All language subtitles for Episode 12 Engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,339 --> 00:00:14,551 THE ATYPICAL FAMILY 2 00:00:16,637 --> 00:00:18,221 Looks like a rash from plants. 3 00:00:18,305 --> 00:00:20,682 It's nothing serious. It'll go away soon. 4 00:00:24,936 --> 00:00:26,104 How long will it last? 5 00:00:26,688 --> 00:00:29,483 Well, some go away in a few hours. 6 00:00:29,566 --> 00:00:31,068 But it could last over a week. 7 00:00:35,614 --> 00:00:36,698 Does it sting a lot? 8 00:00:39,826 --> 00:00:42,412 Apply this regularly, and it'll go away in no time. 9 00:00:43,288 --> 00:00:44,498 Thank you. 10 00:01:07,562 --> 00:01:08,939 This is not okay. 11 00:01:10,023 --> 00:01:11,525 It's just too soon. 12 00:01:26,706 --> 00:01:28,959 Da-hae, what are you doing here? 13 00:01:29,042 --> 00:01:33,213 Your mother dreamed about you getting rained on by the pharmacy. 14 00:01:34,005 --> 00:01:37,592 She was so worried you wouldn't pick up your phone. 15 00:01:40,095 --> 00:01:41,972 So I interpreted that dream for her. 16 00:01:43,390 --> 00:01:47,352 I told her it meant we would share an umbrella on our date. 17 00:01:48,186 --> 00:01:50,021 Even though you can't change the future, 18 00:01:50,105 --> 00:01:52,858 you can decide how to respond to it. 19 00:01:54,109 --> 00:01:56,361 Why are you here anyway? 20 00:02:02,409 --> 00:02:03,785 Let's get on with our date. 21 00:02:06,997 --> 00:02:07,914 Let's go. 22 00:02:09,499 --> 00:02:10,876 {\an8}Guys, look at her. 23 00:02:12,043 --> 00:02:13,754 {\an8}Is Goh Hye-rim an outcast now? 24 00:02:13,837 --> 00:02:15,255 {\an8}Serves her right. 25 00:02:15,338 --> 00:02:17,424 {\an8}Lucky her. She gets that huge table to herself. 26 00:02:18,216 --> 00:02:20,343 {\an8}-I know. -Totally. 27 00:02:20,427 --> 00:02:21,595 {\an8}That's so funny. 28 00:02:21,678 --> 00:02:23,972 {\an8}Like a fallen queen. 29 00:02:35,567 --> 00:02:36,401 {\an8}What do you want? 30 00:02:41,740 --> 00:02:42,782 Do you pity me? 31 00:02:48,038 --> 00:02:49,039 We need you. 32 00:02:50,624 --> 00:02:51,625 Come back. 33 00:02:54,669 --> 00:02:56,213 What's I-na doing over there? 34 00:02:56,296 --> 00:02:57,130 What's with her? 35 00:02:59,841 --> 00:03:03,178 I can't wait for you guys to perform without me 36 00:03:03,261 --> 00:03:05,138 and make fools of yourselves. 37 00:03:05,722 --> 00:03:08,225 You're lying. I know you want to join us. 38 00:03:09,518 --> 00:03:10,435 What do you know? 39 00:03:10,519 --> 00:03:13,313 You practice alone at home. The final pose and all. 40 00:03:14,314 --> 00:03:15,982 Hey, that's not true. 41 00:03:16,066 --> 00:03:17,400 It doesn't matter. 42 00:03:17,484 --> 00:03:19,569 I'm not asking you to join us for your sake. 43 00:03:20,946 --> 00:03:22,072 It's what I want. 44 00:03:23,406 --> 00:03:24,783 I'm going to follow my heart. 45 00:03:25,784 --> 00:03:27,953 -What? -And my heart wants you back. 46 00:03:31,414 --> 00:03:32,415 Dance with us. 47 00:03:39,214 --> 00:03:40,173 Forget it. 48 00:03:40,757 --> 00:03:42,300 You're so full of yourself. 49 00:04:08,159 --> 00:04:10,704 -Bok Don't Eat. -I'm busy. 50 00:04:11,913 --> 00:04:13,456 I brought someone with me. 51 00:04:18,211 --> 00:04:19,045 Come in. 52 00:04:21,256 --> 00:04:23,300 Ta-da. This is him. 53 00:04:24,342 --> 00:04:27,554 He's a little rough around the edges, but he's kind-hearted. 54 00:04:32,392 --> 00:04:34,603 This is unexpected. 55 00:04:35,312 --> 00:04:36,813 You should've talked to me first. 56 00:04:36,897 --> 00:04:38,356 It's unfair to him. 57 00:04:39,608 --> 00:04:42,027 I'm not interested in dating right now. 58 00:04:42,110 --> 00:04:43,445 I'm sorry. 59 00:04:44,195 --> 00:04:45,989 I'm not setting you up with him. 60 00:04:46,072 --> 00:04:48,992 You said you needed more trainers because of all the new members. 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,754 Wait, he seems familiar. 62 00:05:01,421 --> 00:05:02,255 Right. 63 00:05:02,881 --> 00:05:04,674 You've probably seen him at the sauna. 64 00:05:04,758 --> 00:05:06,051 He's actually my uncle. 65 00:05:06,635 --> 00:05:08,929 Our grand scheme went south, 66 00:05:09,512 --> 00:05:10,805 so he urgently needs a job. 67 00:05:12,641 --> 00:05:14,684 I've seen him somewhere else. 68 00:05:15,268 --> 00:05:16,853 Have we met before? 69 00:05:28,740 --> 00:05:30,909 He never let the food get cold. 70 00:05:31,701 --> 00:05:33,703 He never spilled a single drop of soup. 71 00:05:33,787 --> 00:05:37,374 He never got the food shifted to one side. He kept it perfectly packaged. 72 00:05:39,334 --> 00:05:40,335 It was as if 73 00:05:41,336 --> 00:05:44,422 it had just been made. 74 00:05:45,924 --> 00:05:48,093 Right, actually… 75 00:05:48,593 --> 00:05:51,304 that was to spy on you as part of the scam. 76 00:06:00,230 --> 00:06:01,648 Is that a turn-on for you? 77 00:06:09,364 --> 00:06:11,908 I'll destroy all of you. 78 00:06:58,663 --> 00:06:59,664 Ji-han? 79 00:07:03,209 --> 00:07:05,003 How long have you been following me? 80 00:07:11,468 --> 00:07:12,802 The day 81 00:07:12,886 --> 00:07:14,763 you debuted as a model, 82 00:07:16,139 --> 00:07:17,474 I knew right away. 83 00:07:18,933 --> 00:07:22,395 That we're cut from the same cloth. 84 00:07:24,147 --> 00:07:25,940 -What do you mean? -I also have 85 00:07:26,441 --> 00:07:28,193 a special power that no one else has. 86 00:07:33,281 --> 00:07:34,616 When I was four, 87 00:07:35,533 --> 00:07:38,078 I taught myself the Korean alphabet and arithmetic. 88 00:07:38,995 --> 00:07:42,540 I was gifted, and I was educated as such. 89 00:07:43,333 --> 00:07:46,461 -Even you liked me because I was a doctor. -I don't know. 90 00:07:46,544 --> 00:07:49,255 It was such a long time ago. 91 00:07:51,466 --> 00:07:52,842 You're special. 92 00:07:53,426 --> 00:07:57,764 And I'm special enough to be with you. 93 00:07:57,847 --> 00:07:59,599 The salad café girl? Grace? 