Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,562 --> 00:00:15,789
GYENG�D CSAPDA
2
00:00:22,970 --> 00:00:25,851
Bajba fogsz ker�lni, ember.
K�lt�zz Franciaorsz�gba!
3
00:00:25,895 --> 00:00:29,029
A franci�khoz, haver? Nem, az...
4
00:00:29,072 --> 00:00:32,771
- A franci�k engem jobban kedveln�nek.
- Nem, nem hiszem.
5
00:00:40,356 --> 00:00:42,303
Tudom, hogy van bent
legal�bb egy t�ncos,
6
00:00:42,346 --> 00:00:46,035
akinek t�voltart�si v�gz�se van
ellened, Vivian. 150 m�ter.
7
00:00:46,046 --> 00:00:49,310
Ez nem...
R�gi inform�ci�id vannak, seriff.
8
00:00:49,664 --> 00:00:52,791
Candy m�lt h�napban Sioux Fallsba
k�lt�z�tt gondoskodni az anyj�r�l.
9
00:00:52,816 --> 00:00:55,577
Sz�val m�r k�mkedsz
a szeg�ny l�ny ut�n, mi?
10
00:00:57,550 --> 00:00:59,683
A b�r�nak ez nem fog tetszeni.
Egy�ltal�n nem.
11
00:01:03,463 --> 00:01:05,334
Ti ketten menjetek haza, rendben?
12
00:01:07,906 --> 00:01:09,778
Tal�lkozunk cs�t�rt�k�n
az Elks-meccsen.
13
00:01:15,577 --> 00:01:19,534
Megkaptad a csekkemet, ugye?
Az �jrav�laszt�si t�mogat�st...
14
00:01:19,978 --> 00:01:26,303
A titk�rn�m szem�lyesen int�zte
m�lt h�ten. Mi a fasz ez, Roy?
15
00:01:27,398 --> 00:01:31,819
Mi... M�r nem csin�lhatod
ezt a szart, Roy.
16
00:01:32,307 --> 00:01:34,745
M�r ismerem a korm�nyz�t.
17
00:01:37,948 --> 00:01:43,198
Tudod, �let-hal�l helyzetekben
minden krist�lytiszt�v� v�lik.
18
00:01:44,974 --> 00:01:48,632
- Figyelsz r�m, Vivian?
- Igen.
19
00:01:48,931 --> 00:01:51,064
Nem fogod eladni a bankodat
annak a n�nek.
20
00:01:52,586 --> 00:01:56,296
- L-Lyonnak?
- Ne-ne-neki.
21
00:01:56,662 --> 00:01:58,716
Nem fogod eladni,
nem fogsz r�la t�rgyalni,
22
00:01:58,727 --> 00:02:04,515
- nem is fogod visszah�vni.
- Mi�rt? V�rj, v�rj, v�rj!
23
00:02:05,196 --> 00:02:08,900
- Ok�. - Pr�b�lj meg
m�shogy meggazdagodni!
24
00:02:09,137 --> 00:02:13,047
Foglalj le h�zakat,
�rulj tombolajegyeket! Nem �rdekel.
25
00:02:13,174 --> 00:02:17,666
De az a n� semmit sem kap.
Megegyezt�nk?
26
00:02:18,105 --> 00:02:19,497
Igen.
27
00:02:21,871 --> 00:02:23,437
Most mi�rt nem t�ncolsz egy kicsit?
28
00:02:25,117 --> 00:02:26,510
Mi van?
29
00:02:28,549 --> 00:02:31,871
Csak vicceltem.
Azt senki sem akarja l�tni.
30
00:02:47,891 --> 00:02:51,098
5x06 - Gyeng�d csapda
Ford�totta: Zire & matruska
31
00:03:05,214 --> 00:03:06,681
T�relmesek voltunk.
32
00:03:08,964 --> 00:03:10,444
Rendk�v�l t�relmesek.
33
00:03:13,165 --> 00:03:17,773
De ha ezt ma nem tudjuk elint�zni,
legk�zelebb a jogi oszt�lyunkat h�vom.
34
00:03:18,301 --> 00:03:22,791
K�sz�n�m, �s �rt�kelje �t csillagosra
ezt a h�v�st a k�vetkez� �rt�kel�sen!
35
00:03:49,565 --> 00:03:55,409
- L�tom, megtal�ltad a gabonapelyhet.
- Frosted Flakes. Szereti a gyereked?
36
00:03:55,452 --> 00:03:59,598
H�t, mondhatjuk. A f�rjem.
Nem tudja megunni.
37
00:04:00,875 --> 00:04:06,242
- Elviszel iskol�ba?
- Ma nincs iskola. - Sz�net van?
38
00:04:07,186 --> 00:04:11,245
Mondhatni.
De nekem dolgoznom kell, sz�val...
39
00:04:14,070 --> 00:04:16,377
Megint a gar�zsban aludt�l?
40
00:04:20,031 --> 00:04:21,554
Nem musz�j kinyitnod az ajt�t.
41
00:04:23,166 --> 00:04:26,344
L�ttak az iskolabuszr�l
als�gaty�ban.
42
00:04:28,073 --> 00:04:29,727
Plusz meg lehet fagyni odakint.
43
00:04:30,022 --> 00:04:32,704
Scotty, �desem, bevinn�d
a k�nyved a nappaliba?
44
00:04:32,729 --> 00:04:36,457
- Elmossam a t�lamat?
- Igen, l�gy sz�ves!
45
00:04:43,937 --> 00:04:45,958
Vigy�znod kell r� ma.
Csak p�r �r�ra.
46
00:04:45,969 --> 00:04:48,162
- Egy feles�get akarok.
- Vidd el a parkba vagy...
47
00:04:48,187 --> 00:04:50,233
V�rj, mit mondt�l?
48
00:04:51,616 --> 00:04:53,139
Azt, hogy egy feles�get akarok.
49
00:04:54,562 --> 00:05:00,114
- A feles�ged vagyok.
- Nem. Egy feles�get.
50
00:05:00,409 --> 00:05:03,717
Valakit, aki kitakar�tja
a h�zat �s f�z.
51
00:05:05,241 --> 00:05:08,608
- F�z�k.
- Aki j�l f�z, tudod?
52
00:05:10,094 --> 00:05:13,274
Gondomat viseli, amikor beteg vagyok,
�s nem panaszkodik miatta.
53
00:05:13,417 --> 00:05:16,926
Aki el�sz�r akarja tudni,
milyen napom volt, �s �rdekli a v�lasz.
54
00:05:18,298 --> 00:05:20,602
Egy n�t, aki t�mogat.
55
00:05:21,373 --> 00:05:24,599
- T�mogatlak.
- Nem, �gy �rtem, �rzelmileg.
56
00:05:25,502 --> 00:05:29,329
Egy feles�get...
aki n�veli az �nbizalmamat,
57
00:05:29,498 --> 00:05:34,471
aki sz�m�ra minden
k�r�l�ttem forog. Nem...
58
00:05:34,651 --> 00:05:37,396
�s tudom, hogy fontos,
amit csin�lsz, de...
59
00:05:38,655 --> 00:05:40,962
�n is fontos vagyok, tudod?
60
00:05:41,343 --> 00:05:45,220
A sz�ks�gleteim, hogy fejl�dhessek,
�s a legjobb lehessek.
61
00:05:45,667 --> 00:05:50,451
Ok�? Egy pomponl�nyra gondolok...
