017 --> 00:35:33,220 And so, did your ALS start 646 00:35:33,320 --> 00:35:35,922 before or after you visited Epstein's island? 647 00:35:36,022 --> 00:35:37,156 Listen, is there a point here? 648 00:35:37,257 --> 00:35:38,591 Uh, Sister. 649 00:35:44,764 --> 00:35:45,765 No. 650 00:35:49,168 --> 00:35:51,103 Do we need to actually be here for your Latin lesson? 651 00:35:51,204 --> 00:35:52,772 Thank you, Sister. 652 00:36:01,013 --> 00:36:03,416 - (snarls) - My apologies. 653 00:36:03,516 --> 00:36:05,718 I tucked your label back in. 654 00:36:07,153 --> 00:36:08,588 Excuse me. 655 00:36:21,434 --> 00:36:23,470 I'll be right back. 656 00:36:24,771 --> 00:36:27,407 I have to make a phone call. 657 00:36:33,946 --> 00:36:36,048 (exclaims, groans) 658 00:36:38,451 --> 00:36:39,452 I'll gut you, bitch. 659 00:36:39,552 --> 00:36:41,888 You might want to get that looked at first. 660 00:36:45,157 --> 00:36:46,859 (hisses) 661 00:36:48,127 --> 00:36:49,095 (groans) 662 00:36:49,195 --> 00:36:51,264 Sister! First aid kit! 663 00:36:51,264 --> 00:36:52,599 Let him bleed. 664 00:36:52,699 --> 00:36:54,501 What's going on? 665 00:36:54,601 --> 00:36:57,537 BEN: Hurry up, he's bleeding! 666 00:36:59,606 --> 00:37:01,808 Hurry! 667 00:37:03,009 --> 00:37:04,911 We need an ambulance now. 668 00:37:05,011 --> 00:37:07,046 Okay, thank you. 669 00:37:14,321 --> 00:37:16,323 (pained groan) 670 00:37:19,492 --> 00:37:20,560 (clacks) 671 00:37:20,560 --> 00:37:21,928 (groans) 672 00:37:23,430 --> 00:37:24,631 (clacks) 673 00:37:24,731 --> 00:37:26,566 (pained squeal) 674 00:37:26,666 --> 00:37:28,401 (groans) 675 00:37:39,846 --> 00:37:40,880 (grunts softly) 676 00:37:48,287 --> 00:37:50,222 (indistinct chatter) 677 00:37:57,997 --> 00:37:59,832 Well, my best guess is it's a head injury. 678 00:37:59,932 --> 00:38:01,133 We'll have a better understanding 679 00:38:01,233 --> 00:38:02,702 when we do the MRI. 680 00:38:02,835 --> 00:38:04,036 I'll have the nurse-- 681 00:38:04,136 --> 00:38:05,438 No. No MRI. 682 00:38:05,538 --> 00:38:06,439 WEINBERG: Who are you? 683 00:38:06,439 --> 00:38:09,709 Professor Taupin's nurse. No MRI. 684 00:38:09,842 --> 00:38:11,210 Why? 685 00:38:12,078 --> 00:38:14,313 TAUPIN: Tell them. 686 00:38:14,414 --> 00:38:15,715 Four months ago, 687 00:38:15,815 --> 00:38:17,884 Professor Taupin elected to have a Cerebral-path 688 00:38:18,017 --> 00:38:21,287 implanted in his brain, a communication device. 689 00:38:21,287 --> 00:38:23,222 The magnets from the MRI machine could kill him. 690 00:38:23,356 --> 00:38:24,724 (whispers): What's a Cerebral-path? 691 00:38:24,857 --> 00:38:27,627 It's a microchip implanted into his brain. 692 00:38:27,627 --> 00:38:30,730 Like Musk, the university has been experimenting with it. 693 00:38:30,863 --> 00:38:35,034 Others, too. It's highly experimental. 694 00:38:35,134 --> 00:38:37,904 Due to the ALS, the professor has been having trouble 695 00:38:38,004 --> 00:38:39,439 using his voice box control. 696 00:38:39,539 --> 00:38:43,410 The Cerebral-path generates the voice instantaneously. 697 00:38:43,543 --> 00:38:44,711 It was implanted here. 698 00:38:45,845 --> 00:38:48,347 Um, Doctor, it-it seems to me like 699 00:38:48,347 --> 00:38:50,249 implanting a foreign object into the brain 700 00:38:50,349 --> 00:38:52,519 could be what is causing this issue? 