Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:26,026
Nossos pais s�o
onde nos espelhamos
2
00:00:26,109 --> 00:00:30,947
ao decidir que tipo
de homem merecemos
3
00:00:31,031 --> 00:00:33,700
e como nos ver�o
pelo resto de nossas vidas.
4
00:00:36,411 --> 00:00:40,874
Eu sabia que meninas precisavam
de um jeito de se conectar com seus pais.
5
00:00:46,004 --> 00:00:48,631
"Vamos fazer um baile",
gritou uma garota.
6
00:00:50,800 --> 00:00:56,598
Outra disse: "Meu pai n�o pode
vir ao baile porque est� preso."
7
00:01:00,143 --> 00:01:04,731
E uma outra sugeriu: "Por
que n�o fazemos o baile na pris�o?"
8
00:01:06,608 --> 00:01:07,817
"Est� maluca?"
9
00:02:10,547 --> 00:02:15,093
Uma coisa que aprendi em mais
de uma d�cada trabalhando com meninas
10
00:02:15,176 --> 00:02:18,012
� que elas j�
sabem do que precisam.
11
00:02:25,603 --> 00:02:28,773
A sabedoria vive dentro delas.
12
00:02:36,948 --> 00:02:40,994
O PROGRAMA ENCONTRO COM O PAPAI UNE
MENINAS AOS SEUS PAIS ENCARCERADOS
13
00:02:41,077 --> 00:02:45,039
EM UM RARO BAILE DE PAIS E FILHAS
PARA SE RELACIONAREM PESSOALMENTE.
14
00:02:45,123 --> 00:02:46,416
Um, dois, tr�s,
15
00:02:46,916 --> 00:02:50,003
Tem alguns ali, quatro,
cinco, seis, sete.
16
00:02:53,339 --> 00:02:55,842
Tenho muitos peixes.
17
00:02:56,467 --> 00:03:01,723
Ainda n�o sei que nome dar a eles,
mas sei que vou chamar esse,
18
00:03:01,806 --> 00:03:04,434
o dourado, de "Goldie".
19
00:03:08,146 --> 00:03:12,192
Minha prima me ensinou as tabuadas
do um, dois, tr�s, quatro, cinco e seis,
20
00:03:12,275 --> 00:03:15,445
mas ela n�o me ensinou
as dez tabuadas.
21
00:03:15,528 --> 00:03:17,739
e eu sei todas as dez.
22
00:03:19,407 --> 00:03:21,618
Sou a mais
inteligente de minha sala.
23
00:03:22,160 --> 00:03:25,330
O meu � o terceiro pai
mais forte que conhe�o.
24
00:03:26,331 --> 00:03:31,002
Ele tem 30 anos. O
anivers�rio dele est� chegando.
25
00:03:32,837 --> 00:03:37,759
Meu pai gosta de rap,
e tamb�m fa�o rap com ele.
26
00:03:37,842 --> 00:03:41,763
Ele fez uma m�sica legal.
27
00:03:41,846 --> 00:03:44,557
"Sure You're Right."
A m�sica � tipo�
28
00:03:44,641 --> 00:03:47,018
Claro, voc�
Claro, claro, voc� est� certa
29
00:03:49,103 --> 00:03:50,103
Sente saudades dele?
30
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
Quando ele diz que me ama,
31
00:03:53,316 --> 00:03:56,277
eu respondo: "Te amo mais".
32
00:03:58,655 --> 00:04:00,865
Ele volta para casa
daqui a mais sete anos.
33
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
�, tamb�m acho, querida.
34
00:04:04,744 --> 00:04:06,371
Primeiro eram nove anos,
35
00:04:06,454 --> 00:04:11,042
a� a pol�cia tirou
dois e viraram sete.
36
00:04:11,709 --> 00:04:15,004
Ent�o n�o eram nove
ou oito anos. Eram sete.
37
00:04:16,297 --> 00:04:18,424
Sete � um n�mero
bem pr�ximo de um,
38
00:04:18,508 --> 00:04:21,719
mas vai demorar
porque � contado em anos.
39
00:04:23,471 --> 00:04:26,349
Queria que meu pai
j� estivesse em casa.
40
00:04:27,225 --> 00:04:28,225
Eu sei.
41
00:04:29,143 --> 00:04:30,186
Eu tamb�m.
42
00:04:31,396 --> 00:04:32,730
Tamb�m sinto falta dele.
43
00:04:38,945 --> 00:04:41,281
Dez vezes 18 � 180.
44
00:04:41,364 --> 00:04:45,201
Dez vezes 19 � 190.
45
00:04:45,285 --> 00:04:47,745
Descobri que n�o eram seis anos.
46
00:04:47,829 --> 00:04:49,622
Deviam ser sete anos.
47
00:04:49,706 --> 00:04:53,626
Porque quando conversei com ele,
falou que sairia em sete anos,
48
00:04:53,710 --> 00:04:55,712
Eu ainda tinha cinco anos.
49
00:04:59,632 --> 00:05:01,217
Est� na pris�o
de Washington D.C.
50
00:05:11,436 --> 00:05:12,937
Quero ficar debaixo dela.
51
00:05:14,480 --> 00:05:19,068
Dez vezes 17 � 170.
52
00:05:19,152 --> 00:05:21,446
Dez vezes 18 � 180.
53
00:05:21,529 --> 00:05:24,782
Dez vezes 19 � 190.
54
00:05:28,286 --> 00:05:32,248
�seis, sete, oito, nove, dez.
55
00:05:32,332 --> 00:05:33,833
Dez! Depois vem�
56
00:05:33,916 --> 00:05:40,048
11, 12, 13, 14, 15, 16,
57
00:05:40,131 --> 00:05:43,384
17, 18, 19, 20,
58
00:05:43,468 --> 00:05:48,348
21, 22, 23, 24, 25�
59
00:05:59,650 --> 00:06:01,611
A Bre tem
ansiedade de separa��o.
60
00:06:05,990 --> 00:06:08,534
Eles estavam aqui
quando vieram e o levaram.
61
00:06:10,078 --> 00:06:14,290
Trinta homens armados,
mas ela estava dormindo.
62
00:06:15,041 --> 00:06:18,544
Eles simplesmente a deixaram
dormir enquanto o levavam.
63
00:06:18,628 --> 00:06:21,839
Depois, ela acordou para ir
� escola naquele dia e perguntou:
64
00:06:21,923 --> 00:06:23,007
"Cad� o papai?"
65
00:06:23,508 --> 00:06:26,177
Falei que ele n�o estava
em casa no momento.
66
00:06:27,428 --> 00:06:31,557
E mais tarde, expliquei
onde ele realmente estava,
67
00:06:31,641 --> 00:06:35,728
mas, ainda assim,
foi dif�cil para ela entender.
68
00:07:10,346 --> 00:07:13,182
Voc� se lembra
de quando chovia muito?
69
00:07:13,933 --> 00:07:16,310
Eu me lembro. Voc� se lembra?
70
00:07:17,061 --> 00:07:18,938
Lembra
quando encontramos a borboleta?
71
00:07:19,021 --> 00:07:22,817
Eu me lembro. Lagartas
se transformam em borboletas�
72
00:07:22,900 --> 00:07:25,111
Esta chamada �
de uma pris�o federal.
73
00:07:39,292 --> 00:07:42,295
Aubrey disse que teve um sonho.
Perguntei: "Como era o sonho?"
74
00:07:43,129 --> 00:07:45,047
Ela sonhou que eu estava preso.
75
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
Todas as manh�s,
a levava � escola.
76
00:07:54,974 --> 00:07:58,686
Numa manh�, n�o estava l�
para lev�-la. Foi quando fui preso.
77
00:07:59,562 --> 00:08:01,856
KEITH - PAI DE AUBREY
78
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
Queria ter dormido
com ela naquela noite.
79
00:08:25,129 --> 00:08:27,089
Pode se sentar
em qualquer lugar do c�rculo.
80
00:08:45,525 --> 00:08:49,654
DEZ ANOS AP�S O LAN�AMENTO
EM RICHMOND, VIRG�NIA,
81
00:08:49,737 --> 00:08:53,616
O PROGRAMA ENCONTRO COM O PAPAI
SE EXPANDIU A WASHINGTON, D.C.
82
00:08:54,825 --> 00:08:57,745
PATERNIDADE RESPONS�VEL
83
00:09:01,958 --> 00:09:06,963
OS PAIS ELEG�VEIS DEVEM CONCLUIR O
PROGRAMA DE COACHING DE 10 SEMANAS
84
00:09:07,046 --> 00:09:10,466
PARA PARTICIPAR
DE UM BAILE COM SUAS FILHAS.
85
00:09:13,386 --> 00:09:15,386
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
86
00:09:15,388 --> 00:09:18,099
Parte do motivo
por tr�s deste trabalho
87
00:09:18,891 --> 00:09:22,562
� que, para voc�s,
� uma oportunidade de ouro
88
00:09:22,645 --> 00:09:24,772
ver suas filhas,
interagir com elas,
89
00:09:24,855 --> 00:09:27,525
v�-las e passarem
um tempo com elas.
90
00:09:28,276 --> 00:09:32,363
Vou ser sincero com voc�s. Vai
ser uma montanha-russa de emo��es,
91
00:09:33,197 --> 00:09:35,700
porque v�o estar muito
empolgados durante o baile,
92
00:09:35,783 --> 00:09:38,411
e conforme o rel�gio se aproximar
da hora do encerramento,
93
00:09:38,995 --> 00:09:41,247
v�o passar pelo seu pr�prio
leque de emo��es.
94
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Quero lembr�-los
de que n�o sou professor nenhum.
95
00:09:45,751 --> 00:09:48,838
Sou um pai, assim como voc�s.
Vamos aprender juntos.
96
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
Vamos crescer juntos
durante as pr�ximas dez semanas,
97
00:09:51,382 --> 00:09:53,634
mas falaremos sobre umas coisas
bem intencionais
98
00:09:53,718 --> 00:09:57,138
ao longo dessa jornada
da paternidade e da autodescoberta.
99
00:09:58,764 --> 00:10:00,766
Vamos passar muito tempo juntos,
100
00:10:01,350 --> 00:10:03,394
ent�o quero fazer algo
para quebrar o gelo.
101
00:10:04,437 --> 00:10:07,106
- Qual � o seu nome, irm�o?
- Meu nome � Keith Sweptson.
102
00:10:07,189 --> 00:10:10,568
- Certo. Seria S-W-E-P-T-S-O-N?
- T-S-O-N.
103
00:10:10,651 --> 00:10:11,652
- Sim.
- Certo.
104
00:10:12,612 --> 00:10:14,071
Keith, qual � o seu apelido?
105
00:10:14,155 --> 00:10:17,533
Me chamavam de Block
quando jogava futebol americano.
106
00:10:17,617 --> 00:10:20,620
Porque era um cabe��o,
ent�o me chamavam assim.
107
00:10:20,703 --> 00:10:21,704
Anotem a�.
108
00:10:23,539 --> 00:10:26,626
Todas as mulheres da minha fam�lia
me chamam "Moo-Moo", mas�
109
00:10:26,709 --> 00:10:29,253
- Certo.
- "Vou nessa com o Moo".
110
00:10:29,337 --> 00:10:33,966
Na pris�o, eles tamb�m me chamam
Kung Fu ou Karate Joe.
111
00:10:34,050 --> 00:10:36,177
Karate Joe, certo.
112
00:10:36,844 --> 00:10:39,305
Esse � o meu nome no meu bairro.
113
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Bom, eu sou Scooby, mas meu segundo
nome era Vadia Brutal.
114
00:10:45,061 --> 00:10:47,021
Certo, irm�o, qual � o seu nome?
115
00:10:47,104 --> 00:10:49,106
- Murdock.
- "Murdock"?
116
00:10:49,607 --> 00:10:52,902
Certo.
M-U-R-D-O-Q ou M-U-R-D-O-C-K?
117
00:10:52,985 --> 00:10:54,445
- C-K.
- Certo.
118
00:10:58,616 --> 00:10:59,992
De onde saiu esse nome?
119
00:11:00,743 --> 00:11:02,953
- Longa hist�ria.
- Certo.
120
00:11:03,537 --> 00:11:05,623
- Queremos ouvir.
- Longa hist�ria. Tudo bem.
121
00:11:05,706 --> 00:11:07,750
- � um nome positivo?
- Foi um assassinato.
122
00:11:07,833 --> 00:11:09,877
Foi um assassinato no come�o�
123
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
- Murdock.
- �e da� "Murdock".
124
00:11:15,257 --> 00:11:18,511
Passaremos muito tempo juntos
falando sobre paternidade
125
00:11:19,011 --> 00:11:20,429
nas pr�ximas semanas,
126
00:11:21,263 --> 00:11:25,351
Ent�o, quer estejamos
fisicamente presentes ou n�o,
127
00:11:25,434 --> 00:11:28,813
se estivermos ativamente engajados
diariamente, semanalmente,
128
00:11:28,896 --> 00:11:32,191
mensalmente ou n�o,
ainda somos pais.
129
00:11:35,695 --> 00:11:39,281
O que acham que pais perdem
ao n�o estarem l�?
130
00:11:39,365 --> 00:11:40,741
Tudo. Merda.
131
00:11:40,825 --> 00:11:42,201
- Tudo.
- Tudo.
132
00:11:42,785 --> 00:11:45,121
- Voc� perde muito.
- � isso mesmo.
133
00:11:45,204 --> 00:11:49,750
Sabe, normalmente n�o pensamos
em como nossas filhas formam lembran�as.
134
00:11:49,834 --> 00:11:52,169
Por exemplo,
de onde v�m suas lembran�as,
135
00:11:52,253 --> 00:11:55,089
e quais delas s�o armazenadas
com elas por um longo tempo,
136
00:11:55,172 --> 00:11:58,217
ent�o vai ser
uma �tima oportunidade
137
00:11:58,300 --> 00:12:03,514
para homens que n�o veem suas filhas h�
tempos se conectarem e criarem la�os.
138
00:12:04,515 --> 00:12:08,060
Boa parte disso � s� uma refer�ncia
de como ser� sua vida futura
139
00:12:08,144 --> 00:12:11,647
porque voc�s estar�o l� fora,
seja qual for sua senten�a.
140
00:12:11,731 --> 00:12:15,943
Sei que a meta de todos � ficar l�
fora. N�o acho que algu�m aqui diga:
141
00:12:16,026 --> 00:12:19,321
"Cara, n�o vejo a hora de sair
para poder voltar pra c�."
142
00:12:19,905 --> 00:12:23,701
J� falei para as m�es
das minhas filhas
143
00:12:23,784 --> 00:12:28,956
que n�o ia ser
o pai que o meu pai era,
144
00:12:29,039 --> 00:12:30,958
mas continuo sendo preso.
145
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
Eu tenho que estar
presente para elas,
146
00:12:33,544 --> 00:12:36,422
mas continuo entrando
e saindo de suas vidas.
147
00:12:36,505 --> 00:12:39,925
Isso afeta muito as meninas.
148
00:12:40,634 --> 00:12:44,013
Elas se comportam de um certo
jeito quando voc� n�o est� l�.
149
00:12:44,096 --> 00:12:45,222
Certo.
150
00:12:45,306 --> 00:12:48,934
- Acertou na mosca.
- Murdock, o que tem a dizer?
151
00:12:49,018 --> 00:12:52,730
Atualmente
minha filha tem dez anos.
152
00:12:52,813 --> 00:12:58,068
Quando comecei a transar com a m�e
dela, eu tinha 15 anos e ela 13.
153
00:12:58,152 --> 00:12:59,152
Est� bem.
154
00:12:59,695 --> 00:13:03,991
N�s a tivemos quando eu
tinha 16 anos, e a m�e, 14 anos.
155
00:13:04,074 --> 00:13:05,284
- Nossa, tudo bem.
- Ent�o�
156
00:13:05,367 --> 00:13:07,620
Voc� cresceu com filhos.
157
00:13:07,703 --> 00:13:09,246
- Exatamente.
- Sim.
158
00:13:09,330 --> 00:13:13,417
O pai da m�e da minha filha
n�o participava da vida dela.
159
00:13:14,752 --> 00:13:18,297
Ele ainda est� preso.
Est� h� muito tempo.
160
00:13:18,380 --> 00:13:20,174
Acho que se ele estivesse l�,
161
00:13:20,257 --> 00:13:23,594
n�o acho que ter�amos
nos envolvido assim
162
00:13:23,677 --> 00:13:25,805
porque, a essa idade,
adolescentes pensam:
163
00:13:26,305 --> 00:13:29,892
"Quem? O pai dela est� l�?
Pra l� eu n�o vou".
164
00:13:29,975 --> 00:13:31,519
- Certo.
- Entende? "Nem a pau."
165
00:13:31,602 --> 00:13:33,854
- A sua foi uma abordagem diferente.
- Exatamente.
166
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
� assim que quero
que minha filha pense em mim.
167
00:13:36,732 --> 00:13:40,653
Tipo, com meus amigos sou mach�o.