62
00:05:50,694 --> 00:05:55,628
Tudod, egy feles�get, aki elj�n
a klubba a rendezv�nyekre,
63
00:05:56,182 --> 00:05:59,153
�s nem arr�l besz�l, mi a b�ncselekm�ny,
�s mi a szab�lys�rt�s,
64
00:05:59,164 --> 00:06:01,959
hanem recepteket cser�l, ok�?
65
00:06:02,790 --> 00:06:06,668
A t�bbi feles�ggel.
Aki tapsol, amikor gy�z�k,
66
00:06:06,834 --> 00:06:09,106
�s amikor nem, megsimogatja
a h�tam, �s azt mondja:
67
00:06:09,131 --> 00:06:12,827
"Legk�zelebb siker�l,
mert csod�latos vagy."
68
00:06:21,495 --> 00:06:22,902
Ez minden?
69
00:06:25,345 --> 00:06:30,265
Nem. Olyan feles�get akarok,
aki gondoskodik a t�bbi sz�ks�gletemr�l,
70
00:06:31,150 --> 00:06:32,891
a f�rfi�i sz�ks�gleteimr�l...
71
00:06:33,049 --> 00:06:37,465
amikor kedvem van hozz�, �s nem mondja,
hogy f�radt vagy hogy f�j a h�ta,
72
00:06:37,490 --> 00:06:40,419
vagy hogy h�zzam ki, miel�tt elmegyek,
mert nem szed fogamz�sg�tl�t.
73
00:06:40,444 --> 00:06:43,133
�s ez is... Olyan feles�get akarok,
aki fogamz�sg�tl�t szed.
74
00:06:43,714 --> 00:06:46,939
Nem szedhetek fogamz�sg�tl�t.
Tromb�zisom lesz.
75
00:06:47,320 --> 00:06:49,319
Akkor legyen spir�lod!
76
00:06:50,928 --> 00:06:53,929
Ok�, a l�nyeg,
hogy elegem van bel�le,
77
00:06:53,954 --> 00:06:57,374
hogy �gy �rzem, nekem kell
mindennek lennem egyfolyt�ban.
78
00:06:57,399 --> 00:06:59,529
A f�rjnek �s a feles�gnek is.
79
00:06:59,554 --> 00:07:02,847
Nekem egyfolyt�ban t�mogatnom
kell t�ged, a sz�ks�gleteidet,
80
00:07:02,888 --> 00:07:07,092
mert neh�z a munk�d, �s mindig
azt mondod, t�l�r�znod kell.
81
00:07:09,010 --> 00:07:13,446
192 000 doll�r ad�ss�gunk van.
82
00:07:14,111 --> 00:07:15,896
�s ez is.
83
00:07:16,351 --> 00:07:21,243
Egy feles�get, aki nem eml�keztet
egyfolyt�ban a negat�v...
84
00:07:21,439 --> 00:07:24,648
a negativit�sra, tudod? Nem helyez r�m
nyom�st, mikor pozit�vnak kell maradnom,
85
00:07:24,659 --> 00:07:28,119
mert ez ment�lis j�t�k, igaz? Mekkora
a kezd��t�sed, homokcsapd�ban vagy-e,
86
00:07:28,144 --> 00:07:32,020
�s te egyszer�en... szar vagy.
Szar vagy ebben.
87
00:07:33,712 --> 00:07:35,801
Sz�val egy feles�get akarok.
88
00:07:40,536 --> 00:07:42,364
Elk�sem a munk�b�l.
89
00:07:43,368 --> 00:07:48,321
K�s�bb megbesz�lhetj�k,
kinek van igaz�n sz�ks�ge egy feles�gre.
90
00:07:51,751 --> 00:07:55,801
Scotty, �desem! El kell mennem.
J�v�k, amint tudok.
91
00:07:55,812 --> 00:07:58,497
- J�l van.
- Mit csin�ljak vele?
92
00:07:58,575 --> 00:08:01,785
Fizikoter�pi�m lesz, �s a gurum szerint
kett�kor s�t�lnom kell a f�v�n,
93
00:08:01,796 --> 00:08:05,525
- hogy tudjak csukott szemmel j�tszani.
- Nagyfi� vagy. Majd megoldod.
94
00:08:18,382 --> 00:08:21,554
EZ EGY IGAZ T�RT�NET.
95
00:08:25,327 --> 00:08:28,138
EZEN ESEM�NYEK 2019-BEN,
MINNESOT�BAN T�RT�NTEK.
96
00:08:30,648 --> 00:08:33,257
A T�L�L�K K�R�S�RE
A NEVEKET MEGV�LTOZTATTUK.
97
00:08:36,288 --> 00:08:37,496
K�rlek, k�rlek...
98
00:08:37,521 --> 00:08:40,635
A HALOTTAK IR�NTI TISZTELETB�L A T�BBIT
�GY MONDJUK EL, AHOGY MEGT�RT�NT.
99
00:08:45,923 --> 00:08:49,289
Mondd ut�nam!
"Felh�vom Dotot, �s ideh�vom."
100
00:08:49,520 --> 00:08:54,450
Ki a hal�l az a Dot?
Figyelj, v�rj, v�rj! Figyelj!
101
00:08:54,461 --> 00:08:59,905
Figyelj! R�kos vagyok. Meg kell m�teni.
Rossz embert raboltatok el.
102
00:08:59,930 --> 00:09:01,290
Rossz...
103
00:09:01,978 --> 00:09:03,338
Bassza meg!
104
00:09:07,519 --> 00:09:11,377
Rohadj meg, te rohadt szardarab!
Baszd meg magad!
105
00:09:13,753 --> 00:09:17,119
...a telefonh�v�somban,
de sosem gondolt�k, hogy k�zz�teszem,
106
00:09:17,130 --> 00:09:22,320
�s �gy rendben lesznek.
Nyolcszor quid pro quo.
107
00:09:22,397 --> 00:09:27,891
- Csak most egyszer sem volt.
- Most t�nyleg megcsin�lj�k.
108
00:09:28,165 --> 00:09:29,818
Ezek a rohad�kok.
109
00:09:31,705 --> 00:09:33,662
Felel�ss�gre vonj�k
ezt a nagyszer� embert.
110
00:09:33,687 --> 00:09:36,526
Ne v�gd t�l r�vidre a f�leim felett!
Nemsok�ra lesz a vit�m.
111
00:09:38,080 --> 00:09:42,078
Annyira feld�h�t, hogy �jjel-nappal
�ld�zik ezt a szeg�ny embert.
112
00:09:42,524 --> 00:09:45,921
- Az ikrek is �gy gondolj�k.
- Mes�t akarunk n�zni.
113
00:09:45,946 --> 00:09:49,048
H�! Ne besz�ljetek vissza
az any�toknak!
114
00:09:51,567 --> 00:09:57,496
A Wayne Lyon Ki�ban vannak
a v�ros legolcs�bb �rai, nem hazudok.
115
00:09:57,521 --> 00:10:00,365
�dv, Wayne Lyon vagyok
a Lyon Motorst�l.
116
00:10:00,390 --> 00:10:02,195
�s szeretn�m,
ha kipr�b�ln� az �j...
117
00:10:03,437 --> 00:10:05,904
- �, Roy! �desem...
- A francba, asszony!
118
00:10:05,929 --> 00:10:09,946
- Annyira sajn�lom! - Istenem!
- Nem tudom, mi t�rt�nt. V�rj, hadd...