701 00:38:52,519 --> 00:38:55,755 An implant could certainly cause infection and inflammation. 702 00:38:55,855 --> 00:38:57,056 I recommend consulting with the surgeon 703 00:38:57,156 --> 00:38:58,224 who performed the operation 704 00:38:58,357 --> 00:39:00,660 and consider its immediate removal. 705 00:39:02,128 --> 00:39:04,230 Do you think this is the reason for the erratic behavior? 706 00:39:04,363 --> 00:39:08,935 Could be. Musk's team implanted a similar device into monkeys 707 00:39:09,068 --> 00:39:10,403 and it was reported that some of them 708 00:39:10,503 --> 00:39:13,072 experienced chronic infection, even self-mutilation. 709 00:39:13,172 --> 00:39:15,341 It's insane to put something in your brain. 710 00:39:15,341 --> 00:39:17,610 Well, I mean, if he was having difficulty 711 00:39:17,710 --> 00:39:19,111 with the power to communicate, 712 00:39:19,211 --> 00:39:20,913 then what choice did he have? 713 00:39:21,047 --> 00:39:22,782 I don't know. Shutting up? 714 00:39:24,016 --> 00:39:26,753 Look, the Vatican is still going to want to hear from us. 715 00:39:26,853 --> 00:39:27,954 - Hmm. - Can you, uh... 716 00:39:28,087 --> 00:39:29,589 look into this implant? 717 00:39:29,689 --> 00:39:30,857 Yeah. Sure. 718 00:39:30,857 --> 00:39:32,459 (distant thudding) 719 00:39:35,094 --> 00:39:36,295 (thudding continues) 720 00:39:38,731 --> 00:39:39,599 - (thumps) - Ooh! 721 00:39:39,699 --> 00:39:41,868 (hisses) 722 00:39:41,868 --> 00:39:43,736 (loud thudding) 723 00:39:45,772 --> 00:39:47,774 (thudding continues) 724 00:39:47,874 --> 00:39:51,511 Sister. Are you never gonna let me get a full night's-- 725 00:39:51,611 --> 00:39:53,045 (shushes) 726 00:39:53,045 --> 00:39:54,146 (thudding continues) 727 00:39:54,246 --> 00:39:55,882 What is that? Rats? 728 00:39:55,882 --> 00:39:57,817 Demons. 729 00:39:58,951 --> 00:40:00,252 Sister, let it go. 730 00:40:00,252 --> 00:40:03,122 I'm gonna get fumigators in the morning. 731 00:40:03,222 --> 00:40:04,791 Help me move this. 732 00:40:04,924 --> 00:40:07,326 - It's midnight. - Help me. 733 00:40:09,328 --> 00:40:11,898 (both grunting) 734 00:40:11,898 --> 00:40:14,233 There we are. Right there. 735 00:40:14,233 --> 00:40:15,902 (grunting) 736 00:40:16,969 --> 00:40:19,839 What in the world did that? 737 00:40:19,939 --> 00:40:21,541 (thudding) 738 00:40:23,743 --> 00:40:25,144 What are you doing?! 739 00:40:26,278 --> 00:40:27,547 You don't know what's in there! 740 00:40:30,650 --> 00:40:31,918 Good point. 741 00:40:34,420 --> 00:40:35,387 (exhales) 742 00:40:36,589 --> 00:40:37,990 Sit here, Father. 743 00:40:38,124 --> 00:40:39,859 Are you being kooky again? 744 00:40:39,959 --> 00:40:41,828 There's a demon in that hole. 745 00:40:41,961 --> 00:40:43,195 I think he has our relic, 746 00:40:43,295 --> 00:40:45,798 and I need to use you as bait. 747 00:40:45,898 --> 00:40:47,967 (thudding) 748 00:40:54,373 --> 00:40:57,209 - I'm not bait enough? - Shh. 749 00:40:59,245 --> 00:41:00,446 Those aren't for you. 750 00:41:16,563 --> 00:41:20,733 Do you really believe you see demons and devils? 751 00:41:22,068 --> 00:41:23,269 Yes. 752 00:41:24,336 --> 00:41:26,272 Have you ever seen God? 753 00:41:28,374 --> 00:41:29,642 No. 754 00:41:33,045 --> 00:41:35,481 Is there a chance... 755 00:41:35,481 --> 00:41:39,586 there is only evil, there is no good? 756 00:41:41,087 --> 00:41:43,222 - No. - Why? 757 00:41:43,355 --> 00:41:47,193 If you've never seen it, how do you know it's there? 