Com minha namorada sou um apaixonado.
168
00:13:40,736 --> 00:13:42,363
Com meus filhos sou o her�i.
169
00:13:42,446 --> 00:13:45,741
Sabe do que estou falando?
Sou diferente com cada pessoa.
170
00:13:45,825 --> 00:13:48,369
Com meus filhos, quero
que saibam que eu sou o her�i.
171
00:13:48,452 --> 00:13:52,915
Quero estar na vida da minha filha
porque quero que ela n�o tenha medo,
172
00:13:52,998 --> 00:13:56,794
mas que pense: "N�o vou mexer
com meninos. Meu pai � maluco".
173
00:14:01,799 --> 00:14:07,638
SANTANA - DEZ ANOS
174
00:14:08,639 --> 00:14:09,682
Al�?
175
00:14:09,765 --> 00:14:10,766
Sim, al�?
176
00:14:11,684 --> 00:14:14,353
Sem d�vida, mal posso esperar
para o baile de pais e filhas
177
00:14:14,436 --> 00:14:15,896
no dia 1.� de junho.
178
00:14:16,647 --> 00:14:19,483
- �.
- O que est� rolando a�?
179
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
N�o vejo a hora
de voc� voltar para casa.
180
00:14:26,615 --> 00:14:29,451
Vou falar pra ele que estou
cansada de me ver chorar
181
00:14:29,535 --> 00:14:33,956
pelas coisas que voc� faz,
e a decis�o n�o foi minha.
182
00:14:34,039 --> 00:14:36,792
A decis�o foi sua e n�o minha.
183
00:14:36,876 --> 00:14:40,880
Ent�o, depois que sair
da pris�o, se voltar a ser preso,
184
00:14:40,963 --> 00:14:44,508
n�o vou derramar
sequer uma �nica l�grima.
185
00:14:48,220 --> 00:14:50,180
Chega de l�grimas.
186
00:14:50,264 --> 00:14:55,394
Porque ele vai continuar fazendo
coisas erradas que n�o deveria.
187
00:14:55,477 --> 00:14:56,687
N�o est� certo.
188
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
Isso est� me afetando.
189
00:15:01,483 --> 00:15:02,610
Principalmente a mim.
190
00:15:07,823 --> 00:15:12,453
Nunca, sequer por um dia,
vou ser m�e.
191
00:15:13,495 --> 00:15:16,832
Nem que me ofere�am um milh�o
de d�lares vou ser m�e.
192
00:15:16,916 --> 00:15:20,961
N�o interessa quanto dinheiro
me oferecer, n�o vou ser m�e.
193
00:15:23,339 --> 00:15:27,760
Posso ter um marido.
194
00:15:29,094 --> 00:15:31,013
Vou me casar aos 35 anos.
195
00:15:32,806 --> 00:15:36,060
Se eu tiver filhos,
s� vai ser aos 45 anos.
196
00:15:38,687 --> 00:15:42,066
DIAMOND - M�E DE SANTANA
197
00:15:43,192 --> 00:15:44,902
Por que voc� � t�o irritante?
198
00:15:45,903 --> 00:15:48,197
- M�e, por que � t�o irritante?
- Voc� � chata.
199
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
- Chata.
- Sou sua filha.
200
00:15:50,616 --> 00:15:52,368
- Voc� � minha�
- Voc� � minha m�e.
201
00:15:52,451 --> 00:15:54,078
- N�o, n�o estou.
- �, sim.
202
00:15:54,161 --> 00:15:55,287
Voc� foi adotada.
203
00:15:56,080 --> 00:15:57,080
Ent�o, n�o�
204
00:16:00,376 --> 00:16:01,543
Vou parar.
205
00:16:02,544 --> 00:16:04,880
- Como foi seu dia?
- Um arraso.
206
00:16:05,631 --> 00:16:06,840
Voc� disse "arraso".
207
00:16:07,299 --> 00:16:09,426
- Voc� se divertiu.
- Como foi a sua semana?
208
00:16:09,510 --> 00:16:11,679
Foi legal. Deu para aguentar.
209
00:16:17,434 --> 00:16:19,353
Ela � t�o rabugenta.
210
00:16:22,314 --> 00:16:25,693
Quando meu pai estava em casa,
era t�o simp�tica e tal.
211
00:16:27,528 --> 00:16:31,240
Agora, deu alguma coisa nela. �
como se um dem�nio a possu�sse.
212
00:16:39,623 --> 00:16:40,791
Beb� chor�o.
213
00:16:46,422 --> 00:16:47,840
- Temos que esperar.
- O qu�?
214
00:16:48,549 --> 00:16:50,592
� isso a�. Continue.
215
00:16:51,218 --> 00:16:53,887
Meu pai n�o est� aqui,
ent�o eu sou o pai.
216
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Segure-a.
217
00:17:15,451 --> 00:17:16,367
- M�e?
- O qu�?
218
00:17:16,368 --> 00:17:18,495
- Aquilo � na minha escola.
- O qu�?
219
00:17:18,996 --> 00:17:21,623
- Algu�m foi baleado l�.
- Disseram seis pessoas?
220
00:17:21,707 --> 00:17:22,750
Seis pessoas.
221
00:17:23,751 --> 00:17:27,588
- Ainda bem que n�o era dia de escola.
- Cinco adultos e um menor.
222
00:17:40,350 --> 00:17:45,147
NOVE SEMANAS PARA O BAILE
223
00:17:45,230 --> 00:17:47,983
Na verdade, Santana
nasceu enquanto eu estava preso,
224
00:17:48,067 --> 00:17:49,151
enquanto estava aqui.
225
00:17:49,234 --> 00:17:53,113
A primeira vez que a vi de perto
foi em uma visita � pris�o.
226
00:17:53,197 --> 00:17:55,991
Tive que v�-la por um vidro.
Nem podia encostar nela.
227
00:17:56,075 --> 00:17:59,411
N�o podia beij�-la, abra��-la,
brincar, nem fazer nada.
228
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
MARK - PAI DE SANTANA
229
00:18:00,662 --> 00:18:04,166
Depois, quando encostei nela
pela primeira vez, ela tinha um ano.
230
00:18:04,249 --> 00:18:08,003
A primeira vez que abracei minha filha,
quando ela me abra�ou com for�a,
231
00:18:08,087 --> 00:18:12,174
foi uma sensa��o que nunca esquecerei.
E isso foi h� uns dez anos.
232
00:18:12,257 --> 00:18:15,677
At� hoje,
me lembro como se fosse ontem.
233
00:18:18,347 --> 00:18:22,810
Quando estava l� fora, eu n�o dava
o valor que muitas coisas mereciam.
234
00:18:22,893 --> 00:18:26,730
Entende? Principalmente na quest�o
do tempo com meus filhos.
235
00:18:27,523 --> 00:18:32,402
Entende? Estar aqui dentro,
falar s� 15 minutos por telefone,
236
00:18:33,362 --> 00:18:37,866
quando elas podem s�
querer falar dois minutos, sabe?
237
00:18:37,950 --> 00:18:41,870
Em vez de estar l� fora,
poder sent�-las no seu colo.
238
00:18:42,704 --> 00:18:46,750
� preciso ser consistente na vida
das suas filhas no cotidiano.
239
00:18:47,709 --> 00:18:52,506
Alguns pais, m�es, n�o deixam
os filhos falarem com o pai
240
00:18:52,589 --> 00:18:55,551
por qualquer motivo, e voc�
n�o tem nenhum controle sobre isso.
241
00:18:55,634 --> 00:18:57,803
- Voltando ao conceito do gatekeeper.
- Sim.
242
00:18:57,886 --> 00:19:00,389
Quando voc� se comunica
com a m�e dos seus filhos,
243
00:19:00,472 --> 00:19:04,059
pode ser dif�cil se comunicar
por qualquer m�goa presente.
244
00:19:04,143 --> 00:19:06,770
A m�goa que voc�s podem sentir
por algum motivo
245
00:19:06,854 --> 00:19:11,275
ou que ela possa sentir em rela��o
ao passado, arrependimentos, e � dif�cil.
246
00:19:15,612 --> 00:19:20,617
Entrei na vida da Ja'Ana h� uns cinco
anos� Ela tinha uns tr�s anos,
247
00:19:20,701 --> 00:19:24,538
porque a m�e nunca me contou
sobre ela. Na �poca, eu estava preso.
248
00:19:24,621 --> 00:19:27,624
Acho que cheguei em casa
e ela devia ter um ano,
249
00:19:27,708 --> 00:19:29,835
e n�o a vejo h� tr�s anos.
250
00:19:30,919 --> 00:19:32,087
�, tr�s anos.
251
00:19:32,171 --> 00:19:34,590
Liguei umas duas ou tr�s vezes.
252
00:19:34,673 --> 00:19:37,718
N�o conseguia falar com ela,
o que me irritava,
253
00:19:37,801 --> 00:19:40,637
porque eu queria
desejar feliz anivers�rio a ela.
254
00:19:41,346 --> 00:19:44,892
Liguei no Dia dos Pais,
N�o consegui falar com elas.
255
00:19:45,893 --> 00:19:48,228
N�o,
n�o falo com ela desde ent�o.
256
00:19:48,854 --> 00:19:52,941
As pessoas dizem que viram
as fotos no anivers�rio dela e tal.
257
00:19:53,442 --> 00:19:58,322
Mas sabe como �, vai chegar
a minha hora de falar com ela.
258
00:19:59,448 --> 00:20:00,364
Sim.
259
00:20:00,365 --> 00:20:04,745
Muitas felicidades
260
00:20:04,828 --> 00:20:08,373
Muitos anos de vida
261
00:20:12,377 --> 00:20:15,297
JA'ANA - 11 ANOS
262
00:20:37,736 --> 00:20:42,824
Adoraria ver o meu pai, mas minha m�e
n�o gosta que eu v� � pris�o
263
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
e o veja atr�s das grades.
264
00:20:46,161 --> 00:20:51,375
Quer falar da sua m�sica
daqui a pouco? J� tenho a sua.
265
00:20:53,919 --> 00:20:56,880
Tudo era importante
para ele, menos a Ja'Ana,
266
00:20:56,964 --> 00:21:00,008
ent�o eu disse:
"N�o vou entrar nessa".
267
00:21:00,092 --> 00:21:03,262
Por que quer se relacionar
com ela enquanto est� preso,
268
00:21:03,345 --> 00:21:07,432
se quando esteve aqui fora
n�o dava a m�nima para ela?
269
00:21:08,141 --> 00:21:11,645
S� por estarem fora de casa
n�o podem deixar as coisas jogadas.
270
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
Ainda temos
que limpar ao ir embora.
271
00:21:13,814 --> 00:21:17,150
Ent�o, se estiverem bebendo ou comendo
alguma coisa, joguem no lixo.
272
00:21:17,234 --> 00:21:18,485
N�o precisam ir at� a casa.
273
00:21:18,568 --> 00:21:21,029
H� duas lixeiras l�,
duas l� e duas l�.
274
00:21:21,113 --> 00:21:23,323
- Todo mundo entendeu?
- Sim.
275
00:21:23,407 --> 00:21:26,743
Quando voc� a magoa, tamb�m me magoa
porque n�o est� aqui para abra��-la,
276
00:21:26,827 --> 00:21:28,996
tentar consol�-la
e conversar com ela.
277
00:21:29,079 --> 00:21:32,916
Se voc� n�o v�, nem sente isso,
278
00:21:33,000 --> 00:21:36,003
e acha que est� tudo bem,
n�o ligue.
279
00:21:36,086 --> 00:21:38,463
N�o apare�a por aqui.
S� nos deixe em paz.
280
00:21:43,302 --> 00:21:44,302
Oi.
281
00:21:45,887 --> 00:21:50,183
N�o me lembro do rosto dele. N�o
me lembro de nada do meu pai.
282
00:21:51,727 --> 00:21:52,936
Nada mesmo.
283
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
FRANK - PAI DE JA'ANA
284
00:22:22,591 --> 00:22:25,969
OITO SEMANAS PARA O BAILE
285
00:22:26,053 --> 00:22:27,804
Com muitos de n�s � tipo�
286
00:22:27,888 --> 00:22:31,683
Passamos gera��es
satisfeitos com nada.
287
00:22:32,517 --> 00:22:35,937
Sabe? Quando voc�s falam
de valores e venho aqui,
288
00:22:36,021 --> 00:22:39,358
penso no valor
de n�o ter nada l� fora.
289
00:22:40,025 --> 00:22:43,403
N�o � normal para um cara
de 25, 26 anos n�o ter nada.
290
00:22:43,487 --> 00:22:46,698
Mas agora � normal l� fora.
Isso n�o � normal.
291
00:22:47,282 --> 00:22:50,535
O fato de estarmos aqui
e ver voc�s aqui assim?
292
00:22:50,619 --> 00:22:52,079
Essa merda n�o � normal.
293
00:22:52,162 --> 00:22:54,998
Essa merda n�o � aceit�vel.
Tem a ver com aquilo.
294
00:22:55,082 --> 00:22:58,293
Que muitas pessoas fa�am isso
n�o o torna normal.
295
00:22:58,377 --> 00:23:00,087
S� porque vemos muita gente�
296
00:23:00,170 --> 00:23:03,298
Vamos voltar 200 anos, muitos
irm�os viviam acorrentados.
297
00:23:03,382 --> 00:23:05,467
Isso sempre voltou a acontecer,
as chibatadas.
298
00:23:05,550 --> 00:23:08,345
N�o era normal s�
porque faziam isso com a gente.
299
00:23:08,428 --> 00:23:11,473
Isto n�o � diferente
do que acontecia 200 anos atr�s.
300
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
Que se dane o patriotismo
301
00:23:13,642 --> 00:23:16,645
porque querem que todos
n�s achemos isto normal.
302
00:23:16,728 --> 00:23:17,645
� mesmo.
303
00:23:17,646 --> 00:23:21,566
Eles querem essa merda. Eles dizem,
"Ei, isso sempre acontece com voc�s.
304
00:23:21,650 --> 00:23:24,277
N�o � t�o ruim assim."
305
00:23:24,361 --> 00:23:27,447
Isso n�o est� certo, cara.
306
00:23:27,531 --> 00:23:31,243
N�o tenho nada contra ningu�m
que acha essa merda aceit�vel.
307
00:23:31,326 --> 00:23:34,329
Estou sempre saindo e voltando,
e n�o posso julgar ningu�m,
308
00:23:34,413 --> 00:23:37,916
mas o fato de n�o saber
como o meu neto �
309
00:23:39,292 --> 00:23:43,088
Essa merda me faz mal, cara.
Quero bater a cabe�a na parede.
310
00:23:43,839 --> 00:23:47,426
Isso n�o � normal.
Mas j� ouviram a frase
311
00:23:47,509 --> 00:23:50,429
"Se voc� n�o se definir,
o mundo te definir�?"
312
00:23:50,512 --> 00:23:51,429
Sim.
313
00:23:51,430 --> 00:23:54,933
Sabem que,
s� por estarem nesta sala hoje,
314
00:23:55,016 --> 00:23:58,019
j� tem uma estat�stica negativa
esperando por voc�s?
315
00:23:58,520 --> 00:24:00,897
Eles d�o um n�mero
quando entram aqui,
316
00:24:00,981 --> 00:24:04,359
e voc�s sabem esse n�mero
como sabem seu CPF, n�o �?
317
00:24:05,485 --> 00:24:07,821
Todas essas etiquetas
s�o defini��es para voc�s
318
00:24:07,904 --> 00:24:11,116
baseadas nas suas a��es,
319
00:24:11,741 --> 00:24:13,452
que encaixam num estere�tipo.
320
00:24:14,035 --> 00:24:16,538
Neste mundo,
temos que definir a n�s mesmos.
321
00:24:16,621 --> 00:24:18,915
N�o nos ensinam
a amar a n�s mesmos.
322
00:24:18,999 --> 00:24:21,334
- Aprendemos a ter orgulho de n�s mesmos.
- Sim.
323
00:24:21,418 --> 00:24:23,837
Aprendemos
o que devemos defender,
324
00:24:23,920 --> 00:24:25,797
o que devemos permitir do mundo,
325
00:24:25,881 --> 00:24:29,759
mas, muitas vezes, o amor-pr�prio
� uma li��o que ignoramos.
326
00:24:29,843 --> 00:24:33,221
Aprendi ao longo dos anos,
e ainda estou aprendendo
327
00:24:33,305 --> 00:24:36,641
que preciso manter
meu amor pr�prio em perspectiva,
328
00:24:36,725 --> 00:24:39,853
conforme me abro
para amar outras pessoas.
329
00:24:40,604 --> 00:24:41,855
Incondicionalmente.
330
00:24:45,066 --> 00:24:47,611
Nesse tempo todo,
estive pensando
331
00:24:47,694 --> 00:24:50,530
em quando me inscrevi
e no que me inscrevi realmente,
332
00:24:50,614 --> 00:24:53,992
e no que acabou sendo
para mim. Vou ser sincero.