119
00:10:11,181 --> 00:10:14,451
Azok any�m szalv�t�i.
Az t�rt�nt, Karen,
120
00:10:14,476 --> 00:10:16,892
hogy bele�rtottad magad olyan dolgokba,
amik nem �rintenek,
121
00:10:16,917 --> 00:10:18,840
�s nem a munk�dra koncentr�lt�l.
122
00:10:20,620 --> 00:10:24,096
- Igazad van. - D�lel�tt t�z �ra.
Jobb dolguk is van a l�nyoknak,
123
00:10:24,121 --> 00:10:27,135
minthogy t�v�zzenek itt,
mint akik seg�lyen �lnek.
124
00:10:28,520 --> 00:10:32,403
Gyertek, l�nyok! Igaza van ap�toknak.
Ideje tanulnotok.
125
00:10:32,869 --> 00:10:34,325
A francba!
126
00:10:39,273 --> 00:10:41,623
Egy pillanatra azt hittem,
az az �r�lt sv�d vagy.
127
00:10:42,769 --> 00:10:47,387
- Miut�n hi�nyzik f�l f�le.
- Nagyon vicces.
128
00:10:49,415 --> 00:10:52,121
Nadine f�rje a sufniban van,
ha k�szen �llsz.
129
00:10:52,450 --> 00:10:54,059
�n vagyok Nadine f�rje.
130
00:10:55,501 --> 00:11:01,870
Persze. �gy �rtettem, az aut�keresked�
a v�g�h�don van, k�sz besz�lni.
131
00:11:01,895 --> 00:11:05,325
- Kicsit megpuh�tott�tok? - M�g megvan
minden foga, ha erre gondolsz,
132
00:11:05,350 --> 00:11:09,950
- de csak az�rt, mert el�g szil�rdan
bent vannak. - S�r, mint egy kisl�ny?
133
00:11:09,975 --> 00:11:11,672
D�h�s, az biztos.
134
00:11:12,072 --> 00:11:15,077
Olyan dolgokat mondott r�m, amiket
�ltal�nos iskola �ta nem hallottam.
135
00:11:15,345 --> 00:11:19,437
Esk�szik, hogy rossz embert kaptunk el,
sz�p pr�b�lkoz�s, seggfej.
136
00:11:19,448 --> 00:11:23,721
- Mintha azt mondtad volna, puh�ny.
- El�g nagy �ram�t�s �rte a h�zban.
137
00:11:23,802 --> 00:11:26,923
Beleny�lt a konnektorba.
N�ha az kis�ti az agyat.
138
00:11:26,948 --> 00:11:29,080
Hallani ilyen t�rt�neteket, nem?
139
00:11:29,340 --> 00:11:32,407
"A f�rjem nem az, akihez hozz�mentem,
mi�ta belecsapott a vill�m."
140
00:11:37,766 --> 00:11:38,854
Mi az?
141
00:11:49,740 --> 00:11:54,604
Kend�vel takartuk el az arcunkat,
hogy ne ismerjen fel minket k�s�bb.
142
00:12:02,626 --> 00:12:05,508
Nem �rted?
Fogalmam sincs, mi a faszr�l besz�lsz.
143
00:12:05,519 --> 00:12:09,226
Ez meg ki?
Az idi�ta brig�d kir�lya?
144
00:12:10,637 --> 00:12:13,364
Hadd mondjam el neked is,
amit ennek a m�sik k�t h�ly�nek mondtam!
145
00:12:13,375 --> 00:12:16,494
A rossz fick�t rabolt�tok el.
Vannak befoly�sos bar�taim,
146
00:12:16,505 --> 00:12:20,841
amikor v�geznek veletek, azt k�v�nj�tok,
b�r l�k�nt tenn�k a ragaszt�gy�rban.
147
00:12:21,569 --> 00:12:22,899
J�zusom!
148
00:12:35,440 --> 00:12:39,033
- Mi a szar ez, apa?
- Azt mondtam, maradjon a kocsiban.
149
00:12:39,602 --> 00:12:43,467
- Igen. - Sz�val te is fogyat�kos vagy.
- Most hogy szerezz�k vissza?
150
00:12:43,640 --> 00:12:46,382
- Meg�lted a t�szunkat.
- Ez nem �, te �szl�ny.
151
00:12:47,316 --> 00:12:49,014
Rossz pasast raboltatok el.
152
00:12:50,459 --> 00:12:51,982
Micsoda? Nem.
153
00:12:57,456 --> 00:13:00,470
�n a kocsiban voltam.
� cseszte el.
154
00:13:01,986 --> 00:13:05,808
Ez a fick� volt a szob�ban.
A neve rajta volt az ajt�n.
155
00:13:05,892 --> 00:13:08,372
- Nem tudom, mit kellett volna
csin�lnom. - L�tod?
156
00:13:08,572 --> 00:13:13,429
- Azt mondtad, l�ttad az aut�keresked�t
a h�zban halloweenkor. - Igen.
157
00:13:13,454 --> 00:13:15,150
Azt mondtad,
j�l megn�zted magadnak.
158
00:13:21,599 --> 00:13:25,578
S�t�t volt, ok�?
�s �gett a h�z. �n...
159
00:13:26,953 --> 00:13:28,172
� fogta el.
160
00:13:29,209 --> 00:13:33,310
Azt mondta, megvan a pasas. Ez...
minek mondj�k... a szuggeszti� ereje.
161
00:13:43,824 --> 00:13:45,913
Sz�val most mihez kezd�nk?
162
00:13:47,363 --> 00:13:50,371
Fiam, neked peched van.
163
00:13:50,643 --> 00:13:53,591
Valahol r� van �rva a neved
egy fejjel lefel� ford�tott patk�ra.
164
00:13:53,616 --> 00:13:55,183
Csak nem vagyok form�ban.
165
00:13:56,709 --> 00:14:00,068
Tudod, hogy gy�ztes vagyok.
�llami bajnok ir�ny�t�, mesterl�v�sz,
166
00:14:00,093 --> 00:14:02,274
csukott szemmel led�nt�k
minden b�but.
167
00:14:02,377 --> 00:14:06,044
Az a te fiad,
nem ez a szerencs�tlens�g.
168
00:14:07,770 --> 00:14:11,567
Ok�, azt hiszem, tudom, hol ker�lt t�ske
a mancsodba. Sz�llj be a kocsiba!
169
00:14:11,782 --> 00:14:14,875
- Hova megy�nk?
- Kifizetni a mumust.
170
00:14:23,262 --> 00:14:26,191
- Azt mondja, a betegnek...
- Mr. Seymournak.
171
00:14:26,202 --> 00:14:29,376
Azt mondja, m�t�tje lett volna
ma reggel, de kijelentkezett.
172
00:14:29,401 --> 00:14:32,763
- Nem, elvitt�k.
- Ki? - K�t f�rfi.
173
00:14:33,102 --> 00:14:36,830
- Azt mondt�k, csal�dtagok.
- El�fordul, nem? Hogy megijed a beteg.
174
00:14:36,841 --> 00:14:40,651
Igen, de a feles�ge mag�n k�v�l van,
�s senki sem l�tta az�ta.
175
00:14:52,520 --> 00:14:56,559
- �s ugyanazon a napon megjelent
az a k�t FBI-os. - Az FBI?
176
00:14:56,584 --> 00:15:00,367
Igen, azt a n�i, pszichi�triai beteget
kerest�k, aki megsz�k�tt.