94 00:07:59,682 --> 00:08:01,893 They're just common broads. 95 00:08:01,976 --> 00:08:04,145 You're really dragging this out. 96 00:08:04,229 --> 00:08:06,106 Get to the point so I can get back to running. 97 00:08:06,189 --> 00:08:07,398 Let's get married. 98 00:08:09,150 --> 00:08:10,944 If there's nothing else, I'm leaving. 99 00:08:11,027 --> 00:08:12,153 All my life, 100 00:08:13,363 --> 00:08:15,198 I've never failed at anything. 101 00:08:15,281 --> 00:08:16,741 I can't let my life 102 00:08:17,325 --> 00:08:18,660 fail like this. 103 00:08:18,743 --> 00:08:20,370 My life was a series of failures 104 00:08:21,246 --> 00:08:23,665 until I realized my uniqueness. 105 00:08:25,500 --> 00:08:28,419 Not the kind that everyone can see, 106 00:08:29,212 --> 00:08:33,049 but the true uniqueness only seen by those who love me. 107 00:08:33,633 --> 00:08:35,552 I hope you find someone who can see yours. 108 00:08:36,094 --> 00:08:37,679 Is this about that gorilla? 109 00:08:39,180 --> 00:08:40,515 Marry me. 110 00:08:40,598 --> 00:08:41,724 Or else, 111 00:08:42,433 --> 00:08:45,854 I'll spread this all over the internet. 112 00:08:45,937 --> 00:08:46,771 Go ahead. 113 00:08:47,605 --> 00:08:49,858 Anyone can make a fake video these days. 114 00:08:50,358 --> 00:08:51,651 No one will believe you. 115 00:08:52,235 --> 00:08:53,653 Are we done here? 116 00:08:54,737 --> 00:08:55,572 No. 117 00:08:57,282 --> 00:08:58,408 If you won't marry me, 118 00:09:00,326 --> 00:09:02,120 at least give me back my money. 119 00:09:02,704 --> 00:09:04,581 -Two billion won. -Two billion won? 120 00:09:05,290 --> 00:09:08,042 I lost everything, damn it. 121 00:09:08,126 --> 00:09:11,421 I took out loans because of you, and I'm drowning in debt now. 122 00:09:11,504 --> 00:09:14,257 I lost my clinic and my car! 123 00:09:15,300 --> 00:09:17,802 I know it was only 200 million. 124 00:09:22,015 --> 00:09:22,849 Hey! 125 00:09:23,474 --> 00:09:24,893 I'm posting this! 126 00:09:24,976 --> 00:09:26,186 I'm serious! 127 00:09:26,269 --> 00:09:28,021 I'm gonna do it! 128 00:09:28,104 --> 00:09:29,230 Damn it. 129 00:09:29,314 --> 00:09:30,732 I swear to god… 130 00:09:38,823 --> 00:09:39,782 Oops. 131 00:09:40,491 --> 00:09:41,326 My bad. 132 00:09:41,409 --> 00:09:42,493 That hurts. 133 00:09:44,412 --> 00:09:45,914 I'll pick that up for you. 134 00:09:46,581 --> 00:09:48,124 Damn it, my phone. 135 00:09:52,545 --> 00:09:55,131 -I said I got it. -Don't touch that. 136 00:09:55,215 --> 00:09:57,592 Leave my phone alone. 137 00:10:03,139 --> 00:10:04,182 Oops. 138 00:10:06,059 --> 00:10:06,893 You're bleeding. 139 00:10:08,019 --> 00:10:08,895 Blood… 140 00:10:12,065 --> 00:10:14,859 How did you find me? 141 00:10:17,528 --> 00:10:18,947 -Hey. -Yes? 142 00:10:20,406 --> 00:10:21,407 Take it. 143 00:10:22,825 --> 00:10:24,410 Okay. Thank you. 144 00:10:25,078 --> 00:10:27,163 I appreciate it. 145 00:10:33,044 --> 00:10:34,087 Oops. 146 00:10:37,715 --> 00:10:38,716 No! My phone! 147 00:10:40,969 --> 00:10:42,845 No! Where did it go? 148 00:10:42,929 --> 00:10:44,639 -Where is it? -My bad. 149 00:10:44,722 --> 00:10:46,557 My phone! 150 00:10:49,269 --> 00:10:51,229 Damn you! 151 00:10:51,312 --> 00:10:54,732 I swear I'll kill you! 152 00:11:09,831 --> 00:11:11,040 Are you okay? 153 00:11:12,583 --> 00:11:16,045 I saw students trembling with fear. 154 00:11:17,088 --> 00:11:19,424 Some covered themselves with blankets. 155 00:11:31,894 --> 00:11:33,021 What else? 156 00:11:33,730 --> 00:11:34,564 A clock. 157 00:11:35,231 --> 00:11:36,858 It was on the school building. 158 00:11:42,613 --> 00:11:44,907 Some were flailing in the air. 159 00:11:49,203 --> 00:11:50,246 In the air? 160 00:11:57,712 --> 00:11:58,796 Hey, newbie! 161 00:12:03,801 --> 00:12:04,844 How have you been, sir? 162 00:12:05,762 --> 00:12:07,388 It's good to see you, kid! 163 00:12:08,848 --> 00:12:12,143 -What? -Were there people flailing in the air 164 00:12:12,727 --> 00:12:15,104 or students jumping out the windows? 165 00:12:17,774 --> 00:12:18,900 Come on, man. 166 00:12:19,692 --> 00:12:21,569 Are you still on about that? 167 00:12:22,945 --> 00:12:24,822 There's something left for me to do. 168 00:12:24,906 --> 00:12:25,990 I don't know, man. 169 00:12:26,616 --> 00:12:29,118 It's been over ten years. I don't remember all that. 170 00:12:29,202 --> 00:12:30,995 Then show me the report. 171 00:12:32,205 --> 00:12:33,498 I'd appreciate it. 172 00:12:34,665 --> 00:12:37,251 When it starts boiling, turn the heat down and let it simmer. 173 00:12:37,835 --> 00:12:38,669 Okay. 174 00:12:39,796 --> 00:12:42,006 Turn the heat… 175 00:12:56,687 --> 00:12:58,856 What else do you want to learn? 176 00:13:03,903 --> 00:13:05,696 Your favorite dish. 177 00:13:06,614 --> 00:13:08,908 -Mine? -Yes. 178 00:13:12,078 --> 00:13:12,995 Well… 179 00:13:15,623 --> 00:13:17,416 It's just been so long 180 00:13:17,500 --> 00:13:20,920 since someone asked me what I liked. 181 00:13:24,924 --> 00:13:28,344 From now on, I'll ask you from time to time. 182 00:13:39,438 --> 00:13:40,565 {\an8}Pick up. 183 00:13:41,399 --> 00:13:43,734 {\an8}You can't do this to me. 184 00:13:46,320 --> 00:13:48,447 {\an8}Think about when you let yourself go. 185 00:13:48,531 --> 00:13:51,367 {\an8}I reached out to you when no one else would. 186 00:13:51,868 --> 00:13:54,996 {\an8}No one else could have put up with your family. 187 00:13:55,746 --> 00:14:00,042 {\an8}I'm going to expose you monsters to the entire world. 188 00:14:00,793 --> 00:14:03,713 {\an8}Keep ignoring me, and I'll set everything on fire… 189 00:14:05,423 --> 00:14:06,716 Food's ready, Dong-hee. 190 00:14:10,386 --> 00:14:11,345 Who is it? 191 00:14:14,056 --> 00:14:14,974 It's just spam. 192 00:14:21,397 --> 00:14:23,441 See you at the show, Hye-rim. 193 00:14:24,275 --> 00:14:26,444 We'll be waiting. Please be there. 