333
00:24:54,075 --> 00:24:59,122
Quando apresentaram isto na minha unidade,
falaram que seria um baile.
334
00:24:59,206 --> 00:25:02,792
Pensei nele como um jeito
de ganhar uma visita extra.
335
00:25:02,876 --> 00:25:05,253
Vou ser sincero, est� bem?
336
00:25:05,337 --> 00:25:10,217
N�o esperava aulas
de paternidade ou papos em grupo.
337
00:25:10,300 --> 00:25:14,346
E acabei aprendendo
e ouvindo muitas coisas.
338
00:25:14,429 --> 00:25:19,142
Isto me ajudou a me comunicar
melhor na minha aus�ncia, certo?
339
00:25:19,851 --> 00:25:20,768
Sim.
340
00:25:20,769 --> 00:25:23,188
Para alguns de n�s, aqui �
onde mais falamos na pris�o
341
00:25:23,271 --> 00:25:26,816
ou onde nos sentimos
� vontade para conversar.
342
00:25:26,900 --> 00:25:29,110
Significa mais
do que voc�s pensam.
343
00:25:29,194 --> 00:25:32,364
S� o fato de nos sentarmos aqui
com outros caras e compartilhar
344
00:25:32,447 --> 00:25:35,033
nossas ideias e nossos
sentimentos pelas nossas fam�lias.
345
00:25:35,867 --> 00:25:38,411
Aprecio poder
estar neste espa�o.
346
00:25:39,829 --> 00:25:41,206
Quem come�ou isso?
347
00:25:41,790 --> 00:25:47,462
Ent�o, esse baile especificamente,
foi uma senhora chamada Angela Patton.
348
00:25:47,546 --> 00:25:50,215
Ela mora em Richmond, Virg�nia.
349
00:25:50,298 --> 00:25:53,510
Sempre teve uma paix�o
pelo trabalho com meninas negras.
350
00:25:53,593 --> 00:25:57,264
Por prepar�-las para a vida,
ensin�-las a amarem a si mesmas.
351
00:25:57,347 --> 00:26:00,475
Pela proje��o delas �s mulheres
adultas que quiserem ser.
352
00:26:00,559 --> 00:26:02,894
- Meu poder feminino
- Meu poder feminino
353
00:26:02,978 --> 00:26:04,813
- Meu poder feminino
- Meu poder feminino
354
00:26:04,896 --> 00:26:06,773
- Meu poder feminino
- Meu poder feminino
355
00:26:06,856 --> 00:26:09,943
Parece for�a - Parece for�a
356
00:26:10,026 --> 00:26:15,740
- Meu poder feminino
- Meu poder feminino
357
00:26:15,824 --> 00:26:18,827
- Parece t�o incr�vel
- Parece t�o incr�vel
358
00:26:18,910 --> 00:26:24,165
- Nosso poder feminino
- Nosso poder feminino
359
00:26:24,249 --> 00:26:26,167
- Nosso poder feminino
- Meu poder feminino
360
00:26:26,251 --> 00:26:28,003
Meu poder feminino
361
00:26:28,086 --> 00:26:31,172
Parece comigo - Parece comigo
362
00:26:44,352 --> 00:26:47,731
Isso � poder, quando falamos
de poder feminino.
363
00:26:48,273 --> 00:26:50,900
N�o estamos falando de fazer
um homem se sentir inferior.
364
00:26:50,984 --> 00:26:54,696
Estamos falando de ser
criativas e tentar algo novo
365
00:26:54,779 --> 00:26:59,159
e causar um impacto de um jeito
nunca imaginado antes.
366
00:27:00,493 --> 00:27:04,414
Essa � a grande
contribui��o dos jovens.
367
00:27:13,757 --> 00:27:18,386
Essas garotas s� precisavam arrumar
um jeito de convidar seus pais
368
00:27:18,470 --> 00:27:21,723
a participarem de suas vidas
em seus pr�prios termos.
369
00:27:35,737 --> 00:27:39,824
Come�ou com c�rculos
como o que est�o formando hoje.
370
00:27:39,908 --> 00:27:41,910
Ouvindo seus desafios.
371
00:27:42,410 --> 00:27:45,789
No in�cio, come�ou com bastante
raiva dirigida a voc�s.
372
00:27:45,872 --> 00:27:48,541
Elas n�o estavam felizes, sabem,
373
00:27:48,625 --> 00:27:53,672
mas quando come�aram a se aprofundar,
perceberam que grande parte disso
374
00:27:53,755 --> 00:27:56,299
vinha do que outra pessoa
tinha contado a elas.
375
00:27:56,883 --> 00:27:58,885
N�o eram experi�ncias pr�prias.
376
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
Eram coment�rios tipo:
"N�o precisamos dele em casa."
377
00:28:02,972 --> 00:28:04,808
"Eu sou sua m�e e seu pai."
378
00:28:05,558 --> 00:28:10,814
Essas conversas as deixaram com raiva
de voc�s, ent�o as meninas disseram:
379
00:28:10,897 --> 00:28:15,026
"Bom, acho que os pais
precisam ser celebrados".
380
00:28:15,694 --> 00:28:19,447
Nunca damos um tempo para dizer,
"Meu pai � �timo."
381
00:28:19,531 --> 00:28:21,533
"Meu pai est� participando."
382
00:28:21,616 --> 00:28:23,618
"Meu pai � consistente."
383
00:28:24,411 --> 00:28:27,914
Algumas meninas na sala
passaram exatamente por isso,
384
00:28:27,997 --> 00:28:31,167
ent�o escreveram
para o xerife e disseram,
385
00:28:31,251 --> 00:28:34,170
"Bom, vamos perguntar se podemos
fazer um baile na pris�o".
386
00:28:35,213 --> 00:28:38,133
Ele disse: "Ningu�m nunca
387
00:28:39,300 --> 00:28:42,762
fez um pedido t�o poderoso
quanto este momento".
388
00:28:42,846 --> 00:28:46,141
"� claro que sim.
N�o vou dizer 'n�o' a voc�s".
389
00:28:46,224 --> 00:28:48,017
Quero que se lembrem disso.
390
00:28:48,101 --> 00:28:52,105
Que isso veio de mentes inocentes
de meninas novas que falaram
391
00:28:52,188 --> 00:28:56,067
que queriam estar com voc�s. Elas
querem compartilhar com voc�s.
392
00:28:56,151 --> 00:29:00,029
Elas querem que participem.
Elas querem contar com voc�s.
393
00:29:05,118 --> 00:29:09,622
Trata-se de curar nossas fam�lias.
Trata-se de fortalecer nossas fam�lias.
394
00:29:09,706 --> 00:29:12,709
Porque sabemos que quando nossas
fam�lias est�o intactas,
395
00:29:12,792 --> 00:29:14,294
nossa comunidade prospera.
396
00:29:18,465 --> 00:29:19,883
Sim, pergunta.
397
00:29:19,966 --> 00:29:22,552
O nome disso �
"Baile de Pais e Filhas".
398
00:29:23,094 --> 00:29:25,138
E se eu n�o souber dan�ar?
399
00:29:26,848 --> 00:29:31,311
Se voc� tiver habilidades
no rap, tem que us�-las.
400
00:29:31,394 --> 00:29:36,191
Se conseguir fazer espacate ou dar
cambalhota, anotem suas habilidades
401
00:29:36,274 --> 00:29:38,234
porque v�o ter
um momento para brilhar,
402
00:29:38,318 --> 00:29:40,695
para suas filhas saberem
com quem est�o lidando.
403
00:29:41,946 --> 00:29:43,281
Tenho um plano para voc�s.
404
00:29:44,157 --> 00:29:47,827
J� que v�o gravar e tal, seria poss�vel
cortar o cabelo antes de irmos?
405
00:29:47,911 --> 00:29:51,498
Posso garantir isso. V�o ganhar
cortes de cabelo, ternos e gravatas,
406
00:29:51,581 --> 00:29:53,124
sapatos e camisas,
407
00:29:53,208 --> 00:29:56,044
ent�o, a partir daquele momento,
voc�s n�o ser�o
408
00:29:57,253 --> 00:30:00,048
presidi�rio fulano e beltrano,
certo? A inten��o � essa.
409
00:30:00,131 --> 00:30:03,301
Ent�o,
as m�es tamb�m vir�o ao baile?
410
00:30:03,384 --> 00:30:08,014
As m�es estar�o no edif�cio,
mas n�o no baile em si.
411
00:30:08,097 --> 00:30:11,059
O tempo ser� s�
para voc�s e suas filhas.
412
00:30:11,142 --> 00:30:13,436
Queremos ter certeza
de que as m�es n�o interfiram.
413
00:30:13,520 --> 00:30:15,313
Todo mundo pode mudar de ideia
414
00:30:15,396 --> 00:30:19,317
ent�o evitem qualquer discuss�o
com as m�es pelas pr�ximas semanas.
415
00:30:19,818 --> 00:30:23,696
N�o faremos contato algum
com as m�es das crian�as?
416
00:30:24,781 --> 00:30:27,700
- N�o mesmo?
- N�o. Seria um problema�?
417
00:30:27,784 --> 00:30:30,328
- N�o, n�o � um problema.
- Certo. N�o.
418
00:30:30,411 --> 00:30:32,539
Porque conhe�o minha filha,
talvez ela�
419
00:30:32,622 --> 00:30:36,251
Ela n�o me v� h� muito tempo,
ent�o sei que ela vai�
420
00:30:36,334 --> 00:30:38,002
- Quantos anos ela tem?
- Cinco anos.
421
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
- �vai procurar por ela.
- Vai ficar procurando.
422
00:30:40,338 --> 00:30:43,174
Ela se sentiria mais � vontade
com a presen�a da m�e.
423
00:30:43,258 --> 00:30:46,553
Mais algu�m est� preocupado
com isso, para eu tentar resolver?
424
00:30:46,636 --> 00:30:48,638
Seria poss�vel
um encontro pr�vio?
425
00:30:48,721 --> 00:30:50,890
� porque n�o v�
sua filha h� anos?
426
00:30:50,974 --> 00:30:52,433
Estou preso h� dois anos.
427
00:30:52,517 --> 00:30:54,185
Nunca recebeu
visitas com contato.
428
00:30:54,269 --> 00:30:55,728
N�o quero que ela tenha medo.
429
00:30:55,812 --> 00:30:59,274
Podem levantar as m�os,
para eu poder ver a necessidade
430
00:30:59,357 --> 00:31:03,278
de quem n�o tem
tanto contato com a filha
431
00:31:03,361 --> 00:31:05,321
e tem uma preocupa��o parecida.
432
00:31:17,458 --> 00:31:23,047
Desde 2014, centenas de pris�es nos EUA
deixaram de oferecer visitas presenciais,
433
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
tamb�m conhecidas
como "visitas com contato".
434
00:31:25,300 --> 00:31:28,469
Em vez disso, fam�lias s� est�o
autorizadas a fazer visitas
435
00:31:28,553 --> 00:31:30,179
por v�deo, que s�o pagas.
436
00:31:30,263 --> 00:31:33,182
Para a maioria
desses pais e suas filhas,
437
00:31:33,266 --> 00:31:37,478
o baile oferece uma oportunidade
�nica de encontro f�sico.
438
00:31:46,821 --> 00:31:50,700
Agora fazem visitas
por uma tela de televis�o.
439
00:31:53,953 --> 00:31:55,914
Minha filha e a m�e
dela podem estar
440
00:31:55,997 --> 00:31:58,541
em um lugar diferente da pris�o.
441
00:32:01,294 --> 00:32:04,714
Elas est�o na tela, as duas
ao telefone comigo na tela.
442
00:32:06,716 --> 00:32:08,760
N�o gosto disso.
443
00:32:30,281 --> 00:32:31,198
Diga "oi!"
444
00:32:31,199 --> 00:32:34,202
DIAMOND - M�E DE SANTANA
445
00:32:34,285 --> 00:32:35,285
Diga "oi".
446
00:32:35,703 --> 00:32:36,703
Tudo bem.
447
00:32:40,041 --> 00:32:43,211
S� tenho que adicionar mais
dinheiro. Preciso de mais cr�ditos.
448
00:32:44,003 --> 00:32:46,798
Para poder ver as duas �ltimas
mensagens que ele me mandou.
449
00:32:46,881 --> 00:32:51,678
Dez cr�ditos s�o cinco d�lares. Para
enviar fotos �, tipo, dois cr�ditos.
450
00:32:52,845 --> 00:32:55,765
Al�m disso, cobram uma taxa.
� claro, n�?
451
00:32:56,474 --> 00:33:00,561
Eles cobram uma taxa. "Visitas".
Estou tentando aprender isso agora.
452
00:33:03,356 --> 00:33:05,858
Por um m�s, � bem mais barato,
453
00:33:05,942 --> 00:33:10,279
porque s� custa US$ 32,
mais o imposto que acrescentam.
454
00:33:10,947 --> 00:33:16,035
Pagando por dia, s�o pre�os diferentes,
US$ 7,99, talvez US$ 4,99 por visita.
455
00:33:16,119 --> 00:33:20,039
Que s� deve dar pra uma visita por dia,
porque pode pagar s� quando usar.
456
00:33:24,585 --> 00:33:25,753
Vamos ver.
457
00:33:25,837 --> 00:33:26,837
Ei!
458
00:33:28,047 --> 00:33:29,047
Sim.
459
00:34:05,293 --> 00:34:06,544
Seixo de framboesa.
460
00:34:07,462 --> 00:34:08,463
Vou te mostrar isto.
461
00:34:09,839 --> 00:34:12,508
Isso a�, papai!
Est� se exibindo, hein?
462
00:34:14,469 --> 00:34:15,928
Sim, esse � o meu beb�.
463
00:34:17,430 --> 00:34:19,140
Sinto falta dele aqui.
464
00:34:21,559 --> 00:34:25,063
N�o parece que estamos em casa.
Tipo, n�o parece certo.
465
00:34:25,146 --> 00:34:28,441
RAZIAH - 15 ANOS
466
00:34:28,524 --> 00:34:30,359
Simplesmente n�o parece certo,
tipo�
467
00:34:31,861 --> 00:34:36,657
Sei l�. Eu venho aqui
querendo falar com ele,
468
00:34:36,741 --> 00:34:40,953
falo sobre o meu dia,
e lembro que ele n�o est� aqui.
469
00:34:47,293 --> 00:34:49,087
Deviam nos dar
mais tempo ao telefone.
470
00:34:49,170 --> 00:34:54,342
Quinze minutos. E ele vai passar
quanto tempo l�? � loucura.
471
00:34:57,637 --> 00:34:59,722
S� estou crescendo
472
00:35:00,306 --> 00:35:03,601
e em breve vou sair do col�gio,
me formar, coisas assim.
473
00:35:03,684 --> 00:35:07,730
S� tenho medo de que ele n�o esteja
aqui para criar essas lembran�as e tal.
474
00:35:09,398 --> 00:35:10,398
Ent�o�
475
00:35:15,363 --> 00:35:20,827
Ela tem problemas
de se concentrar no col�gio,
476
00:35:21,452 --> 00:35:23,955
e tenho certeza de que ela tem
mil coisas na cabe�a,
477
00:35:24,747 --> 00:35:30,419
mas isso levou Raziah a dizer
que ela n�o quer mais estar aqui.
478
00:35:31,295 --> 00:35:34,090
Dias atr�s ela subiu no terra�o�
479
00:35:38,136 --> 00:35:41,597
ela subiu e estava
pensando em pular.
480
00:35:41,681 --> 00:35:42,765
SHERITA - M�E DE RAZIAH
481
00:35:42,849 --> 00:35:46,435
� a segunda vez
que ela falou assim comigo.
482
00:35:47,186 --> 00:35:52,984
Eu fa�o de tudo
para estar presente, sabe?
483
00:35:53,693 --> 00:35:56,404
Seria muito
dif�cil se a perdesse.
484
00:35:56,487 --> 00:36:00,449
Voc� n�o sabe o quanto ama,
entende?
485
00:36:00,533 --> 00:36:03,744
"Isso n�o ajudaria seu pai.
Partiria o cora��o dele".
486
00:36:04,871 --> 00:36:06,998
Ele j� est� sofrendo bastante.
487
00:36:07,081 --> 00:36:12,086
ALONZO - PAI DE RAZIAH
488
00:36:16,174 --> 00:36:17,592
Um ano amanh�.
489
00:36:19,260 --> 00:36:22,096
A �ltima vez que encostei
na minha beb� foi h� um ano.
490
00:36:23,514 --> 00:36:26,350
�, vou aproveitar
esse momento ao m�ximo.
491
00:36:42,116 --> 00:36:47,663
Ei,
onde minha m�e vai se sentar?
492
00:36:47,747 --> 00:36:50,166
Quero que a Aubrey
se sente comigo!
493
00:36:56,881 --> 00:37:00,259
Esse deve ser meu 12.�
ou 13.� baile numa pris�o.
494
00:37:00,343 --> 00:37:01,928
para meninas e seus pais,
495
00:37:02,011 --> 00:37:06,766
e as m�es sempre ficam
receosas de participar.