177
00:15:00,479 --> 00:15:03,450
Most a b�f�ben vannak,
�s Mr. Lyonnal besz�lnek.
178
00:15:04,948 --> 00:15:07,195
Mint mondtam,
csak besz�lni akarunk a feles�g�vel,
179
00:15:07,220 --> 00:15:09,165
meggy�z�dni r�la, hogy j�l van.
180
00:15:09,785 --> 00:15:14,265
Biztosak benne, uraim, hogy nem
k�n�lhatom meg �n�ket egy gimlettel?
181
00:15:14,290 --> 00:15:16,047
Nem, k�sz�nj�k!
182
00:15:17,297 --> 00:15:21,009
Kics�szott a kez�nk k�z�l,
de szerint�nk valaki m�s el�l menek�l.
183
00:15:23,156 --> 00:15:28,818
Bocs�nat, �n...
M�g mindig nem vagyok a r�gi �nmagam.
184
00:15:29,324 --> 00:15:34,984
�n... Rossz vezet�kek.
Azt hiszem, le�gett a h�zam.
185
00:15:35,903 --> 00:15:40,952
Err�l is szeretn�nk k�rdezni. A k�rd�ses
�jszak�r�l. Hogy mire eml�kszik.
186
00:15:41,412 --> 00:15:43,364
A szomsz�dok l�tt�k,
hogy n�h�ny halloweenez�
187
00:15:43,389 --> 00:15:46,279
- elmenek�lt a helysz�nr�l,
miut�n felcsaptak a l�ngok. - Ez...
188
00:15:47,685 --> 00:15:49,798
Elmenek�lt? �n nem...
189
00:15:55,248 --> 00:15:57,884
L�tt�k azt a filmet...
190
00:15:59,080 --> 00:16:01,169
a Kar�csonyi lid�rcnyom�st?
191
00:16:02,384 --> 00:16:08,204
Furcsa film.
Azt mondan�m, �lmodtam, de...
192
00:16:08,499 --> 00:16:10,152
a val� �let volt.
193
00:16:12,336 --> 00:16:16,503
Nos, uram, ezt nem lehet
k�nnyen elmondani.
194
00:16:16,814 --> 00:16:18,772
A feles�ge nem az,
akinek mondja mag�t.
195
00:16:19,455 --> 00:16:22,994
A "Dorothy Lyon" n�v...
ezt mi �ln�vnek nevezz�k.
196
00:16:23,005 --> 00:16:27,354
Fed�sztorinak.
A val�di neve Nadine Bump.
197
00:16:29,566 --> 00:16:35,066
- Nadine? - Gyerekkor�ban
a fiam balerina akart lenni.
198
00:16:35,580 --> 00:16:41,872
Mondtam neki, hogy ennek a f�rfi
megfelel�je a "balerin�",
199
00:16:42,203 --> 00:16:46,808
- de nem lehetett megingatni.
- Hogy �rtik, hogy nem a feles�gem?
200
00:16:47,474 --> 00:16:51,978
- Nem, nem. A feles�ge.
- De ugyanakkor m�gsem.
201
00:16:53,052 --> 00:16:55,678
- Tess�k?
- Tudja, kor�bban h�zas volt.
202
00:16:55,722 --> 00:16:58,071
Egyesek azt mondan�k,
m�g mindig h�zas. Jogilag.
203
00:16:58,096 --> 00:17:02,177
Egy m�sik f�rfivel. Egy rossz f�rfivel.
�gy elmenek�lt t�le.
204
00:17:02,248 --> 00:17:05,333
- �s megtal�lta �nt.
- Dorothynak kiadva mag�t.
205
00:17:06,863 --> 00:17:10,906
- Kiadva? - Klasszikus �tver�s.
Tal�l egy s�rk�t egy temet�ben,
206
00:17:10,917 --> 00:17:13,708
olyan�t, aki fiatalon halt meg,
�s felveszi az identit�s�t,
207
00:17:13,719 --> 00:17:16,533
t�rsadalombiztos�t�si sz�m�t, stb.
208
00:17:16,558 --> 00:17:22,112
�gy gondoljuk, hogy ez a fick�,
az eredeti, tal�n szint�n a f�rje,
209
00:17:22,137 --> 00:17:26,156
megtal�lta, �s el akarja kapni.
A feles�g�t.
210
00:17:26,167 --> 00:17:28,647
Hogy elrabolta azon
az els� �jjelen m�lt h�ten.
211
00:17:28,770 --> 00:17:32,195
Ok�? �s amikor megsz�k�tt,
visszaj�tt �rte halloweenkor,
212
00:17:32,206 --> 00:17:37,511
tal�n k�zben le�getve a h�zukat.
�s most megsz�k�tt.
213
00:17:37,758 --> 00:17:43,308
Sz�val azt rem�lt�k, tal�n van
elk�pzel�se r�la, hova mehetett.
214
00:17:43,333 --> 00:17:46,845
Eln�z�st! Indira Olmstead,
Scandiai Rend�rs�g.
215
00:17:46,856 --> 00:17:49,273
Val�sz�n�leg sok �zenetem v�r �n�kre
a hangpost�jukon.
216
00:17:49,298 --> 00:17:51,605
Egy kihallgat�s k�zep�n vagyunk,
rend�rtiszt.
217
00:17:52,733 --> 00:17:54,963
Az �n �gyemben.
218
00:17:55,216 --> 00:17:58,181
�s higgy�k el,
hallani akarj�k a mondand�mat.
219
00:17:58,206 --> 00:18:03,569
L�tta a feles�gemet?
�gy volt, hogy megl�togat ma.
220
00:18:08,751 --> 00:18:12,755
Nem, uram.
De biztos vagyok benne, hogy j�l van.
221
00:18:13,118 --> 00:18:17,876
- �s a l�nya is.
- A Scottym dobol.
222
00:18:17,887 --> 00:18:22,897
Rommel dobokkal kergette �r�letbe
az ellens�g�t.
223
00:18:26,748 --> 00:18:32,100
Itt v�gezt�nk. Mr. Lyon, Mr. Lyon!
Majd m�g jelentkez�nk.
224
00:18:32,534 --> 00:18:36,807
- Rend�rtiszt!
- K�sz�nj�k sz�pen! - Ok�.
225
00:18:39,400 --> 00:18:41,054
Balerin�.
226
00:18:56,954 --> 00:18:59,348
Apa, ugyan m�r!
Ne fizesd ki ezt a pasast!
227
00:19:00,246 --> 00:19:03,553
Ok�. Balszerencs�nk van, �s...
228
00:19:03,824 --> 00:19:06,417
tal�n vudu vagy valami, de...
229
00:19:07,018 --> 00:19:08,979
oldd meg fegyverrel, ne...
230
00:19:10,771 --> 00:19:14,983
Mert akkor mi van?
B�zunk a pasasban?
231
00:19:17,949 --> 00:19:21,355
"Itt a p�nzed. K�r�nk t�ged,
oldd fel az �tkot"? Nem hiszem.
232
00:19:21,945 --> 00:19:23,660
Pr�b�ltunk v�gezni vele.
233
00:19:24,165 --> 00:19:26,735
Most a s�llyed� haj�b�l
merj�k ki a vizet.