194 00:14:28,237 --> 00:14:29,322 Hey. 195 00:14:30,823 --> 00:14:32,617 Are you ready for the competition? 196 00:14:34,410 --> 00:14:35,369 I guess. 197 00:14:37,580 --> 00:14:38,623 Something smells good. 198 00:14:45,713 --> 00:14:47,715 Dig in, everyone. 199 00:14:56,599 --> 00:14:58,476 Try some eggplant, I-na. 200 00:15:03,731 --> 00:15:04,774 You should eat. 201 00:15:12,198 --> 00:15:13,950 Here's some salad. 202 00:15:17,495 --> 00:15:18,871 What's with the turtleneck? 203 00:15:19,747 --> 00:15:20,873 Isn't it uncomfortable? 204 00:15:23,417 --> 00:15:24,794 I think I have a cold. 205 00:15:27,129 --> 00:15:27,964 More stew, anyone? 206 00:15:31,384 --> 00:15:32,510 -Cheers. -Cheers. 207 00:15:34,428 --> 00:15:35,596 Thank you for helping. 208 00:15:35,680 --> 00:15:37,056 I hope everyone likes it. 209 00:16:19,932 --> 00:16:20,975 Why didn't you tell me? 210 00:16:30,818 --> 00:16:32,194 We should tell everyone. 211 00:16:35,281 --> 00:16:37,033 Tomorrow is a big day for I-na. 212 00:16:38,117 --> 00:16:39,660 And for me. 213 00:16:40,745 --> 00:16:42,455 -I don't want to mess it up. -Is that… 214 00:16:43,581 --> 00:16:45,166 Is that important right now? 215 00:16:45,249 --> 00:16:46,292 It's just one day. 216 00:16:47,585 --> 00:16:50,338 Let's keep it a secret until tomorrow, okay? 217 00:17:04,644 --> 00:17:06,437 I prayed day and night 218 00:17:08,105 --> 00:17:09,607 that this wouldn't happen. 219 00:17:10,900 --> 00:17:11,734 How? 220 00:17:12,902 --> 00:17:14,111 Where did you get it? 221 00:17:16,238 --> 00:17:17,239 In the past. 222 00:17:27,041 --> 00:17:28,751 This means the fire from 13 years ago 223 00:17:29,627 --> 00:17:31,962 can hurt you as well. 224 00:17:32,046 --> 00:17:33,798 It means that I can 225 00:17:34,298 --> 00:17:36,217 finally reach you 13 years ago. 226 00:17:44,600 --> 00:17:46,519 I thought I could stop it. 227 00:17:48,020 --> 00:17:49,480 I wanted to change the future. 228 00:17:50,981 --> 00:17:52,358 Was I wrong? 229 00:17:56,654 --> 00:17:57,738 In the end… 230 00:18:01,951 --> 00:18:03,285 So what now? 231 00:18:04,453 --> 00:18:05,996 What should we do, Gwi-ju? 232 00:18:09,542 --> 00:18:11,001 You weren't wrong. 233 00:18:13,754 --> 00:18:15,923 No need to panic over a rash. 234 00:18:16,882 --> 00:18:18,592 They say it'll never go away. 235 00:18:21,387 --> 00:18:23,013 We'll get to decide 236 00:18:24,140 --> 00:18:25,307 when we say goodbye. 237 00:18:26,225 --> 00:18:27,476 On my 99th birthday. 238 00:18:30,271 --> 00:18:31,522 Nothing's changed. 239 00:19:05,306 --> 00:19:06,640 Did you get any sleep? 240 00:19:14,023 --> 00:19:15,483 I brought you some water. 241 00:19:19,820 --> 00:19:20,905 What is it now? 242 00:19:27,036 --> 00:19:28,037 I'm sorry. 243 00:19:28,829 --> 00:19:30,623 I had another bad dream. 244 00:19:33,834 --> 00:19:34,668 What did you see? 245 00:19:36,045 --> 00:19:39,548 You were flying at I-na's dance competition. 246 00:19:40,049 --> 00:19:42,092 In front of everyone. 247 00:19:43,803 --> 00:19:44,637 Why? 248 00:19:45,721 --> 00:19:46,806 No idea. 249 00:19:47,389 --> 00:19:49,266 I can't tell what will happen. 250 00:19:50,559 --> 00:19:54,563 You probably shouldn't go to the show today. 251 00:19:54,647 --> 00:19:55,564 I have to. 252 00:19:58,859 --> 00:19:59,860 This is my chance 253 00:20:01,237 --> 00:20:03,030 to change the future. 254 00:20:04,240 --> 00:20:05,825 I'll go to the show, 255 00:20:06,575 --> 00:20:09,578 and I won't fly no matter what happens. 256 00:20:10,871 --> 00:20:13,082 If I can do that, Gwi-ju can live too. 257 00:20:14,375 --> 00:20:15,376 Right? 258 00:20:27,763 --> 00:20:29,890 Are we too dressed up? 259 00:20:29,974 --> 00:20:32,142 They get extra points for their audience. 260 00:20:32,226 --> 00:20:34,728 This is all for our granddaughter. 261 00:20:45,823 --> 00:20:47,324 {\an8}I-NA IS ALL I SEE 262 00:20:48,200 --> 00:20:50,744 We heard the audience affects the decision. 263 00:20:50,828 --> 00:20:51,787 {\an8}I-NA IS MY STAR 264 00:20:51,871 --> 00:20:53,998 {\an8}We'll cheer louder than anyone. 265 00:20:55,875 --> 00:20:57,418 WAY TO GO, I-NA 266 00:21:01,797 --> 00:21:04,425 Let's go in and grab front-row seats. 267 00:21:05,301 --> 00:21:06,302 Come on. 268 00:21:09,638 --> 00:21:10,723 Thank you. 269 00:21:15,644 --> 00:21:16,478 Hello, sir. 270 00:21:16,562 --> 00:21:18,772 Hey, Gwi-ju. I found the report, 271 00:21:18,856 --> 00:21:20,441 but it can't leave the station. 272 00:21:20,524 --> 00:21:21,775 Can you stop by? 273 00:21:24,528 --> 00:21:25,446 I'll be right over. 274 00:21:26,030 --> 00:21:26,906 Okay. 275 00:21:28,240 --> 00:21:29,658 Where are you going? 276 00:21:30,659 --> 00:21:33,203 -What about I-na? -She won't be on for a while. 277 00:21:34,371 --> 00:21:35,331 This is important. 278 00:21:37,333 --> 00:21:39,710 -I'll come with you. -You should go to I-na. 279 00:21:40,377 --> 00:21:41,670 She must be really nervous. 280 00:21:44,381 --> 00:21:45,341 Thanks. 281 00:21:53,849 --> 00:21:55,809 Once, please get ready to rehearse. 282 00:21:59,021 --> 00:22:00,147 Shall we? 283 00:22:00,230 --> 00:22:01,231 Let's do this! 284 00:22:01,315 --> 00:22:02,608 -Let's do this! -We got this! 285 00:22:14,828 --> 00:22:15,913 Ms. Da-hae. 286 00:22:16,497 --> 00:22:17,373 See you outside. 287 00:22:23,170 --> 00:22:24,296 I-na. 288 00:22:24,922 --> 00:22:26,715 You look amazing. 289 00:22:27,424 --> 00:22:28,300 Congratulations. 290 00:22:30,052 --> 00:22:31,220 Where's Dad? 291 00:22:32,471 --> 00:22:33,889 He had to stop by somewhere. 292 00:22:35,015 --> 00:22:36,308 Where did he go? 293 00:22:38,435 --> 00:22:39,353 He'll be here soon. 294 00:22:40,896 --> 00:22:43,691 It's a bit chilly in here. Are you okay? 295 00:22:44,817 --> 00:22:46,819 I can't tell if I'm cold or nervous. 