496
00:37:06,849 --> 00:37:10,770
�s vezes, ficam receosas
at� de deixar as filhas participarem,
497
00:37:10,853 --> 00:37:14,023
e entendo que seja um desafio.
498
00:37:14,106 --> 00:37:17,735
N�s entendemos, mas n�o podemos
ficar s� nessa, n�?
499
00:37:17,818 --> 00:37:18,986
N�o podemos ficar presas,
500
00:37:19,070 --> 00:37:21,155
ent�o isto � para dizer
que est�o presentes
501
00:37:21,239 --> 00:37:23,115
para voc�s e suas filhas.
502
00:37:23,199 --> 00:37:25,576
N�s as amamos e as celebramos.
503
00:37:28,996 --> 00:37:33,668
Perdoar � uma das coisas mais
dif�ceis para n�s, seres humanos.
504
00:37:34,460 --> 00:37:38,673
Ent�o sei que esta � uma
das decis�es mais dif�ceis
505
00:37:38,756 --> 00:37:41,175
que voc�s, m�es,
tiveram que tomar hoje.
506
00:37:41,676 --> 00:37:45,263
Ent�o, m�es, obrigada
por n�o interferirem.
507
00:37:47,223 --> 00:37:50,726
Quando forem ao baile,
o que voc�s esperam dele?
508
00:37:50,810 --> 00:37:52,895
- Sinceridade.
- Sinceridade.
509
00:37:52,979 --> 00:37:53,980
E uni�o.
510
00:37:55,147 --> 00:37:58,276
� dif�cil ouvir algu�m falar
que v�o interferir em algo,
511
00:37:58,359 --> 00:38:01,696
quando s�o voc�s que est�o presentes
todo dia e fazem todo o trabalho.
512
00:38:02,613 --> 00:38:03,613
Obrigada.
513
00:38:04,323 --> 00:38:06,242
- Voc� escreveu isso?
- Obrigada.
514
00:38:08,869 --> 00:38:11,622
Para aquelas de voc�s que pensaram,
"N�o quero fazer isso".
515
00:38:11,706 --> 00:38:15,418
mas que agora, com sorte,
sentem que tem um valor,
516
00:38:15,501 --> 00:38:19,630
e que agora t�m
o seu pr�prio c�rculo de irm�s.
517
00:38:19,714 --> 00:38:21,173
A inten��o era essa.
518
00:38:21,257 --> 00:38:26,387
Tamb�m � para cuidar de voc�s,
porque s�o absolutamente incr�veis
519
00:38:26,470 --> 00:38:29,557
e algu�m precisava
lhes dizer isso, est� bem?
520
00:38:31,559 --> 00:38:33,978
Agora estamos prontas
para deix�-las fabulosas.
521
00:38:34,061 --> 00:38:37,440
Estamos prontas para dan�ar.
� um baile.
522
00:38:37,523 --> 00:38:39,358
- Agora vamos dan�ar!
- Adoro isso!
523
00:38:57,251 --> 00:39:01,297
Cara, eu estava de boa na minha.
"�, meu bem, sabe que eu te amo."
524
00:39:01,380 --> 00:39:03,174
Sabe, tem que ter calma.
525
00:39:03,257 --> 00:39:06,010
"Traga minha beb� June primeiro
para poder ver meu docinho,
526
00:39:06,093 --> 00:39:08,137
e tudo ficar bem". � isso a�.
527
00:39:12,224 --> 00:39:14,560
Minha filha aprendeu a dan�ar
por minha causa.
528
00:39:14,643 --> 00:39:16,395
- �.
- A m�e n�o tem jogo de cintura.
529
00:39:17,146 --> 00:39:21,233
Ela gosta de dan�ar por minha causa.
Ela dan�ava com minhas m�sicas.
530
00:39:22,902 --> 00:39:25,154
Ela est� empolgada.
Mal pode esperar para me ver.
531
00:39:25,237 --> 00:39:26,864
�, cara. Nem a minha.
532
00:39:29,241 --> 00:39:32,244
Isso traz muita
felicidade como quando�
533
00:39:32,328 --> 00:39:37,166
S� de poder dan�ar
e nos conectarmos.
534
00:39:37,249 --> 00:39:41,379
Porque uma conex�o
d� a uma pessoa, tipo�
535
00:39:41,462 --> 00:39:45,674
S� para voc� saber que� O v�nculo
que eu e minha filha temos.
536
00:39:45,758 --> 00:39:49,387
Gostamos de dan�ar, ent�o eu sei
que vai significar muito para ela.
537
00:39:54,600 --> 00:39:56,185
Ela me ajudou com minha m�sica.
538
00:39:56,268 --> 00:39:59,522
Eu sei quando uma m�sica n�o �
boa porque ela n�o quer dan�ar.
539
00:40:04,902 --> 00:40:10,408
Lembran�as que eu tinha de quando ela
s� tinha de um a cinco anos, foi lindo.
540
00:40:11,450 --> 00:40:15,162
Agora, ela teve que fazer
uma pausa com a minha aus�ncia.
541
00:40:19,834 --> 00:40:23,838
Eu simplesmente digo a ela: "O
papai fez umas escolhas erradas."
542
00:40:23,921 --> 00:40:27,675
"Pessoas cometem erros e foi
isso que o papai fez, ele errou,
543
00:40:27,758 --> 00:40:30,845
e a culpa n�o � sua
de que eu tenha ido embora".
544
00:40:37,476 --> 00:40:40,271
Ela quer ser
perfeita em tudo que faz.
545
00:40:40,354 --> 00:40:43,774
Nos diplomas dela e tal. �
uma coisa que sempre disse a ela.
546
00:40:43,858 --> 00:40:47,778
"Quero ver a parede inteira lotada."
� isso que ela est� fazendo.
547
00:40:47,862 --> 00:40:50,865
"Papai, tirei um diploma novo.
Papai, tirei mais diplomas".
548
00:40:50,948 --> 00:40:52,700
"J� tenho cinco. Tenho seis."
549
00:40:52,783 --> 00:40:55,494
Tipo: "Eles n�o cabem mais
na sala, papai".
550
00:40:55,578 --> 00:40:57,371
"Tenho que pendurar
no meu quarto."
551
00:41:06,046 --> 00:41:08,883
EU TE AMO, PAPAI
SINTO SAUDADES DE VOC�, PAPAI
552
00:41:08,966 --> 00:41:12,636
Eu era inteligente como ela,
mas tive uma cria��o diferente.
553
00:41:13,596 --> 00:41:18,517
O ambiente onde
cresci era muito dif�cil.
554
00:41:19,560 --> 00:41:23,022
Hoje ela � tudo
que eu queria ser.
555
00:41:23,105 --> 00:41:24,732
Tudo o que eu queria fazer,
556
00:41:25,691 --> 00:41:28,777
ela est� me mostrando
que � poss�vel, entende?
557
00:41:46,170 --> 00:41:49,131
Nunca pensei que seria assim.
Minha m�e esteve presa.
558
00:41:49,215 --> 00:41:52,343
Tentei evitar tudo
pelo que ela passou.
559
00:41:52,426 --> 00:41:54,303
Ela cumpriu dez anos de pris�o.
560
00:41:54,386 --> 00:41:56,472
Tentei n�o passar
por isso. Tenho uma filha.
561
00:41:56,555 --> 00:42:00,059
Eu pensava: "N�o vou deixar
minha filha passar pelo mesmo que eu.".
562
00:42:00,142 --> 00:42:04,188
Mas a minha filha
est� passando pelo mesmo que eu.
563
00:42:04,271 --> 00:42:06,065
J� ouvi v�rios irm�os contarem
564
00:42:06,148 --> 00:42:09,527
que, por serem as mesmas circunst�ncias
que vivi quando era crian�a,
565
00:42:09,610 --> 00:42:11,403
n�o fazia certas coisas.
566
00:42:11,487 --> 00:42:14,907
Mesmo estando diante desse problema,
vou cuidar de estar presente.
567
00:42:17,243 --> 00:42:21,497
Quando eu era novo,
tinha uns 14 ou 15 anos,
568
00:42:21,580 --> 00:42:26,418
e tive uma reuni�o com minha oficial
de liberdade condicional juvenil,
569
00:42:27,211 --> 00:42:30,798
E ela me perguntou
se eu amava meu pai.
570
00:42:30,881 --> 00:42:33,884
Sabe, nunca foi uma coisa nossa.
571
00:42:33,968 --> 00:42:37,429
Eu disse: "Sim, amo meu pai".
Entende?
572
00:42:37,513 --> 00:42:41,684
Ent�o, meu pai disse, "Sim, eu
amo o Kenneth. N�o, eu o amo."
573
00:42:41,767 --> 00:42:44,353
Ent�o, ela falou:
"Diga a ele que o ama".
574
00:42:44,436 --> 00:42:48,983
Meu pai disse: "N�o fazemos isso na nossa
fam�lia. Kenneth sabe que o amo".
575
00:42:49,066 --> 00:42:50,568
Entende?
576
00:42:50,651 --> 00:42:55,781
Ent�o, naquela �poca, n�o sabia
me expressar, ent�o me fechei.
577
00:42:55,864 --> 00:42:58,534
Ent�o sinto
que "eu n�o deveria dizer isso."
578
00:42:58,617 --> 00:43:01,453
"Meu pai n�o dizia.
ent�o eu n�o devo dizer".
579
00:43:01,537 --> 00:43:04,373
Ent�o, eu me fechei. N�o
quis responder mais perguntas.
580
00:43:04,456 --> 00:43:07,418
Infelizmente, tr�s dias depois,
meu pai foi morto.
581
00:43:07,501 --> 00:43:09,211
- Nossa.
- Entende?
582
00:43:11,297 --> 00:43:16,510
Ele nunca teve a chance de fazer
isso, e � algo que ficou comigo.
583
00:43:17,094 --> 00:43:19,805
O que voc� mencionou
� muito importante.
584
00:43:19,888 --> 00:43:23,934
Existe uma teoria sobre algo
chamado "ferida paterna".
585
00:43:24,768 --> 00:43:26,729
Enfrentamos feridas que ocorrem,
586
00:43:26,812 --> 00:43:30,566
lacunas que ficam,
ou buracos que se abrem na gente
587
00:43:30,649 --> 00:43:36,488
pela aus�ncia da m�e, uma ferida materna,
ou da aus�ncia de um pai, uma paterna,
588
00:43:36,572 --> 00:43:39,158
ou pela aus�ncia de ambos
os pais, uma ferida parental
589
00:43:39,241 --> 00:43:41,493
que nem sabemos
que existe no momento.
590
00:43:42,411 --> 00:43:48,459
A ferida paterna costuma ser
descrita como a dor que uma crian�a�
591
00:43:49,126 --> 00:43:50,461
Porque somos crian�as.
592
00:43:50,544 --> 00:43:52,671
Todos n�s temos pais,
conhe�amos eles ou n�o.
593
00:43:52,755 --> 00:43:56,383
Somos filhos de algu�m,
conhe�amos eles ou n�o, n�?
594
00:43:56,467 --> 00:44:00,471
A aus�ncia de um pai
costuma deixar uma ferida.
595
00:44:02,097 --> 00:44:05,893
N�o nos damos conta da dor
que deixamos onde est� o v�cuo.
596
00:44:05,976 --> 00:44:08,520
A natureza faz o poss�vel
para preencher esses buracos.
597
00:44:08,604 --> 00:44:10,189
Eles procuram meios de compensar
598
00:44:10,272 --> 00:44:15,235
at� serem confrontados com aquilo
que consideram respons�veis pela ferida.
599
00:44:29,458 --> 00:44:33,087
Eu tive um pesadelo. Minha
m�e e meu pai me abandonavam.
600
00:44:36,006 --> 00:44:40,010
Eles diziam que nunca voltariam
e que tinham que ir embora.
601
00:44:44,682 --> 00:44:47,601
Acordei chorando
porque aquilo me abalou muito.
602
00:44:47,685 --> 00:44:50,854
Fiquei com muito medo e triste.
603
00:44:54,066 --> 00:44:55,984
E ficou tudo escuro no sonho.
604
00:45:37,192 --> 00:45:41,321
Quando fico brava, ningu�m gosta
de mim. Queriam nunca ter me conhecido.
605
00:45:48,203 --> 00:45:50,289
� como se n�o agisse
como eu mesma agora.
606
00:45:52,541 --> 00:45:55,335
A sensa��o d�i muito
607
00:45:55,419 --> 00:46:00,424
e come�a a me fazer gritar,
dar chutes e socos em tudo.
608
00:46:00,507 --> 00:46:02,342
N�o est� certo.
609
00:46:13,771 --> 00:46:16,523
Eu uso C.E.E.T.
toda vez que dan�o.
610
00:46:16,607 --> 00:46:20,652
At� quando dan�o
sozinha e me recomponho.
611
00:46:23,739 --> 00:46:26,492
Corpo, energia, espa�o e tempo.
612
00:46:27,826 --> 00:46:34,166
"Corpo" � como quando voc�
n�o est� r�gida e vai de leve.
613
00:46:36,376 --> 00:46:39,588
"Energia" significa
que tem que se animar.
614
00:46:40,214 --> 00:46:42,674
"Espa�o" significa
que precisa se estender.
615
00:46:42,758 --> 00:46:45,385
"Tempo" �, tipo,
616
00:46:47,054 --> 00:46:52,100
precisamos ser mais r�pidos,
n�o t�o lentos.
617
00:47:13,580 --> 00:47:18,710
Uma das coisas que a dan�a faz
� que aborda todas as emo��es.
618
00:47:18,794 --> 00:47:21,964
Posso ver uma garota
que n�o quer tirar seu vestido
619
00:47:22,047 --> 00:47:24,550
por mais algumas horas,
depois de chegar em casa,
620
00:47:24,633 --> 00:47:26,426
porque o pai dela encostou nele.
621
00:47:26,510 --> 00:47:29,888
Ele n�o vai querer tirar o terno
porque foi tocado pela filha.
622
00:47:29,972 --> 00:47:31,223
� t�o poderoso assim,
623
00:47:31,306 --> 00:47:35,435
que voc� quer continuar naquele
espa�o pelo m�ximo de tempo poss�vel.
624
00:47:38,564 --> 00:47:41,024
O poder do toque
� muito significativo.
625
00:47:41,733 --> 00:47:46,864
Quando as crian�as s�o impedidas
de tocar em seus pais,
626
00:47:46,947 --> 00:47:51,243
ver seus pais,
ouvir a voz dos pais,
627
00:47:51,326 --> 00:47:55,831
elas duvidam da possibilidade
de sobreviver no mundo.
628
00:47:57,791 --> 00:48:02,129
O beb� est� ciente
da conex�o humana
629
00:48:02,212 --> 00:48:05,883
e reage ao fato
de ser protegido e amado.
630
00:48:05,966 --> 00:48:09,553
O beb� anseia pelo toque.
631
00:48:11,972 --> 00:48:16,393
� medida que envelhecemos,
continuamos ansiando por isso,
632
00:48:16,476 --> 00:48:19,021
e cura tantas feridas.
633
00:48:20,480 --> 00:48:23,525
Mesmo quando essas feridas doem,
voc� sente:
634
00:48:23,609 --> 00:48:28,572
"Nossa, teria sido uma ferida
mais aberta por mais tempo
635
00:48:28,655 --> 00:48:30,365
se eu n�o cuidasse dela".
636
00:48:35,495 --> 00:48:39,833
JA'ANA - FILHA DO FRANK
637
00:48:40,709 --> 00:48:44,963
Est� com um pouco de medo de ir ao baile?
As outras meninas tamb�m estar�o l�.
638
00:48:45,047 --> 00:48:46,924
�, mas elas j� viram seus pais.
639
00:48:47,007 --> 00:48:49,593
- Tem medo de ver seu pai?
- Sim, por causa da cara dele.
640
00:48:49,676 --> 00:48:52,554
O que tem a cara dele?
Acha o seu pai feio?
641
00:48:52,638 --> 00:48:56,808
N�o. Ele deve ter
uma apar�ncia diferente.
642
00:48:56,892 --> 00:49:00,479
Eu n�o me lembro dele. N�o
me lembro de nada do meu pai.
643
00:49:00,562 --> 00:49:03,565
N�o me lembro da cara dele,
nem nada.
644
00:49:03,649 --> 00:49:05,609
Mas est� pronta para v�-lo, n�?
645
00:49:07,110 --> 00:49:09,196
- Est� pronta para entrar na limusine?
- Sim.
646
00:49:09,279 --> 00:49:11,073
- Eu deveria entrar com voc�.
- N�o.
647
00:49:13,325 --> 00:49:16,995
Que maldade. Voc� e as outras
meninas tamb�m v�o de limusine?
648
00:49:17,079 --> 00:49:20,874
Sim, e as m�es, n�o.
Voc�s v�o ficar em casa.
649
00:49:20,958 --> 00:49:24,544
Eu n�o ligo, porque n�o tenho
pressa nenhuma de ver o seu pai.