234
00:19:27,815 --> 00:19:29,733
V�laszt�s egy h�t m�lva,
mi pedig m�g mindig
235
00:19:29,758 --> 00:19:32,232
t�kig vagyunk Nadine-nal
a r�gi s�relmek elsim�t�s�ban,
236
00:19:32,257 --> 00:19:33,780
m�ghozz� kev�s sikerrel.
237
00:19:35,735 --> 00:19:40,311
Nem hagyatkozhatunk a szerencs�re.
Ennyi. Vita lez�rva.
238
00:19:49,534 --> 00:19:51,623
Menj �s motozd meg,
azt�n v�rj a kocsiban!
239
00:19:54,097 --> 00:19:56,106
Gyer�nk, gyer�nk!
240
00:19:56,771 --> 00:19:58,111
Indul�s!
241
00:20:07,762 --> 00:20:09,259
L�ssam a kezeidet!
242
00:20:26,653 --> 00:20:28,045
Nem gy�zt�l.
243
00:20:29,344 --> 00:20:31,651
D�ntetlennek h�vjuk.
244
00:20:34,391 --> 00:20:36,437
Sz�val ne b�zd el magad!
245
00:20:52,769 --> 00:20:54,858
Egy bik�t j�ttem venni.
246
00:20:56,723 --> 00:21:00,756
Azt mondj�k, megvan a tudom�nya,
de �n ink�bb az �szt�neimre hallgatok.
247
00:21:01,688 --> 00:21:04,125
M�k�d�tt ap�mn�l
�s az � apj�n�l is.
248
00:21:05,688 --> 00:21:07,342
�zleti �gy�nk van.
249
00:21:07,872 --> 00:21:10,701
Jesszus! N�zd annak
a sz�rnyetegnek a t�k�t!
250
00:21:11,608 --> 00:21:13,811
A h�s az h�s.
251
00:21:15,796 --> 00:21:17,493
Nem besz�lsz sokat. Ezt szeretem.
252
00:21:18,810 --> 00:21:22,543
Egy f�rfinek meghat�rozott
sz�m� sz� adatik �let�ben.
253
00:21:24,299 --> 00:21:29,327
Sz�munkra nagyon kev�s maradt.
254
00:21:36,550 --> 00:21:38,900
Kamatostul, mert voltak kisikl�sok.
255
00:21:39,200 --> 00:21:42,595
Nem �n egyeztem meg veled,
mert akkor konkr�t lettem volna.
256
00:21:43,437 --> 00:21:45,319
Az a n� olyan, mint egy kullancs.
257
00:21:46,225 --> 00:21:49,141
Nem tudod sz�tz�zni
vagy tiszt�n kih�zni.
258
00:21:49,550 --> 00:21:53,519
A fullad�s a megold�s.
Vagy a t�z.
259
00:21:54,724 --> 00:21:59,515
Ha annyi �tcentesem lenne, ah�nyszor
azt hittem, eltemettem, de visszat�rt...
260
00:22:01,699 --> 00:22:06,044
Sem el�tte, sem ut�na nem okozott
gondot egy n� bet�r�se, de �...
261
00:22:07,098 --> 00:22:12,391
- Minek nevezted?
- Tigrisnek. - Igaz.
262
00:22:13,009 --> 00:22:17,559
Azt hiszed, te vad�szol r�, de csak
egy eg�r vagy vacsor�ra, amivel j�tszik.
263
00:22:21,187 --> 00:22:23,364
Val�sz�n�leg hagyni kellene, de...
264
00:22:38,530 --> 00:22:43,702
Mikor az ember s�rt �s,
meg kell t�ltenie.
265
00:22:44,769 --> 00:22:48,076
K�l�nben csak egy g�d�r.
266
00:23:22,132 --> 00:23:25,974
Most boldog vagy, rohad�k?
Megkaptad a p�nzed?
267
00:23:27,574 --> 00:23:29,271
J� emberek haltak meg.
268
00:23:29,296 --> 00:23:33,446
Te meg m�g mindig itt k�borolsz,
helyett�k sz�vod a leveg�t.
269
00:23:42,723 --> 00:23:47,564
Egy fi� panaszkodik, mert szerinte
a vil�g igazs�gtalan.
270
00:23:47,575 --> 00:23:52,973
S�rva megy az anyj�hoz, mikor t�nkremegy
a j�t�ka vagy leny�zza a t�rd�t.
271
00:23:53,016 --> 00:23:55,497
Baszd meg! Te fogsz s�rni.
272
00:24:01,121 --> 00:24:03,297
Egy f�rfi jobban ismeri.
273
00:24:04,193 --> 00:24:07,414
A dolgokat, amik megt�rt�nnek.
274
00:24:07,582 --> 00:24:10,291
Ki �l, ki hal meg.
275
00:24:11,205 --> 00:24:14,861
Nem ripakodsz r� a szikl�ra,
mert k�.
276
00:24:19,990 --> 00:24:23,037
V�gsz�t akarsz? Tess�k!
277
00:24:23,801 --> 00:24:25,671
Hamarosan tal�lkozunk, seggfej!
278
00:25:05,175 --> 00:25:10,155
A neve Roy Tillman.
Az �szak-dakotai Stark megye seriffje.
279
00:25:11,653 --> 00:25:13,800
Dorothy Lyon a feles�ge volt.
280
00:25:14,110 --> 00:25:17,987
11 �vvel ezel�tt t�nt el.
Eg�szen mostan�ig halottnak hitt�k.
281
00:25:21,412 --> 00:25:24,202
L�ttam �t. Tegnap.
282
00:25:24,459 --> 00:25:27,464
- A Lyon-birtokon.
- Mit keresett ott?
283
00:25:29,424 --> 00:25:31,687
Gondolom, hogy a feles�g�t.
284
00:25:33,586 --> 00:25:37,543
Igazi "�n vagyok a t�rv�ny" t�pus,
m�rmint a f�rj.
285
00:25:37,568 --> 00:25:40,247
Kiv�ve, hogy az � t�rv�nyv�ltozata
egymilli�t k�lteni
286
00:25:40,272 --> 00:25:43,938
taktikai felszerel�sre �s fegyverekre
az ad�doll�rokb�l,
287
00:25:44,022 --> 00:25:46,818
hogy azt�n egy jobboldali
mil�ci�nak aj�nd�kozza.
288
00:25:46,829 --> 00:25:50,031
- Amit Roy ap�sa vezet.
- A jelenlegi.
289
00:25:52,914 --> 00:25:55,438
De hogyan fog Dorothy
seg�teni maguknak ebben?
290
00:25:55,463 --> 00:25:59,969
- M�r 10 �ve nem a feles�ge.
- A seriff szigor� fegyelmet tart.
291
00:25:59,980 --> 00:26:02,176
- Senki sem besz�l.
- Emberek t�nnek el. Nadine...
292
00:26:02,187 --> 00:26:04,308
- Mrs. Lyon.
- Minden r�sztvev�t ismer,
293
00:26:04,679 --> 00:26:06,889
tal�n m�g a hull�k hely�t is.
294
00:26:07,155 --> 00:26:09,984
�t haszn�ljuk, hogy elcs�pj�k �ket.
295
00:26:11,430 --> 00:26:14,608
A fi�t vagy a farm vezet�j�t.
296
00:26:20,263 --> 00:26:22,004
Tudja, hogy hol van?
297
00:26:24,037 --> 00:26:25,516
Nem tudom.
298
00:26:30,307 --> 00:26:34,843
Mi van a b�ntalmaz�ssal?