296 00:22:48,904 --> 00:22:50,155 Is Dad… 297 00:22:52,866 --> 00:22:54,326 not going to make it? 298 00:22:55,744 --> 00:22:57,788 Did something happen to him? 299 00:23:02,167 --> 00:23:04,044 He'll be here no matter what. 300 00:23:04,128 --> 00:23:06,463 He's been so excited about this. 301 00:23:10,843 --> 00:23:13,095 Trust me. He'll be here. 302 00:23:13,887 --> 00:23:14,888 Don't worry. 303 00:23:17,808 --> 00:23:19,393 Dad told me 304 00:23:20,394 --> 00:23:22,146 that even if it looks like the end, 305 00:23:22,229 --> 00:23:23,605 it's not. 306 00:23:24,606 --> 00:23:25,983 There's always a tomorrow. 307 00:23:27,276 --> 00:23:29,278 I don't think the funeral without a body 308 00:23:29,862 --> 00:23:32,197 has to be the end of the dream. 309 00:23:33,824 --> 00:23:35,534 It just means it'll take Dad 310 00:23:36,326 --> 00:23:38,078 a while to come back. 311 00:23:42,207 --> 00:23:43,375 Yeah. 312 00:23:48,547 --> 00:23:49,548 You're right. 313 00:23:58,599 --> 00:23:59,600 You sure you're okay? 314 00:24:00,392 --> 00:24:01,226 Yes. 315 00:24:01,852 --> 00:24:03,437 5TH FLOOR 316 00:24:06,023 --> 00:24:07,775 COLLAPSED 317 00:24:07,858 --> 00:24:09,067 SAFETY CUSHION 318 00:24:09,151 --> 00:24:10,736 The shortest route to the fifth-floor storage… 319 00:24:11,904 --> 00:24:12,738 {\an8}POINT OF ORIGIN 320 00:24:12,821 --> 00:24:16,408 You've been sending money to Hyeong-jin's family, haven't you? 321 00:24:21,079 --> 00:24:22,873 I'm not sure what you're talking about. 322 00:24:22,956 --> 00:24:24,249 I know it was you. 323 00:24:24,333 --> 00:24:26,627 You've been funding his son's tuition in our team's name. 324 00:24:28,295 --> 00:24:30,172 He grew up well. 325 00:24:30,839 --> 00:24:32,257 Smart kid too. 326 00:24:32,800 --> 00:24:35,010 And he has a serious appetite, just like his dad. 327 00:24:47,064 --> 00:24:48,732 Where are you, Gwi-ju? 328 00:24:55,197 --> 00:24:58,826 Welcome to the National Youth Dance Competition! 329 00:24:58,909 --> 00:25:00,327 NATIONAL YOUTH DANCE COMPETITION 330 00:25:00,410 --> 00:25:03,288 {\an8}The contenders will compete for the prize money 331 00:25:03,372 --> 00:25:06,041 {\an8}and the honor of being the nation's best dance club. 332 00:25:06,124 --> 00:25:10,921 I'm looking forward to the competition among these talented teens. 333 00:25:11,004 --> 00:25:14,007 But it's not just the dancers competing today. 334 00:25:14,091 --> 00:25:17,010 The audience will also take part in a battle of their own. 335 00:25:18,595 --> 00:25:21,431 I'm trusting our judges to make a fair decision. 336 00:25:21,515 --> 00:25:23,308 Without further ado, 337 00:25:23,392 --> 00:25:26,854 let's welcome the first team onto the stage 338 00:25:26,937 --> 00:25:28,939 to kick off the competition. 339 00:25:29,022 --> 00:25:32,150 They're here to show us what waacking is all about. 340 00:25:32,234 --> 00:25:34,903 Give it up for Viva from Seoso Middle School! 341 00:25:43,078 --> 00:25:44,621 Music, please. 342 00:25:47,499 --> 00:25:48,542 {\an8}I-NA, YOU'RE BEAUTIFUL 343 00:25:48,625 --> 00:25:50,252 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY I-NA THE DANCING QUEEN 344 00:25:50,335 --> 00:25:51,920 JO JI-HAN 345 00:25:59,136 --> 00:26:00,888 MESSAGE FROM JO JI-HAN 346 00:26:01,513 --> 00:26:03,807 Your niece is so pretty. She's just like you. 347 00:26:14,693 --> 00:26:15,819 What the hell? 348 00:26:16,695 --> 00:26:18,280 Meet me in green room number four. 349 00:26:36,381 --> 00:26:39,134 I'm gonna kill that nutjob when I find… 350 00:26:43,347 --> 00:26:47,601 We're also going to be seeing a special performance later. 351 00:26:47,684 --> 00:26:52,230 The performance group, Park Gol Box, is here with a wire performance 352 00:26:52,314 --> 00:26:55,442 -to support the contenders. -Is that person not here to see you yet? 353 00:26:55,525 --> 00:26:57,861 Please look forward to their appearance. 354 00:26:57,945 --> 00:26:59,529 But for now, let's welcome 355 00:26:59,613 --> 00:27:01,907 -Soul Crew to the stage! -But it's our turn soon. 356 00:27:01,990 --> 00:27:03,241 Music, please. 357 00:27:24,596 --> 00:27:25,847 {\an8}DANCE COMPETITION THIS WAY 358 00:27:54,459 --> 00:27:56,044 {\an8}PRIDE OF THE BOK FAMILY BOK I-NA 359 00:27:56,753 --> 00:27:58,588 MY DAUGHTER IS THE BEST 360 00:28:02,926 --> 00:28:03,885 Dad. 361 00:28:05,470 --> 00:28:06,722 "Dad"? 362 00:28:10,308 --> 00:28:11,351 So it was your dad. 363 00:28:23,947 --> 00:28:25,324 What the hell, Jo Ji-han? 364 00:28:31,705 --> 00:28:32,831 GREEN ROOM 4 365 00:28:45,635 --> 00:28:48,764 Please give them a big round of applause! 366 00:28:49,598 --> 00:28:51,391 You're up next. Get ready. 367 00:28:53,018 --> 00:28:54,144 Bring it in, guys. 368 00:28:54,728 --> 00:28:59,566 That was Soul Crew with their rhythmical and adorable performance. 369 00:28:59,649 --> 00:29:01,526 Up next is Once from Hana Middle… 370 00:29:01,610 --> 00:29:03,153 Hye-rim isn't coming. 371 00:29:04,780 --> 00:29:07,240 -She'll make it. -We don't have time. 372 00:29:07,324 --> 00:29:08,742 The audience is waiting. 373 00:29:13,663 --> 00:29:15,791 Who do you think they're waiting for? 374 00:29:17,751 --> 00:29:19,544 They're all here to see me. 375 00:29:20,462 --> 00:29:22,130 -Hye-rim. -You made it. 376 00:29:22,214 --> 00:29:23,215 Goh Hye-rim! 377 00:29:24,216 --> 00:29:25,342 I knew you'd make it. 378 00:29:25,425 --> 00:29:26,551 Couldn't you come sooner? 379 00:29:26,635 --> 00:29:28,887 I only came because I-na begged me to. 380 00:29:28,970 --> 00:29:30,472 There's the classic Hye-rim attitude. 381 00:29:30,555 --> 00:29:31,807 Never thought I'd miss it. 382 00:29:32,432 --> 00:29:33,308 I know. 383 00:29:33,392 --> 00:29:35,560 We gotta go, guys. Hands together. 384 00:29:44,486 --> 00:29:46,113 -We are the… -One! 385 00:29:52,869 --> 00:29:53,995 Surprise. 