758 00:41:47,293 --> 00:41:50,663 I've seen the fear... 759 00:41:50,763 --> 00:41:53,365 in the face of the demons. 760 00:41:53,465 --> 00:41:55,501 It's not the fear of a five-foot nun. 761 00:41:55,501 --> 00:41:57,303 (chuckles) 762 00:41:59,071 --> 00:42:01,373 I've never seen God or demons. 763 00:42:01,373 --> 00:42:03,075 I don't know what I think. 764 00:42:03,175 --> 00:42:08,581 My parents wanted one of their sons to be a priest. 765 00:42:09,582 --> 00:42:10,683 Here I am. 766 00:42:16,355 --> 00:42:19,025 I follow polls. Do you? 767 00:42:19,125 --> 00:42:21,060 - Election polls? - No, 768 00:42:21,060 --> 00:42:24,797 polls about people not believing in God. 769 00:42:24,897 --> 00:42:26,933 I think it's from baseball, 770 00:42:27,033 --> 00:42:29,268 I-I loved baseball stats. 771 00:42:29,368 --> 00:42:31,303 I used to collect them. 772 00:42:32,605 --> 00:42:36,108 The largest religious affiliation is nones. 773 00:42:37,209 --> 00:42:38,611 Nuns? 774 00:42:38,711 --> 00:42:40,412 No, N-O-N-E-S. 775 00:42:40,512 --> 00:42:43,149 People who believe in nothing. 776 00:42:43,282 --> 00:42:44,150 That's a terrible name. 777 00:42:44,283 --> 00:42:45,818 (chuckling): Yes. 778 00:42:47,119 --> 00:42:49,421 Do you know that... 779 00:42:49,421 --> 00:42:54,226 churchgoing has fallen off almost 30%? 780 00:42:54,326 --> 00:42:56,896 That's why this parish is gone. 781 00:42:56,896 --> 00:42:58,698 Nobody was coming. 782 00:42:58,798 --> 00:43:02,301 Well, the "nones" weren't the ones molesting children. 783 00:43:02,401 --> 00:43:03,836 (chuckles) 784 00:43:04,904 --> 00:43:08,574 I'm reaching the end of my life feeling like a fool. 785 00:43:09,575 --> 00:43:11,678 I can't talk to anybody about God 786 00:43:11,811 --> 00:43:15,514 without them looking at me like I'm a bit dim. 787 00:43:16,482 --> 00:43:19,318 Like I've been dropped on my head. 788 00:43:20,653 --> 00:43:24,156 Socrates and Augustine would've been 789 00:43:24,256 --> 00:43:27,259 raving nuts on the Internet these days. 790 00:43:27,259 --> 00:43:29,696 "Enter by the narrow gate. 791 00:43:29,829 --> 00:43:32,899 For wide is the gate that leads to destruction." 792 00:43:34,366 --> 00:43:37,203 But the wide gate looks more fun. 793 00:43:38,504 --> 00:43:41,573 The wider gate has no answer for death, Father. 794 00:43:44,576 --> 00:43:47,046 People try to find comfort in thinking they become 795 00:43:47,146 --> 00:43:49,782 part of the universe when they die. 796 00:43:49,882 --> 00:43:53,786 A billion atoms amongst a trillion trillion more? 797 00:43:55,054 --> 00:43:57,023 God doesn't think of us as atoms. 798 00:43:57,123 --> 00:44:00,426 He thinks of us as who we are, not what we're made of. 799 00:44:01,427 --> 00:44:03,730 That's why we believe. 800 00:44:03,830 --> 00:44:06,632 That's why the narrow gate. 801 00:44:08,534 --> 00:44:10,636 I'm gonna miss you, Sister. 802 00:44:11,938 --> 00:44:13,806 I have very little confidence-- 803 00:44:13,806 --> 00:44:15,441 (shushing) 804 00:44:16,208 --> 00:44:18,745 (demonic hissing) 805 00:44:22,048 --> 00:44:24,216 (soft clattering) 806 00:44:24,316 --> 00:44:25,952 (shushing) 807 00:44:33,893 --> 00:44:35,461 (mouthing) 808 00:44:42,234 --> 00:44:44,403 (sniffing) 809 00:44:52,711 --> 00:44:54,113 (sniffing) 810 00:44:55,181 --> 00:44:56,783 (screams) 811 00:44:58,084 --> 00:45:01,420 Sister? What are you doing? 