650
00:49:24,628 --> 00:49:27,464
Tudo bem. Eu posso ter.
651
00:49:27,547 --> 00:49:30,217
Esse � um penteado bonitinho.
652
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
Qual m�sica vai
tocar essa noite?
653
00:49:34,137 --> 00:49:38,642
Agora acabou
654
00:49:39,434 --> 00:49:44,106
Agora acabou
655
00:49:44,773 --> 00:49:48,151
- Sinto que consigo
- Sinto que consigo
656
00:49:48,235 --> 00:49:52,239
- A tempestade j� passou
- A tempestade j� passou
657
00:49:55,367 --> 00:49:59,746
Agora j� passou
658
00:50:00,455 --> 00:50:05,168
Agora j� passou
659
00:50:05,752 --> 00:50:08,964
Sinto que consigo
660
00:50:09,047 --> 00:50:11,717
A tempestade j� passou
661
00:50:18,640 --> 00:50:21,351
- Prontos para o Baile de Pais e Filhas?
- Sim.
662
00:50:21,435 --> 00:50:24,855
Porque, afinal de contas,
a inten��o aqui
663
00:50:24,938 --> 00:50:31,820
� conectar, fortalecer, criar
la�os e aprender uns com os outros.
664
00:50:31,903 --> 00:50:35,365
Precisam continuar participando
porque elas os querem.
665
00:50:35,449 --> 00:50:38,243
E adivinhem? Elas v�o
participar por voc�s no s�bado,
666
00:50:38,827 --> 00:50:41,872
lindas e prontas para dan�ar.
667
00:50:41,955 --> 00:50:45,333
Acho que algumas das meninas j�
nos mostraram seus passos de dan�a.
668
00:50:45,417 --> 00:50:49,296
Esse � o �nico plano das meninas:
Querem estar com voc�s.
669
00:50:49,379 --> 00:50:52,841
Elas querem compartilhar com voc�s.
Querem que voc�s participem.
670
00:50:52,924 --> 00:50:57,846
Elas querem contar com voc�s.
671
00:50:57,929 --> 00:51:02,684
Essa � uma coisa que, como mulher
negra, sem d�vida, posso dizer:
672
00:51:02,768 --> 00:51:05,103
Vou falar a minha idade.
Tenho 48 anos,
673
00:51:05,187 --> 00:51:08,732
e pude contar com meu pai
desde o primeiro dia.
674
00:51:08,815 --> 00:51:14,279
Estou falando em todas e cada
decis�o que j� tomei na minha vida.
675
00:51:15,614 --> 00:51:18,116
E o meu pai,
vou agradecer a ele,
676
00:51:18,200 --> 00:51:20,077
engraxou os sapatos
de todos voc�s ontem.
677
00:51:20,160 --> 00:51:23,288
Ningu�m engraxa sapatos
como um homem de 80 anos.
678
00:51:23,830 --> 00:51:26,625
Disseram: "Algu�m tem que engraxar
esses sapatos, Angela.
679
00:51:26,708 --> 00:51:29,252
"Quem vai ser?"
Eu disse: "Meu pai". Certo?
680
00:51:29,336 --> 00:51:32,339
Ent�o, s� para que saibam,
ainda conto com ele.
681
00:51:33,048 --> 00:51:36,635
Est� bem? At� para ajudar
voc�s conto com meu pai.
682
00:51:36,718 --> 00:51:39,429
- Essa � a import�ncia da paternidade.
- Certo.
683
00:51:40,180 --> 00:51:43,558
Est� pronto? Juntos.
Levem para o outro lado.
684
00:51:44,768 --> 00:51:46,019
Passem isto por cima.
685
00:51:48,188 --> 00:51:51,024
Puxem para baixo, � sua direita.
686
00:51:52,859 --> 00:51:54,611
- Conseguimos, n�o �?
- Sim.
687
00:51:55,862 --> 00:51:57,197
Deem outra volta.
688
00:51:59,366 --> 00:52:00,659
Deem outra volta.
689
00:52:03,411 --> 00:52:05,372
O meu pai vai usar que cor?
690
00:52:06,206 --> 00:52:10,210
N�o vejo meu pai e isso me deixa
irritada, com saudades dele,
691
00:52:10,293 --> 00:52:13,755
mas estou mais
feliz porque vou v�-lo.
692
00:52:14,506 --> 00:52:16,800
Estou muito nervosa.
693
00:52:18,802 --> 00:52:20,679
Quantos dias s�o uma semana?
694
00:52:22,305 --> 00:52:24,307
N�o gosto de semanas.
695
00:53:58,735 --> 00:53:59,861
Gostei.
696
00:54:09,329 --> 00:54:10,830
O que aconteceu com meu cabelo?
697
00:54:12,249 --> 00:54:13,500
Estou com medo.
698
00:54:16,211 --> 00:54:18,880
- Meu Deus, estou com medo.
- Viu meu cabelo?
699
00:54:19,923 --> 00:54:22,175
N�o acho que meu pai
se lembre de mim.
700
00:54:23,218 --> 00:54:26,513
- Nunca visito meu pai.
- Ent�o n�o o v� h� muito tempo?
701
00:54:26,596 --> 00:54:28,098
Por isso estou com medo.
702
00:54:29,724 --> 00:54:30,767
N�o pode se esconder.
703
00:54:32,018 --> 00:54:33,018
Voc� tem um.
704
00:54:41,569 --> 00:54:43,905
Quero ver o meu pai. Cad� ele?
705
00:54:50,870 --> 00:54:51,870
Sei l�.
706
00:54:53,540 --> 00:54:55,458
Sigam-me. � aqui em cima.
707
00:55:16,521 --> 00:55:19,024
Estou nervoso.
Vou deix�-la falar primeiro
708
00:55:19,107 --> 00:55:22,068
porque sei que ela
deve ter muito a dizer.
709
00:55:24,154 --> 00:55:27,824
N�o posso competir. Minhas dan�as
s�o todas dos anos 90, cara.
710
00:55:27,907 --> 00:55:31,161
Tem que p�r pra fora, cara.
Mostre a elas como se faz.
711
00:55:32,787 --> 00:55:34,164
� s� a�.
712
00:55:35,790 --> 00:55:39,586
Eu nunca fui ao meu baile
de formatura. N�o sei voc�s.
713
00:56:29,344 --> 00:56:32,514
Pessoal, est�o vendo�
714
00:56:32,597 --> 00:56:34,766
Como se chama? O�
715
00:56:35,350 --> 00:56:37,060
- Como se chama?
- As celas da pris�o.
716
00:56:37,143 --> 00:56:38,686
- N�o.
- Pris�o?
717
00:56:38,770 --> 00:56:39,979
- O gin�sio?
- N�o.
718
00:56:40,063 --> 00:56:42,440
- Voc� n�o quer ver aquilo.
- O qu�?
719
00:56:42,524 --> 00:56:45,944
As celas da pris�o. Ela
falou que queria ver as celas.
720
00:56:59,457 --> 00:57:01,626
As pernas dela n�o s�o
como as de uma mocinha?
721
00:57:02,919 --> 00:57:04,796
Para uma pris�o.
722
00:57:07,424 --> 00:57:09,759
Acho que meu pai
atirou em algu�m.
723
00:57:10,260 --> 00:57:12,971
N�o sei o que meu pai fez.
Mas vou perguntar a ele.
724
00:57:13,054 --> 00:57:16,349
- Vou perguntar: "Por que est� preso?"
- Sei bem o que ele fez.
725
00:57:16,433 --> 00:57:19,227
- N�o contem � minha m�e, porque�
- Juro por Deus.
726
00:57:19,769 --> 00:57:20,769
Ei.
727
00:57:28,445 --> 00:57:31,948
Um, dois, tr�s, quatro, cinco
728
00:57:32,031 --> 00:57:35,285
Uma vez, apanhei um peixe vivo
729
00:57:35,368 --> 00:57:38,705
- Aqueles s�o nossos pais no corredor?
- E eu sou a feia.
730
00:58:39,140 --> 00:58:41,476
- Sinto a sua falta.
- Tamb�m sinto a sua.
731
00:58:41,559 --> 00:58:43,937
- �?
- Tamb�m sinto sua falta.
732
00:58:44,020 --> 00:58:47,065
Sim. Eu te amo, querida.
Est� feliz?
733
00:58:47,649 --> 00:58:49,150
Um beijo na bochecha.
734
00:58:49,651 --> 00:58:52,320
Eu te amo. Gostei do seu cabelo.
735
00:58:56,533 --> 00:58:57,617
Que lindo.
736
00:58:57,700 --> 00:59:00,245
- A sua careca � igual � do vov�.
- �.
737
00:59:11,798 --> 00:59:12,799
Papai!
738
00:59:27,772 --> 00:59:32,151
SANTANA E MARK
739
00:59:45,582 --> 00:59:46,624
JA'ANA E FRANK
740
00:59:46,708 --> 00:59:47,875
Sinto sua falta.
741
00:59:57,677 --> 00:59:58,677
E a�?
742
01:00:00,054 --> 01:00:01,264
E a�, pessoal?
743
01:00:02,265 --> 01:00:03,265
Voc�s est�o bem?
744
01:00:05,476 --> 01:00:06,811
RAZIAH E ALONZO
745
01:00:06,894 --> 01:00:10,356
Est� tudo bem. Est� certo.
746
01:00:28,499 --> 01:00:31,127
Eu amo meu pai!
747
01:00:31,711 --> 01:00:33,129
Senti a sua falta.
748
01:00:38,718 --> 01:00:40,053
CHANDERA - SOBRINHA DO ALONZO
749
01:00:40,136 --> 01:00:41,387
Amo voc�s.
750
01:00:41,471 --> 01:00:42,471
Est� tudo bem.
751
01:00:44,557 --> 01:00:47,935
Est� tudo bem. Est� bem.
Voc�s est�o lindas.
752
01:00:54,400 --> 01:00:56,486
Acho que a pris�o
n�o � lugar onde se estar.
753
01:00:56,569 --> 01:00:57,945
N�o � lugar onde se estar?
754
01:00:59,364 --> 01:01:01,949
Nem percebi
que era voc� passando.
755
01:01:02,033 --> 01:01:04,452
Achei o seu cabelo t�o lindo.
756
01:01:04,535 --> 01:01:07,997
- N�o sabia que eu era?
- Porque seu cabelo est� volumoso.
757
01:01:08,081 --> 01:01:10,375
Eu n�o sabia
porque est� diferente.
758
01:01:10,458 --> 01:01:12,001
Como pode ver, o papai � careca.
759
01:01:12,085 --> 01:01:14,962
Mas eu sabia quem voc� era,
ent�o corri at� voc�.
760
01:01:15,046 --> 01:01:16,046
Pois �.
761
01:01:16,673 --> 01:01:18,091
Se eu correr para voc�
762
01:01:18,174 --> 01:01:21,177
Se eu parecer
diferente da Aubrey
763
01:01:21,260 --> 01:01:23,513
e correr para voc�,
sou a Aubrey.
764
01:01:24,180 --> 01:01:25,097
Est� bem.
765
01:01:25,098 --> 01:01:28,351
V�o direto para o tapete vermelho,
e depois para a mesma mesa.
766
01:01:28,434 --> 01:01:32,021
Sr. Keith Sweptson
e Srta. Aubrey Smith!
767
01:01:32,730 --> 01:01:34,440
- Ei�
- Venham aqui!
768
01:01:34,941 --> 01:01:35,942
Olhe � sua volta.
769
01:01:39,737 --> 01:01:42,031
- Isso a�, minha amiga.
- Olhe para a c�mera.
770
01:01:42,115 --> 01:01:44,992
Mostre a sua caminhada.
Mostre como anda na passarela.
771
01:01:45,076 --> 01:01:46,828
Mostre
a sua caminhada de modelo.
772
01:01:46,911 --> 01:01:48,287
� isso a�, garota.
773
01:01:48,371 --> 01:01:51,207
Isso mesmo.
Sabe andar feito modelo.
774
01:01:51,999 --> 01:01:55,253
Ela tem energia ao andar. Nossa!
775
01:01:56,963 --> 01:01:59,674
- Olhe para a c�mera.
- Que vestido bonito.
776
01:01:59,757 --> 01:02:04,053
A seguir, um pai sortudo porque tem
dois anjos em seus bra�os.
777
01:02:04,887 --> 01:02:05,846
Agora?
778
01:02:05,847 --> 01:02:07,640
- �.
- �, pai.
779
01:02:07,724 --> 01:02:08,808
Isso a�.
780
01:02:08,891 --> 01:02:10,852
Virem-se para o mesmo lado.
781
01:02:10,935 --> 01:02:12,353
- Eu�
- Cale-se.
782
01:02:12,437 --> 01:02:13,437
�.
783
01:02:14,480 --> 01:02:16,983
E novas fotos.
Temos que tirar fotos.
784
01:02:19,736 --> 01:02:21,529
Muito bem. Bom trabalho.
785
01:02:32,790 --> 01:02:35,168
N�o � flash. Essa tem flash.
786
01:02:36,252 --> 01:02:38,755
Espere a�.
Conseguiu fazer esta funcionar?
787
01:02:43,968 --> 01:02:46,846
N�o funciona quando voc�
N�o, n�o funcionam.
788
01:02:46,929 --> 01:02:48,514
O flash est� desligado.
789
01:02:48,598 --> 01:02:50,641
Tem que adiantar o filme.
790
01:02:57,106 --> 01:02:59,901
Esse rosa combina
com a minha cor.
791
01:03:02,487 --> 01:03:05,740
Ent�o, o que tem feito
na escola? Voc� vai aos bailes?
792
01:03:05,823 --> 01:03:07,533
Este � um baile de formatura?
793
01:03:07,617 --> 01:03:10,036
Estamos aprendendo
uma m�sica nova, tipo�
794
01:03:11,704 --> 01:03:13,748
Somos uma fam�lia
795
01:03:14,373 --> 01:03:16,709
Venham todos com�
796
01:03:16,793 --> 01:03:17,793
Cante.
797
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
N�o sei como �.
798
01:03:21,047 --> 01:03:24,675
Tudo bem.
Vou falar: N�o desista.
799
01:03:24,759 --> 01:03:26,677
- Sempre continue tentando.
- A m�sica diz�
800
01:03:26,761 --> 01:03:28,304
Somos uma fam�lia
801
01:03:29,222 --> 01:03:30,848
O que � isso? Segunda-feira?
802
01:03:30,932 --> 01:03:36,562
Portanto, fa�a um "M" em linguagem
de sinais e vire para si em c�rculo.
803
01:03:36,646 --> 01:03:37,855
Ah, isso � segunda-feira.
804
01:03:37,939 --> 01:03:40,942
Fa�a um "T" em linguagem
de sinais e fa�a o mesmo.
805
01:03:41,025 --> 01:03:42,026
Ter�a-feira?
806
01:03:42,610 --> 01:03:44,320
Fa�a um "W"
em linguagem de sinais.
807
01:03:45,071 --> 01:03:46,447
- E�
- Quarta-feira?
808
01:03:46,531 --> 01:03:51,869
Agora, para o domingo, levante
e abaixe os bra�os, ent�o�
809
01:03:53,162 --> 01:03:57,083
Domingo. Que dia � hoje?
S�bado. Ent�o �
810
01:03:57,166 --> 01:03:59,293
- Ent�o hoje � assim.
- Isso.
811
01:04:00,211 --> 01:04:01,295
Aqui.
812
01:04:01,963 --> 01:04:04,090
Voc� n�o sabe fazer. Olhe.
813
01:04:05,258 --> 01:04:06,258
Ah, �?
814
01:04:10,513 --> 01:04:13,057
- Nossa.
- Eu sou a maior pessoa nesta sala.
815
01:04:13,641 --> 01:04:15,476
- Pare de mentir.
- Eu sou o maior.
816
01:04:15,560 --> 01:04:17,687
- N�o �.
- Quer que me levante?
817
01:04:18,813 --> 01:04:21,732
Quer que eu mostre
para todo mundo? Tudo bem.
818
01:04:23,609 --> 01:04:24,902
Voc� � constrangedor.
819
01:04:32,285 --> 01:04:33,285
Cara�
820
01:04:37,498 --> 01:04:40,668
- Tem que escrever algo nele.
- Agora n�o, n�?
821
01:04:40,751 --> 01:04:44,005
- �. Preciso da caneta.
- N�o posso ficar com ela. Estou zoando�
822
01:04:44,088 --> 01:04:46,757
Tudo bem, vamos l�.
Ele vai escrever a�.
823
01:04:46,841 --> 01:04:49,218
- Ele vai escrever algo para voc�.
- �, garota.
824
01:04:49,927 --> 01:04:52,430
Voc� tem que escrever muito
e encher a p�gina toda.
825
01:04:52,513 --> 01:04:54,557
- Tanto assim?
- N�o, � s� uma p�gina.
826
01:04:54,640 --> 01:04:56,475
- N�o vou encher a p�gina.
- Vai, sim.
827
01:04:56,559 --> 01:04:57,560
- N�o vou.
- Vai, sim.