386 00:29:58,041 --> 00:29:58,959 Come to think of it, 387 00:29:59,543 --> 00:30:02,754 I never proposed to you properly. 388 00:30:04,756 --> 00:30:06,800 -This is not happening. -I'm for real. 389 00:30:06,883 --> 00:30:08,218 Let's get married, Dong-hee. 390 00:30:11,304 --> 00:30:12,389 "My dear 391 00:30:13,140 --> 00:30:13,974 giant baby." 392 00:30:14,057 --> 00:30:15,267 Stop it! 393 00:30:15,767 --> 00:30:18,019 Have you lost your mind? 394 00:30:18,103 --> 00:30:18,937 "Dong-hee. 395 00:30:19,020 --> 00:30:21,022 Words can't describe the way I…" 396 00:30:21,106 --> 00:30:23,483 Once from Hana Middle School will now take the stage. 397 00:30:23,567 --> 00:30:25,861 Please welcome them with a round of applause! 398 00:30:34,786 --> 00:30:36,705 Grandma's here! 399 00:30:37,914 --> 00:30:38,748 WE VOUCH FOR ONCE'S PASSION 400 00:30:51,094 --> 00:30:53,346 {\an8}-Why aren't they starting? -They're not starting. 401 00:30:55,265 --> 00:30:58,226 The members of Once seem a little nervous. 402 00:30:58,310 --> 00:31:01,897 Let's give them another round of applause as a show of support. 403 00:31:03,315 --> 00:31:05,817 Let me know when you're ready. 404 00:31:06,401 --> 00:31:07,903 What's wrong, I-na? 405 00:31:09,529 --> 00:31:11,573 There are so many eyes. 406 00:31:21,249 --> 00:31:22,459 Now you can't see them. 407 00:31:23,168 --> 00:31:25,170 But I can't dance like this. 408 00:31:28,089 --> 00:31:29,049 Do you see me? 409 00:31:29,633 --> 00:31:30,884 Yes, but… 410 00:31:30,967 --> 00:31:32,385 Then you'll be fine. 411 00:31:34,638 --> 00:31:36,056 Just keep your eyes on me. 412 00:31:46,900 --> 00:31:48,068 We're ready. 413 00:31:50,529 --> 00:31:52,030 Music, please. 414 00:32:00,956 --> 00:32:02,207 {\an8}-Bok I-na! -Bok I-na! 415 00:32:12,259 --> 00:32:15,178 {\an8}-Bok I-na! -Bok I-na! 416 00:32:20,767 --> 00:32:21,935 -Bok I-na! -Bok I-na! 417 00:32:58,346 --> 00:33:00,015 -Bok I-na! -Bok I-na! 418 00:33:00,098 --> 00:33:01,850 -You go, girl! -You go, girl! 419 00:33:01,933 --> 00:33:04,603 -Bok I-na! -Bok I-na! 420 00:33:20,452 --> 00:33:21,703 Do you see me, Dad? 421 00:33:22,537 --> 00:33:25,123 I have friends I can look in the eyes now. 422 00:33:25,999 --> 00:33:27,500 I'm not invisible anymore. 423 00:33:27,584 --> 00:33:29,169 I'm full of color now. 424 00:33:29,961 --> 00:33:31,630 {\an8}So don't worry about me. 425 00:33:32,213 --> 00:33:33,506 {\an8}I love you, Dad. 426 00:33:56,071 --> 00:33:57,614 Guys, let's take a group photo. 427 00:33:57,697 --> 00:33:59,532 Next team to the stage please! 428 00:33:59,616 --> 00:34:00,575 Here we go. 429 00:34:01,785 --> 00:34:03,662 One, two, three. 430 00:34:03,745 --> 00:34:05,413 You closed your eyes. One more time. 431 00:34:05,914 --> 00:34:07,832 One, two, three. 432 00:34:08,416 --> 00:34:10,710 That's a good one. Okay. 433 00:34:10,794 --> 00:34:11,628 Let me see. 434 00:34:25,016 --> 00:34:26,476 Wanna get a selfie together? 435 00:34:29,062 --> 00:34:30,271 No. 436 00:34:38,446 --> 00:34:40,281 You can't just do things as you please. 437 00:34:40,865 --> 00:34:42,992 You didn't like me when I tried to please you. 438 00:34:46,538 --> 00:34:49,916 -What did I do so wrong? -Were you always this chatty? 439 00:34:51,000 --> 00:34:52,419 You just can't stop talking. 440 00:34:54,379 --> 00:34:56,923 I tried so hard to get you to like me. 441 00:34:58,883 --> 00:35:00,009 That's what I hated. 442 00:35:03,304 --> 00:35:05,098 You weren't the only one trying. 443 00:35:06,516 --> 00:35:08,393 I wanted you to like me too. 444 00:35:09,144 --> 00:35:09,978 What? 445 00:35:10,061 --> 00:35:12,021 But you wouldn't open up to me. 446 00:35:12,605 --> 00:35:14,315 You pretended you didn't like Jun-woo 447 00:35:14,399 --> 00:35:16,651 and never told me he asked you out. 448 00:35:16,735 --> 00:35:19,279 That's because you liked him. 449 00:35:19,362 --> 00:35:21,114 I wish you'd just been honest. 450 00:35:21,823 --> 00:35:23,908 I wanted to know what was on your mind too. 451 00:35:26,578 --> 00:35:27,620 We were friends. 452 00:35:37,338 --> 00:35:38,715 Actually, 453 00:35:40,300 --> 00:35:41,843 I have a secret. 454 00:35:47,182 --> 00:35:49,184 I have superpowers. 455 00:35:50,727 --> 00:35:52,312 When I look someone in the eye, 456 00:35:53,146 --> 00:35:54,272 I hear their thoughts. 457 00:35:55,315 --> 00:35:56,608 I have one too. 458 00:35:59,277 --> 00:36:00,487 You do? 459 00:36:01,946 --> 00:36:03,198 I attract attention. 460 00:36:05,533 --> 00:36:07,368 People can't take their eyes off me. 461 00:36:18,171 --> 00:36:19,422 I'm sorry. 462 00:36:20,298 --> 00:36:22,801 You must've been really scared in the gym. 463 00:36:27,514 --> 00:36:28,765 I'm fine now. 464 00:36:44,697 --> 00:36:46,407 I remember this outfit. 465 00:36:49,536 --> 00:36:52,956 When you told me I-na was locked in the school gym, 466 00:36:55,416 --> 00:36:57,210 this is what you were wearing. 467 00:37:11,808 --> 00:37:13,059 I'll be right back. 468 00:37:21,985 --> 00:37:24,821 {\an8}I don't think I've seen Dong-hee for a while. 469 00:37:26,865 --> 00:37:28,867 Stop it! 470 00:37:28,950 --> 00:37:30,159 -Jeez. -Dong-hee. 471 00:37:30,827 --> 00:37:32,453 Please, Dong-hee. 472 00:37:33,079 --> 00:37:34,455 I'll be good to you. 473 00:37:35,081 --> 00:37:37,250 Please give me a second chance. 474 00:37:37,333 --> 00:37:38,751 It's all over. Let go. 475 00:37:39,669 --> 00:37:41,087 Please, Dong-hee. 476 00:37:41,170 --> 00:37:42,672 I said let go! 477 00:37:42,755 --> 00:37:44,507 Stop it already! 478 00:37:49,053 --> 00:37:50,763 I have another surprise. 479 00:37:58,479 --> 00:37:59,606 Like I said, 480 00:38:00,648 --> 00:38:03,526 Keep ignoring me, and I'll set everything on fire. 481 00:38:35,099 --> 00:38:37,393 Some were flailing in the air. 482 00:38:51,157 --> 00:38:52,951 It wasn't a fire from the past. 483 00:38:54,827 --> 00:38:56,287 What are you talking about? 