A t�nnyel, hogy r�gen verte?
299
00:26:35,864 --> 00:26:38,533
A jelenlegi b�neivel,
az emberrabl�si k�s�rlettel?
300
00:26:39,265 --> 00:26:42,858
K�zrej�tszott egy �szak-dakotai
rend�r meg�l�s�ben.
301
00:26:43,280 --> 00:26:45,806
Vagy azzal az �rtatlannal,
akit tegnap hurcoltak el.
302
00:26:45,817 --> 00:26:48,583
Val�sz�n�leg a farmra vitt�k,
mert Wayne-nek hitt�k.
303
00:26:49,103 --> 00:26:52,980
Azt mondom, szerezz�nk parancsot
�s menj�nk oda ma. Azonnal.
304
00:26:53,279 --> 00:26:57,374
- Ki tudja, mit tesznek, mikor kider�l,
hogy nem � az. - �s ha nincs ott?
305
00:26:57,642 --> 00:27:01,291
Azt�n kiter�tj�k a lapjainkat,
� z�rja sorait, az urat pedig...
306
00:27:01,335 --> 00:27:02,637
Seymour.
307
00:27:02,886 --> 00:27:07,907
Wyomingban ledobj�k egy szikl�r�l,
sosem l�tjuk viszont. Bizony.
308
00:27:11,481 --> 00:27:14,851
- Ha l�tja.
- H�vni fogom.
309
00:27:16,567 --> 00:27:18,265
�gy megy ez, igaz?
310
00:27:18,812 --> 00:27:21,659
Maguk seg�tenek nekem,
�n pedig viszont.
311
00:27:22,012 --> 00:27:23,838
�s mind seg�t�nk Dorothynak.
312
00:27:24,010 --> 00:27:26,577
Tudj�k. Az �ldozatnak.
313
00:27:37,006 --> 00:27:38,573
Basszus!
314
00:27:41,106 --> 00:27:42,205
Unatkozom.
315
00:27:46,828 --> 00:27:50,297
- Ez ki�?
- Ne ny�lj hozz�!
316
00:27:50,910 --> 00:27:52,052
Mi�rt ne?
317
00:27:52,086 --> 00:27:54,610
Nem j�t�k, hanem eszk�z.
318
00:27:56,578 --> 00:27:58,928
Akkor mi�rt mondj�k,
hogy "csapj a dobok k�z�"?
319
00:28:00,474 --> 00:28:05,040
J�l van. El kell mennem
a fizikoterapeut�mhoz.
320
00:28:06,514 --> 00:28:08,335
Mi lesz a vacsor�val?
321
00:28:10,962 --> 00:28:12,702
Majd hoz neked valamit.
322
00:28:13,119 --> 00:28:14,511
Val�sz�n�leg.
323
00:28:16,577 --> 00:28:20,633
Ok�. Ne gy�jtsd fel a h�zat!
324
00:28:55,244 --> 00:28:57,390
Tal�n gondunk akadt.
325
00:28:58,442 --> 00:29:00,749
Vivian vagy az embere
nem fogadja a h�v�somat.
326
00:29:00,976 --> 00:29:04,458
A titk�rn�je azt mondja,
nem el�rhet�.
327
00:29:04,793 --> 00:29:08,768
- Nem el�rhet�?
- Hat�rozatlan ideig az.
328
00:29:09,808 --> 00:29:11,383
Miben mesterkednek?
329
00:29:11,394 --> 00:29:14,267
Tal�n nyom�sgyakorl�s.
330
00:29:14,532 --> 00:29:17,100
J�tssza a nehezen kaphat�t.
331
00:29:17,111 --> 00:29:20,447
Meg azt�n itt van ez.
332
00:29:21,689 --> 00:29:25,878
- Az meg micsoda?
- Egy �lt�nying.
333
00:29:25,889 --> 00:29:30,023
R�zsasz�n. Valaki neked
hagyta ott a recepci�n.
334
00:29:30,558 --> 00:29:32,355
- Nekem?
- Igen.
335
00:29:32,752 --> 00:29:34,232
Monogramos.
336
00:29:34,497 --> 00:29:37,996
Val�ban az. V.D.
337
00:29:39,322 --> 00:29:43,115
�s itt van neked ez az �zenet.
338
00:29:49,925 --> 00:29:51,672
NEM HAGYOM.
339
00:29:52,344 --> 00:29:54,638
- A biztons�giak l�tt�k ezt?
- Igen.
340
00:29:54,649 --> 00:29:57,010
Azt mondt�k, egy ember�k
elemzi a k�z�r�st.
341
00:29:57,021 --> 00:29:59,850
Kider�l, az �r� nyom�ra
tudnak-e akadni.
342
00:30:00,425 --> 00:30:03,299
Szerinted mit jelent
a "Nem hagyom."?
343
00:30:03,561 --> 00:30:07,315
- �s mi az az ez�st csillag?
- Azt jelenti, hogy nincs egyezs�g.
344
00:30:08,103 --> 00:30:10,647
Dorothy f�rj�nek k�sz�nhet�en.
345
00:30:10,983 --> 00:30:13,594
- Wayne-nek?
- Nem. Idi�ta!
346
00:30:13,605 --> 00:30:16,303
Az els� f�rj�nek. A seriffnek.
347
00:30:16,660 --> 00:30:19,132
Nem adtam meg neki,
amit akart, sz�val...
348
00:30:19,390 --> 00:30:21,697
szemet szem�rt.
349
00:30:22,581 --> 00:30:25,277
- N�zzenek oda, ki van itt!
- Ne most!
350
00:30:25,288 --> 00:30:27,029
Mrs. Lyon!
351
00:30:27,659 --> 00:30:31,005
Hell�, bajnok! Hogy �rzed magad?
352
00:30:34,340 --> 00:30:37,610
- Zavartan. - Azt hittem,
hogy a h�zhoz viszed.
353
00:30:37,621 --> 00:30:40,308
Igen, asszonyom, de l�tni
szerette volna mag�t.
354
00:30:41,653 --> 00:30:43,220
Haza akarok menni.
355
00:30:44,525 --> 00:30:46,125
Az otthonomba.
356
00:30:47,300 --> 00:30:50,779
Sajn�lom. A feles�ged
le�gette a h�zat.
357
00:30:50,804 --> 00:30:52,928
Mondtam, de folyton �t szeretn�.
358
00:30:53,263 --> 00:30:57,329
Mrs. Lyont. A m�sikat.
359
00:30:59,453 --> 00:31:03,176
Elment n�h�ny napra.
360
00:31:03,953 --> 00:31:07,179
V�rosn�z�sre.
�s mag�val vitte Scottyt.
361
00:31:07,471 --> 00:31:12,946
Azt mondt�k, pihenned kell.
Ez�rt Jerome hazavisz.
362
00:31:13,301 --> 00:31:17,023
El�k�sz�tett�k a r�gi szob�dat
minden holmiddal egy�tt.
363
00:31:17,336 --> 00:31:20,339
K�s�bb �n is megyek
�s megl�togathatjuk.
364
00:31:20,843 --> 00:31:26,182
A szak�cs burgundi marh�t k�sz�t
a szeretett kis hagym�iddal.
365
00:31:26,755 --> 00:31:30,386
Anyuci! �n szeret...
366
00:31:43,246 --> 00:31:46,968
Nem �rdekel, hogyan, de szerezd meg
Vivian mobilsz�m�t!