812 00:45:01,553 --> 00:45:03,322 What have you done with the relic? 813 00:45:03,422 --> 00:45:05,892 Sister, please. 814 00:45:05,892 --> 00:45:08,828 Why don't you take a moment and calm down? 815 00:45:08,928 --> 00:45:11,630 Yeah, listen to him. Calm down, bitch. 816 00:45:11,764 --> 00:45:13,199 What'd I ever do to you? 817 00:45:13,299 --> 00:45:16,068 Give me the relic. Then I'll calm down. 818 00:45:16,068 --> 00:45:17,336 Suck my balls. 819 00:45:17,937 --> 00:45:19,205 (screams) 820 00:45:19,305 --> 00:45:23,342 60. I need a room for 60. 821 00:45:23,442 --> 00:45:24,743 - (knocking at door) - Listen, 822 00:45:24,743 --> 00:45:27,279 I'll Venmo you the deposit in the morning. 823 00:45:36,455 --> 00:45:38,424 Are you here to attack me again? 824 00:45:38,424 --> 00:45:39,625 Do I need to arm myself? 825 00:45:39,758 --> 00:45:40,993 DAVID: Just let me in. 826 00:45:50,602 --> 00:45:52,538 I would've just opened the door! 827 00:45:53,639 --> 00:45:55,141 - (David sighs) - (door closes) 828 00:45:55,241 --> 00:45:56,708 We need to talk. 829 00:45:57,810 --> 00:45:59,478 Are you having doubts, Father? 830 00:45:59,611 --> 00:46:02,114 You said the Entity was just as bad as the opposition. 831 00:46:02,114 --> 00:46:03,950 How do you know? 832 00:46:05,351 --> 00:46:06,886 Are your handlers disappearing? 833 00:46:08,554 --> 00:46:10,322 They are, aren't they? 834 00:46:10,456 --> 00:46:11,958 That can mean anything. 835 00:46:12,058 --> 00:46:13,993 Sure, it could, but it doesn't. 836 00:46:14,126 --> 00:46:16,829 How do you think the Church maintains its mysteries? 837 00:46:16,929 --> 00:46:19,298 Merely through excommunication? 838 00:46:19,398 --> 00:46:20,699 (phone chimes, vibrates) 839 00:46:22,835 --> 00:46:24,904 Have you met Giovanni De Vita yet? 840 00:46:29,208 --> 00:46:30,342 Why? 841 00:46:30,442 --> 00:46:33,312 You're going to need protection from them. 842 00:46:33,412 --> 00:46:35,347 And you offer that? 843 00:46:35,447 --> 00:46:36,815 Let's do some horse trading, shall we? 844 00:46:36,815 --> 00:46:38,684 What do you really want? 845 00:46:39,685 --> 00:46:44,056 I want Kristen safe from you, forever. 846 00:46:44,156 --> 00:46:47,059 Oh, David, how you misunderstand me. 847 00:46:47,159 --> 00:46:49,695 I love Kristen. Not as much as you. 848 00:46:49,795 --> 00:46:51,497 I just want to force her to curse God 849 00:46:51,597 --> 00:46:52,698 so that I can defile her. 850 00:46:52,831 --> 00:46:56,702 But if I leave Kristen alone, what do I get? 851 00:46:56,802 --> 00:46:58,737 I'll leave you alone. 852 00:46:59,838 --> 00:47:01,407 No, you'll leave the priesthood. 853 00:47:03,042 --> 00:47:05,077 Go back to photography. I liked your photos. 854 00:47:05,177 --> 00:47:06,812 Especially the war ones. 855 00:47:06,913 --> 00:47:08,881 Quit worrying about saving other people's souls. 856 00:47:08,981 --> 00:47:10,549 None of them care about yours. 857 00:47:11,550 --> 00:47:12,985 The Devil doesn't keep bargains. 858 00:47:13,085 --> 00:47:13,986 This one does. 859 00:47:28,534 --> 00:47:29,969 - (heavy door closes) - Have you got it? 860 00:47:32,738 --> 00:47:34,873 - Did he see you clone it? - No. 861 00:47:34,974 --> 00:47:37,243 Got a text, I put it next to his phone. 862 00:47:37,343 --> 00:47:40,246 - Hmm. - I checked. It's all there. 