484 00:39:10,802 --> 00:39:11,886 There will be a fire. 485 00:39:13,221 --> 00:39:16,015 -Right here, right now. -What? 486 00:39:18,476 --> 00:39:22,855 Please give them a big round of applause! 487 00:39:25,441 --> 00:39:26,901 What's in that bottle? 488 00:39:28,027 --> 00:39:28,861 Water? 489 00:39:32,782 --> 00:39:35,034 Smell it if you want. 490 00:39:38,121 --> 00:39:40,456 You don't think I'll do it? 491 00:39:40,540 --> 00:39:42,625 No, I don't. 492 00:39:44,460 --> 00:39:47,088 -What? -I know you too well. 493 00:39:47,171 --> 00:39:49,048 You don't have the guts. 494 00:39:49,632 --> 00:39:50,633 You're a coward. 495 00:39:52,301 --> 00:39:54,095 This is all for show. 496 00:39:55,263 --> 00:39:56,097 What? 497 00:39:57,473 --> 00:39:59,183 I'm really going to do it! 498 00:39:59,267 --> 00:40:00,309 Go ahead. 499 00:40:00,935 --> 00:40:02,645 I swear, I'll… 500 00:40:02,729 --> 00:40:05,148 Hey, you want me to pour it? 501 00:40:05,231 --> 00:40:07,900 Do you really want that? 502 00:40:07,984 --> 00:40:09,610 You see these candles? 503 00:40:09,694 --> 00:40:11,320 I'll pour it right on them! 504 00:40:11,404 --> 00:40:12,780 Oh, shit! 505 00:40:18,828 --> 00:40:19,829 You're right. 506 00:40:20,496 --> 00:40:21,372 I can't do it. 507 00:40:22,707 --> 00:40:25,001 I know. That's who you are. 508 00:40:26,627 --> 00:40:28,254 That's what I liked about you. 509 00:40:30,798 --> 00:40:31,883 What? 510 00:40:31,966 --> 00:40:34,218 The uniqueness I loved about you 511 00:40:34,844 --> 00:40:36,387 was your cowardice. 512 00:40:37,388 --> 00:40:38,931 You can be a jerk, 513 00:40:39,015 --> 00:40:41,142 but you're not heartless. 514 00:40:42,435 --> 00:40:44,145 You're a clumsy jerk. 515 00:40:47,482 --> 00:40:48,775 I found that cute. 516 00:40:50,401 --> 00:40:51,444 Dong-hee. 517 00:40:56,657 --> 00:40:58,993 Clean up the mess before you leave. 518 00:41:10,546 --> 00:41:11,714 Gwi-ju. 519 00:41:13,049 --> 00:41:14,133 I won't be long. 520 00:41:14,801 --> 00:41:17,136 I'll be right back after I tell you where I-na is. 521 00:41:17,220 --> 00:41:18,596 Do you have to go now? 522 00:41:27,730 --> 00:41:30,066 Why are you in such a hurry? 523 00:41:35,780 --> 00:41:36,781 The rash. 524 00:41:37,782 --> 00:41:39,033 It's fading. 525 00:41:44,997 --> 00:41:46,791 That's why you're in a hurry. 526 00:41:48,334 --> 00:41:50,253 We don't have much time left, do we? 527 00:41:56,092 --> 00:41:58,052 Are you on your way to do… 528 00:41:59,846 --> 00:42:00,888 what you have to do? 529 00:42:02,974 --> 00:42:03,808 Da-hae. 530 00:42:11,315 --> 00:42:13,442 So it really can't be helped. 531 00:42:16,612 --> 00:42:18,239 This is our fate. 532 00:42:20,408 --> 00:42:21,367 No. 533 00:42:22,160 --> 00:42:24,829 That's not it at all. 534 00:42:26,372 --> 00:42:27,415 I don't know how 535 00:42:28,374 --> 00:42:30,626 or why I'll go back to that moment. 536 00:42:32,170 --> 00:42:33,379 But one thing's for sure. 537 00:42:34,964 --> 00:42:36,174 It's not about the rash 538 00:42:37,341 --> 00:42:38,885 or my mother's dream. 539 00:42:40,553 --> 00:42:42,388 If I go back to save you, 540 00:42:43,347 --> 00:42:46,434 it'll be because I choose to. 541 00:42:47,894 --> 00:42:49,312 Not because I have to. 542 00:42:51,147 --> 00:42:51,981 It's my decision. 543 00:43:10,958 --> 00:43:11,959 That being said, 544 00:43:12,960 --> 00:43:14,128 promise me this. 545 00:43:14,712 --> 00:43:17,423 Never regret any of the decisions we've made. 546 00:43:18,507 --> 00:43:20,301 Keep on making decisions. 547 00:43:21,802 --> 00:43:23,137 You can't change the future, 548 00:43:23,221 --> 00:43:24,847 but you can decide what comes next. 549 00:43:26,515 --> 00:43:27,850 Fight the nightmares. 550 00:43:29,352 --> 00:43:30,186 Please be… 551 00:43:31,938 --> 00:43:33,272 the light in the future. 552 00:43:48,996 --> 00:43:49,997 I'll be right back. 553 00:43:56,963 --> 00:43:58,798 I-na's in the gym at school. 554 00:43:59,382 --> 00:44:00,675 -We have to hurry. -Okay. 555 00:44:08,933 --> 00:44:09,934 Please take… 556 00:44:11,644 --> 00:44:13,020 good care of I-na. 557 00:44:21,946 --> 00:44:23,364 Gwi-ju. 558 00:44:24,949 --> 00:44:26,325 Where's Gwi-ju? 559 00:44:27,535 --> 00:44:28,494 He's in the past. 560 00:44:28,577 --> 00:44:29,912 Now, of all times? 561 00:44:30,913 --> 00:44:32,123 There will be a fire. 562 00:44:32,206 --> 00:44:35,626 The fire from the dream will take place here and now. 563 00:44:36,252 --> 00:44:37,336 What? 564 00:44:44,385 --> 00:44:45,511 I-na. 565 00:44:50,850 --> 00:44:52,518 Why won't it come off? 566 00:45:08,075 --> 00:45:11,037 What the hell? 567 00:45:11,662 --> 00:45:12,496 Hot! 568 00:45:31,265 --> 00:45:33,309 What's going on? Go and check that out! 569 00:45:37,605 --> 00:45:38,647 Stop the music! 570 00:45:39,231 --> 00:45:40,566 Don't you hear the fire alarm? 571 00:45:44,820 --> 00:45:47,281 Move in an orderly fashion from the back row! 572 00:45:47,364 --> 00:45:48,991 There must be a fire. Let's get out. 573 00:45:49,617 --> 00:45:50,618 Move slowly! 574 00:45:51,202 --> 00:45:52,161 One at a time! 575 00:45:55,915 --> 00:45:57,374 This is bad. 576 00:45:58,250 --> 00:45:59,585 Will this work? 577 00:46:00,377 --> 00:46:02,630 What do I do? 578 00:46:08,844 --> 00:46:10,221 This is bad! 579 00:46:15,851 --> 00:46:17,812 No, this wasn't my plan. 580 00:46:17,895 --> 00:46:19,355 I didn't want this. 581 00:46:19,438 --> 00:46:21,732 That's hot! I messed up. 582 00:46:21,816 --> 00:46:24,360 Fire! There's a fire! 583 00:46:38,332 --> 00:46:39,291 Da-hae. 584 00:46:43,379 --> 00:46:44,213 I-na! 585 00:46:52,638 --> 00:46:54,098 Single file! 586 00:46:57,935 --> 00:46:59,770 There's a fire in the backstage area! 587 00:46:59,854 --> 00:47:02,523 -Fire! -Behind the stage! 588 00:47:11,115 --> 00:47:12,950 Move slowly! 589 00:47:13,033 --> 00:47:14,160 No pushing! 