367
00:31:48,033 --> 00:31:50,078
Azt�n tankold meg a Porsch�t!
368
00:31:51,314 --> 00:31:53,055
Hov� megyek?
369
00:31:57,377 --> 00:31:59,509
Elcsalni egy v�laszt�st.
370
00:33:05,050 --> 00:33:06,700
N�zzenek oda!
371
00:33:07,597 --> 00:33:08,919
J� dobszerk�.
372
00:33:08,930 --> 00:33:12,042
Legyen is az! Megk�rt�k az �r�t.
373
00:33:12,307 --> 00:33:16,242
Igen, ez volt a legut�bbi �br�ndja,
a Mr. V�gy�lom.
374
00:33:17,897 --> 00:33:21,074
- Milyen volt a napod?
- Irt� unalmas.
375
00:33:23,257 --> 00:33:25,884
- Hol van Lars?
- Elment.
376
00:33:26,079 --> 00:33:28,454
- �...
- Fizikoter�pi�ra vagy mire.
377
00:33:29,203 --> 00:33:33,718
De m�r vagy egy �r�ja.
Hozt�l vacsor�t?
378
00:33:34,162 --> 00:33:35,816
Mit ett�l legut�bb?
379
00:33:36,452 --> 00:33:39,785
S�s kekszet eb�dre.
380
00:33:44,207 --> 00:33:46,851
J�. Szedj�k �ssze a cuccaidat!
381
00:33:46,862 --> 00:33:49,763
- Hov� megy�nk?
- A nagyihoz.
382
00:34:07,487 --> 00:34:09,794
Igen, itt biztons�gban leszel.
383
00:34:11,208 --> 00:34:13,593
J�l van, adjunk nekik, fi�k!
384
00:34:13,604 --> 00:34:17,849
Ne! �n amerikai vagyok.
Nem, nem az. T�z!
385
00:34:30,720 --> 00:34:32,243
N�zze, kit tal�ltam!
386
00:34:36,761 --> 00:34:38,417
Menj csak!
387
00:34:41,715 --> 00:34:42,815
Apuci!
388
00:34:47,543 --> 00:34:48,892
Scotty!
389
00:34:51,195 --> 00:34:52,195
Szia!
390
00:34:54,503 --> 00:34:57,071
- Szeretlek.
- Nagyon hi�nyozt�l.
391
00:34:57,082 --> 00:35:00,096
- Scotty!
- K�pzeld, tegnap...
392
00:35:02,619 --> 00:35:03,619
Igen.
393
00:35:03,730 --> 00:35:05,688
- T�nyleg?
- Jobban n�z ki a kezed.
394
00:35:13,591 --> 00:35:17,711
Mi az? R�vette az anyja,
hogy a szupermarketn�l �rulja mag�t?
395
00:35:19,098 --> 00:35:21,010
- Eln�z�st! Hogyan?
- Ne csin�lja ezt!
396
00:35:21,149 --> 00:35:23,877
A n�k, akik olyan�rt k�rnek bocs�natot,
ami nem is az � hib�juk,
397
00:35:23,888 --> 00:35:27,504
ak�r fel is �rhatn�k az arcukra,
hogy "l�bt�rl� vagyok".
398
00:35:29,594 --> 00:35:30,943
Ha maga mondja.
399
00:35:34,239 --> 00:35:35,631
Az micsoda?
400
00:35:36,773 --> 00:35:41,840
Az a menye t�rt�nete, amit a ver�s
�s fojtogat�s nyelv�n �rtak.
401
00:35:43,843 --> 00:35:45,714
Biztos vagyok abban,
hogy nem kell belen�znem.
402
00:35:46,816 --> 00:35:49,396
A magukat �ldozatk�nt be�ll�t�k
az orsz�g r�kfen�i.
403
00:35:49,407 --> 00:35:55,296
Mrs. Lyon! Hallotta valaha a meny�t�l,
hogy azt mondta, �ldozat volt?
404
00:35:55,306 --> 00:35:56,477
B�rmi miatt?
405
00:35:56,488 --> 00:36:00,047
Tal�n nincs �ny�re, de n�ha k�vetnek el
emberek ellen b�ncselekm�nyeket.
406
00:36:00,090 --> 00:36:05,685
- �ldozatul esnek �nhib�jukon k�v�l.
- Mondtam neki, hogy ne vegye el.
407
00:36:05,696 --> 00:36:07,147
Ez az eg�sz f�rtelmes katyvasz.
408
00:36:07,158 --> 00:36:10,994
Azt �ll�tja, ha egy n�t b�ntalmaznak,
�s siker�l megsz�knie,
409
00:36:11,005 --> 00:36:13,539
az erd�be kellene k�lt�znie
�s egy f�n �lnie
410
00:36:13,582 --> 00:36:15,758
minden emberi kapcsolat n�lk�l?
411
00:36:16,043 --> 00:36:19,974
Isten ments! �jrakezdi, egy j� ember
pedig elfeledteti vele a sz�rny�s�geket.
412
00:36:19,985 --> 00:36:22,300
- Nem tetszik a hangneme.
- Szar �gy.
413
00:36:26,017 --> 00:36:29,376
N�h�nyunk a napi betev��rt dolgozik,
hazamegy az �res h�zba,
414
00:36:29,401 --> 00:36:31,850
vagy a h�zba, aminek �resnek
kellene lennie, de helyette
415
00:36:31,861 --> 00:36:34,835
teli van a feln�tt gyermekk�nt
viselked� hitvese als�ival.
416
00:36:35,024 --> 00:36:38,905
Az a maga baja, hogy azt hiszi,
az�rt gazdag, mert jobb n�lam.
417
00:36:38,930 --> 00:36:41,558
- Ugyan k�rem!
- Egyform�k vagyunk.
418
00:36:41,582 --> 00:36:44,792
�bren vagyunk hajnal el�tt,
hogy jelet hagyjunk a vil�gban.
419
00:36:45,250 --> 00:36:48,557
De tudja, hogy kivel van
igaz�n szinkronban?
420
00:36:49,455 --> 00:36:52,407
Dorothyval. Bizony.
421
00:36:52,432 --> 00:36:56,321
Tudom, hogy nem akarja �szrevenni,
de hadd mondjam el, mit l�tok!
422
00:36:57,209 --> 00:37:00,400
L�tok egy n�t, aki t�lj�rt
k�t emberrabl� esz�n,
423
00:37:00,540 --> 00:37:02,902
az egyikkel v�gzett
�s a m�sikkal is kis h�j�n,
424
00:37:02,913 --> 00:37:05,546
�s aki val�sz�n�leg megmentette
a fia �s az unok�ja �let�t,
425
00:37:05,557 --> 00:37:07,495
amikor �jra elj�ttek �rte a h�zhoz.
426
00:37:07,506 --> 00:37:13,207
L�tok egy n�t, aki b�rmi �ron kitart.
Akit nem lehet elhallgattatni.
427
00:37:13,739 --> 00:37:17,271
�s aki, mag�val ellent�tben,
sosem panaszkodik.
428
00:37:18,623 --> 00:37:21,713
M�g akkor sem, amikor az any�sa
a pszichi�tri�ra viteti.
429
00:37:24,713 --> 00:37:28,207
Ez�rt elhoztam az akt�j�t, hogy legal�bb
t�j�kozott seggfej lehessen.
430
00:37:31,371 --> 00:37:33,373
Dolgozzon nekem!