863 00:47:40,346 --> 00:47:43,249 All the names, the time, location, date. 864 00:47:43,349 --> 00:47:45,251 Very good. Very, very good. 865 00:47:46,752 --> 00:47:49,021 Ah, wait. We need to debrief. 866 00:47:52,258 --> 00:47:53,459 No. 867 00:47:54,994 --> 00:47:57,496 I'm done. For good. 868 00:47:57,596 --> 00:47:58,998 You can find someone else. 869 00:48:00,132 --> 00:48:01,600 I'm sorry, David. 870 00:48:02,701 --> 00:48:04,703 Doesn't work that way. 871 00:48:04,703 --> 00:48:06,973 Your reassignment has come through. 872 00:48:07,106 --> 00:48:09,275 You've been reassigned to me... 873 00:48:09,375 --> 00:48:11,110 in Rome. 874 00:48:14,880 --> 00:48:16,648 Welcome... 875 00:48:16,748 --> 00:48:18,951 to Vatican security. 876 00:48:19,085 --> 00:48:21,020 * 877 00:48:33,032 --> 00:48:36,035 What are you gonna do with that? 878 00:48:39,838 --> 00:48:42,408 Just doing a little cleaning. 879 00:48:46,545 --> 00:48:48,647 I don't know where the relic is. 880 00:48:48,647 --> 00:48:50,216 I don't, bitch. 881 00:48:50,316 --> 00:48:51,850 That's too bad. 882 00:48:51,950 --> 00:48:53,452 Oh, hold on. 883 00:48:53,552 --> 00:48:55,654 There's a spot right there. 884 00:48:55,754 --> 00:48:58,257 (whimpering) 885 00:48:58,390 --> 00:49:00,226 I don't fucking know! 886 00:49:00,326 --> 00:49:01,360 Don't swear. 887 00:49:01,460 --> 00:49:03,829 Or I'm gonna have to wash out your mouth. 888 00:49:03,829 --> 00:49:05,897 I'm sorry. 889 00:49:05,998 --> 00:49:07,499 You know, there's more than one demon here. 890 00:49:07,499 --> 00:49:08,667 It's not just me. 891 00:49:08,767 --> 00:49:10,069 Somebody else took it. 892 00:49:10,169 --> 00:49:12,704 I saw you coming out of another hole. 893 00:49:12,804 --> 00:49:15,274 In a basement in Astoria. 894 00:49:15,407 --> 00:49:17,943 Yeah, and you walled that up, 895 00:49:18,044 --> 00:49:20,712 you motherfuck... (stammering) 896 00:49:20,812 --> 00:49:23,215 ...you lady nun. 897 00:49:23,215 --> 00:49:25,751 What were you doing there in that basement? 898 00:49:26,785 --> 00:49:28,254 We have holes everywhere, lady. 899 00:49:28,387 --> 00:49:29,655 Just like you. 900 00:49:29,755 --> 00:49:31,257 (shouting) 901 00:49:31,390 --> 00:49:33,092 Ow! I was joking. 902 00:49:33,192 --> 00:49:34,626 Why the basement? 903 00:49:34,726 --> 00:49:36,728 It's a good congregation spot. 904 00:49:36,828 --> 00:49:39,598 You know, the Antichrist slept there. 905 00:49:39,698 --> 00:49:41,600 (crying): No! 906 00:49:41,733 --> 00:49:43,635 Leave me alone. 907 00:49:43,735 --> 00:49:45,304 There isn't an Antichrist anymore. 908 00:49:45,437 --> 00:49:46,705 You tell your friends 909 00:49:46,705 --> 00:49:48,707 he's been baptized. 910 00:49:48,707 --> 00:49:49,641 That's a good idea. 911 00:49:49,775 --> 00:49:50,776 You're so smart. 912 00:49:50,909 --> 00:49:52,311 (chuckles) Let me go. 913 00:49:52,444 --> 00:49:54,280 First the relic. 914 00:49:54,380 --> 00:49:56,148 Look, I told you already-- 915 00:49:56,248 --> 00:49:58,117 No, not the Pledge. 916 00:49:58,217 --> 00:49:59,751 Anything but the Pledge. 917 00:50:01,220 --> 00:50:03,422 Oh, no, no, no, no, 918 00:50:03,422 --> 00:50:05,457 - no, no, no, no, no, no! - Where is it? Where's the relic? 919 00:50:05,557 --> 00:50:07,126 All right, all right, all right. All right! 920 00:50:07,226 --> 00:50:08,960 I'll tell you! 921 00:50:09,061 --> 00:50:10,762 I ate it. 922 00:50:10,862 --> 00:50:12,498 It's in my stomach. 