590 00:47:16,996 --> 00:47:19,540 -Line up! -Out of my way! 591 00:47:19,623 --> 00:47:20,875 Move slowly! 592 00:47:21,417 --> 00:47:23,127 Are you okay, Dong-hee? 593 00:47:23,210 --> 00:47:24,211 Yeah. 594 00:47:24,837 --> 00:47:26,297 Bring the fire curtain down! 595 00:47:26,922 --> 00:47:29,383 -The fire curtain! -That idiot. 596 00:47:36,056 --> 00:47:37,933 The fire curtain got stuck. 597 00:47:38,017 --> 00:47:39,476 It's stuck on the fog machine. 598 00:47:40,895 --> 00:47:41,770 Fire! 599 00:47:45,149 --> 00:47:46,317 Wait! 600 00:47:59,955 --> 00:48:01,707 This is my decision. 601 00:48:03,667 --> 00:48:04,752 Move slowly! 602 00:48:06,587 --> 00:48:08,130 No pushing! 603 00:48:54,468 --> 00:48:55,886 What is that? 604 00:48:57,805 --> 00:48:59,890 -It's a fire shutter. -I know that. 605 00:48:59,974 --> 00:49:01,684 What do we do? Are we locked in? 606 00:49:01,767 --> 00:49:03,143 Are we going to die here? 607 00:49:09,608 --> 00:49:10,693 Wait here for a second. 608 00:49:11,277 --> 00:49:14,863 No, don't go. You can't leave me here all by myself. 609 00:49:15,447 --> 00:49:16,991 We need to get out of here. 610 00:49:18,367 --> 00:49:20,119 I'll find another way out. 611 00:49:21,495 --> 00:49:22,538 Sit here for a moment. 612 00:49:24,081 --> 00:49:25,082 I'll be right back. 613 00:49:27,751 --> 00:49:28,752 I-na. 614 00:49:40,139 --> 00:49:41,432 I-na! 615 00:49:44,018 --> 00:49:45,269 I-na! 616 00:49:50,399 --> 00:49:51,775 The building's on fire! 617 00:50:05,247 --> 00:50:06,123 Are you okay? 618 00:50:09,084 --> 00:50:10,377 You're I-na's friend, right? 619 00:50:10,461 --> 00:50:11,295 Where's I-na? 620 00:50:11,920 --> 00:50:15,257 She thought this was a dead end. 621 00:50:16,008 --> 00:50:17,926 She went to find another way out. 622 00:50:18,010 --> 00:50:19,595 To the backstage area. 623 00:50:20,637 --> 00:50:22,389 What do I do? 624 00:50:22,473 --> 00:50:23,682 Let's get you out of here. 625 00:50:31,482 --> 00:50:32,441 Can you go alone? 626 00:50:34,902 --> 00:50:35,736 Yes. 627 00:51:12,022 --> 00:51:13,273 Dad. 628 00:51:13,357 --> 00:51:14,400 I-na! 629 00:51:15,692 --> 00:51:18,237 I-na! 630 00:51:19,822 --> 00:51:20,697 Ms. Da-hae. 631 00:51:23,450 --> 00:51:24,284 Are you okay? 632 00:51:25,119 --> 00:51:27,579 Let's get out of here. Can you stand up? 633 00:51:31,333 --> 00:51:32,459 Oh no. 634 00:51:43,262 --> 00:51:44,388 Gwi-ju. 635 00:51:44,471 --> 00:51:45,347 Get I-na out of here. 636 00:51:45,973 --> 00:51:47,808 -Come with us. -Hurry! 637 00:51:47,891 --> 00:51:49,643 No! I'm not leaving without you. 638 00:51:50,686 --> 00:51:51,728 Hurry! 639 00:52:02,656 --> 00:52:04,950 A clock. It was on the school building. 640 00:52:06,201 --> 00:52:07,453 So this is it. 641 00:52:08,120 --> 00:52:10,747 -I was going to die here anyway. -I-na. 642 00:52:10,831 --> 00:52:12,749 I-na! 643 00:52:15,294 --> 00:52:16,211 No. 644 00:52:17,504 --> 00:52:18,589 Time's running out. 645 00:52:20,048 --> 00:52:21,592 Gwi-ju. 646 00:52:23,260 --> 00:52:24,470 There's a door behind you. 647 00:52:24,553 --> 00:52:25,679 Get out of here! 648 00:52:29,475 --> 00:52:30,726 I'm going to go save you. 649 00:52:31,977 --> 00:52:33,145 -It's time. -No. 650 00:52:33,228 --> 00:52:35,981 You can't go. 651 00:52:36,565 --> 00:52:39,401 For us to have spent all of this time together, 652 00:52:40,486 --> 00:52:41,945 I have to save you. 653 00:52:44,406 --> 00:52:45,657 That's where it all begins. 654 00:52:56,335 --> 00:52:57,336 Just go! 655 00:53:47,761 --> 00:53:48,929 Absolutely. 656 00:53:49,513 --> 00:53:52,182 Whenever she slams the door on me as a teenager 657 00:53:52,266 --> 00:53:53,600 or whenever she leaves my side 658 00:53:54,101 --> 00:53:56,144 to hang out with her boyfriend. 659 00:53:57,271 --> 00:53:58,605 Guess you'll be back all the time. 660 00:54:00,983 --> 00:54:02,442 All the time. 661 00:54:04,111 --> 00:54:05,529 No matter how much time passes, 662 00:54:07,322 --> 00:54:08,991 I'll never let go 663 00:54:10,492 --> 00:54:12,160 of the moment you came to me, I-na. 664 00:54:14,580 --> 00:54:15,664 I-na. 665 00:54:16,915 --> 00:54:18,041 You're so pretty. 666 00:54:27,676 --> 00:54:28,635 Thank you. 667 00:54:31,346 --> 00:54:32,598 For bringing I-na to us. 668 00:54:34,850 --> 00:54:36,268 For giving me this moment. 669 00:54:41,398 --> 00:54:42,566 You're a sweetie. 670 00:54:42,649 --> 00:54:43,734 Thank you so much. 671 00:54:57,080 --> 00:54:59,750 Are you happy Daddy's here, I-na? 672 00:55:03,837 --> 00:55:06,381 I-na, it's your daddy. 673 00:55:07,299 --> 00:55:09,217 You're with your daddy. 674 00:55:09,301 --> 00:55:10,594 She's talking. 675 00:55:13,013 --> 00:55:15,432 Are you happy? You're so sweet. 676 00:55:15,515 --> 00:55:17,142 She's sleepy. 677 00:56:26,169 --> 00:56:28,964 Sir, there's someone in the fifth-floor storage. 678 00:56:29,589 --> 00:56:30,757 Fifth-floor storage? 679 00:56:30,841 --> 00:56:32,592 -EMT! -Yes. 680 00:56:32,676 --> 00:56:34,428 Please get everyone out of here. 681 00:56:40,058 --> 00:56:40,934 Hyeong-jin! 682 00:57:29,107 --> 00:57:30,233 Let's go already! 683 00:57:30,317 --> 00:57:32,319 Hyeong-jin! No! 684 00:57:57,552 --> 00:57:58,929 After the entrance collapsed, 685 00:57:59,513 --> 00:58:02,015 it only took a couple of minutes until the lab exploded. 686 00:58:02,974 --> 00:58:04,351 I have to create a shortcut. 687 01:00:14,064 --> 01:00:15,523 Da-hae. 688 01:00:16,441 --> 01:00:17,275 Da-hae. 689 01:00:28,703 --> 01:00:29,579 Breathe. 690 01:00:31,289 --> 01:00:32,999 Breathe. 691 01:00:33,083 --> 01:00:33,959 Good. 692 01:00:34,960 --> 01:00:36,044 Keep breathing, Da-hae. 693 01:00:37,963 --> 01:00:38,838 Keep breathing. 694 01:00:39,923 --> 01:00:41,049 You have to breathe. 695 01:00:41,591 --> 01:00:42,550 That's it. 696 01:00:47,931 --> 01:00:49,015 Let's go. 697 01:00:54,229 --> 01:00:55,230 Come on. 698 01:02:42,587 --> 01:02:43,421 You have to jump. 699 01:02:45,423 --> 01:02:46,466 Alone? 