431
00:37:34,990 --> 00:37:37,537
- Hogyan?
- L�tta a biztons�giakat.
432
00:37:37,651 --> 00:37:39,264
Azokat a faszokat.
433
00:37:39,275 --> 00:37:41,827
Gondoljon bele, milyen ezt l�tni
egy n�nek az �n poz�ci�mban.
434
00:37:41,838 --> 00:37:43,985
Hogy a kirakatba tehessen?
Ez az aj�nlat?
435
00:37:43,996 --> 00:37:48,760
Nem, nem. Vezesse a biztons�giakat,
legyen a f�n�k�k!
436
00:37:48,771 --> 00:37:50,671
Tudom, hogy kell a p�nz.
437
00:37:50,794 --> 00:37:53,421
Seg�thetek konszolid�lni
az ad�ss�g�t,
438
00:37:53,517 --> 00:37:57,130
fel�ll�tani egy fizet�si �temtervet,
megszabad�tani a behajt�kt�l.
439
00:37:57,993 --> 00:37:59,865
Nevezze meg az �rat!
440
00:38:01,416 --> 00:38:05,112
Ez... Van egy munk�m.
441
00:38:05,308 --> 00:38:08,675
H�ny�st takar�tani
a j�r�rkocsi h�ts� �l�s�r�l.
442
00:38:09,837 --> 00:38:11,938
�s n�zze, mit kell viselnie!
443
00:38:12,440 --> 00:38:15,743
Egy feh�rgall�ros �ll�sr�l besz�lek,
444
00:38:15,754 --> 00:38:18,623
az azzal j�r� fizet�ssel
�s el�ny�kkel.
445
00:38:18,634 --> 00:38:21,155
Egy biztons�gi csapat vezet�se
�s a vil�g beutaz�sa.
446
00:38:21,166 --> 00:38:26,411
Ezt t�nyleg nem utas�thatja vissza.
M�sk�l�nben semmiben sem hasonl�tunk.
447
00:38:34,048 --> 00:38:36,605
- Kedves mag�t�l.
- Nem, nem az.
448
00:38:37,984 --> 00:38:39,725
Okos h�z�s.
449
00:38:40,856 --> 00:38:42,423
Fogadja el a munk�t!
450
00:38:46,219 --> 00:38:49,666
- �t kell gondolnom, ha az...
- Ne k�rjen enged�lyt!
451
00:38:52,491 --> 00:38:53,753
J�l van.
452
00:38:55,397 --> 00:38:57,355
Elgondolkozom rajta.
453
00:38:58,667 --> 00:39:03,319
K�zben pedig gondolja �t,
amit mondtam.
454
00:39:03,841 --> 00:39:05,364
Dorothyr�l.
455
00:39:05,843 --> 00:39:10,389
Odakint van valahol.
�s nem k�r seg�ts�get.
456
00:39:10,893 --> 00:39:12,808
De sz�ks�ge van r�.
457
00:39:20,283 --> 00:39:25,142
24 �r�t kap.
Vagy a lehet�s�gnek annyi.
458
00:39:28,949 --> 00:39:33,043
�gy m�k�dik a vil�g.
Ilyen sz�k hat�rid�vel.
459
00:39:34,390 --> 00:39:35,502
K�sz�n�m.
460
00:39:35,513 --> 00:39:39,440
Fogadok, mikor bes�t�lt, nem gondolta,
hogy ezt �szint�n kimondja majd.
461
00:40:24,309 --> 00:40:25,789
Mr. Dugger!
462
00:40:28,384 --> 00:40:32,747
- Keresik telefonon. - Mi?
- K�sz�n�m. K�szi.
463
00:40:33,368 --> 00:40:37,290
Danish Graves, Redemption Services.
Ha elfelejtette volna.
464
00:40:37,362 --> 00:40:39,190
Mrs. Lyon a vonalban.
465
00:40:39,933 --> 00:40:41,719
- A mag��.
- Micsoda?
466
00:40:51,456 --> 00:40:52,500
Hall�?
467
00:40:52,792 --> 00:40:57,311
A goly�i visszah�z�dtak
biztons�gos rejtekhelyet keresni?
468
00:40:58,846 --> 00:41:00,111
Helyes.
469
00:41:00,800 --> 00:41:02,066
Ide hallgasson!
470
00:41:02,140 --> 00:41:03,881
Visszavonom az aj�nlatot.
471
00:41:04,026 --> 00:41:08,833
A 100 milli� doll�rt
a Mesa Prudential kapja
472
00:41:09,599 --> 00:41:11,549
Flagstaffban.
473
00:41:12,272 --> 00:41:17,287
Helyette a sz�vets�gi
korm�ny teljes erej�vel
474
00:41:17,298 --> 00:41:21,836
a legkisebb szars�g�t is �gy vizsg�lja,
mint a tealev�lb�l j�sl�sn�l.
475
00:41:22,428 --> 00:41:24,535
- Mrs. Lyon!
- Csendet!
476
00:41:25,265 --> 00:41:27,180
Egy feln�tt besz�l.
477
00:41:27,982 --> 00:41:31,425
Szem�lyesen h�vtam fel
a T�zsdefel�gyelet eln�k�t.
478
00:41:32,300 --> 00:41:36,513
Pillanatnyilag k�t tucat
sz�vets�gi �gyn�k
479
00:41:36,899 --> 00:41:40,243
van az irod�j�ban,
a k�nyvel�s�vel a birtokukban.
480
00:41:40,935 --> 00:41:47,308
Emellett minden szem�lyes �s �zleti
banksz�ml�j�t befagyasztj�k.
481
00:41:48,118 --> 00:41:49,571
Sz�val...
482
00:41:49,596 --> 00:41:53,618
rem�lem, hogy nem adta minden
k�lt�p�nz�t annak a sztript�zt�ncosnak.
483
00:41:56,124 --> 00:41:59,064
R�ad�sul hallom,
484
00:41:59,161 --> 00:42:03,264
hogy a fia az els� �v�t kezdi
a Notre Dame Egyetemen?
485
00:42:03,731 --> 00:42:06,782
Kiv�ve, ha... Hopp�!
486
00:42:08,327 --> 00:42:10,243
K�sik a tand�jjal.
487
00:42:11,590 --> 00:42:13,156
Sz�val...
488
00:42:13,663 --> 00:42:15,473
az, aki keresi most...
489
00:42:15,498 --> 00:42:20,819
a fia a vonal t�loldal�n,
hogy k�z�lje, kitett�k.
490
00:42:20,982 --> 00:42:22,810
K�rem, Mrs. Lyon!
491
00:42:22,821 --> 00:42:27,300
"K�rem!" Ez a titkos fegyvere?
492
00:42:29,360 --> 00:42:31,624
Tudni akarja, hol hib�zott?
493
00:42:32,217 --> 00:42:36,977
Hogy azt hitte, a hal�l a legrosszabb,
ami t�rt�nhet mag�val.
494
00:42:37,997 --> 00:42:42,432
Sz�val gratul�lok!
A seriff nem fog v�gezni mag�val.
495
00:42:42,871 --> 00:42:48,607
Helyette nyomorban fogja le�lni
�lete h�tral�v� napjait,
496
00:42:48,717 --> 00:42:52,840
mik�zben az �res tekintet�,
j�v� n�lk�li gyermekei b�mulj�k.
497
00:43:05,259 --> 00:43:06,783
Legyen kellemes �jszak�ja!
43448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.