828
01:04:57,643 --> 01:04:59,604
- Vou te mostrar.
- Estou brigar com voc�.
829
01:04:59,687 --> 01:05:01,063
- Vou te mostrar.
- Tudo bem.
830
01:05:40,144 --> 01:05:41,812
"Beijos e abra�os. Pai."
831
01:05:42,396 --> 01:05:44,231
"Pai". Coloque "pai".
832
01:05:45,149 --> 01:05:46,275
Coloque "pai!"
833
01:05:50,029 --> 01:05:53,991
- Podemos tirar duas fotos?
- Ela pediu para tirarmos duas fotos.
834
01:05:57,828 --> 01:06:00,164
- Certo, est�o prontos?
- Gosto de �culos rosa.
835
01:06:00,247 --> 01:06:01,290
O MELHOR DIA DE TODOS!
836
01:06:12,259 --> 01:06:15,137
Dez vezes sete � 70.
837
01:06:15,221 --> 01:06:17,640
Dez vezes oito � 80.
Dez vezes nove � 90.
838
01:06:17,723 --> 01:06:21,727
Dez vezes dez � 100.
Dez vezes 11 � 110. Dez�
839
01:06:22,520 --> 01:06:23,646
Eu n�o� S� sei at�
840
01:06:23,729 --> 01:06:28,901
Lembro que um dia
cheguei at� dez vezes 40.
841
01:06:28,985 --> 01:06:30,403
Voc� � mais inteligente que eu.
842
01:06:30,486 --> 01:06:33,990
Dez vezes 100 � 1.000.
843
01:06:35,533 --> 01:06:39,412
Cinco pontos. � disso que estou falando.
Voc� � a melhor da turma, filha.
844
01:06:39,495 --> 01:06:43,082
- Sou a mais inteligente da sala.
- Continue assim.
845
01:06:43,749 --> 01:06:46,085
Ent�o,
o que � esse pr�dio enorme?
846
01:06:47,003 --> 01:06:50,548
� como um gin�sio.
� onde jogamos basquete.
847
01:06:50,631 --> 01:06:54,593
- Voc�s podem jogar basquete?
- Sim.
848
01:06:54,677 --> 01:06:58,848
� como quando voc�s
usam o gin�sio da escola.
849
01:06:59,515 --> 01:07:03,936
N�s sa�mos para jogar basquete
ou jogamos no gin�sio.
850
01:07:04,020 --> 01:07:05,312
Quando vai sair?
851
01:07:06,605 --> 01:07:09,150
N�o sei. Estou esperando�
852
01:07:09,233 --> 01:07:11,861
Devo ir ao tribunal
em 16 de julho.
853
01:07:11,944 --> 01:07:14,572
Voc� disse que devia ir
ao tribunal segunda-feira passada.
854
01:07:14,655 --> 01:07:19,035
Eu sei, mas adiaram.
Devia sair em sete de maio.
855
01:07:19,118 --> 01:07:20,411
Eles adiaram.
856
01:07:26,542 --> 01:07:28,294
O papai quer falar sobre
857
01:07:29,754 --> 01:07:32,381
quantos anivers�rios
ainda vou passar longe.
858
01:07:33,591 --> 01:07:34,884
Sete.
859
01:07:34,967 --> 01:07:38,512
- Sete ou oito.
- Sete.
860
01:07:38,596 --> 01:07:40,264
Tamb�m quero que sejam sete.
861
01:07:40,347 --> 01:07:43,350
Se me comportar, volto
para casa em sete, est� bem?
862
01:07:44,351 --> 01:07:45,603
Preciso me comportar.
863
01:07:46,103 --> 01:07:48,564
- Voc� volta pra casa em quantos?
- Espero que sete.
864
01:07:48,647 --> 01:07:51,859
Quando voc� for adolescente,
o papai volta para casa.
865
01:07:51,942 --> 01:07:55,362
- Vou ter 12 anos.
- Doze ou 13.
866
01:07:55,446 --> 01:07:57,740
- Doze.
- Eu sei. Tamb�m quero que sejam 12.
867
01:07:57,823 --> 01:08:01,744
Vai passar r�pido. Sei
que quer que eu volte r�pido.
868
01:08:02,328 --> 01:08:04,914
Tudo bem. Vamos
fazer este baile acontecer.
869
01:08:05,706 --> 01:08:07,583
- Tr�s�
- Vamos fazer acontecer.
870
01:08:07,666 --> 01:08:10,753
- �dois�
- Ent�o vamos junt�-los �s suas filhas.
871
01:08:10,836 --> 01:08:11,836
- �um.
- Sim.
872
01:08:15,591 --> 01:08:19,929
Virem-se para suas filhas.
873
01:08:21,013 --> 01:08:22,098
Adorei.
874
01:08:22,181 --> 01:08:23,182
Isso.
875
01:08:23,265 --> 01:08:24,725
Me concede esta dan�a?
876
01:08:26,143 --> 01:08:28,395
- Sim.
- Tudo bem. Vamos esperar.
877
01:08:29,313 --> 01:08:32,066
Senhores,
"Me concede esta dan�a?"
878
01:08:32,149 --> 01:08:34,485
- Me concede esta dan�a?
- Me concede esta dan�a?
879
01:08:34,568 --> 01:08:36,153
Senhoritas, "Ser� um prazer".
880
01:08:36,237 --> 01:08:38,364
- Ser� um prazer.
- Ser� um prazer.
881
01:08:39,323 --> 01:08:41,742
- Me concede esta dan�a?
- N�o.
882
01:08:42,701 --> 01:08:45,496
Ganhei um "n�o". Acabou.
883
01:08:45,579 --> 01:08:48,249
- Agora com m�sica.
- Ent�o posso me sentar?
884
01:08:48,332 --> 01:08:51,168
Seis, por favor, comecem.
V�o voc�s.
885
01:08:51,794 --> 01:08:52,710
Isso.
886
01:08:52,711 --> 01:08:56,257
Olhe, est� todo mundo dan�ando.
N�o quer dan�ar? Ent�o tudo bem.
887
01:08:56,757 --> 01:08:58,092
Vou me sentar.
888
01:09:00,719 --> 01:09:03,973
Cinco, seis, merengue, vamos l�!
889
01:09:04,598 --> 01:09:06,934
Isso, sem sair do lugar!
890
01:09:07,726 --> 01:09:11,188
Isso!
891
01:09:11,272 --> 01:09:14,150
Adorei!
892
01:09:15,651 --> 01:09:18,112
Isso a�! Legal.
893
01:09:18,195 --> 01:09:20,489
- Eu te falei que era mexicano.
- N�o, voc� n�o �.
894
01:09:21,282 --> 01:09:22,198
Isso!
895
01:09:22,199 --> 01:09:24,160
Est� errado.
Na verdade voc� n�o�
896
01:09:24,618 --> 01:09:27,121
Ela n�o me faz pensar
que foi voc� que come�ou.
897
01:09:27,204 --> 01:09:29,123
Acho que ela come�a, �s vezes.
898
01:09:29,206 --> 01:09:31,458
Acho que ela s� quer arrumar
um motivo pra brigar,
899
01:09:31,542 --> 01:09:33,377
e que voc� tamb�m.
900
01:09:33,460 --> 01:09:35,629
- Tudo bem.
- N�o deviam fazer isso.
901
01:09:35,713 --> 01:09:36,839
N�o se preocupe mais.
902
01:09:36,922 --> 01:09:38,465
Falem qual � a m�sica!
903
01:09:40,718 --> 01:09:42,052
Fa�am esse movimento aqui.
904
01:09:42,136 --> 01:09:47,808
Fa�am, fa�am
905
01:09:47,892 --> 01:09:52,438
Nada, nada,
906
01:09:52,521 --> 01:09:54,690
Quero ver pernas
mexendo por ali!
907
01:09:55,191 --> 01:09:56,859
Vamos l�! Pernas mexendo!
908
01:09:58,277 --> 01:10:01,488
Ei,
sua perna precisa de hidratante.
909
01:10:03,282 --> 01:10:05,201
Sua perna precisa
tomar uns relaxantes!
910
01:10:07,828 --> 01:10:10,539
A sua precisa de uma corda
pra pux�-la pra cima e pra baixo.
911
01:10:10,623 --> 01:10:12,583
Com vontade, vamos l�!
912
01:10:15,377 --> 01:10:17,630
T�m que fazer
caretas enquanto dan�am!
913
01:10:21,842 --> 01:10:23,510
Vamos l�, todo mundo junto!
914
01:10:24,720 --> 01:10:27,890
Deem algo a elas!
915
01:10:27,973 --> 01:10:30,684
Olhem aqui, pessoal!
Voc�s est�o assim�
916
01:10:35,856 --> 01:10:38,609
Vamos l�, pais!
Vamos l�, filhas! Ei!
917
01:10:39,568 --> 01:10:40,568
Vamos logo!
918
01:10:41,445 --> 01:10:44,782
Ei!
919
01:10:45,908 --> 01:10:47,326
Vamos l�! Ei!
920
01:10:47,868 --> 01:10:51,121
Divirtam-se! Ei!
921
01:10:51,205 --> 01:10:52,373
Divirtam-se!
922
01:10:55,626 --> 01:10:56,835
Ei.
923
01:10:56,919 --> 01:10:58,671
Agora, m�os para cima!
924
01:10:58,754 --> 01:11:01,131
Ei!
925
01:11:02,383 --> 01:11:03,299
Olhem s�!
926
01:11:03,300 --> 01:11:05,678
Todo mundo, cantem esta m�sica!
Ei! Ei!
927
01:11:05,761 --> 01:11:09,348
Grave o meu p�!
928
01:11:11,100 --> 01:11:17,564
Antes de te deixar ir
929
01:11:20,859 --> 01:11:23,904
Eu nunca, nunca, nunca, nunca
930
01:11:23,988 --> 01:11:28,325
Nunca, nunca, nunca vou
te deixar ir Antes que eu v�
931
01:11:29,827 --> 01:11:31,954
Voc� venceu, menina!
932
01:11:32,037 --> 01:11:33,664
- Fa�a de novo.
- O qu�?
933
01:11:34,415 --> 01:11:37,126
- Me segure de novo.
- Quer que te segure de novo?
934
01:11:37,209 --> 01:11:39,753
- O papai est� com calor, suando.
- De novo.
935
01:11:39,837 --> 01:11:43,007
- Vamos buscar guardanapos?
- Mais uma vez. S� uma.
936
01:11:45,217 --> 01:11:47,261
Uma salva de palmas para voc�s.
937
01:11:47,344 --> 01:11:49,305
- Palmas, palmas, palmas, palmas.
- Palmas!
938
01:11:49,388 --> 01:11:52,683
Bom, precisamos de todo mundo
em um c�rculo aqui.
939
01:11:53,267 --> 01:11:55,269
Que meninas ador�veis,
deem amor a elas.
940
01:11:57,896 --> 01:11:59,023
Est�o todos aqui?
941
01:11:59,815 --> 01:12:03,485
Voc�s receberam
uma flor de lapela
942
01:12:03,569 --> 01:12:06,572
como s�mbolo do compromisso
de voc�s com suas filhas.
943
01:12:06,655 --> 01:12:10,951
Quero que as retirem
das suas mangas
944
01:12:12,161 --> 01:12:14,163
e quando as derem
�s suas filhas,
945
01:12:14,246 --> 01:12:17,541
quero que falem,
que se comprometem com elas.
946
01:12:19,001 --> 01:12:20,753
Papai vai voltar para casa.
947
01:12:22,296 --> 01:12:25,341
Tudo bem,
mas vamos voltar �s mesas?
948
01:12:27,509 --> 01:12:31,638
Quando estiverem prontos,
sem pressa, fa�am suas promessas.
949
01:12:31,722 --> 01:12:33,974
N�o vou mais poder te visitar?
950
01:12:34,058 --> 01:12:36,310
Voc� pode me visitar.
Por que est� dizendo isso?
951
01:12:36,393 --> 01:12:37,936
Mas para onde voc� vai?
952
01:12:38,020 --> 01:12:41,315
Est� falando da minha transfer�ncia?
Devo ir para Nova Jersey.
953
01:12:41,398 --> 01:12:43,400
Vamos ter que dirigir
at� Nova Jersey?
954
01:12:43,484 --> 01:12:44,735
- Voc� quer?
- Sim.
955
01:12:44,818 --> 01:12:46,320
- Por qu�?
- Porque sim.
956
01:12:46,403 --> 01:12:50,074
- Bom, ent�o venha me ver.
- Temos que ir naquelas minivans.
957
01:12:50,157 --> 01:12:51,867
- Sabe o que isso significa?
- N�o.
958
01:12:51,950 --> 01:12:55,871
Que preciso te prometer algo. Quer
que conte qual � minha promessa?
959
01:12:56,747 --> 01:12:59,541
- Prometo nunca mais te abandonar.
- Est� bem.
960
01:12:59,625 --> 01:13:03,462
Voc� n�o quer isso, n�? Quer que eu
fique na sua vida pra sempre?
961
01:13:04,546 --> 01:13:06,465
Ent�o quer guardar
isso para sempre?
962
01:13:07,341 --> 01:13:08,341
Tem certeza?
963
01:13:09,927 --> 01:13:12,096
- Quem te ama mais que o papai?
- Ningu�m.
964
01:13:12,179 --> 01:13:14,556
Podemos conversar
mais um pouco na mesa?
965
01:13:15,391 --> 01:13:19,019
Vamos nos sentar aqui um pouco.
Fique aqui e fale com o papai.
966
01:13:19,103 --> 01:13:20,646
Tudo bem? V�nculo.
967
01:13:23,148 --> 01:13:25,275
N�o quero te deixar ir.
968
01:13:25,359 --> 01:13:29,363
- Eu tamb�m n�o quero, querida.
- Mas � preciso.
969
01:13:31,031 --> 01:13:34,910
N�o vou ficar longe para sempre.
O papai vai ficar aqui, est� bem?
970
01:13:35,911 --> 01:13:36,828
Est� bem.
971
01:13:36,829 --> 01:13:42,251
Estou for�ando meu c�rebro
porque o papai precisa pensar positivo.
972
01:13:42,334 --> 01:13:44,336
- Pense�
- Esse cabe��o velho.
973
01:13:45,129 --> 01:13:49,675
- Pense: "Eu estou" no seu c�rebro.
- Sim.
974
01:13:49,758 --> 01:13:53,011
C�rebro. Pense.
975
01:13:54,763 --> 01:13:58,976
Venha aqui. Vamos nos recompor.
Est� tudo bem.
976
01:13:59,059 --> 01:14:01,478
S� me faltam 14 meses, est� bem?
977
01:14:01,562 --> 01:14:04,898
- Sim.
- Dependo de voc�. Olhe para mim.
978
01:14:04,982 --> 01:14:06,275
Eu dependo de voc�.
979
01:14:08,235 --> 01:14:10,446
Ganhe uns diplomas por mim,
est� bem?
980
01:14:10,529 --> 01:14:14,074
Tem que continuar sendo boazinha. Quanto
mais voc� for, o papai tamb�m ser�.
981
01:14:14,158 --> 01:14:20,122
Ent�o se voc� for bonzinho, vir�
para casa em menos de sete anos?
982
01:14:20,205 --> 01:14:21,205
Espero que sim.
983
01:14:22,416 --> 01:14:23,416
Temos que esperar.
984
01:14:25,502 --> 01:14:26,502
Est� vivendo?
985
01:14:27,463 --> 01:14:28,922
Bem aqui em cima.
986
01:14:36,430 --> 01:14:37,430
Desculpem.
987
01:14:41,810 --> 01:14:43,061
Eu sinto muito mesmo.
988
01:14:44,730 --> 01:14:45,730
Eu prometo.
989
01:14:48,192 --> 01:14:49,234
Eu prometo
990
01:14:50,527 --> 01:14:52,321
que minha mudan�a come�a aqui.
991
01:14:53,655 --> 01:14:55,199
Minha mudan�a come�a aqui.
992
01:14:56,200 --> 01:14:57,493
Antes que eu saia.
993
01:14:59,411 --> 01:15:02,039
Eu lhes dou isso
por proteger nossa promessa.
994
01:15:02,539 --> 01:15:03,539
Amo voc�s.
995
01:15:09,796 --> 01:15:12,633
Eu me diverti demais te olhando.
996
01:15:13,592 --> 01:15:18,055
- Vou chorar at� dormir.
- Voc� vai chorar at� dormir?
997
01:15:18,138 --> 01:15:20,432
Mas chore de alegria
porque o papai ir� pra casa.
998
01:15:22,267 --> 01:15:27,397
Continuem fortes, est� bem?
999
01:15:27,481 --> 01:15:28,481
Est� bem.
1000
01:15:28,482 --> 01:15:29,900
�est� sempre com voc�
1001
01:15:31,151 --> 01:15:36,198
e pode lev�-la
consigo para sempre.
1002
01:15:36,281 --> 01:15:37,281
Vamos l�.
1003
01:15:38,534 --> 01:15:40,118
Vou sentir sua falta.