923 00:50:12,598 --> 00:50:14,200 I don't believe you. 924 00:50:14,300 --> 00:50:16,034 It was the thigh bone of a saint. 925 00:50:16,135 --> 00:50:17,669 How could I not eat it? (chuckles) 926 00:50:17,803 --> 00:50:19,037 It's like a wishbone. 927 00:50:19,138 --> 00:50:20,706 You're gonna have to wait all night 928 00:50:20,806 --> 00:50:22,274 if you want to get it back. 929 00:50:22,274 --> 00:50:26,078 Dig it out of my shit with a bunch of dead rats. 930 00:50:28,814 --> 00:50:30,782 Maybe not all night. 931 00:50:32,651 --> 00:50:34,486 No, no, no. No, no. 932 00:50:34,586 --> 00:50:36,054 No, no, no. 933 00:50:36,155 --> 00:50:38,824 No, no, no, no, no, no, no. 934 00:50:38,924 --> 00:50:40,792 No! No! (whimpering) 935 00:50:40,892 --> 00:50:43,562 (shouting) 936 00:50:45,131 --> 00:50:46,198 (grunts) 937 00:50:49,268 --> 00:50:51,036 (Andrea chuckles) 938 00:51:05,851 --> 00:51:07,186 Professor? 939 00:51:07,286 --> 00:51:08,220 Sir? 940 00:51:08,320 --> 00:51:10,289 Can't you see I'm working? 941 00:51:11,790 --> 00:51:13,192 Oh, it's you. 942 00:51:13,292 --> 00:51:15,327 I've been cranking through some new quantum formulas 943 00:51:15,327 --> 00:51:17,529 - about the last frontier. - Professor, 944 00:51:17,629 --> 00:51:19,765 you need to get that Cerebral-path out of your head. 945 00:51:19,865 --> 00:51:21,300 Why? 946 00:51:21,400 --> 00:51:23,001 I think it's why you're acting erratically. 947 00:51:23,101 --> 00:51:24,303 I think it's killing you. 948 00:51:24,303 --> 00:51:26,505 Of course it's killing me. 949 00:51:26,605 --> 00:51:28,140 Well, I've done some research. 950 00:51:28,140 --> 00:51:30,309 There are other ways to communicate. 951 00:51:30,409 --> 00:51:32,411 It's not about communication. 952 00:51:32,544 --> 00:51:34,880 It's about expanding human thought. 953 00:51:34,980 --> 00:51:38,550 It's like nitrogen fuel for the brain. 954 00:51:38,650 --> 00:51:41,687 Something programmers call demon mode. 955 00:51:41,787 --> 00:51:43,755 Pure focus. 956 00:51:43,889 --> 00:51:44,790 The mind in overdrive. 957 00:51:44,890 --> 00:51:46,292 Look at this. 958 00:51:53,098 --> 00:51:55,301 That's from a few hours. 959 00:51:55,401 --> 00:51:57,869 What does it matter if you're dead? 960 00:51:57,969 --> 00:52:01,607 When I'm dead, they take out the Cerebral-path 961 00:52:01,740 --> 00:52:03,642 and upload it into the cloud, 962 00:52:03,742 --> 00:52:05,777 and I live forever there. 963 00:52:05,877 --> 00:52:08,880 It's something you religious people don't understand. 964 00:52:08,880 --> 00:52:11,917 Technology has made heaven irrelevant. 965 00:52:12,017 --> 00:52:13,452 I'm-I'm not religious. 966 00:52:13,585 --> 00:52:16,288 Then all the more reason to live on in the cloud. 967 00:52:16,422 --> 00:52:18,490 Join me there, Ben. 968 00:52:36,174 --> 00:52:37,576 So you have no objections 969 00:52:37,676 --> 00:52:39,478 to his joining the Pontificia Accademia? 970 00:52:40,646 --> 00:52:41,847 Ben? 971 00:52:43,215 --> 00:52:44,082 Sure. 972 00:52:44,182 --> 00:52:45,784 I mean, he's a genius. 973 00:52:45,884 --> 00:52:47,453 And his voice box, it wasn't hacked? 974 00:52:47,553 --> 00:52:48,620 No. 975 00:52:48,720 --> 00:52:49,988 He has a Cerebral-path 976 00:52:50,121 --> 00:52:53,058 implanted into his head to help him to think. 