700 01:02:49,552 --> 01:02:50,387 No, not alone. 701 01:02:53,348 --> 01:02:54,432 I'll be with you. 702 01:02:56,601 --> 01:02:58,645 Even when you think you're all alone. 703 01:03:01,022 --> 01:03:02,649 And it won't just be me. 704 01:03:04,484 --> 01:03:06,069 You'll meet everyone soon. 705 01:03:07,946 --> 01:03:10,407 Things won't always be easy, 706 01:03:12,075 --> 01:03:13,243 but when you look back, 707 01:03:14,244 --> 01:03:16,454 you'll see that every moment we spent together… 708 01:03:19,582 --> 01:03:20,500 was happiness. 709 01:03:37,100 --> 01:03:38,601 Don't lose this until then. 710 01:03:41,521 --> 01:03:42,689 Please hold on to it. 711 01:04:03,376 --> 01:04:04,377 Remember. 712 01:04:11,134 --> 01:04:12,010 This isn't the end. 713 01:04:23,730 --> 01:04:24,689 It's the beginning. 714 01:04:35,366 --> 01:04:36,951 It may seem like the end, 715 01:04:37,994 --> 01:04:39,245 but it's far from it. 716 01:04:42,916 --> 01:04:45,001 There's always a tomorrow. 717 01:05:55,530 --> 01:05:57,907 No one got hurt that day. 718 01:05:59,534 --> 01:06:01,244 There was just one missing person. 719 01:06:14,716 --> 01:06:16,134 This is not the end. 720 01:06:18,469 --> 01:06:20,430 And I'm not alone. 721 01:06:38,406 --> 01:06:39,824 Bok Nu-ri. 722 01:06:41,326 --> 01:06:43,077 What did I tell you? 723 01:06:43,661 --> 01:06:47,832 You owe me 100 kisses for playing with the ball in the room. 724 01:06:47,915 --> 01:06:49,459 I'm gonna get you. 725 01:06:49,542 --> 01:06:51,711 I'm gonna get you, Nu-ri. 726 01:06:51,794 --> 01:06:53,963 I'm coming for you. 727 01:06:55,506 --> 01:06:57,592 I got you! 728 01:06:57,675 --> 01:06:58,801 So? 729 01:06:58,885 --> 01:07:02,138 Are you going to give me 100 kisses or not? 730 01:07:02,221 --> 01:07:03,973 -I am. -Go ahead. 731 01:07:04,641 --> 01:07:06,142 I want 100 kisses. 732 01:07:06,225 --> 01:07:07,727 We're still waiting 733 01:07:08,519 --> 01:07:10,021 for our tomorrow. 734 01:07:47,975 --> 01:07:50,395 Did you have yourself a nice flight? 735 01:07:54,774 --> 01:07:56,567 Look at him. 736 01:07:57,235 --> 01:07:58,236 Why does he get to go? 737 01:08:01,114 --> 01:08:02,031 I wanna ride. 738 01:08:02,532 --> 01:08:03,783 I'm not a rollercoaster. 739 01:08:07,120 --> 01:08:09,330 Hey, what's Nu-ri's superpower? 740 01:08:11,582 --> 01:08:12,417 We don't know yet. 741 01:08:13,000 --> 01:08:15,169 I hope he can duplicate things. 742 01:08:15,753 --> 01:08:20,299 He could turn 50,000 won into 500 million won. 743 01:08:22,301 --> 01:08:25,388 You're so consistent. 744 01:08:25,471 --> 01:08:28,057 Always a freeloader. 745 01:08:28,641 --> 01:08:29,809 Come on. 746 01:08:29,892 --> 01:08:32,145 It's not that easy to turn over a new leaf. 747 01:08:34,105 --> 01:08:35,606 I failed another audition. 748 01:08:38,818 --> 01:08:40,737 Keep at it, okay? 749 01:08:46,075 --> 01:08:48,161 -Thank you. -Enjoy. 750 01:08:54,667 --> 01:08:55,960 Here you go. 751 01:08:56,043 --> 01:08:58,546 If you had any good dreams, tell me about them. 752 01:08:58,629 --> 01:09:01,507 You gave me the heads-up about our boiler breaking last time. 753 01:09:03,384 --> 01:09:04,385 I think… 754 01:09:06,262 --> 01:09:09,223 we'll be having a special guest today. 755 01:09:18,399 --> 01:09:20,067 I-na! Bok I-na! 756 01:09:20,610 --> 01:09:21,903 Wait for me. 757 01:09:22,487 --> 01:09:24,238 What should we eat today? 758 01:09:24,947 --> 01:09:26,115 You're back. 759 01:09:27,116 --> 01:09:28,785 What's that? 760 01:09:28,868 --> 01:09:31,496 I brought some seaweed soup from the sauna. 761 01:09:31,996 --> 01:09:35,333 I-na is coming home from the dorm today. 762 01:09:35,917 --> 01:09:40,671 I made my famous braised pollock, given the occasion. 763 01:09:42,340 --> 01:09:43,758 -I'll heat this up. -Please. 764 01:09:55,102 --> 01:09:57,480 We'll need another set of cutlery. 765 01:09:59,190 --> 01:10:01,192 Is someone else coming? 766 01:10:01,818 --> 01:10:06,030 I don't know, but I saw another set in my dream. 767 01:10:10,993 --> 01:10:11,828 Okay. 768 01:10:16,040 --> 01:10:16,999 You found the ball. 769 01:10:20,336 --> 01:10:23,464 You cried about losing it all day yesterday. 770 01:10:24,257 --> 01:10:27,760 I couldn't find it anywhere. 771 01:10:27,844 --> 01:10:29,011 Where was it? 772 01:10:29,095 --> 01:10:31,222 I found it in yesterday. 773 01:10:33,391 --> 01:10:36,269 -Yesterday? -I brought it from yesterday. 774 01:10:40,731 --> 01:10:42,024 Can you bring things 775 01:10:43,484 --> 01:10:44,777 back from the past? 776 01:10:45,278 --> 01:10:47,154 What's a "past"? 777 01:10:47,738 --> 01:10:48,906 Yesterday, for example. 778 01:10:49,699 --> 01:10:52,410 Should I bring you something too? 779 01:10:58,291 --> 01:11:00,042 I lost something long ago. 780 01:11:01,836 --> 01:11:04,797 Do you think you can bring it back for me? 781 01:11:04,881 --> 01:11:06,424 How long ago? 782 01:11:06,507 --> 01:11:08,509 Yesterday's yesterday's yesterday? 783 01:11:09,385 --> 01:11:12,054 No, it was way before that. 784 01:11:14,682 --> 01:11:15,975 It was 785 01:11:17,518 --> 01:11:19,687 about five years ago. 786 01:11:20,813 --> 01:11:21,814 No. 787 01:11:22,690 --> 01:11:24,066 Was it 18 years ago? 788 01:11:25,818 --> 01:11:27,486 What does it look like? 789 01:11:29,739 --> 01:11:30,823 Just a second. 790 01:11:44,921 --> 01:11:45,963 Daddy? 791 01:11:46,881 --> 01:11:47,798 Yes. 792 01:11:51,928 --> 01:11:53,054 Can you 793 01:11:53,846 --> 01:11:56,515 bring Daddy back? 794 01:12:33,970 --> 01:12:35,304 I'll be right back. 795 01:13:36,615 --> 01:13:37,658 Welcome back. 796 01:13:54,925 --> 01:13:57,511 THE ATYPICAL FAMILY 797 01:15:31,063 --> 01:15:36,068 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 51497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.