1004
01:15:40,202 --> 01:15:41,620
Tamb�m vou sentir a sua.
1005
01:15:46,708 --> 01:15:48,877
N�o quero te deixar ir.
1006
01:15:53,257 --> 01:15:54,173
Vou ficar bem.
1007
01:15:54,174 --> 01:15:58,053
Respire fundo tr�s vezes,
e vamos dizer: "At� mais tarde".
1008
01:15:58,136 --> 01:15:59,095
Hein?
1009
01:15:59,096 --> 01:16:02,516
Respire fundo tr�s vezes,
e vamos dizer: "At� mais tarde".
1010
01:16:04,351 --> 01:16:05,811
Eu te vejo mais tarde.
1011
01:16:05,894 --> 01:16:08,230
Se disser "tchau",
nunca mais ver� a outra pessoa.
1012
01:16:08,313 --> 01:16:09,272
- Certo.
- Prometa.
1013
01:16:09,273 --> 01:16:12,067
Prometo que n�o vou dizer
"tchau". At� mais tarde, est� bem?
1014
01:16:12,150 --> 01:16:13,944
- Est� bem.
- N�o diga "tchau".
1015
01:16:17,406 --> 01:16:18,406
Eu te amo.
1016
01:16:20,659 --> 01:16:22,578
- Eu te vejo mais tarde, est� bem?
- Certo.
1017
01:16:22,661 --> 01:16:25,247
- Eu te amo.
- Eu tamb�m te amo.
1018
01:16:26,373 --> 01:16:27,499
Bre.
1019
01:16:29,793 --> 01:16:33,213
Vou falar
que sempre estarei aqui.
1020
01:16:35,132 --> 01:16:36,967
Sempre estarei aqui para voc�.
1021
01:16:41,263 --> 01:16:42,389
Eu te amo, querida.
1022
01:16:44,266 --> 01:16:46,643
At� mais tarde, Bre.
Eu te amo, querida.
1023
01:16:47,144 --> 01:16:48,060
Eu te amo, Bre.
1024
01:16:48,061 --> 01:16:50,772
Vai dar tudo certo,
confie em mim.
1025
01:16:52,816 --> 01:16:54,401
Vou sentir saudades do meu pai.
1026
01:16:54,484 --> 01:16:57,112
Voc� est� bem? Certo.
1027
01:17:01,116 --> 01:17:02,116
Tudo bem.
1028
01:17:04,119 --> 01:17:06,204
Irm�os, podemos voltar
a formar um c�rculo?
1029
01:17:08,624 --> 01:17:10,542
Lembrem que j� falamos disto,
certo?
1030
01:17:11,043 --> 01:17:14,963
Vai ser uma montanha-russa, e sempre
sabemos que uma subida vem a�.
1031
01:17:16,965 --> 01:17:21,094
Uma coisa � certa:
Independentemente de onde acabarem,
1032
01:17:21,178 --> 01:17:24,723
aonde forem ou quais
forem suas escolhas aqui dentro,
1033
01:17:24,806 --> 01:17:28,685
acho que hoje testemunharam
o quanto essas crian�as precisam de voc�s.
1034
01:17:30,020 --> 01:17:31,938
Mantenham
seu compromisso com elas.
1035
01:17:32,481 --> 01:17:34,691
Precisam que lutem por elas,
1036
01:17:34,775 --> 01:17:38,570
seja por duas semanas ou 20
anos, at� voltarem a v�-las.
1037
01:17:38,654 --> 01:17:41,907
Seja por uma visita ou l� fora.
1038
01:17:41,990 --> 01:17:44,326
Elas precisam de voc�s.
1039
01:17:44,409 --> 01:17:46,745
Nunca questionem
o fato de que precisam de voc�s.
1040
01:17:48,955 --> 01:17:50,207
Isso � pra vida toda.
1041
01:17:51,458 --> 01:17:53,168
S�o pais delas pra vida toda.
1042
01:18:00,592 --> 01:18:02,969
Deixem a dor que sentem servir
de combust�vel.
1043
01:18:03,804 --> 01:18:05,764
Suas filhas s�o
tolerantes e solid�rias,
1044
01:18:05,847 --> 01:18:08,308
mas precisam manter
seus cora��es na dire��o delas.
1045
01:18:10,227 --> 01:18:14,648
�, cara. Adorei ver todos voc�s
curtindo com as suas filhas.
1046
01:18:14,731 --> 01:18:17,943
A minha n�o p�de vir,
mas ver todos voc�s
1047
01:18:18,026 --> 01:18:21,154
serem capazes de apreciar
suas filhas alegrou meu dia.
1048
01:18:21,238 --> 01:18:25,367
Ent�o a minha filha estava
no meu cora��o, mas n�o aqui comigo.
1049
01:18:25,450 --> 01:18:28,995
Estou orgulhoso de voc�s. Em breve,
todos estar�o em casa com suas filhas.
1050
01:18:29,079 --> 01:18:31,665
Mo, apenas reze.
Nunca desista de rezar, Slim.
1051
01:18:31,748 --> 01:18:35,043
Seja qual for sua religi�o,
n�o desistam de rezar. Sabem por qu�?
1052
01:18:35,127 --> 01:18:37,546
Deus sabe que suas filhas
precisam de voc�s em casa
1053
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
e os guiar� at� l�
se confiarem e acreditarem.
1054
01:18:39,840 --> 01:18:43,510
Ainda que precisem voltar
a apelar e tal, v�o chegar l�.
1055
01:18:43,593 --> 01:18:45,470
Quando chegarem l�, fiquem l�.
1056
01:18:45,554 --> 01:18:47,973
Como ele disse, a vida
do crime n�o nos quer, cara.
1057
01:18:48,056 --> 01:18:51,476
Estamos aqui porque pensaram que sim.
Eles n�o nos amam. Nossas filhas, sim.
1058
01:18:51,560 --> 01:18:54,271
Eles precisam de n�s.
Amo muito todos voc�s, pessoal.
1059
01:18:54,354 --> 01:18:56,189
- E respeito, cara.
- � mesmo.
1060
01:18:56,690 --> 01:18:58,275
- N�s tamb�m te amamos.
- � mesmo.
1061
01:20:39,251 --> 01:20:41,002
Ent�o vamos
desabafar um pouco hoje
1062
01:20:41,086 --> 01:20:45,465
e falar do que aconteceu, do que vai
acontecer, e essas coisas.
1063
01:20:45,549 --> 01:20:47,843
Algu�m tem alguma novidade
que queira compartilhar?
1064
01:20:47,926 --> 01:20:50,303
Algo a dizer
antes de come�armos?
1065
01:20:52,764 --> 01:20:53,764
Cri-cri.
1066
01:20:56,393 --> 01:20:57,393
Tudo bem.
1067
01:20:59,145 --> 01:21:01,022
Ent�o, vamos voltar ao baile.
1068
01:21:05,569 --> 01:21:06,569
Doeu.
1069
01:21:07,445 --> 01:21:12,701
Voltei para minha cela e chorei,
sabe? E�
1070
01:21:13,952 --> 01:21:19,791
S� tentava imagin�-la na minha mente,
na minha frente, falando comigo,
1071
01:21:19,875 --> 01:21:23,712
para voltar a me animar.
Porque aquilo foi como�
1072
01:21:24,337 --> 01:21:29,634
O cabelo dela� parecia
que estava bem na minha frente.
1073
01:21:32,304 --> 01:21:33,597
�, foi dif�cil.
1074
01:21:36,641 --> 01:21:39,686
A pior parte foi me ajoelhar
para falar com elas.
1075
01:21:44,733 --> 01:21:47,861
N�o conseguia olhar para elas
porque estavam chorando muito.
1076
01:21:48,486 --> 01:21:49,821
Voc� entende�
1077
01:21:51,698 --> 01:21:53,700
Mas pedi desculpas a elas.
1078
01:21:55,452 --> 01:21:56,452
Isso ajudou.
1079
01:21:58,288 --> 01:21:59,831
P�r isso para fora ajudou.
1080
01:22:00,415 --> 01:22:02,834
Voc� chora
pelas pessoas que ama, ent�o�
1081
01:22:09,174 --> 01:22:11,134
J� estou lacrimejando.
1082
01:22:15,263 --> 01:22:18,308
N�o escondo
nada das minhas filhas.
1083
01:22:18,391 --> 01:22:19,601
- Entende?
- Certo.
1084
01:22:19,684 --> 01:22:21,937
Elas sabem qual �,
o que est� acontecendo.
1085
01:22:22,020 --> 01:22:25,106
Sabe, eu sou o papai de verdade.
1086
01:22:25,190 --> 01:22:27,776
Ent�o, a mais escurinha
� minha sobrinha�
1087
01:22:27,859 --> 01:22:29,235
- Certo.
- Est� bem?
1088
01:22:29,319 --> 01:22:31,655
Mas o pai dela est� preso
desde que tinha dois anos.
1089
01:22:31,738 --> 01:22:33,865
- Certo.
- Ent�o, na verdade, � minha filha.
1090
01:22:33,949 --> 01:22:35,533
- De fato.
- E�
1091
01:22:37,619 --> 01:22:43,458
os la�os que crio
com meus filhos s�o muito fortes.
1092
01:22:44,626 --> 01:22:47,671
Ela me disse umas coisas
muito animadoras, cara.
1093
01:22:47,754 --> 01:22:51,257
Ela dizia: "Pai, n�o se preocupe. Logo
estar� em casa. Eu cuido de tudo."
1094
01:22:52,634 --> 01:22:55,053
- Viu como elas nos animam?
- Isso foi legal.
1095
01:22:55,136 --> 01:22:58,431
Pensamos que somos fortes
por elas, e elas devolvem para n�s.
1096
01:22:58,515 --> 01:23:01,810
Mas esse � o motivo exato
pelo que n�o devem desistir delas.
1097
01:23:01,893 --> 01:23:02,893
Certo.
1098
01:23:04,062 --> 01:23:06,314
Todos n�s dizemos:
"Temos que ir para casa".
1099
01:23:06,398 --> 01:23:08,692
"N�o podemos voltar",
coisa e tal,
1100
01:23:08,775 --> 01:23:13,196
mas foi nesse dia que senti mesmo
que n�o posso voltar � pris�o.
1101
01:23:13,822 --> 01:23:16,241
Nunca senti isso, entende?
1102
01:23:16,324 --> 01:23:21,913
Aquilo doeu, por isso n�o quero voltar,
s� por causa de como me senti naquele dia.
1103
01:23:35,552 --> 01:23:39,347
UM ANO DEPOIS
1104
01:23:46,229 --> 01:23:50,692
A Terra leva um ano
para girar em torno do Sol.
1105
01:23:53,278 --> 01:23:54,988
AUBREY - SEIS ANOS
1106
01:23:55,071 --> 01:23:59,784
Ent�o vai parar,
mas depois de um ano,
1107
01:23:59,868 --> 01:24:01,453
vai continuar girando.
1108
01:24:07,834 --> 01:24:09,127
Vai continuar girando
1109
01:24:09,919 --> 01:24:11,296
e nunca ir� parar.
1110
01:24:13,465 --> 01:24:18,386
Um, dois, tr�s, quatro, cinco,
1111
01:24:18,470 --> 01:24:21,723
seis, sete, e vejo meu pai.
1112
01:24:37,989 --> 01:24:41,242
DIPLOMA DE
EXCEL�NCIA - AUBREY SMITH
1113
01:24:45,955 --> 01:24:49,709
FELIZ ANIVERS�RIO
1114
01:24:52,712 --> 01:24:53,712
N�o.
1115
01:24:56,007 --> 01:24:58,343
Parab�ns para voc�
1116
01:24:58,426 --> 01:24:59,426
N�o.
1117
01:25:00,136 --> 01:25:01,471
N�o quero m�sica.
1118
01:25:01,554 --> 01:25:04,557
- Sem m�sica.
- N�o.
1119
01:25:05,433 --> 01:25:08,269
- S� um feliz anivers�rio normal.
- N�o.
1120
01:25:12,023 --> 01:25:14,567
Acho que ele vai
te ligar no s�bado.
1121
01:25:15,693 --> 01:25:18,822
Pode mandar uma mensagem
pra ele no email, se quiser.
1122
01:25:36,756 --> 01:25:42,887
KEITH RECEBEU SUA
SENTEN�A FINAL: 10 ANOS
1123
01:26:38,443 --> 01:26:39,443
Ei, Bre!
1124
01:26:40,987 --> 01:26:41,988
Est� me ouvindo?
1125
01:26:43,031 --> 01:26:46,284
- Cinquenta e tr�s. Sessenta.
- A liga��o est� ruim.
1126
01:26:47,243 --> 01:26:48,453
- Querida?
- Quatro.
1127
01:26:48,536 --> 01:26:51,080
- Esta liga��o � de uma pris�o federal.
- Cinquenta�
1128
01:26:51,164 --> 01:26:53,875
Sabe atender
quando o papai liga?
1129
01:26:53,958 --> 01:26:54,959
Sei.
1130
01:26:55,752 --> 01:26:58,630
Ent�o, lembre-se
de ver quando o papai ligar,
1131
01:26:58,713 --> 01:27:01,466
largue esse jogo
e atenda o telefone.
1132
01:27:02,550 --> 01:27:03,550
Est� bem.
1133
01:27:05,970 --> 01:27:08,306
Queria que voltasse
para casa agora.
1134
01:27:08,932 --> 01:27:10,808
Eu tamb�m queria, querida.
1135
01:27:32,830 --> 01:27:37,585
FRANK, O PAI DA JA'ANA,
GANHOU LIBERDADE CONDICIONAL
1136
01:27:38,920 --> 01:27:41,965
Comprei estes
jeans da Zara pra ela.
1137
01:27:45,176 --> 01:27:46,176
Ela�
1138
01:27:46,886 --> 01:27:51,182
Enfim, s�o do tipo skinny,
e esticam, ent�o�
1139
01:27:51,975 --> 01:27:55,228
Tentei comprar desses para ela.
1140
01:27:56,604 --> 01:28:01,025
Espero que fiquem bem nela.
Devem ficar.
1141
01:28:01,109 --> 01:28:07,031
E comprei uma jaqueta de couro
da Kenneth Cole pra ela.
1142
01:28:10,451 --> 01:28:14,580
JA'ANA - 13 ANOS
1143
01:28:17,083 --> 01:28:18,668
Voc� j� tem emprego?
1144
01:28:18,751 --> 01:28:22,463
Bom, tenho que buscar meu crach�.
Estou para come�ar um.
1145
01:28:23,381 --> 01:28:24,799
Que tipo de trabalho?
1146
01:28:24,882 --> 01:28:27,927
Trabalhando com jovens
em casas e deten��o.
1147
01:28:34,309 --> 01:28:35,768
Voc� est� mudando?
1148
01:28:35,852 --> 01:28:37,603
- Se estou mudando?
- �, tipo�
1149
01:28:37,687 --> 01:28:39,147
Sim. Em que sentido?
1150
01:28:39,230 --> 01:28:40,898
- Tipo�
- Eu mudo todo dia.
1151
01:28:40,982 --> 01:28:42,817
N�o, n�o� Meu Deus.
1152
01:28:43,609 --> 01:28:45,111
Tipo em termos de personalidade.
1153
01:28:45,194 --> 01:28:47,905
� disso que estou falando.
Eu mudo todo dia.
1154
01:28:49,115 --> 01:28:51,284
- Certo.
- Eu n�o continuo igual.
1155
01:28:51,367 --> 01:28:54,078
Eu mudo a cada dia,
cada segundo, cada minuto.
1156
01:28:57,915 --> 01:28:58,915
Pois �.
1157
01:29:02,003 --> 01:29:03,463
Nossa. Meu Deus.
1158
01:29:03,546 --> 01:29:05,465
Por exemplo, este � o meu pai.
1159
01:29:08,468 --> 01:29:13,598
Poder�amos conversar sobre nosso
futuro, mas agora preciso reconquistar
1160
01:29:13,681 --> 01:29:16,559
sua confian�a
porque passou tanto tempo fora.
1161
01:29:36,829 --> 01:29:40,500
NINGU�M � LIVRE AT� TODOS SEREM
1162
01:29:45,922 --> 01:29:50,009
TR�S ANOS DEPOIS DO BAILE
1163
01:29:50,593 --> 01:29:52,512
Sempre penso naquele baile.
1164
01:29:52,595 --> 01:29:54,472
Poder encostar nele�
1165
01:29:54,555 --> 01:29:55,848
ENCONTRO COM O PAPAI - 2019
1166
01:29:55,932 --> 01:29:58,142
�� diferente de tudo na Terra.
1167
01:29:58,226 --> 01:29:59,894
NUNCA ESQUECEREI ESTE DIA.
1168
01:29:59,977 --> 01:30:02,355
Quando entrei l�
e o vi pela primeira vez,
1169
01:30:02,438 --> 01:30:05,149
Fiquei, tipo, "Meu Deus,
o papai est� t�o bonito".
1170
01:30:05,233 --> 01:30:06,609
Voc� come�ou a chorar de cara.