977 00:52:53,158 --> 00:52:54,726 Yes, it is killing him. 978 00:52:54,826 --> 00:52:56,795 But it's scientific, it is not demonic. 979 00:52:56,928 --> 00:52:58,430 And he's an asshole, too. 980 00:52:59,765 --> 00:53:01,533 Okay. 981 00:53:02,334 --> 00:53:03,869 Thanks for your advice. 982 00:53:05,437 --> 00:53:08,440 Oh, and his Holy Father would like 983 00:53:08,540 --> 00:53:09,975 to thank you 984 00:53:10,075 --> 00:53:12,378 for your years of service. 985 00:53:13,279 --> 00:53:14,746 Olive oil 986 00:53:14,846 --> 00:53:16,982 from his own vineyards. 987 00:53:17,816 --> 00:53:19,385 God bless. 988 00:53:26,358 --> 00:53:29,528 Well, that was something. 989 00:53:30,796 --> 00:53:33,865 So have they, uh, reassigned you yet, Father? 990 00:53:36,835 --> 00:53:38,003 They have. 991 00:53:38,103 --> 00:53:40,071 BEN: Oh, where? 992 00:53:41,973 --> 00:53:43,108 Rome. 993 00:53:46,512 --> 00:53:48,179 When did you find that out? 994 00:53:48,280 --> 00:53:49,548 A few hours ago. 995 00:53:50,682 --> 00:53:52,518 BEN: Oh, my God. 996 00:53:52,618 --> 00:53:54,586 We're really breaking up. 997 00:53:56,054 --> 00:53:57,623 And you have no choice in this matter? 998 00:53:58,824 --> 00:53:59,958 None. 999 00:53:59,958 --> 00:54:02,027 When do you leave? 1000 00:54:04,696 --> 00:54:05,731 Four days. 1001 00:54:05,831 --> 00:54:07,933 Four days? That's... 1002 00:54:09,335 --> 00:54:11,737 (chuckles) Why so quick? 1003 00:54:12,838 --> 00:54:14,039 I don't know. 1004 00:54:14,139 --> 00:54:16,475 This seems, um... 1005 00:54:18,744 --> 00:54:20,078 ...mean. 1006 00:54:23,882 --> 00:54:25,551 Kristen. 1007 00:54:29,220 --> 00:54:30,722 I'm sorry. 1008 00:54:30,822 --> 00:54:33,158 Why? We're just working together. 1009 00:54:33,158 --> 00:54:35,160 It's... it's totally fine. 1010 00:54:35,160 --> 00:54:36,528 It's not a big deal. 1011 00:54:55,280 --> 00:54:57,616 (Timothy cooing) 1012 00:55:11,463 --> 00:55:13,565 (dance music playing) 1013 00:55:13,565 --> 00:55:15,501 - (tapping keys) - (music volume lowers) 1014 00:55:26,277 --> 00:55:28,480 Ik houd van jou. 1015 00:55:43,929 --> 00:55:45,831 (sighs) 1016 00:55:48,934 --> 00:55:51,670 Oh, no, please, dinosaur, don't eat me! 1017 00:55:51,803 --> 00:55:53,905 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 1018 00:55:53,905 --> 00:55:55,507 Oh, no! 1019 00:55:55,607 --> 00:55:56,875 (laughing) 1020 00:55:56,975 --> 00:55:58,610 Now he's going to bite your lip. 1021 00:55:58,610 --> 00:56:00,378 Oh, is he? Okay. He's gonna bite my lip. 1022 00:56:00,479 --> 00:56:03,148 Oh! Oh, no! Oh... 1023 00:56:03,281 --> 00:56:05,451 - Now he's gonna-- - Gonna bite your lip! 1024 00:56:05,451 --> 00:56:06,985 - No! - (laughs) 1025 00:56:07,085 --> 00:56:09,054 - Now, now this lip. - Yeah. Oh. 1026 00:56:09,154 --> 00:56:10,989 Ah. Oh, the dinosaur bit my lip. 1027 00:56:11,089 --> 00:56:12,724 - No, no, no. - What? 1028 00:56:12,824 --> 00:56:14,460 - This time bite my lip. - Oh, bite your lip? 1029 00:56:14,460 --> 00:56:16,862 - Yeah. - I bite your lip? 1030 00:56:16,995 --> 00:56:18,797 CHILD: No, no, for real! 1031 00:56:18,797 --> 00:56:21,032 FATHER: Oh, for real bite your lip? 1032 00:56:21,132 --> 00:56:22,333 For-- 1033 00:56:25,203 --> 00:56:27,105 ♪ ♪ 1034 00:56:27,205 --> 00:56:28,373 (door opens) 1035 00:56:30,375 --> 00:56:32,010 (door closes) 1036 00:56:52,330 --> 00:56:54,332 Are you saying goodbye? 1037 00:56:54,432 --> 00:56:55,767 Yes. 1038 00:56:56,635 --> 00:56:57,936 You, too? 1039 00:56:59,070 --> 00:57:01,640 I heard you're being reassigned to Rome? 1040 00:57:02,741 --> 00:57:04,743 - I am. - Hmm. 1041 00:57:04,876 --> 00:57:06,344 You? 1042 00:57:06,344 --> 00:57:09,548 Well, no, I think I've made some enemies in the hierarchy. 1043 00:57:09,648 --> 00:57:11,750 I'm being retired. 1044 00:57:13,051 --> 00:57:14,620 I'm sorry. 1045 00:57:16,021 --> 00:57:17,055 Where? 1046 00:57:17,155 --> 00:57:18,624 A silent retreat. 1047 00:57:18,724 --> 00:57:19,825 (laughs) 1048 00:57:19,825 --> 00:57:21,226 Upstate. 1049 00:57:21,326 --> 00:57:22,193 Sacred Trinity? 1050 00:57:22,193 --> 00:57:24,062 Yes. 1051 00:57:24,162 --> 00:57:25,330 Oh. 1052 00:57:25,330 --> 00:57:27,999 Yeah, we went there. 1053 00:57:28,099 --> 00:57:29,968 I think you'll-- 1054 00:57:31,970 --> 00:57:33,705 Actually... 1055 00:57:33,805 --> 00:57:35,173 maybe you won't like it. 1056 00:57:35,173 --> 00:57:37,008 It's... 1057 00:57:37,108 --> 00:57:39,010 hard on sisters. 1058 00:57:42,180 --> 00:57:43,615 David? 1059 00:57:45,350 --> 00:57:48,086 Don't let the Church pervert your talents. 1060 00:57:48,219 --> 00:57:50,055 Is that possible? 1061 00:57:50,155 --> 00:57:51,590 Yes. 1062 00:57:52,558 --> 00:57:54,359 The Church is a human bureaucracy. 1063 00:57:54,359 --> 00:57:56,795 God guides it, but he lets it fail. 1064 00:58:00,098 --> 00:58:02,200 How am I gonna do this without you, Sister? 1065 00:58:02,300 --> 00:58:03,602 I don't know. 1066 00:58:04,636 --> 00:58:06,805 You haven't been to confession yet, have you? 1067 00:58:06,905 --> 00:58:07,773 I'm going. 1068 00:58:07,906 --> 00:58:09,474 Every single time, after you help 1069 00:58:09,575 --> 00:58:11,977 the Entity, you go to confession. 1070 00:58:12,077 --> 00:58:13,679 Please. 1071 00:58:15,881 --> 00:58:18,283 How did you know I was helping them? 1072 00:58:26,291 --> 00:58:27,693 Stand up. 1073 00:58:35,033 --> 00:58:36,702 Turn around. 1074 00:58:44,643 --> 00:58:46,277 Do you carry that everywhere now? 1075 00:58:46,277 --> 00:58:48,146 Yes. 1076 00:58:49,380 --> 00:58:51,717 Lift up your shirt. 1077 00:58:52,483 --> 00:58:54,219 (Andrea groans) 1078 00:58:56,321 --> 00:58:58,957 (screeching) 1079 00:59:04,630 --> 00:59:07,966 I'm not gonna be there with you, David. 1080 00:59:08,066 --> 00:59:10,001 So go to confession. 1081 00:59:11,069 --> 00:59:14,072 Sin gets bigger and bigger with each infraction. 1082 00:59:15,774 --> 00:59:17,709 Thank you, Sister. 1083 00:59:28,586 --> 00:59:30,789 I'd better start packing. 1084 00:59:34,793 --> 00:59:37,095 47 years. 1085 00:59:37,195 --> 00:59:39,197 (sirens wailing in distance) 1086 00:59:55,747 --> 00:59:57,816 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1087 01:00:05,290 --> 01:00:09,527 ♪ Holy God, we praise thy name ♪ 1088 01:00:09,527 --> 01:00:17,535 ♪ Lord of all, we bow before thee ♪ 1089 01:00:17,635 --> 01:00:23,875 ♪ All on earth thy scepter claim ♪ 1090 01:00:23,975 --> 01:00:31,049 ♪ All in heaven above adore thee ♪ 1091 01:00:31,149 --> 01:00:38,589 ♪ Everlasting is thy reign. ♪ 1092 01:00:38,589 --> 01:00:43,589 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1093 01:00:38,589 --> 01:00:48,589 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 70489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.