1171
01:30:06,692 --> 01:30:09,112
�, pensei,
"Nem consigo acreditar nisso."
1172
01:30:09,195 --> 01:30:10,905
Tipo aqui e agora.
1173
01:30:10,988 --> 01:30:13,408
Tipo: "Pai, voc� est�
bem aqui e agora. Vamos embora!"
1174
01:30:13,491 --> 01:30:15,368
- Vamos embora.
- "Esque�a o baile. Vamos.
1175
01:30:15,451 --> 01:30:16,744
�, vou te tirar daqui."
1176
01:30:16,828 --> 01:30:21,207
Mas acabamos nem dan�ando.
S� tiramos fotos.
1177
01:30:22,333 --> 01:30:23,376
Foi legal.
1178
01:30:23,459 --> 01:30:25,878
Deviam ter cantado "Freedom",
da Beyonc�.
1179
01:30:26,379 --> 01:30:29,590
- Liberdade, n�o consigo me mexer
- Liberdade, n�o consigo me mexer
1180
01:30:29,674 --> 01:30:31,717
- Liberdade, me solte
- Liberdade, me solte
1181
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
- Fale, liberdade, cad� voc�?
- Fale, liberdade, cad� voc�?
1182
01:30:35,513 --> 01:30:38,349
- Ei, tamb�m preciso de liberdade
- Tamb�m preciso de liberdade
1183
01:30:38,433 --> 01:30:41,060
- Quebro correntes sozinha
- Quebro correntes sozinha
1184
01:30:41,144 --> 01:30:44,355
N�o deixarei minha liberdade
Apodrecer no inferno
1185
01:30:44,439 --> 01:30:47,108
- Ei! Vou continuar correndo
- Ei! Vou continuar correndo
1186
01:30:47,191 --> 01:30:50,111
- Porque vencedores n�o desistem
- Porque vencedores n�o desistem
1187
01:30:50,194 --> 01:30:51,194
Ei!
1188
01:30:52,989 --> 01:30:57,076
Sempre penso naquele baile
e volto �quele dia.
1189
01:30:57,160 --> 01:31:00,037
Isso sempre me ajuda
a lidar com a situa��o.
1190
01:31:02,665 --> 01:31:05,209
Ele me fez sentir motivada.
1191
01:31:06,127 --> 01:31:07,336
Ele voltar� em breve
1192
01:31:07,420 --> 01:31:10,047
e n�o posso deix�-lo
voltar para casa desapontado.
1193
01:31:10,131 --> 01:31:11,799
Preciso me manter firme.
1194
01:31:18,723 --> 01:31:20,558
Raziah Brooks.
1195
01:31:29,150 --> 01:31:32,069
Queria que ele estivesse aqui
agora. Ele tamb�m queria estar.
1196
01:31:32,153 --> 01:31:34,197
Mas eu fiz isto por n�s.
1197
01:31:34,280 --> 01:31:37,283
Quando ele voltar para casa,
vai v�-lo, ent�o est� tudo bem.
1198
01:31:38,159 --> 01:31:41,662
Consegui isto por ele.
1199
01:31:43,831 --> 01:31:45,208
Libertem o meu cora��o.
1200
01:31:45,917 --> 01:31:47,043
Libertem o meu pai.
1201
01:31:47,752 --> 01:31:51,756
Porque a filha dele conseguiu!
1202
01:31:51,839 --> 01:31:54,509
A primog�nita dele conseguiu,
sabe?
1203
01:31:55,635 --> 01:31:58,596
Sabe que a primog�nita
dele consegue toda vez.
1204
01:31:58,679 --> 01:31:59,847
Ponto final!
1205
01:32:06,312 --> 01:32:07,980
Ele simplesmente apareceu.
1206
01:32:08,898 --> 01:32:11,734
Chegou em casa por volta das 4h
da manh�. Eu estava dormindo.
1207
01:32:11,817 --> 01:32:15,363
Ele me acordou. Pensei
que ainda estava sonhando.
1208
01:32:15,780 --> 01:32:19,659
Eu pensei: "Ah,
isto � de verdade".
1209
01:32:26,165 --> 01:32:30,336
Parab�ns pra voc�
1210
01:32:31,003 --> 01:32:35,174
Nesta data querida
1211
01:32:35,258 --> 01:32:36,174
SANTANA - 13 ANOS
1212
01:32:36,175 --> 01:32:39,345
Muitas felicidades
1213
01:32:39,428 --> 01:32:41,055
- Quantos est� fazendo?
- Um pedido.
1214
01:32:41,138 --> 01:32:44,141
- Treze!
- Certo, fa�a seu pedido. N�o sopre�
1215
01:32:48,479 --> 01:32:52,233
- Isso a�!
- Legal!
1216
01:32:52,733 --> 01:32:54,151
Treze.
1217
01:33:03,578 --> 01:33:06,998
O Baile de Pai
e Filha foi diferente.
1218
01:33:07,081 --> 01:33:09,500
Porque na pris�o
n�o h� visitas com contato,
1219
01:33:09,584 --> 01:33:13,462
para eu poder abra�ar minha filha
e brincar de lutar com ela.
1220
01:33:13,546 --> 01:33:15,923
Ela gosta de brincar de lutar,
mas fazer isso,
1221
01:33:16,007 --> 01:33:18,509
como eu disse,
foi incr�vel, sem d�vida.
1222
01:33:18,593 --> 01:33:21,846
Durante aquelas seis horas,
n�o estive preso.
1223
01:33:21,929 --> 01:33:25,808
Minha mente estava literalmente
com minha filha. N�o pensei em mais nada.
1224
01:33:25,891 --> 01:33:30,104
Quando chegou a hora de ela
ir embora, fiquei confuso.
1225
01:33:30,187 --> 01:33:32,773
Quando chegou a hora
do baile, fiquei confuso, tipo:
1226
01:33:32,857 --> 01:33:36,277
"Droga, esperem a�. N�o vou
voltar para casa com minha filha?"
1227
01:33:36,360 --> 01:33:40,323
Sim, foi incr�vel mesmo.
1228
01:33:42,867 --> 01:33:46,704
Em toda minha vida, nunca
passei mais do que, digamos,
1229
01:33:46,787 --> 01:33:49,624
seis meses fora da pris�o.
1230
01:33:50,291 --> 01:33:53,794
� como se voltasse para casa,
nem seis meses passavam
1231
01:33:53,878 --> 01:33:55,796
e j� voltava a ser preso.
1232
01:33:56,380 --> 01:33:59,508
Poder passar tempo com a minha filha
enquanto estava preso,
1233
01:33:59,592 --> 01:34:01,636
quando fizeram o baile�
1234
01:34:01,719 --> 01:34:05,264
J� se passaram quatro
anos e n�o voltei a ser preso.
1235
01:34:05,806 --> 01:34:10,519
Ent�o diria que, sem d�vida,
aquilo mudou a minha vida.
1236
01:34:12,313 --> 01:34:15,024
- O que � isso? Qual � o palavr�o?
- PQP.
1237
01:34:15,107 --> 01:34:16,359
Quero te ouvir falar.
1238
01:34:16,442 --> 01:34:19,195
- N�o!
- Por que n�o? Voc� fala o tempo todo.
1239
01:34:19,278 --> 01:34:22,239
Fala quando n�o estou por perto.
Pode muito bem falar agora.
1240
01:34:22,323 --> 01:34:24,158
Nem pensar. Que horror.
1241
01:34:24,241 --> 01:34:26,577
Sabia que a Cardi B
tem uma irm� g�mea?
1242
01:34:27,078 --> 01:34:29,997
Ela malha muito.
A irm� g�mea dela malha muito.
1243
01:34:30,081 --> 01:34:33,167
A irm� g�mea da Cardi B.
O nome dela � "Cardi O".
1244
01:34:35,628 --> 01:34:39,757
Falando s�rio, pare!
Papai, pare! J� chega.
1245
01:34:39,840 --> 01:34:41,175
- J� chega?
- J� deu.
1246
01:34:41,258 --> 01:34:44,220
Tudo bem. N�o vou� Tem raz�o.
1247
01:34:44,303 --> 01:34:45,303
Por aqui.
1248
01:34:47,056 --> 01:34:48,933
Saia! O qu�? Saia da�.
1249
01:34:49,767 --> 01:34:51,102
- Vamos.
- Ei. Venha aqui.
1250
01:34:51,185 --> 01:34:53,437
O frango est� pronto.
Pare de correr.
1251
01:34:54,105 --> 01:34:56,148
Quer um pouco de peixe, Mimi?
1252
01:34:56,232 --> 01:34:58,401
Segure o prato direito.
Vai desperdi�ar comida.
1253
01:34:58,484 --> 01:34:59,484
Quer peixe?
1254
01:35:01,612 --> 01:35:04,573
- Ela n�o consegue.
- Vai pegar. Tem que empurrar pra tr�s.
1255
01:35:04,657 --> 01:35:07,618
Dev�amos pegar a cadeirinha
no carro para ela usar a�.
1256
01:35:07,702 --> 01:35:09,870
� melhor voc�
n�o pegar nada aqui.
1257
01:35:12,456 --> 01:35:15,376
Ele est� indo muito bem.
Tipo, est� conseguindo.
1258
01:35:15,459 --> 01:35:19,422
Tipo, ele est� mesmo fazendo
o que t�nhamos conversado.
1259
01:35:20,715 --> 01:35:22,967
Coma sua comida. Est�
com toda essa comida bem a�.
1260
01:35:23,050 --> 01:35:28,097
A� tem peixe, batatas fritas,
macarr�o, arroz frito, br�colis e�
1261
01:35:29,515 --> 01:35:31,809
Sim, estou feliz.
1262
01:35:53,581 --> 01:35:58,335
AUBREY N�O V�
SEU PAI DESDE O BAILE.
1263
01:35:58,419 --> 01:36:01,005
A PRIS�O ACABA DE APROVAR
UMA VISITA PARA HOJE.
1264
01:36:01,088 --> 01:36:05,509
Bre, pode se levantar agora
para come�armos a nos preparar?
1265
01:36:07,928 --> 01:36:08,928
Bre?
1266
01:36:11,182 --> 01:36:12,182
Bre?
1267
01:36:12,850 --> 01:36:13,850
N�o!
1268
01:36:18,814 --> 01:36:19,814
Est� acordada?
1269
01:36:20,524 --> 01:36:21,524
Tem certeza?
1270
01:36:23,527 --> 01:36:24,527
Tem certeza?
1271
01:36:26,030 --> 01:36:27,198
Tem certeza?
1272
01:36:32,077 --> 01:36:38,292
AUBREY - OITO ANOS
1273
01:36:56,185 --> 01:36:57,185
Aonde vai?
1274
01:36:58,187 --> 01:37:00,689
- Ao setor de visitas.
- Onde?
1275
01:37:02,149 --> 01:37:05,319
- Penitenci�ria dos EUA�
- De seguran�a m�dia ou m�xima?
1276
01:37:05,402 --> 01:37:08,697
- M�dia.
- Certo, preciso escane�-las.
1277
01:37:27,424 --> 01:37:29,927
Quando eu sa�,
ela n�o me reconheceu mesmo.
1278
01:37:41,021 --> 01:37:43,065
O vidro entre n�s.
1279
01:37:45,818 --> 01:37:47,152
Eu n�o conseguia ouvir.
1280
01:37:49,238 --> 01:37:50,656
Ela n�o queria se abrir comigo.
1281
01:37:53,993 --> 01:37:56,704
Pensei que estivesse
chateada comigo.
1282
01:38:02,376 --> 01:38:04,503
Aquilo me afetou muito, sabe?
1283
01:38:05,546 --> 01:38:07,089
Pensei que seria melhor.
1284
01:38:30,613 --> 01:38:32,823
Queria encostar nela
para recome�armos.
1285
01:38:42,166 --> 01:38:44,877
Quando ela pediu
para sair, pensei: "Puxa."
1286
01:38:47,588 --> 01:38:49,423
Foi muito dif�cil para mim.
1287
01:38:59,934 --> 01:39:03,187
Sim, estou ouvindo agora.
Consigo te ouvir melhor agora.
1288
01:39:03,854 --> 01:39:04,854
Tudo bem.
1289
01:39:05,439 --> 01:39:07,650
Finalmente comeu alguma coisa?
1290
01:39:10,694 --> 01:39:11,694
Certo.
1291
01:39:11,695 --> 01:39:13,489
Fomos ao Applebee's.
1292
01:39:14,573 --> 01:39:16,784
- Hein?
- N�s fomos ao Applebee's!
1293
01:39:18,118 --> 01:39:19,118
�.
1294
01:39:19,870 --> 01:39:21,789
Tentei ligar para voc�.
1295
01:39:21,872 --> 01:39:24,166
Voc� n�o atendeu, imaginei
que estivessem jantando.
1296
01:39:24,249 --> 01:39:26,001
Acho que meu celular
estava no carro.
1297
01:39:27,753 --> 01:39:28,753
Tudo bem.
1298
01:39:30,673 --> 01:39:33,509
A visita ao papai foi legal?
Podia ter sido melhor.
1299
01:39:33,592 --> 01:39:37,513
N�o vejo a hora de encostar em voc�.
Fico feliz em te ver mais uma vez.
1300
01:39:42,768 --> 01:39:45,813
Ei, eu estava falando de voc�.
1301
01:39:46,438 --> 01:39:48,691
O papai sente sua falta.
Eu falo sobre voc�.
1302
01:39:49,900 --> 01:39:50,900
Est� bem.
1303
01:39:52,736 --> 01:39:55,489
Eu me gabo
de como voc� � inteligente.
1304
01:39:58,242 --> 01:39:59,242
Est� bem.
1305
01:40:01,036 --> 01:40:02,036
Certo.
1306
01:40:02,621 --> 01:40:03,872
J� est�o chegando em casa?
1307
01:40:07,751 --> 01:40:08,877
- Al�?
- O qu�?
1308
01:40:10,129 --> 01:40:11,547
Est�o quase chegando em casa?
1309
01:40:14,800 --> 01:40:17,511
Ainda faltam algumas horas.
1310
01:40:21,682 --> 01:40:24,393
Se eu n�o te ligar em breve,
tipo em alguns dias,
1311
01:40:24,476 --> 01:40:26,645
s� vou poder
te ligar depois do dia 22.
1312
01:40:26,729 --> 01:40:27,729
Est� bem.
1313
01:40:29,023 --> 01:40:31,692
- Estou economizando meus minutos.
- Tudo bem.
1314
01:40:34,111 --> 01:40:35,487
- Voc� est� a�?
- Sim.
1315
01:40:36,947 --> 01:40:39,450
Vou ligar para a vov�
e ver como ela est�.
1316
01:40:39,533 --> 01:40:40,533
Est� bem.
1317
01:40:41,869 --> 01:40:43,704
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo.
1318
01:40:45,622 --> 01:40:46,665
Eu te amo mais.
1319
01:40:47,291 --> 01:40:48,333
Eu te amo mais.
1320
01:40:49,460 --> 01:40:50,460
Est� bem.
1321
01:40:52,171 --> 01:40:53,171
Se comporte.
1322
01:40:53,756 --> 01:40:54,798
Tudo bem. Voc� tamb�m.
1323
01:40:55,966 --> 01:40:56,966
Sim.
1324
01:41:34,630 --> 01:41:38,842
Raziah n�o visita
seu pai desde o baile.
1325
01:41:38,926 --> 01:41:43,055
Alonzo recebeu
uma senten�a de 30 anos.
1326
01:41:49,228 --> 01:41:53,649
Desde o baile, a m�e de Ja'Ana
tem enfrentado problemas de sa�de.
1327
01:41:53,732 --> 01:41:58,654
Ja'Ana e Frank come�aram
a construir um relacionamento.
1328
01:42:03,659 --> 01:42:08,413
Mark mant�m seu compromisso com Santana,
e est� em casa com sua fam�lia.
1329
01:42:08,497 --> 01:42:13,252
Ele tamb�m mant�m contato
com Chad, o coach de paternidade.
1330
01:42:17,381 --> 01:42:20,467
Aubrey viu seu pai
duas vezes desde o baile.
1331
01:42:20,551 --> 01:42:24,263
Keith foi transferido
entre pris�es de tr�s estados.
1332
01:42:24,346 --> 01:42:27,474
Sua �ltima pris�o
n�o permite visitas
1333
01:42:27,558 --> 01:42:31,603
com acesso intermitente
a chamadas de dez minutos.
1334
01:42:34,940 --> 01:42:39,153
O programa Encontro com o Papai
1335
01:42:39,236 --> 01:42:41,947
funciona h� 12 anos.
1336
01:42:43,657 --> 01:42:47,661
Noventa e cinco
por cento dos pais
1337
01:42:47,744 --> 01:42:50,873
no programa nunca
mais voltaram � pris�o.
1338
01:43:02,676 --> 01:43:09,266
DEDICADO AOS NOSSOS PAIS.
1339
01:47:08,004 --> 01:47:13,009
Legendas: Rodrigo Henriques108211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.